ru.po: updates from Yuriy

This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2018-01-16 15:40:59 +01:00
parent 3e93c4f79b
commit 8a28967898

117
po/ru.po
View File

@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-01-15 13:02-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-07 04:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-01-16 01:57+0200\n"
"Last-Translator: Yuriy Skalko <yuriy.skalko@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -1810,10 +1810,12 @@ msgid ""
"By default, a line break can occur after en- and em-dashes. Checking this "
"box prevents that."
msgstr ""
"По умолчанию разрыв строки может произойти после короткого и длинного тире. "
"Отметьте этот флажок, чтобы запретить это."
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303
msgid "Disallow l&ine breaks after dashes"
msgstr ""
msgstr "Запретить разрывы строк после тире"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43
msgid "&Graphics"
@ -3994,7 +3996,7 @@ msgstr "Процессор для японского:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150
msgid "Options:"
msgstr "&Параметры:"
msgstr "Параметры:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160
msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)"
@ -5041,7 +5043,7 @@ msgstr "Данная строка - подвал на последней стр
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497
msgid "Don't output the last footer"
msgstr "Не выводить последний заголовок"
msgstr "Не выводить последний подвал"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1507 lib/layouts/AEA.layout:306
msgid "Caption:"
@ -7670,7 +7672,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/acmart.layout:296
msgid "Title Note: "
msgstr "Название: "
msgstr "Заметка названия: "
#: lib/layouts/acmart.layout:302
#, fuzzy
@ -7679,7 +7681,7 @@ msgstr "Подзаголовок"
#: lib/layouts/acmart.layout:304
msgid "Subtitle Note: "
msgstr "Подзаголовок: "
msgstr "Заметка подзаголовка: "
#: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274
#, fuzzy
@ -9299,7 +9301,7 @@ msgstr "Параметры рамки"
#: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78
#: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107
msgid "Options"
msgstr "&Параметры"
msgstr "Параметры"
#: lib/layouts/beamer.layout:475 lib/layouts/beamer.layout:504
#: lib/layouts/beamer.layout:515 lib/layouts/beamer.layout:543
@ -10042,7 +10044,7 @@ msgstr "Подвариант"
#: lib/layouts/chess.layout:75
msgid "Subvariation:"
msgstr "Подвариант"
msgstr "Подвариант:"
#: lib/layouts/chess.layout:81
msgid "SubVariation2"
@ -11550,7 +11552,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/fixme.module:23
msgid "List of FIXMEs"
msgstr "Список из FIXME."
msgstr "Список из FIXME"
#: lib/layouts/fixme.module:37
msgid "[List of FIXMEs]"
@ -12660,7 +12662,7 @@ msgstr "PACS"
#: lib/layouts/iopart.layout:228
msgid "Physics and Astronomy Classification System number:"
msgstr "Код системы классификации по физике и астрономии"
msgstr "Код системы классификации по физике и астрономии:"
#: lib/layouts/iopart.layout:232
msgid "MSC"
@ -12884,7 +12886,7 @@ msgstr "Обычное заглавие:"
#: lib/layouts/jss.layout:122
msgid "Short Title:"
msgstr "Короткое заглавие"
msgstr "Короткое заглавие:"
#: lib/layouts/jss.layout:125
msgid "Plain Author"
@ -14000,9 +14002,8 @@ msgid "Define Avatar"
msgstr "Определить аватар"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
#, fuzzy
msgid "PDF-comment"
msgstr "комментарий"
msgstr "PDF-комментарий"
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
msgid "PDF-comment avatar:"
@ -14602,7 +14603,6 @@ msgid "List of Videos"
msgstr "Список видео"
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
#, fuzzy
msgid "Videos"
msgstr "Видео"
@ -15664,11 +15664,11 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/svcommon.inc:660 lib/layouts/svmono.layout:91
msgid "Proof(QED)"
msgstr "Доказательство(ЧТД)"
msgstr "Доказательство(ч.т.д.)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:669 lib/layouts/svmono.layout:95
msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "Доказательство(smartQED)"
msgstr "Доказательство(смарт-ч.т.д.)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3
msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)"
@ -19357,11 +19357,11 @@ msgstr "Пронумерованная формула|ф"
#: lib/ui/stdmenus.inc:479
msgid "Figure Wrap Float|F"
msgstr "Плавающий обтекаемый рисунок|р"
msgstr "Плавающий рисунок с обтеканием|р"
#: lib/ui/stdmenus.inc:480
msgid "Table Wrap Float|T"
msgstr "Плавающая обтекаемая таблица|П"
msgstr "Плавающая таблица с обтеканием|П"
#: lib/ui/stdmenus.inc:484
msgid "Table of Contents|C"
@ -19533,7 +19533,7 @@ msgstr "Информация о TeX|И"
#: lib/ui/stdmenus.inc:599
msgid "Compare...|C"
msgstr "Сравнить..."
msgstr "Сравнить..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:604
msgid "Reconfigure|R"
@ -26478,7 +26478,7 @@ msgstr ""
#: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
msgid "Executing command: "
msgstr "Исполняется команда:"
msgstr "Исполняется команда: "
#: src/Converter.cpp:677
msgid "Build errors"
@ -26521,7 +26521,8 @@ msgstr "Запуск LaTeX..."
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
"log %1$s."
msgstr "запуск LaTeX неудался. Кроме того, LyX не может найти LaTeX log %1$s."
msgstr ""
"Запуск LaTeX не удался. Кроме того, LyX не может найти журнал LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:822 src/Converter.cpp:829
msgid "LaTeX failed"
@ -26791,7 +26792,7 @@ msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'."
msgstr "На удалось найти файл `cua.bind'"
#: src/KeyMap.cpp:238
msgid ""
@ -27169,8 +27170,8 @@ msgid ""
"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as "
"legal words?"
msgstr ""
"Определяет, считать ли раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" "
"для \"disk drive\", допустимыми словами."
"Считать слитно написанные слова, например \"diskdrive\" вместо \"disk drive"
"\", допустимыми?"
#: src/LyXRC.cpp:3075
msgid ""
@ -27273,9 +27274,9 @@ msgid ""
"document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to "
"the top of the screen"
msgstr ""
"Обычно в LyX'е при перемещении по тексту с помощью полосы прокрутки позиция "
"курсора не обновляется. Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете всегда "
идеть курсор на экране."
"Обычно LyX не позволяет пользователю прокручивать ниже конца документа. "
"Отметьте этот пункт, если вы предпочитаете прокручивать конец документа до "
ерха экрана"
#: src/LyXRC.cpp:3148
msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl."
@ -27446,8 +27447,8 @@ msgid ""
"De-select if you don't want babel to be used when the language of the "
"document is the default language."
msgstr ""
"Снимите отметку, чтобы babel использовался, когда язык документа совпадает с "
"языком по умолчанию"
"Снимите отметку, если не хотите, чтобы babel использовался, когда язык "
"документа совпадает с языком по умолчанию."
#: src/LyXRC.cpp:3261
msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position."
@ -27476,7 +27477,7 @@ msgstr "Скорость прокрутки колёсика мышки."
#: src/LyXRC.cpp:3281
msgid "The completion popup delay."
msgstr "Задержка всплывающих дополнений"
msgstr "Задержка всплывающих дополнений."
#: src/LyXRC.cpp:3285
msgid "Select to display the completion popup in math mode."
@ -27492,7 +27493,7 @@ msgid ""
"Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt."
msgstr ""
"Показывать всплывающее окно дополнения без задержки после попытки "
"неединственного дополнения"
"неединственного дополнения."
#: src/LyXRC.cpp:3297
msgid ""
@ -27817,7 +27818,7 @@ msgstr ""
#: src/Text.cpp:1907
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Отслеживание изменений]"
msgstr "[Отслеживание изменений] "
#: src/Text.cpp:1915
#, c-format
@ -28085,7 +28086,7 @@ msgstr "Обозначения"
#: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282
msgid "Revision control error."
msgstr "Ошибка системы контроля версий"
msgstr "Ошибка системы контроля версий."
#: src/VCBackend.cpp:64
#, c-format
@ -29549,7 +29550,7 @@ msgstr "Преамбула LaTeX"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840
msgid "&Default..."
msgstr "По умолчанию"
msgstr "По умолчанию..."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3694
@ -29625,7 +29626,7 @@ msgstr "Файлы LyX (*.lyx)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2680
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4135
msgid "Unapplied changes"
msgstr "Не применённые изменения"
msgstr "Неприменённые изменения"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681
@ -29881,7 +29882,7 @@ msgstr "Остаться в группе '%1$s'"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:272
#, c-format
msgid "Assign to group '%1$s' anyway"
msgstr "Связать с группой '%1$s'"
msgstr "Связать с группой '%1$s' в любом случае"
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:280
#, c-format
@ -31091,7 +31092,7 @@ msgstr "Шаблоны"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224
msgid "Document not loaded."
msgstr "Документ невозможно загрузить!"
msgstr "Документ невозможно загрузить."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252
msgid "Select document to open"
@ -31373,7 +31374,7 @@ msgstr "Перезагрузить внешне изменённый докум
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239
msgid "Document could not be checked in."
msgstr "Документ невозможно прочесть"
msgstr "Документ невозможно прочесть."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283
msgid "Error when setting the locking property."
@ -31411,7 +31412,7 @@ msgstr "Ошибка экспорта"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553
msgid "Error cloning the Buffer."
msgstr "Ошибка клонирования буфера"
msgstr "Ошибка клонирования буфера."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697
msgid "Exporting ..."
@ -31473,11 +31474,11 @@ msgstr "Режим разработчика отключен."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939
msgid "Toolbars unlocked."
msgstr "Панели инструментов разблокированы"
msgstr "Панели инструментов разблокированы."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941
msgid "Toolbars locked."
msgstr "Панели инструментов заблокированы"
msgstr "Панели инструментов заблокированы."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954
#, c-format
@ -31540,7 +31541,7 @@ msgstr "<b>Файл %1 изменён на диске.</b>"
#: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "Настройки обтекаемых объектов"
msgstr "Настройки объектов с обтеканием"
#: src/frontends/qt4/IconPalette.cpp:39
msgid "Click to detach"
@ -31615,12 +31616,12 @@ msgstr "Обновить (другие форматы)"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1121
#, c-format
msgid "View [%1$s]|V"
msgstr "Просмотреть [%1$s]"
msgstr "Просмотреть [%1$s]|с"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1122
#, c-format
msgid "Update [%1$s]|U"
msgstr "Обновить [%1$s]"
msgstr "Обновить [%1$s]|б"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1233
msgid "No Custom Insets Defined!"
@ -31740,40 +31741,40 @@ msgstr "Изменить стиль"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1893
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Above"
msgstr ""
msgstr "Вставить отдельный %1$s выше"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1895
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Separated %1$s Above"
msgstr "Параметр %1$s: "
msgstr "Отдельный %1$s выше"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1901 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1914
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1930
#, c-format
msgid "Insert Separated %1$s Below"
msgstr ""
msgstr "Вставить отдельный %1$s ниже"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1903 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1916
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1936
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Separated %1$s Below"
msgstr "Параметр %1$s: "
msgstr "Отдельный %1$s ниже"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1928
#, c-format
msgid "Insert Separated Outer %1$s Below"
msgstr ""
msgstr "Вставить отдельный внешний %1$s ниже"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1934
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Separated Outer %1$s Below"
msgstr "Параметр %1$s: "
msgstr "Отдельный внешний %1$s ниже"
# c-format
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2249
#, c-format
msgid "Export [%1$s]|E"
msgstr "Экспортировать [%1$s]"
msgstr "Экспортировать [%1$s]"
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2598
msgid "No Action Defined!"
@ -32425,11 +32426,11 @@ msgstr "Несбалансированные скобки!"
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:136
msgid "Please specify true or false."
msgstr "Пожалуйста, укажите \"истину\" или \"ложь\""
msgstr "Пожалуйста, укажите \"истину\" или \"ложь\"."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:139
msgid "Only true or false is allowed."
msgstr "Позволена только \"истина\" или \"ложь\""
msgstr "Позволена только \"истина\" или \"ложь\"."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:149
msgid "Please specify an integer value."
@ -32667,7 +32668,7 @@ msgstr "Символ обозначения: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:91
msgid "Description: "
msgstr "Описание:"
msgstr "Описание: "
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:94
msgid "Sorting: "
@ -33197,7 +33198,7 @@ msgstr "Красивая ссылка"
#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245
msgid "FormatRef: "
msgstr "ФорматСсылки:"
msgstr "ФорматСсылки: "
# c-format
#: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107