* po/de.po: more updates

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18583 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Michael Schmitt 2007-05-30 21:32:02 +00:00
parent de17055a12
commit 87c96d95d9

View File

@ -2997,9 +2997,8 @@ msgid "&Indentation"
msgstr "&Einrückung"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:121
#, fuzzy
msgid "Spacing"
msgstr "Abstände"
msgstr "Abstand"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:149
msgid "&Line spacing:"
@ -3011,7 +3010,7 @@ msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:194
msgid "Two-&column document"
msgstr "&Zweispaltiges Dokument"
msgstr "Z&weispaltiges Dokument"
#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:223
msgid "Listing settings"
@ -4349,9 +4348,8 @@ msgid "Column"
msgstr "Spalte"
#: lib/layouts/beamer.layout:411
#, fuzzy
msgid "start column (increase depth!), width: "
msgstr "Starte Spalte mit Breite: "
msgstr "Starte Spalte (erhöhe Tiefe!), Breite: "
#: lib/layouts/beamer.layout:423
msgid "Columns"
@ -4398,9 +4396,8 @@ msgid "OverlayArea"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:575
#, fuzzy
msgid "overlayarea"
msgstr "Overlay"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:590
msgid "Uncover"
@ -4452,9 +4449,8 @@ msgid "TitleGraphic"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:902
#, fuzzy
msgid "Corollary_"
msgstr "Korollar"
msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:922
msgid "Definition. "
@ -6186,45 +6182,39 @@ msgstr "Folie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:132
msgid " "
msgstr ""
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
#, fuzzy
msgid "EndSlide"
msgstr "Folie"
msgstr "Endfolie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:154
msgid "~=~"
msgstr ""
msgstr "~=~"
#: lib/layouts/powerdot.layout:167
#, fuzzy
msgid "WideSlide"
msgstr "Folie"
msgstr "Breite Folie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:179
#, fuzzy
msgid "EmptySlide"
msgstr "Folie"
msgstr "Leere Folie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:183
#, fuzzy
msgid "Empty slide:"
msgstr "emptyset"
msgstr "Leere Folie:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:199
msgid "Note:"
msgstr "Notiz:"
#: lib/layouts/powerdot.layout:246
#, fuzzy
msgid "ItemizeType1"
msgstr "Auflistung"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:271
#, fuzzy
msgid "EnumerateType1"
msgstr "Aufzählung"
msgstr ""
#: lib/layouts/powerdot.layout:389 lib/layouts/stdfloats.inc:39
msgid "List of Algorithms"
@ -11427,13 +11417,12 @@ msgid "Encoding error"
msgstr "Kodierungsfehler"
#: src/Buffer.cpp:920
#, fuzzy
msgid ""
"Some characters of your document are probably not representable in the "
"chosen encoding.\n"
"Changing the document encoding to utf8 could help."
msgstr ""
"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung nicht "
"Einige Zeichen Ihres Dokuments sind mit der gewählten Kodierung wahrscheinlich nicht "
"darstellbar.\n"
"Eine Änderung der Dokumentenkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
@ -11450,19 +11439,18 @@ msgid "Could not run chktex successfully."
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
#: src/Buffer.cpp:1743
#, fuzzy
msgid "Preview source code"
msgstr "Vorschau bereit"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:1754
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$s"
msgstr ""
msgstr "Quellcode für Absatz %1$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:1758
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr ""
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/BufferList.cpp:110 src/BufferList.cpp:218
#, c-format
@ -14203,9 +14191,8 @@ msgid "LaTeX Source"
msgstr "LaTeX-Quelle"
#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314
#, fuzzy
msgid "Outline"
msgstr "Gliederung|G"
msgstr "Gliederung"
#: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:162
msgid "Directories"
@ -15048,18 +15035,17 @@ msgid "Verbatim Input*"
msgstr "Unformatiert*"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:348
#, fuzzy
msgid "Program Listing "
msgstr "Initialisierung des Programms"
msgstr "Programmlisting "
#: src/insets/InsetInclude.cpp:436 src/insets/InsetInclude.cpp:610
msgid "Recursive input"
msgstr ""
msgstr "Rekursive Eingabe"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
#, c-format
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
msgstr ""
msgstr "Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die Einbettung wird ignoriert."
#: src/insets/InsetInclude.cpp:479
#, c-format
@ -15085,13 +15071,12 @@ msgid "Index"
msgstr "Stichwortverzeichnis"
#: src/insets/InsetListings.cpp:127
#, fuzzy
msgid "Opened Listing Inset"
msgstr "Listings-Einfügung geöffnet"
msgstr "Listing-Einfügung geöffnet"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:128
msgid "A value is expected."
msgstr ""
msgstr "Ein Wert wird erwartet."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:131
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:144
@ -15100,51 +15085,51 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:197
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:230
msgid "Unbalanced braces!"
msgstr ""
msgstr "Nicht ausgeglichene Klammern!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Please specify true or false."
msgstr ""
msgstr "Bitte spezifizieren Sie 'true' oder 'false'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:142
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr ""
msgstr "Nur 'true' und 'false' sind erlaubt."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:152
msgid "Please specify an integer value."
msgstr ""
msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen ganzzahligen Wert."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:155
msgid "An integer is expected."
msgstr ""
msgstr "Eine Ganzzahl wird erwartet."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:165
msgid "Please specify a latex length expression."
msgstr ""
msgid "Please specify a LaTeX length expression."
msgstr "Bitte spezifizieren Sie einen LaTeX-Längen-Ausdruck."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:168
msgid "Invalid latex length expression."
msgstr ""
msgid "Invalid LaTeX length expression."
msgstr "Ungültiger LaTeX-Längen-Ausdruck."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:178
#, c-format
msgid "Please specify one of %1$s."
msgstr ""
msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines von %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:212
#, c-format
msgid "Try one of %1$s."
msgstr ""
msgstr "Versuchen Sie eines von %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:214
#, c-format
msgid "I guess you mean %1$s."
msgstr ""
msgstr "Ich vermute, Sie meinen %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:222
#, c-format
msgid "Please specify one or more of '%1$s'."
msgstr ""
msgstr "Bitte spezifizieren Sie eines oder mehrere von '%1$s'."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:227
#, c-format
@ -15178,7 +15163,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:410
msgid "auto, last or a number"
msgstr ""
msgstr "'auto', 'last', oder eine Zahl"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:420
msgid ""
@ -15202,14 +15187,14 @@ msgid "Invalid (empty) listing parameter name."
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:608
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Available listing parameters are %1$s"
msgstr "Unbekannter Argumentname: "
msgstr "Verfügbare Listing-Parameter sind %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:626
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unknown listing parameter name: %1$s"
msgstr "Unbekannter Argumentname: "
msgstr "Unbekannter Listing-Parametername: %1$s"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:629
#, c-format