From 8b52cd10224640b473ec839c2885574e1f3ac2ef Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jean-Marc Lasgouttes Date: Mon, 18 Feb 2002 14:19:37 +0000 Subject: [PATCH] update russian translation git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@3561 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- po/ChangeLog | 4 + po/POTFILES.in | 1 - po/ru.po | 14279 ++++++++++++++++++++++++++++------------------- 3 files changed, 8528 insertions(+), 5756 deletions(-) diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index d6383036c9..bdcba5b100 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2002-02-18 Jean-Marc Lasgouttes + + * ru.po: update from Vitaly Lipatov + 2002-01-17 Jean-Marc Lasgouttes * sk.po: new translation from Zdeno PodobnЩ diff --git a/po/POTFILES.in b/po/POTFILES.in index 5585e5ec15..3570609547 100644 --- a/po/POTFILES.in +++ b/po/POTFILES.in @@ -9,7 +9,6 @@ src/converter.C src/CutAndPaste.C src/debug.C src/exporter.C -src/ext_l10n.h src/figure_form.C src/figureForm.C src/FontLoader.C diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index bf8cd9d046..9f152c7ac0 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -1,11 +1,11 @@ -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) 1998,1999 Free Software Foundation, Inc. +# Пожалуйста присылайте добавления и исправления. +# Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR Victor Lavrenko , 1998. -# Edited by Vitaly Lipatov , 2001 +# Edited by Vitaly Lipatov , 2001-2002 # # Временные заметки переводчика: # Difficult words: -# typeset, float, depth, inset +# typeset, depth, inset # # Solved: # column - колонка, center - по центру, caption - подпись, mode - режим @@ -13,35 +13,1122 @@ # table of content depth - глубина окружения # math mode - математический режим (?) # check spell - проверка правописания +# standard - обычный +# inset - блок, объект? +# float - плавающий объект +# convert - преобразование +# minipage - мини-страница +# roman Романский # # Слова, которых я избегал: -# графа, столбец, кадр, список, индекс, перечень, специальный, мода, орфография +# графа, столбец, кадр, список, индекс, перечень +# специальный, мода, орфография, стандартный, опция # # Синонимы: # перечень - список # заметка - примечание - msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 1.0.1\n" -"POT-Creation-Date: 2001-08-04 00:36+0400\n" -"PO-Revision-Date: 2000-01-20 02:51+01:00\n" -"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" -"Language-Team: Russian \n" +"POT-Creation-Date: 2002-02-16 12:24+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-02-16 14:29MSK\n" +"Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" +"Language-Team: russian \n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=koi8-r\n" +"Content-Type: text/plain; charset=KOI8-R\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" -#: src/buffer.C:321 +#: src/BufferView2.C:71 src/BufferView2.C:81 src/bufferlist.C:367 +#: src/bufferlist.C:479 src/lyx_cb.C:277 +msgid "Error!" +msgstr "Ошибка!" + +#: src/BufferView2.C:72 +msgid "Specified file is unreadable: " +msgstr "Указанный файл не удаётся прочитать: " + +# +#: src/BufferView2.C:82 +msgid "Cannot open specified file: " +msgstr "Невозможно открыть указанный файл:" + +#: src/BufferView2.C:325 src/LyXAction.C:398 +msgid "Undo" +msgstr "Отменить последнее действие" + +#: src/BufferView2.C:330 +msgid "No further undo information" +msgstr "Больше нет информации для отмены действия" + +#: src/BufferView2.C:342 +msgid "Redo not yet supported in math mode" +msgstr "Повтор отменённого действия в математическом режиме пока не реализован" + +#: src/BufferView2.C:348 src/LyXAction.C:348 +msgid "Redo" +msgstr "Повторить отменённое действие" + +#: src/BufferView2.C:353 +msgid "No further redo information" +msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отменённого действия" + +#: src/BufferView2.C:365 +msgid "Paragraph environment type copied" +msgstr "Тип окружения абзаца скопирован" + +#: src/BufferView2.C:374 +msgid "Paragraph environment type set" +msgstr "Установлен тип окружения абзаца" + +#: src/BufferView2.C:384 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:513 +msgid "Copy" +msgstr "Копировать" + +#: src/BufferView2.C:396 src/LyXAction.C:171 src/MenuBackend.C:512 +msgid "Cut" +msgstr "Вырезать" + +#: src/BufferView2.C:405 src/LyXAction.C:337 src/MenuBackend.C:514 +msgid "Paste" +msgstr "Вставить" + +#: src/BufferView_pimpl.C:320 +msgid "Formatting document..." +msgstr "Форматирование документа..." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1225 +msgid "Saved bookmark" +msgstr "Сохранённая закладка" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1257 +msgid "Moved to bookmark" +msgstr "Перемещены к закладке" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1475 +msgid "Select LyX document to insert" +msgstr "Выберите документ LyX для вставки" + +# +#: src/BufferView_pimpl.C:1477 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:98 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:71 src/insets/figinset.C:1984 +#: src/lyx_cb.C:172 src/lyxfunc.C:1666 src/lyxfunc.C:1750 src/lyxfunc.C:1791 +#: src/lyxfunc.C:1868 +msgid "Documents|#o#O" +msgstr "Документы" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1479 src/lyxfunc.C:1793 src/lyxfunc.C:1870 +msgid "Examples|#E#e" +msgstr "Примеры" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1484 src/frontends/controllers/ControlInclude.C:67 +msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx| Документ LyX (*.lyx)" + +#. Cancel: Do nothing +#: src/BufferView_pimpl.C:1493 src/lyxfunc.C:1677 src/lyxfunc.C:1704 +#: src/lyxfunc.C:1807 src/lyxfunc.C:1887 src/lyxfunc.C:1915 +msgid "Canceled." +msgstr "Отменено." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1505 +msgid "Inserting document" +msgstr "Вставляю документ" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1511 src/ext_l10n.h:645 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:283 src/lyxfunc.C:1725 +#: src/lyxfunc.C:1835 +msgid "Document" +msgstr "Документ" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1512 +msgid "inserted." +msgstr "вставлен." + +#: src/BufferView_pimpl.C:1516 +msgid "Could not insert document" +msgstr "Ошибка вставки документа" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1695 src/insets/insettext.C:1336 +msgid "Layout " +msgstr "Формат " + +#: src/BufferView_pimpl.C:1696 src/insets/insettext.C:1336 +msgid " not known" +msgstr " не известно" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1879 src/insets/inseterror.C:55 +#: src/insets/inseterror.C:77 src/lyxfunc.C:1817 +msgid "Error" +msgstr "Ошибка" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1880 +msgid "Couldn't find this label" +msgstr "Невозможно найти эту метку" + +#: src/BufferView_pimpl.C:1881 +msgid "in current document." +msgstr "в текущем документе." + +#: src/BufferView_pimpl.C:2379 +msgid "Mark removed" +msgstr "Метка удалена" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2386 +msgid "Mark set" +msgstr "Метка установлена" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2517 +msgid "Mark off" +msgstr "Метка выключена" + +#: src/BufferView_pimpl.C:2530 +msgid "Mark on" +msgstr "Метка включена" + +# +#: src/BufferView_pimpl.C:2704 src/insets/insettext.C:1389 +msgid "Unknown spacing argument: " +msgstr "Отсутствует аргумент" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3066 +msgid "Word `" +msgstr "Слово `" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3067 +msgid "' indexed." +msgstr "' проиндексировано." + +#: src/BufferView_pimpl.C:3222 +msgid "Unknown function!" +msgstr "Неизвестная функция!" + +#: src/BufferView_pimpl.C:3489 src/BufferView_pimpl.C:3492 +msgid "No more insets" +msgstr "Больше нет блоков" + +#: src/Chktex.C:85 +msgid "ChkTeX warning id #" +msgstr "Предупреждение ChkTeX #" + +#: src/ColorHandler.C:87 +msgid "LyX: Unknown X11 color " +msgstr "LyX: Неизвестный цвет X11" + +# +#: src/ColorHandler.C:88 +msgid " for " +msgstr " для " + +#: src/ColorHandler.C:89 +msgid " Using black instead, sorry!" +msgstr " Используем вместе этого чёрный, извините!" + +#: src/ColorHandler.C:96 +msgid "LyX: X11 color " +msgstr "LyX: цвет X11" + +#: src/ColorHandler.C:97 src/ColorHandler.C:103 +msgid " allocated for " +msgstr " распределён для " + +#: src/ColorHandler.C:102 +msgid "LyX: Using approximated X11 color " +msgstr "" + +#: src/ColorHandler.C:143 +msgid "LyX: Couldn't allocate '" +msgstr "LyX: Не могу распределить '" + +# +#: src/ColorHandler.C:144 +msgid "' for " +msgstr "' для " + +#: src/ColorHandler.C:145 +msgid " with (r,g,b)=(" +msgstr "" + +#: src/ColorHandler.C:148 +msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" +msgstr "" + +# +#: src/ColorHandler.C:152 +msgid ") instead.\n" +msgstr ") вместо этого.\n" + +#: src/ColorHandler.C:153 +msgid "Pixel [" +msgstr "Точка [" + +# +#: src/ColorHandler.C:153 +msgid "] is used." +msgstr " вместо этого." + +#: src/CutAndPaste.C:395 src/buffer.C:555 +msgid "Layout had to be changed from\n" +msgstr "Формат должен быть изменён с\n" + +# +#: src/CutAndPaste.C:396 src/CutAndPaste.C:399 src/buffer.C:556 +#: src/converter.C:580 +msgid " to " +msgstr " в " + +#: src/CutAndPaste.C:398 +msgid "" +"\n" +"because of class conversion from\n" +msgstr "" +"\n" +"из-за преобразования класса из\n" + +#: src/FontLoader.C:295 +msgid "Loading font into X-Server..." +msgstr "Загрузка шрифта в X-сервер..." + +# +#: src/LColor.C:51 +msgid "none" +msgstr "ничего" + +# +#: src/LColor.C:52 +msgid "black" +msgstr "Чёрный" + +# +#: src/LColor.C:53 +msgid "white" +msgstr "Белый" + +# +#: src/LColor.C:54 +msgid "red" +msgstr "Красный" + +# +#: src/LColor.C:55 +msgid "green" +msgstr "Зелёный" + +# +#: src/LColor.C:56 +msgid "blue" +msgstr "Голубой" + +# +#: src/LColor.C:57 +msgid "cyan" +msgstr "Синий" + +# +#: src/LColor.C:58 +msgid "magenta" +msgstr "Пурпурный" + +# +#: src/LColor.C:59 +msgid "yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: src/LColor.C:60 +msgid "cursor" +msgstr "курсор" + +#: src/LColor.C:61 +msgid "background" +msgstr "фон" + +# +#: src/LColor.C:62 +msgid "text" +msgstr "текст " + +# +#: src/LColor.C:63 +msgid "selection" +msgstr "выделенная область" + +# +#: src/LColor.C:64 +msgid "latex text" +msgstr "текст latex " + +# +#: src/LColor.C:65 src/insets/insetnote.C:39 +msgid "note" +msgstr "непечатаемая заметка" + +#: src/LColor.C:66 +msgid "note background" +msgstr "фон непечатаемой заметки" + +#: src/LColor.C:67 +msgid "depth bar" +msgstr "полоска уровня абзаца" + +# +#: src/LColor.C:68 +msgid "language" +msgstr "язык" + +# +#: src/LColor.C:69 +msgid "command inset" +msgstr "блок команд" + +#: src/LColor.C:70 +msgid "command inset background" +msgstr "фон блока команд" + +# +#: src/LColor.C:71 +msgid "command inset frame" +msgstr "" + +# +#: src/LColor.C:72 +msgid "special character" +msgstr "специальный символ" + +# +#: src/LColor.C:73 +msgid "math" +msgstr "Математика" + +#: src/LColor.C:74 +msgid "math background" +msgstr "фон матем. формулы" + +#: src/LColor.C:75 +msgid "graphics background" +msgstr "фон графики" + +#: src/LColor.C:76 +msgid "Math macro background" +msgstr "Фон матем. формулы" + +# +#: src/LColor.C:77 +msgid "math frame" +msgstr "рамка матем. режима" + +#: src/LColor.C:78 +msgid "math cursor" +msgstr "курсор в матем. режиме" + +# +#: src/LColor.C:79 +msgid "math line" +msgstr "математическая строка" + +# +#: src/LColor.C:80 +msgid "caption frame" +msgstr "рамка заголовка" + +#: src/LColor.C:81 +msgid "collapsable inset text" +msgstr "" + +# +#: src/LColor.C:82 +msgid "collapsable inset frame" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:83 +msgid "inset background" +msgstr "" + +# +#: src/LColor.C:84 +msgid "inset frame" +msgstr "Вставить метку" + +#: src/LColor.C:85 +msgid "LaTeX error" +msgstr "Ошибка LaTeX" + +#: src/LColor.C:86 +msgid "end-of-line marker" +msgstr "маркер конца строки" + +# +#: src/LColor.C:87 +msgid "appendix line" +msgstr "Открытая вставка" + +#: src/LColor.C:88 +msgid "added space markers" +msgstr "" + +#: src/LColor.C:89 +msgid "top/bottom line" +msgstr "верхняя/нижняя линия" + +# +#: src/LColor.C:90 +msgid "tabular line" +msgstr "линии таблиц" + +#: src/LColor.C:92 +msgid "tabular on/off line" +msgstr "включена/выключена строка таблицы" + +#: src/LColor.C:94 +msgid "bottom area" +msgstr "нижняя область" + +# +#: src/LColor.C:95 +msgid "page break" +msgstr "разрыв страниц" + +#: src/LColor.C:96 +msgid "top of button" +msgstr "верх кнопки" + +#: src/LColor.C:97 +msgid "bottom of button" +msgstr "низ кнопки" + +#: src/LColor.C:98 +msgid "left of button" +msgstr "левый край кнопки" + +#: src/LColor.C:99 +msgid "right of button" +msgstr "правый край кнопки" + +#: src/LColor.C:100 +msgid "button background" +msgstr "фон кнопок" + +#: src/LColor.C:101 +msgid "inherit" +msgstr "наследовать" + +#: src/LColor.C:102 +msgid "ignore" +msgstr "игнорировать" + +#: src/LaTeX.C:192 src/LaTeX.C:277 src/LaTeX.C:333 +msgid "LaTeX run number" +msgstr "Проход LaTeX номер " + +#: src/LaTeX.C:229 src/LaTeX.C:308 +msgid "Running MakeIndex." +msgstr "Выполняю MakeIndex." + +#: src/LaTeX.C:244 +msgid "Running BibTeX." +msgstr "Выполняю BibTeX." + +# +#: src/LyXAction.C:103 +msgid "Insert appendix" +msgstr "Вставить метку" + +#: src/LyXAction.C:104 +msgid "Describe command" +msgstr "Пояснить команду" + +#: src/LyXAction.C:107 +msgid "Select previous char" +msgstr "Выберите предыдущий символ" + +#: src/LyXAction.C:110 +msgid "Insert bibtex" +msgstr "Вставьте ссылку bibtex" + +#: src/LyXAction.C:121 +msgid "Build program" +msgstr "Создать программу" + +#: src/LyXAction.C:122 +msgid "Autosave" +msgstr "Автосохранение" + +#: src/LyXAction.C:124 +msgid "Go to beginning of document" +msgstr "Перейти к началу документа" + +#: src/LyXAction.C:126 +msgid "Select to beginning of document" +msgstr "Выделить до начала документа" + +#: src/LyXAction.C:129 +msgid "Check TeX" +msgstr "Проверить TeX" + +#: src/LyXAction.C:130 src/ext_l10n.h:1108 src/ext_l10n.h:1167 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:74 +#: src/frontends/xforms/form_maths_deco.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:74 +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:35 +msgid "Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/LyXAction.C:132 +msgid "Go to end of document" +msgstr "Перейти в конец документа" + +#: src/LyXAction.C:134 +msgid "Select to end of document" +msgstr "Выделить до конца документа" + +# +#: src/LyXAction.C:135 +msgid "Export to" +msgstr "Экспорт%m%l" + +#: src/LyXAction.C:137 +msgid "Import document" +msgstr "Импортировать документ" + +#: src/LyXAction.C:138 src/LyXAction.C:145 src/ext_l10n.h:1079 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:136 +msgid "Print" +msgstr "Напечатать" + +#: src/LyXAction.C:141 +msgid "Get the printer parameters" +msgstr "Получить параметры принтера" + +#: src/LyXAction.C:142 +msgid "New document" +msgstr "Создать документ" + +#: src/LyXAction.C:144 +msgid "New document from template" +msgstr "Создать документ по шаблону" + +#: src/LyXAction.C:147 +msgid "Revert to saved" +msgstr "Вернуться к сохранённому" + +# +#: src/LyXAction.C:149 +msgid "Switch to an open document" +msgstr "Выделить до конца документа" + +# +#: src/LyXAction.C:151 +msgid "Toggle read-only" +msgstr "Переключить полужирный" + +# +#: src/LyXAction.C:152 +msgid "Update" +msgstr "Обновить" + +# +#: src/LyXAction.C:153 +msgid "View" +msgstr "Просмотр" + +#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:39 +msgid "Save" +msgstr "Сохранить" + +#: src/LyXAction.C:155 +msgid "Save As" +msgstr "Сохранить как" + +#. / +#: src/LyXAction.C:157 src/ext_l10n.h:579 src/ext_l10n.h:613 +#: src/ext_l10n.h:772 src/ext_l10n.h:909 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 src/lyxfunc.C:1032 +msgid "Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/LyXAction.C:159 +msgid "Go one char back" +msgstr "Перейти на один символ назад" + +#: src/LyXAction.C:161 +msgid "Go one char forward" +msgstr "Перейти на один символ вперёд" + +#: src/LyXAction.C:164 +msgid "Insert citation" +msgstr "Вставить цитату" + +#: src/LyXAction.C:168 +msgid "Execute command" +msgstr "Выполнить команду" + +#: src/LyXAction.C:178 +msgid "Decrement environment depth" +msgstr "Уменьшить уровень окружения" + +#: src/LyXAction.C:180 +msgid "Increment environment depth" +msgstr "Увеличить уровень окружения" + +#: src/LyXAction.C:182 +msgid "Change environment depth" +msgstr "Изменить уровень окружения" + +#: src/LyXAction.C:183 +msgid "Insert ... dots" +msgstr "Вставить ... многоточие" + +#: src/LyXAction.C:184 +msgid "Go down" +msgstr "Перейти вниз" + +#: src/LyXAction.C:186 +msgid "Select next line" +msgstr "Выделить следующую строку" + +#: src/LyXAction.C:188 +msgid "Choose Paragraph Environment" +msgstr "Выбрать установки абзаца" + +#: src/LyXAction.C:190 +msgid "Insert end of sentence period" +msgstr "Вставить точку окончания предложения" + +#: src/LyXAction.C:192 +msgid "Go to next error" +msgstr "Перейти к следующей ошибке" + +#: src/LyXAction.C:194 +msgid "Remove all error boxes" +msgstr "Удалить все сообщения об ошибках" + +# +#: src/LyXAction.C:196 +msgid "Insert a new ERT Inset" +msgstr "Вставить блок режима LaTeX" + +# +#: src/LyXAction.C:198 +msgid "Insert a new external inset" +msgstr "Вставить новый внешний блок" + +# +#: src/LyXAction.C:199 src/LyXAction.C:201 +msgid "Insert Graphics" +msgstr "Вставить графику" + +#: src/LyXAction.C:203 +msgid "Insert ASCII files as lines" +msgstr "Вставить простой текст как отдельные строки" + +# +#: src/LyXAction.C:204 +msgid "Insert ASCII file as a paragraph" +msgstr "Вставить простой текст как абзацы" + +# +#: src/LyXAction.C:206 +msgid "Open a file" +msgstr "Открыть файл" + +#: src/LyXAction.C:207 +msgid "Find & Replace" +msgstr "Найти и заменить" + +#: src/LyXAction.C:212 +msgid "Toggle bold" +msgstr "Переключить полужирный" + +#: src/LyXAction.C:213 +msgid "Toggle code style" +msgstr "Переключить стиль кода" + +#: src/LyXAction.C:214 +msgid "Default font style" +msgstr "Стиль шрифта по умолчанию" + +#: src/LyXAction.C:216 +msgid "Toggle emphasize" +msgstr "Переключить выделительный шрифт" + +#: src/LyXAction.C:217 +msgid "Toggle user defined style" +msgstr "Переключить стиль шрифта" + +#: src/LyXAction.C:219 +msgid "Toggle noun style" +msgstr "Переключить шрифт имён собственных" + +#: src/LyXAction.C:220 +msgid "Toggle roman font style" +msgstr "Переключить шрифт Романский" + +#: src/LyXAction.C:222 +msgid "Toggle sans font style" +msgstr "Переключить шрифт Рубленый" + +#: src/LyXAction.C:223 +#, fuzzy +msgid "Toggle fraktur font style" +msgstr "Переключить шрифт Романский" + +#: src/LyXAction.C:224 +#, fuzzy +msgid "Toggle italic font style" +msgstr "Переключить шрифт Рубленый" + +#: src/LyXAction.C:225 +msgid "Set font size" +msgstr "Установить размер шрифта" + +#: src/LyXAction.C:226 +msgid "Show font state" +msgstr "Показать статус шрифта" + +#: src/LyXAction.C:229 +msgid "Toggle font underline" +msgstr "Переключить подчёркивание" + +#: src/LyXAction.C:231 +msgid "Insert Footnote" +msgstr "Вставить сноску" + +#: src/LyXAction.C:232 +msgid "Select next char" +msgstr "Выделить следующий символ" + +#: src/LyXAction.C:235 +msgid "Insert horizontal fill" +msgstr "Вставить горизонтальное заполнение" + +# +#: src/LyXAction.C:236 +msgid "Open a Help file" +msgstr "Открыть файл помощи" + +#: src/LyXAction.C:240 +msgid "Insert hyphenation point" +msgstr "Вставить мягкий перенос" + +#: src/LyXAction.C:242 +msgid "Insert ligature break" +msgstr "Вставить разрыв лигатуры" + +# +#: src/LyXAction.C:244 +msgid "Insert index item" +msgstr "Вставить вхождение слова в предметный указатель" + +# +#: src/LyXAction.C:246 +msgid "Insert last index item" +msgstr "Вставить вхождение слова перед курсором в предметный указатель" + +# +#: src/LyXAction.C:247 +msgid "Insert index list" +msgstr "Вставить предметный указатель" + +#: src/LyXAction.C:249 +msgid "Turn off keymap" +msgstr "Отключить раскладку клавиатуры" + +#: src/LyXAction.C:252 +msgid "Use primary keymap" +msgstr "Использовать первичную раскладку" + +#: src/LyXAction.C:254 +msgid "Use secondary keymap" +msgstr "Использовать вторичную раскладку" + +#: src/LyXAction.C:255 +msgid "Toggle keymap" +msgstr "Переключить раскладку" + +#: src/LyXAction.C:257 +msgid "Insert Label" +msgstr "Вставить метку" + +# +#: src/LyXAction.C:259 +msgid "Change language" +msgstr "Изменить язык" + +# +#: src/LyXAction.C:260 +msgid "View LaTeX log" +msgstr "Просмотреть журнал сообщений LaTeX" + +#: src/LyXAction.C:265 +msgid "Copy paragraph environment type" +msgstr "Скопировать тип окружения абзаца" + +#: src/LyXAction.C:269 +msgid "Paste paragraph environment type" +msgstr "Вставить тип окружения абзаца" + +# +#: src/LyXAction.C:272 +msgid "Open the tabular layout" +msgstr "Открыть свойства таблицы" + +#: src/LyXAction.C:274 +msgid "Go to beginning of line" +msgstr "Перейти к началу строки" + +#: src/LyXAction.C:276 +msgid "Select to beginning of line" +msgstr "Выделить до начала строки" + +#: src/LyXAction.C:278 +msgid "Go to end of line" +msgstr "Перейти к концу строки" + +#: src/LyXAction.C:280 +msgid "Select to end of line" +msgstr "Выделить до конца строки" + +#: src/LyXAction.C:284 +msgid "Exit" +msgstr "Выйти" + +# +#: src/LyXAction.C:286 +msgid "Insert Marginalnote" +msgstr "Вставить примечание на полях" + +#: src/LyXAction.C:292 +msgid "Math Greek" +msgstr "Греческий математический" + +# +#: src/LyXAction.C:295 +msgid "Insert math symbol" +msgstr "Вставить математический символ" + +#: src/LyXAction.C:305 +msgid "Math mode" +msgstr "Математический режим" + +#: src/LyXAction.C:324 +msgid "toggle inset" +msgstr "переключить блок" + +#: src/LyXAction.C:326 +msgid "Go one paragraph down" +msgstr "Перейти на абзац вниз" + +#: src/LyXAction.C:328 +msgid "Select next paragraph" +msgstr "Выделить следующий абзац" + +# +#: src/LyXAction.C:330 +msgid "Go to paragraph" +msgstr "Перейти к абзацу" + +#: src/LyXAction.C:333 +msgid "Go one paragraph up" +msgstr "Перейти на один абзац вверх" + +#: src/LyXAction.C:335 +msgid "Select previous paragraph" +msgstr "Выделить предыдущий абзац" + +# +#: src/LyXAction.C:339 +msgid "Edit Preferences" +msgstr "Редактировать параметры" + +# +#: src/LyXAction.C:341 +msgid "Save Preferences" +msgstr "Сохранить параметры" + +#: src/LyXAction.C:344 +msgid "Insert protected space" +msgstr "Вставить неразрывный пробел" + +#: src/LyXAction.C:345 +msgid "Insert quote" +msgstr "Вставить кавычку" + +#: src/LyXAction.C:347 +msgid "Reconfigure" +msgstr "Переконфигурировать" + +#: src/LyXAction.C:351 +msgid "Insert cross reference" +msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" + +# +#: src/LyXAction.C:360 +msgid "Scroll inset" +msgstr "" + +# +#: src/LyXAction.C:378 +msgid "Insert Table" +msgstr "Вставить таблицу" + +# +#: src/LyXAction.C:380 +msgid "Tabular Features" +msgstr "Свойства таблицы" + +# +#: src/LyXAction.C:382 +msgid "Insert a new Tabular Inset" +msgstr "Вставить таблицу" + +# +#: src/LyXAction.C:384 +msgid "Insert a new Text Inset" +msgstr "Вставить ссылку bibtex" + +# +#: src/LyXAction.C:388 +msgid "Open thesaurus" +msgstr "Открыть тезаурус" + +# +#: src/LyXAction.C:390 +msgid "Insert table of contents" +msgstr "Вставить Содержание" + +# +#: src/LyXAction.C:392 +msgid "View table of contents" +msgstr "Просмотреть Содержание" + +#: src/LyXAction.C:394 +msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" +msgstr "Переключить следование курсора за полосой прокрутки" + +#: src/LyXAction.C:407 +msgid "Register document under version control" +msgstr "Зарегистрировать документ в системе контроля версий" + +#: src/LyXAction.C:423 +msgid "Show message in minibuffer" +msgstr "Показывать сообщения в мини-буфере" + +#: src/LyXAction.C:425 +msgid "Push old message and show this one in minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:428 +msgid "Pop old message and show it in the minibuffer" +msgstr "" + +#: src/LyXAction.C:434 +msgid "Display information about LyX" +msgstr "Показать информацию о LyX" + +#: src/LyXAction.C:436 +#, fuzzy +msgid "Display information about the TeX installation" +msgstr "Показать информацию о LyX" + +#: src/LyXAction.C:659 +msgid "No description available!" +msgstr "Описание недоступно!" + +#: src/LyXSendto.C:42 +msgid "Send Document to Command" +msgstr "Переслать документ в команду" + +#: src/LyXView.C:232 src/lyxfunc.C:2019 +msgid " (Changed)" +msgstr " (Изменено)" + +#: src/LyXView.C:234 +msgid " (read only)" +msgstr " (только для чтения)" + +# +#: src/MenuBackend.C:294 +msgid "No Documents Open!" +msgstr "Нет открытых документов!" + +# +#: src/MenuBackend.C:350 +msgid "Ascii text as lines" +msgstr "Простой текст отдельными строками" + +# +#: src/MenuBackend.C:352 +msgid "Ascii text as paragraphs" +msgstr "Простой текст целыми абзацами" + +#: src/MenuBackend.C:372 src/insets/insetfloatlist.C:35 +msgid " List" +msgstr " Список" + +#: src/MenuBackend.C:396 +msgid "Wide " +msgstr "Широкий " + +#: src/MenuBackend.C:494 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 +msgid "New...|N" +msgstr "Создать..." + +# +#: src/MenuBackend.C:495 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 +msgid "Open...|O" +msgstr "Открыть..." + +# +#: src/MenuBackend.C:496 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 +msgid "Import|I" +msgstr "Импортировать из..." + +#: src/MenuBackend.C:497 +msgid "Quit|Q" +msgstr "Выйти" + +# +#: src/MenuBackend.C:505 +msgid "LaTeX...|L" +msgstr "LaTeX...|L" + +#: src/MenuBackend.C:507 +msgid "LinuxDoc...|L" +msgstr "" + +# +#: src/MenuBackend.C:515 +msgid "Emphasize" +msgstr "Акцент " + +# +#: src/MenuBackend.C:524 src/MenuBackend.C:531 src/ext_l10n.h:1 +#: src/ext_l10n.h:4 +msgid "File|F" +msgstr "Файл" + +# +#: src/MenuBackend.C:525 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 +msgid "Edit|E" +msgstr "Правка" + +# +#: src/MenuBackend.C:527 src/ext_l10n.h:10 +msgid "Documents|D" +msgstr "Документы" + +#: src/buffer.C:377 msgid "Couldn't set the layout for " msgstr "Не могу установить формат для " -#: src/buffer.C:323 +#: src/buffer.C:379 msgid "one paragraph" msgstr "абзац" # -#: src/buffer.C:326 +#: src/buffer.C:382 msgid " paragraphs" msgstr " абзацев" @@ -50,703 +1137,521 @@ msgstr " #. or stop loading the file. #. I can substitute but I don't see how I can #. stop loading... ideas?? ARRae980418 -#: src/buffer.C:328 src/buffer.C:545 +#: src/buffer.C:384 src/buffer.C:396 src/buffer.C:706 msgid "Textclass Loading Error!" msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" -#: src/buffer.C:329 +#: src/buffer.C:385 src/buffer.C:397 msgid "When reading " msgstr "Во время чтения " -#: src/CutAndPaste.C:447 src/buffer.C:383 -msgid "Layout had to be changed from\n" -msgstr "Формат должен быть изменён с\n" +#: src/buffer.C:389 +msgid "Encountered " +msgstr "" + +#: src/buffer.C:391 +#, fuzzy +msgid "one unknown token" +msgstr "Неизвестная команда" + +#: src/buffer.C:394 +#, fuzzy +msgid " unknown tokens" +msgstr "Неизвестная команда" # -#: src/CutAndPaste.C:448 src/CutAndPaste.C:451 src/buffer.C:384 -#: src/converter.C:554 -msgid " to " -msgstr " в " - -# -#: src/buffer.C:533 +#: src/buffer.C:694 msgid "Textclass error" msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" -#: src/buffer.C:534 +#: src/buffer.C:695 msgid "The document uses an unknown textclass \"" msgstr "Документ использует неизвестный класс текста \"" -#: src/buffer.C:536 +#: src/buffer.C:697 msgid "LyX will not be able to produce output correctly." msgstr "LyX не будет способен корректно сформировать выходной файл." -#: src/buffer.C:546 +#: src/buffer.C:707 msgid "Can't load textclass " msgstr "Невозможно загрузить класс текста " -#: src/buffer.C:548 +#: src/buffer.C:709 msgid "-- substituting default" msgstr "-- подстановка по умолчанию" -#: src/buffer.C:1105 -#, c-format -msgid "Warning: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Предупреждение: нужен lyxformat %.2f, но найден лишь %.2f" - -#: src/buffer.C:1109 -#, c-format -msgid "ERROR: need lyxformat %.2f but found %.2f" -msgstr "Ошибка: нужен lyxformat %.2f, но найден лишь %.2f" +#: src/buffer.C:1209 +#, fuzzy +msgid "Unknown token: " +msgstr "Неизвестная команда" #. future format -#: src/buffer.C:1120 src/buffer.C:1147 src/buffer.C:1167 +#: src/buffer.C:1593 src/buffer.C:1613 msgid "Warning!" msgstr "Предупреждение!" -#: src/buffer.C:1121 src/buffer.C:1168 -msgid "Reading of document is not complete" -msgstr "Чтение документа не завершено" - -#: src/buffer.C:1122 src/buffer.C:1169 -msgid "Maybe the document is truncated" -msgstr "Возможно, этот документ обрезан" - -#. "\\lyxformat" not found -#: src/buffer.C:1128 src/buffer.C:1154 src/buffer.C:1173 src/buffer.C:1176 -msgid "ERROR!" -msgstr "Ошибка!" - -#: src/buffer.C:1129 src/buffer.C:1155 -msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Обнаружен старый формат LyX-файла. Используйте LyX 0.10.x!" - -#: src/buffer.C:1148 +#: src/buffer.C:1594 msgid "LyX file format is newer that what" msgstr "формат файла LyX новее чем тот," -#: src/buffer.C:1149 +#: src/buffer.C:1595 msgid "is supported in this LyX version. Expect some problems." msgstr "который поддерживается данной версией LyX. Возможны проблемы." -#: src/buffer.C:1173 +#. "\\lyxformat" not found +#: src/buffer.C:1600 src/buffer.C:1619 src/buffer.C:1622 +msgid "ERROR!" +msgstr "Ошибка!" + +#: src/buffer.C:1601 +msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" +msgstr "Обнаружен старый формат LyX-файла. Используйте LyX 0.10.x!" + +#: src/buffer.C:1614 +msgid "Reading of document is not complete" +msgstr "Чтение документа не завершено" + +#: src/buffer.C:1615 +msgid "Maybe the document is truncated" +msgstr "Возможно, этот документ обрезан" + +#: src/buffer.C:1619 msgid "Not a LyX file!" msgstr "Это не LyX-файл!" -#: src/buffer.C:1176 +#: src/buffer.C:1622 msgid "Unable to read file!" msgstr "Невозможно прочитать файл!" -#: src/buffer.C:1270 src/buffer.C:1273 +#: src/buffer.C:1715 src/buffer.C:1718 msgid "Error! Document is read-only: " msgstr "Ошибка! Документ доступен только для чтения: " -#: src/buffer.C:1283 src/buffer.C:1286 +#: src/buffer.C:1728 src/buffer.C:1731 msgid "Error! Cannot write file: " msgstr "Ошибка записи в файл " # -#: src/buffer.C:1294 src/buffer.C:1297 +#: src/buffer.C:1739 src/buffer.C:1742 msgid "Error! Cannot open file: " msgstr "Ошибка записи в файл " -#: src/buffer.C:1593 +#: src/buffer.C:1889 src/ext_l10n.h:200 +msgid "Abstract" +msgstr "" + +#: src/buffer.C:1891 +msgid "Abstract: " +msgstr "" + +#: src/buffer.C:1896 src/ext_l10n.h:389 +msgid "References" +msgstr "Ссылки" + +# +#: src/buffer.C:1898 +#, fuzzy +msgid "References: " +msgstr "Ссылка: " + +#: src/buffer.C:2020 msgid "Error: Cannot write file:" msgstr "Ошибка записи в файл " # -#: src/buffer.C:1627 +#: src/buffer.C:2056 msgid "Error: Cannot open file: " msgstr "Ошибка записи в файл " -#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 +#: src/buffer.C:2640 src/buffer.C:3080 msgid "LYX_ERROR:" msgstr "Ошибка LyX:" -#: src/buffer.C:2263 src/buffer.C:2912 +#: src/buffer.C:2640 src/buffer.C:3080 msgid "Cannot write file" msgstr "Ошибка записи файла" -#: src/buffer.C:2350 src/buffer.C:2996 +#: src/buffer.C:2729 src/buffer.C:3195 msgid "Error : Wrong depth for LatexType Command.\n" msgstr "Ошибка : Неверная глубина команды LatexType.\n" #. path to LaTeX file -#: src/buffer.C:3317 +#: src/buffer.C:3466 msgid "Running chktex..." msgstr "Исполняю программу chktex..." -#: src/buffer.C:3330 +#: src/buffer.C:3479 msgid "chktex did not work!" msgstr "chktex не работает!" -#: src/buffer.C:3331 +#: src/buffer.C:3480 msgid "Could not run with file:" msgstr "Ошибка запуска с файлом " -#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:187 src/lyxvc.C:92 src/lyxvc.C:125 -#: src/lyxvc.C:155 +#: src/bufferlist.C:109 src/bufferlist.C:199 src/lyxvc.C:87 src/lyxvc.C:120 +#: src/lyxvc.C:150 msgid "Changes in document:" msgstr "Изменения в документе:" -#: src/bufferlist.C:113 src/bufferlist.C:189 +#: src/bufferlist.C:111 src/bufferlist.C:201 msgid "Save document?" msgstr "Сохранить документ?" -#: src/bufferlist.C:141 +#: src/bufferlist.C:156 msgid "Some documents were not saved:" msgstr "Некоторые документы не были сохранены:" -#: src/bufferlist.C:142 +#: src/bufferlist.C:157 msgid "Exit anyway?" msgstr "Все равно выходить?" -#: src/bufferlist.C:289 +#: src/bufferlist.C:310 #, c-format msgid "lyx: Attempting to save document %s as..." -msgstr "lyx: Попытка сохранить документ " +msgstr "lyx: Пытаюсь сохранить документ %s как... " -#: src/bufferlist.C:302 src/bufferlist.C:315 src/bufferlist.C:329 +#: src/bufferlist.C:323 src/bufferlist.C:336 src/bufferlist.C:350 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Кажется, его удалось сохранить. Фу." -#: src/bufferlist.C:305 src/bufferlist.C:319 +#: src/bufferlist.C:326 src/bufferlist.C:340 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Ошибка сохранения файла! Пытаюсь..." -#: src/bufferlist.C:332 +#: src/bufferlist.C:353 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Сохранить невозможно! Конец. Документ потерян." -#: src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:367 +msgid "Cannot open file" +msgstr "Не могу открыть файл" + +#: src/bufferlist.C:383 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Обнаружена аварийная копия этого файла!" -#: src/bufferlist.C:358 +#: src/bufferlist.C:385 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Попытаться загрузить ее?" -#: src/bufferlist.C:380 +#: src/bufferlist.C:407 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Файл автосохранения новее." -#: src/bufferlist.C:382 +#: src/bufferlist.C:409 msgid "Load that one instead?" msgstr "Загрузить его?" -#: src/BufferView2.C:62 src/BufferView2.C:72 src/bufferlist.C:449 -#: src/lyx_cb.C:298 -msgid "Error!" -msgstr "Ошибка!" - -#: src/bufferlist.C:449 +#: src/bufferlist.C:479 msgid "Unable to open template" msgstr "Невозможно открыть шаблон" -#: src/bufferlist.C:476 src/lyxfunc.C:3074 src/lyxfunc.C:3237 +#: src/bufferlist.C:510 src/lyxfunc.C:1690 src/lyxfunc.C:1901 msgid "Document is already open:" msgstr "Документ уже открыт:" -#: src/bufferlist.C:478 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Вы хотите переоткрыть этот документ?" -#: src/bufferlist.C:496 -msgid "File `" -msgstr "Файл `" - -#: src/bufferlist.C:497 -msgid "' is read-only." -msgstr "' доступен только для чтения." - # #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:512 +#: src/bufferlist.C:541 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Вы хотите открыть документ?" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:549 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Невозможно открыть указанный файл:" -#: src/bufferlist.C:522 +#: src/bufferlist.C:551 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Создать новый документ с таким именем?" -#: src/BufferView2.C:63 -msgid "Specified file is unreadable: " -msgstr "Указанный файл не удается прочитать: " - -# -#: src/BufferView2.C:73 -msgid "Cannot open specified file: " -msgstr "Невозможно открыть указанный файл:" - -#: src/BufferView2.C:407 src/BufferView2.C:421 -msgid "Open/Close..." -msgstr "Открыть/Закрыть..." - -#: src/BufferView2.C:435 src/LyXAction.C:406 -msgid "Undo" -msgstr "Отменить последнее действие" - -#: src/BufferView2.C:440 -msgid "No further undo information" -msgstr "Нет дальнейшей информации для отмены действия" - -#: src/BufferView2.C:451 -msgid "Redo not yet supported in math mode" -msgstr "Повторить отмененное действие в математическом режиме пока невозможно" - -#: src/BufferView2.C:456 src/LyXAction.C:357 -msgid "Redo" -msgstr "Повторить отмененное действие" - -#: src/BufferView2.C:461 -msgid "No further redo information" -msgstr "Нет дальнейшей информации для повторения отмененного действия" - -#: src/BufferView2.C:558 -msgid "Paragraph environment type copied" -msgstr "Тип окружения абзаца скопирован" - -#: src/BufferView2.C:567 -msgid "Paragraph environment type set" -msgstr "Установлен тип окружения абзаца" - -#: src/BufferView2.C:581 src/LyXAction.C:169 src/MenuBackend.C:432 -msgid "Copy" -msgstr "Копировать" - -#: src/BufferView2.C:592 src/LyXAction.C:170 src/MenuBackend.C:431 -msgid "Cut" -msgstr "Вырезать" - -#: src/BufferView2.C:601 src/LyXAction.C:346 src/MenuBackend.C:433 -msgid "Paste" -msgstr "Вставить" - -#: src/BufferView2.C:636 src/BufferView2.C:640 -msgid "No more notes" -msgstr "Больше примечаний ввести невозможно" - -#: src/bufferview_funcs.C:39 -msgid "Inserting Footnote..." -msgstr "Вставляю сноску..." - -#: src/bufferview_funcs.C:76 -msgid "Inserting margin note..." -msgstr "Вставляю примечание на полях..." - -#: src/bufferview_funcs.C:100 +#: src/bufferview_funcs.C:73 msgid "Error! unknown language" msgstr "Ошибка! неизвестный язык" -#: src/LyXAction.C:326 src/bufferview_funcs.C:109 -msgid "Melt" -msgstr "Смягчить" - -#: src/bufferview_funcs.C:145 +#: src/bufferview_funcs.C:94 msgid "Changed environment depth (in possible range, maybe not)" -msgstr "Изменен уровень окружения (в допустимых пределах, а может и нет)" +msgstr "Изменён уровень окружения (в допустимых пределах, а может и нет)" -#: src/bufferview_funcs.C:267 -msgid "Font: " -msgstr "Шрифт: " +#: src/bufferview_funcs.C:167 +msgid "Font:" +msgstr "Шрифт:" -#: src/bufferview_funcs.C:271 +#: src/bufferview_funcs.C:173 msgid ", Depth: " msgstr ", Уровень: " # -#: src/bufferview_funcs.C:277 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr "Промежутки" # -#: src/bufferview_funcs.C:280 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/ext_l10n.h:662 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 msgid "Single" msgstr "" "Оди-\n" "нарный" -#: src/bufferview_funcs.C:283 +#: src/bufferview_funcs.C:188 msgid "Onehalf" msgstr "Полуторный" # -#: src/bufferview_funcs.C:286 +#: src/bufferview_funcs.C:191 src/ext_l10n.h:664 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 src/frontends/xforms/form_tabular.C:476 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:478 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:492 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:494 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:496 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:498 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:500 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:502 msgid "Double" msgstr "Двойной" -#: src/bufferview_funcs.C:289 +#: src/bufferview_funcs.C:194 msgid "Other (" msgstr "Другой (" -#: src/BufferView_pimpl.C:256 -msgid "Formatting document..." -msgstr "Форматирование документа..." - -#: src/BufferView_pimpl.C:340 src/BufferView_pimpl.C:344 -msgid "No more errors" -msgstr "Больше ошибок не обнаружено" - -#: src/Chktex.C:79 -msgid "ChkTeX warning id #" -msgstr "Предупреждение ChkTeX #" - -#: src/ColorHandler.C:83 -msgid "LyX: Unknown X11 color " -msgstr "" +# +#: src/bufferview_funcs.C:204 +msgid ", Paragraph: " +msgstr ", Абзацев: " # -#: src/ColorHandler.C:84 -msgid " for " -msgstr " от " +#: src/converter.C:172 src/converter.C:202 +msgid "Cannot view file" +msgstr "Невозможно просмотреть файл" -#: src/ColorHandler.C:85 -msgid " Using black instead, sorry!." -msgstr " Используем вместе это черный, извините!" - -#: src/ColorHandler.C:92 -msgid "LyX: X11 color " -msgstr "" - -#: src/ColorHandler.C:93 src/ColorHandler.C:99 -msgid " allocated for " -msgstr " распределён для " - -#: src/ColorHandler.C:98 -msgid "LyX: Using approximated X11 color " -msgstr "" - -#: src/ColorHandler.C:139 -msgid "LyX: Couldn't allocate '" -msgstr "LyX: Не могу распределить '" - -# -#: src/ColorHandler.C:140 -msgid "' for " -msgstr " от " - -#: src/ColorHandler.C:141 -msgid " with (r,g,b)=(" -msgstr "" - -#: src/ColorHandler.C:144 -msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" -msgstr "" - -# -#: src/ColorHandler.C:148 -msgid ") instead.\n" -msgstr ") вместо этого.\n" - -#: src/ColorHandler.C:149 -msgid "Pixel [" -msgstr "" - -# -#: src/ColorHandler.C:149 -msgid "] is used." -msgstr " вместо этого." - -#: src/combox.C:502 -msgid "Done" -msgstr "Завершено" - -# -#: src/converter.C:165 src/converter.C:195 -msgid "Can not view file" -msgstr "Ошибка записи файла" - -#: src/converter.C:166 +#: src/converter.C:173 msgid "No information for viewing " msgstr "Нет информации для просмотра" -#: src/converter.C:188 src/converter.C:618 +#: src/converter.C:195 src/converter.C:645 msgid "Executing command:" msgstr "Исполняю команду:" # -#: src/converter.C:196 +#: src/converter.C:203 msgid "Error while executing" msgstr "Ошибка во время чтения " # -#: src/converter.C:552 src/converter.C:645 -msgid "Can not convert file" +#: src/converter.C:578 src/converter.C:672 +msgid "Cannot convert file" msgstr "Не могу преобразовать файл" -#: src/converter.C:553 +#: src/converter.C:579 msgid "No information for converting from " -msgstr "" +msgstr "Нет информации для преобразования из " -#: src/converter.C:642 +#: src/converter.C:669 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Возникли ошибки во время создания программы." -#: src/converter.C:643 src/converter.C:788 src/converter.C:858 +#: src/converter.C:670 src/converter.C:818 src/converter.C:888 msgid "You should try to fix them." msgstr "Вы должны попытаться исправить их." # -#: src/converter.C:668 +#: src/converter.C:695 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Ошибка открытия каталога " # -#: src/converter.C:703 +#: src/converter.C:731 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Ошибка удаления файла " # -#: src/converter.C:704 +#: src/converter.C:732 msgid "to " -msgstr " от " +msgstr "до " -#: src/converter.C:783 src/converter.C:853 +#: src/converter.C:813 src/converter.C:883 msgid "One error detected" msgstr "Обнаружена одна ошибка" -#: src/converter.C:784 src/converter.C:854 +#: src/converter.C:814 src/converter.C:884 msgid "You should try to fix it." msgstr "Вы должны попытаться ее исправить." -#: src/converter.C:787 src/converter.C:857 +#: src/converter.C:817 src/converter.C:887 msgid " errors detected." msgstr " ошибок обнаружено." # -#: src/converter.C:792 +#: src/converter.C:822 msgid "There were errors during running of " msgstr "Обнаружены ошибки во время работы LaTeX." -#: src/converter.C:796 src/converter.C:863 +#: src/converter.C:826 src/converter.C:893 msgid "The operation resulted in" msgstr "В результате преобразования получен" # -#: src/converter.C:797 src/converter.C:864 +#: src/converter.C:827 src/converter.C:894 msgid "an empty file." msgstr "пустой файл." -#: src/converter.C:798 src/converter.C:865 +#: src/converter.C:828 src/converter.C:895 msgid "Resulting file is empty" msgstr "В результате преобразования получен пустой файл" -#: src/converter.C:816 +#: src/converter.C:846 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Обработка с помощью LaTeX..." -#: src/converter.C:846 +#: src/converter.C:876 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX не работает!" -#: src/converter.C:847 +#: src/converter.C:877 msgid "Missing log file:" msgstr "Отсутствует журнал сообщений:" -#: src/converter.C:860 +#: src/converter.C:890 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Обнаружены ошибки во время работы LaTeX." -#: src/credits.C:55 -msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file" -msgstr "Ошибка: LyX не может прочитать файл CREDITS" - -#: src/credits.C:59 -msgid "Please install correctly to estimate the great" -msgstr "Пожалуйста, установите все покорректнее" - -#: src/credits.C:62 -msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" - -#: src/credits.C:72 -msgid "Credits" -msgstr "Благодарности" - -#: src/credits_form.C:19 src/form1.C:43 src/form1.C:117 src/form1.C:261 -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:85 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:46 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:330 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:52 src/frontends/xforms/form_ref.C:71 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/insets/insetbib.C:62 -#: src/insets/insetinclude.C:52 src/lyx.C:47 src/lyx.C:105 -#: src/mathed/math_forms.C:109 src/print_form.C:28 src/sp_form.C:38 -msgid "OK" -msgstr "ОК" - -#: src/credits_form.C:24 -msgid "Matthias" -msgstr "Matthias" - -#: src/credits_form.C:29 -msgid "All these people have contributed to the LyX project. Thanks," -msgstr "Все эти люди участвовали в проекте LyX. Большое им спасибо." - -#: src/CutAndPaste.C:450 -msgid "" -"\n" -"because of class conversion from\n" -msgstr "" -"\n" -"из-за преобразования класса из\n" - -#: src/CutAndPaste.C:476 src/insets/insettext.C:969 src/text.C:3961 -#: src/text.C:3969 src/text.C:3996 src/text2.C:2197 src/text2.C:2310 -msgid "Impossible operation" -msgstr "Недопустимая операция" - -#: src/CutAndPaste.C:477 -msgid "Can't paste float into float!" -msgstr "Запрещается копировать плавающий объект в плавающий объект!" - -#: src/CutAndPaste.C:478 src/insets/insetert.C:67 -#: src/insets/insettabular.C:1702 src/insets/insettext.C:971 src/text.C:3963 -#: src/text.C:3971 src/text.C:3998 -msgid "Sorry." -msgstr "Извините." - -#: src/debug.C:32 +#: src/debug.C:36 msgid "No debugging message" msgstr "Нет отладочного сообщения" # -#: src/debug.C:33 +#: src/debug.C:37 msgid "General information" msgstr "Общая информация" # -#: src/debug.C:34 +#: src/debug.C:38 msgid "Program initialisation" msgstr "Первоначальная инициализация" -#: src/debug.C:35 +#: src/debug.C:39 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Обработка событий от клавиатуры" -#: src/debug.C:36 +#: src/debug.C:40 msgid "GUI handling" msgstr "обработка GUI" -#: src/debug.C:37 +#: src/debug.C:41 msgid "Lyxlex grammer parser" msgstr "" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:42 msgid "Configuration files reading" msgstr "Читаем конфигурационный файл" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:43 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:44 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" # -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:45 msgid "Math editor" msgstr "Математический редактор" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:46 msgid "Font handling" msgstr "Обработка шрифтов" # -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:47 msgid "Textclass files reading" msgstr "Ошибка загрузки класса текста!" # -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:48 msgid "Version control" msgstr "Контроль версий" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:49 msgid "External control interface" msgstr "" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:50 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" # -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:51 msgid "User commands" msgstr "Команды пользователя" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:52 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" # -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:53 msgid "Dependency information" msgstr "Информация о зависимостях" # -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:54 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX вложения" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:55 msgid "Files used by LyX" msgstr "Файлы, используемые LyX'ом" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:56 +msgid "Workarea events" +msgstr "" + +#: src/debug.C:57 +msgid "Insettext/tabular messanges" +msgstr "" + +#: src/debug.C:58 msgid "All debugging messages" msgstr "Все отладочные сообщения" -#: src/debug.C:100 +#: src/debug.C:109 msgid "Debugging `" msgstr "Отладка `" # -#: src/exporter.C:47 -msgid "Can not export file" +#: src/exporter.C:48 +msgid "Cannot export file" msgstr "Не могу экспортировать файл" -#: src/exporter.C:48 +#: src/exporter.C:49 msgid "No information for exporting to " msgstr "Нет информации для экспортирования в " # -#: src/exporter.C:74 +#: src/exporter.C:75 msgid "Cannot run latex." msgstr "Не могу запустить latex." -#: src/exporter.C:75 +#: src/exporter.C:76 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Путь к файлу LyX не может содержать пробелы." # -#: src/exporter.C:89 +#: src/exporter.C:90 msgid "Document exported as " msgstr "Документ экспортирован как '" # -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:92 msgid " to file `" msgstr " в файл `" -# -#: src/MenuBackend.C:443 src/MenuBackend.C:450 src/ext_l10n.h:1 -#: src/ext_l10n.h:4 -msgid "File|F" -msgstr "Файл" - -# -#: src/MenuBackend.C:444 src/ext_l10n.h:2 src/ext_l10n.h:5 -msgid "Edit|E" -msgstr "Правка" - # #: src/ext_l10n.h:3 src/ext_l10n.h:11 msgid "Help|H" @@ -772,34 +1677,15 @@ msgstr " msgid "Navigate|N" msgstr "Перейти" -# -#: src/MenuBackend.C:446 src/ext_l10n.h:10 -msgid "Documents|D" -msgstr "Документы" - -#: src/MenuBackend.C:413 src/ext_l10n.h:12 src/ext_l10n.h:17 -msgid "New...|N" -msgstr "Новый..." - # #: src/ext_l10n.h:13 src/ext_l10n.h:18 msgid "New from Template...|T" -msgstr "Новый из шаблона" - -# -#: src/MenuBackend.C:414 src/ext_l10n.h:14 src/ext_l10n.h:19 -msgid "Open...|O" -msgstr "Открыть..." - -# -#: src/MenuBackend.C:415 src/ext_l10n.h:15 src/ext_l10n.h:25 -msgid "Import|I" -msgstr "Импортировать из..." +msgstr "Создать из шаблона..." # #: src/ext_l10n.h:16 src/ext_l10n.h:29 msgid "Exit|x" -msgstr "Выход" +msgstr "Выйти" # #: src/ext_l10n.h:20 @@ -818,8 +1704,8 @@ msgstr " # #: src/ext_l10n.h:23 -msgid "Revert to Saved|d" -msgstr "Вернуться к сохраненному" +msgid "Revert to Saved|R" +msgstr "Вернуться к сохранённому|В" # #: src/ext_l10n.h:24 @@ -834,12 +1720,12 @@ msgstr " # #: src/ext_l10n.h:27 msgid "Print...|P" -msgstr "Печать..." +msgstr "Напечатать..." # #: src/ext_l10n.h:28 msgid "Fax...|F" -msgstr "Факс..." +msgstr "Отправить по факсу..." # #: src/ext_l10n.h:30 @@ -871,3204 +1757,5636 @@ msgstr " msgid "Show History|H" msgstr "Показать историю" -#: src/ext_l10n.h:36 src/ext_l10n.h:51 +# +#: src/ext_l10n.h:36 +msgid "Custom...|C" +msgstr "Выборочно..." + +#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:54 msgid "Preferences...|P" msgstr "Параметры..." # -#: src/ext_l10n.h:37 src/ext_l10n.h:52 +#: src/ext_l10n.h:38 src/ext_l10n.h:55 msgid "Reconfigure|R" msgstr "Переконфигурировать" # -#: src/ext_l10n.h:38 +#: src/ext_l10n.h:39 msgid "Undo|U" msgstr "Отменить последнее действие" # -#: src/ext_l10n.h:39 +#: src/ext_l10n.h:40 msgid "Redo|d" -msgstr "Повторить отмененное действие" +msgstr "Повторить отменённое действие" # -#: src/ext_l10n.h:40 +#: src/ext_l10n.h:41 msgid "Cut|C" msgstr "Вырезать" # -#: src/ext_l10n.h:41 +#: src/ext_l10n.h:42 msgid "Copy|o" msgstr "Копировать" # -#: src/ext_l10n.h:42 +#: src/ext_l10n.h:43 msgid "Paste|a" msgstr "Вставить" -#: src/ext_l10n.h:43 +#: src/ext_l10n.h:44 msgid "Paste External Selection|x" msgstr "Вставить извне" # -#: src/ext_l10n.h:44 +#: src/ext_l10n.h:45 msgid "Find & Replace...|F" msgstr "Найти и заменить" # -#: src/ext_l10n.h:45 +#: src/ext_l10n.h:46 msgid "Tabular|T" msgstr "Формат таблицы" -#: src/ext_l10n.h:46 +#: src/ext_l10n.h:47 msgid "Floats & Insets|I" msgstr "Плавающие объекты и вложения" -# -#: src/ext_l10n.h:47 -msgid "Math Panel|l" -msgstr "Математическая панель" +#: src/ext_l10n.h:48 +msgid "Math|M" +msgstr "Математика" + +#: src/ext_l10n.h:49 +msgid "Read Only" +msgstr "Только для чтения" # -#: src/ext_l10n.h:48 +#: src/ext_l10n.h:50 msgid "Spellchecker...|S" msgstr "Проверка правописания" +#: src/ext_l10n.h:51 +#, fuzzy +msgid "Thesaurus..." +msgstr "Тезаурус" + # -#: src/ext_l10n.h:49 +#: src/ext_l10n.h:52 msgid "Check TeX|h" msgstr "Проверить LaTeX" # -#: src/ext_l10n.h:50 +#: src/ext_l10n.h:53 msgid "Remove All Error Boxes|E" msgstr "Удалить все сообщения об ошибках" # -#: src/ext_l10n.h:53 +#: src/ext_l10n.h:56 msgid "as Lines|L" msgstr "вставлять отдельными строками" # -#: src/ext_l10n.h:54 +#: src/ext_l10n.h:57 msgid "as Paragraphs|P" msgstr "вставлять абзацами" # -#: src/ext_l10n.h:55 +#: src/ext_l10n.h:58 msgid "Open/Close|O" -msgstr "Открыть/Закрыть..." +msgstr "Раскрыть/Закрыть..." # -#: src/ext_l10n.h:56 +#: src/ext_l10n.h:59 msgid "Melt|M" msgstr "Смягчить" -#: src/ext_l10n.h:57 +#: src/ext_l10n.h:60 msgid "Open All Figures/Tables|F" msgstr "Открыть все рисунки и таблицы" -#: src/ext_l10n.h:58 +#: src/ext_l10n.h:61 msgid "Close All Figures/Tables|T" msgstr "Закрыть все рисунки и таблицы" # -#: src/ext_l10n.h:59 +#: src/ext_l10n.h:62 msgid "Open All Footnotes/Marginal Notes|A" msgstr "Открыть все сноски и примечания на полях" -#: src/ext_l10n.h:60 +#: src/ext_l10n.h:63 msgid "Close All Footnotes/Marginal Notes|C" msgstr "Закрыть все сноски и примечания на полях" # -#: src/ext_l10n.h:61 +#: src/ext_l10n.h:64 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Многоколоночный" +msgstr "Многоколоночная" # -#: src/ext_l10n.h:62 +#: src/ext_l10n.h:65 msgid "Line Top|T" msgstr "Линия сверху" # -#: src/ext_l10n.h:63 +#: src/ext_l10n.h:66 msgid "Line Bottom|B" msgstr "Линия снизу" # -#: src/ext_l10n.h:64 +#: src/ext_l10n.h:67 msgid "Line Left|L" msgstr "Линия слева" # -#: src/ext_l10n.h:65 +#: src/ext_l10n.h:68 msgid "Line Right|R" msgstr "Линия справа" # -#: src/ext_l10n.h:66 +#: src/ext_l10n.h:69 msgid "Align Left|e" msgstr "Прижать влево" # -#: src/ext_l10n.h:67 +#: src/ext_l10n.h:70 src/ext_l10n.h:94 msgid "Align Center|C" msgstr "По центру горизонтально" # -#: src/ext_l10n.h:68 +#: src/ext_l10n.h:71 msgid "Align Right|i" msgstr "Прижать вправо" -#: src/ext_l10n.h:69 +#: src/ext_l10n.h:72 msgid "V.Align Top|o" msgstr "Прижать кверху" # -#: src/ext_l10n.h:70 +#: src/ext_l10n.h:73 msgid "V.Align Center|n" msgstr "По центру вертикально" # -#: src/ext_l10n.h:71 +#: src/ext_l10n.h:74 msgid "V.Align Bottom|V" msgstr "Прижать книзу" # -#: src/ext_l10n.h:72 -msgid "Append Row|A" +#: src/ext_l10n.h:75 +msgid "Add Row|A" msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" # -#: src/ext_l10n.h:73 -msgid "Append Column|u" -msgstr "Добавить колонку (правее текущей)" - -# -#: src/ext_l10n.h:74 +#: src/ext_l10n.h:76 msgid "Delete Row|w" msgstr "Удалить строку" -# -#: src/ext_l10n.h:75 -msgid "Delete Column|D" -msgstr "Удалить колонку" - -#: src/ext_l10n.h:76 -msgid "Math Formula|h" -msgstr "Математическую формулу" - # #: src/ext_l10n.h:77 -msgid "Display Formula|D" -msgstr "Математическую формулу на отдельной строке" +msgid "Add Column|u" +msgstr "Добавить колонку (правее текущей)" # #: src/ext_l10n.h:78 +msgid "Delete Column|D" +msgstr "Удалить колонку" + +#: src/ext_l10n.h:79 +msgid "Make eqnarray|e" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:80 +msgid "Make multline|m" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:81 +msgid "Make align 1 column|1" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:82 +msgid "Make align 2 columns|2" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:83 +msgid "Make align 3 columns|3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:84 +msgid "Make alignat 2 columns|2" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:85 +msgid "Make alignat 3 columns|3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:86 +msgid "Toggle numbering|n" +msgstr "Переключить нумерацию" + +#: src/ext_l10n.h:87 +msgid "Toggle numbering of line|u" +msgstr "Переключить нумерацию строк" + +#: src/ext_l10n.h:88 +msgid "Toggle limits|l" +msgstr "Переключить расположение пределов" + +# +#: src/ext_l10n.h:89 +msgid "Inline formula|I" +msgstr "Математическую формулу в строку" + +# +#: src/ext_l10n.h:90 +msgid "Displayed formula|D" +msgstr "Математическую формулу на отдельной строке" + +#: src/ext_l10n.h:91 +#, fuzzy +msgid "Eqnarray environment|q" +msgstr "Установлен тип окружения абзаца" + +# +#: src/ext_l10n.h:92 +#, fuzzy +msgid "Align environment|A" +msgstr "Выравнивание" + +# +#: src/ext_l10n.h:93 +msgid "Align Left|f" +msgstr "Прижать влево" + +# +#: src/ext_l10n.h:95 +msgid "Align Right|R" +msgstr "Прижать вправо" + +#: src/ext_l10n.h:96 +msgid "V.Align Top|T" +msgstr "Прижать кверху" + +# +#: src/ext_l10n.h:97 +msgid "V.Align Center|e" +msgstr "По центру вертикально" + +# +#: src/ext_l10n.h:98 +msgid "V.Align Bottom|B" +msgstr "Прижать книзу" + +# +#: src/ext_l10n.h:99 +msgid "Add Row" +msgstr "Добавить строку (ниже текущей)" + +# +#: src/ext_l10n.h:100 +msgid "Delete Row" +msgstr "Удалить строку" + +# +#: src/ext_l10n.h:101 +msgid "Add Column" +msgstr "Добавить колонку (правее текущей)" + +# +#: src/ext_l10n.h:102 +msgid "Delete Column" +msgstr "Удалить колонку" + +#: src/ext_l10n.h:103 +msgid "Math|h" +msgstr "Математика" + +# +#: src/ext_l10n.h:104 msgid "Special Character|S" msgstr "Специальный символ..." # -#: src/ext_l10n.h:79 +#: src/ext_l10n.h:105 msgid "Citation Reference...|C" msgstr "Ссылку на источник цитирования..." # -#: src/ext_l10n.h:80 +#: src/ext_l10n.h:106 msgid "Cross Reference...|R" -msgstr "Перекрестную ссылку..." +msgstr "Перекрёстную ссылку..." # -#: src/ext_l10n.h:81 +#: src/ext_l10n.h:107 msgid "Label...|L" msgstr "Метку..." # -#: src/ext_l10n.h:82 +#: src/ext_l10n.h:108 msgid "Footnote|F" msgstr "Сноску" # -#: src/ext_l10n.h:83 +#: src/ext_l10n.h:109 msgid "Marginal Note|M" msgstr "Примечание на полях" # -#: src/ext_l10n.h:84 +#: src/ext_l10n.h:110 msgid "Index Entry...|I" msgstr "Вхождение слова в предметный указатель..." -#: src/ext_l10n.h:85 -msgid "Index Entry of Preceeding Word|W" +#: src/ext_l10n.h:111 +msgid "Index Entry of Preceding Word|W" msgstr "Вхождение предыдущего слова в указатель..." # -#: src/ext_l10n.h:86 +#: src/ext_l10n.h:112 msgid "URL...|U" msgstr "URL..." # -#: src/ext_l10n.h:87 +#: src/ext_l10n.h:113 src/ext_l10n.h:177 msgid "Note|N" msgstr "Непечатаемую заметку" -#: src/ext_l10n.h:88 +#: src/ext_l10n.h:114 msgid "Lists & TOC|O" msgstr "Списки и содержания..." +#: src/ext_l10n.h:115 +msgid "TeX|T" +msgstr "Команду LaTeX" + # -#: src/ext_l10n.h:89 -msgid "Figure...|g" +#: src/ext_l10n.h:116 +msgid "Minipage|p" +msgstr "Мини-страницу" + +#: src/ext_l10n.h:117 +msgid "Graphics...|G" msgstr "Рисунок..." # -#: src/ext_l10n.h:90 -msgid "Tabular...|b" +#: src/ext_l10n.h:118 +msgid "Tabular Material...|b" msgstr "Таблицу..." # -#: src/ext_l10n.h:91 +#: src/ext_l10n.h:119 msgid "Floats|a" msgstr "Плавающий объект" # -#: src/ext_l10n.h:92 -msgid "Include File|e" +#: src/ext_l10n.h:120 +msgid "Include File...|d" msgstr "Включить файл" # -#: src/ext_l10n.h:93 -msgid "Insert File|t" +#: src/ext_l10n.h:121 +msgid "Insert File|e" msgstr "Файл" -#: src/ext_l10n.h:94 +#: src/ext_l10n.h:122 msgid "External Material...|x" msgstr "Внешний объект" # -#: src/ext_l10n.h:95 +#: src/ext_l10n.h:123 msgid "Superscript|S" msgstr "Верхний индекс" # -#: src/ext_l10n.h:96 +#: src/ext_l10n.h:124 msgid "Subscript|u" msgstr "Нижний индекс" -#: src/ext_l10n.h:97 +#: src/ext_l10n.h:125 msgid "HFill|H" msgstr "Горизонтальный клей" # -#: src/ext_l10n.h:98 +#: src/ext_l10n.h:126 msgid "Hyphenation Point|P" msgstr "Мягкий перенос" -#: src/ext_l10n.h:99 +# +#: src/ext_l10n.h:127 +msgid "Ligature break|k" +msgstr "Разрыв лигатуры" + +#: src/ext_l10n.h:128 msgid "Protected Blank|B" msgstr "Неразрывный пробел" # -#: src/ext_l10n.h:100 +#: src/ext_l10n.h:129 msgid "Linebreak|L" msgstr "Разрыв строки" -#: src/ext_l10n.h:101 +#: src/ext_l10n.h:130 msgid "Ellipsis|i" msgstr "Многоточие" # -#: src/ext_l10n.h:102 +#: src/ext_l10n.h:131 msgid "End of Sentence|E" msgstr "Точку конца предложения" -#: src/ext_l10n.h:103 +#: src/ext_l10n.h:132 msgid "Ordinary Quote|Q" msgstr "Прямую кавычку" # -#: src/ext_l10n.h:104 +#: src/ext_l10n.h:133 msgid "Menu Separator|M" msgstr "Разделитель пунктов меню" # -#: src/ext_l10n.h:105 -msgid "Figure Float|F" -msgstr "Плавающий рисунок" +#: src/ext_l10n.h:134 +msgid "Inline Formula|h" +msgstr "Математическую формулу в строку" # -#: src/ext_l10n.h:106 -msgid "Table Float|T" -msgstr "Плавающую таблицу" +#: src/ext_l10n.h:135 +msgid "Display Formula|D" +msgstr "Математическую формулу на отдельной строке" + +#: src/ext_l10n.h:136 +msgid "Eqnarray environment|E" +msgstr "Eqnarray окружение" # -#: src/ext_l10n.h:107 -msgid "Wide Figure Float|W" -msgstr "Широкий плавающий рисунок" +#: src/ext_l10n.h:137 +msgid "AMS align environment|A" +msgstr "AMS align окружение" # -#: src/ext_l10n.h:108 -msgid "Wide Table Float|d" -msgstr "Широкую плавающую таблицу" +#: src/ext_l10n.h:138 +msgid "AMS alignat environment|t" +msgstr "AMS alignat окружение" # -#: src/ext_l10n.h:109 -msgid "Algorithm Float|A" -msgstr "Плавающий алгоритм" +#: src/ext_l10n.h:139 +msgid "AMS xalignat environment|x" +msgstr "AMS xalignat окружение" # -#: src/ext_l10n.h:110 +#: src/ext_l10n.h:140 +msgid "AMS xxalignat environment" +msgstr "AMS xxalignat окружение" + +#: src/ext_l10n.h:141 +msgid "Array environment|y" +msgstr "Array окружение" + +#: src/ext_l10n.h:142 +msgid "Cases environment|C" +msgstr "Cases окружение" + +#: src/ext_l10n.h:143 +msgid "Symbols|S" +msgstr "Символы" + +# +#: src/ext_l10n.h:144 +msgid "Math Panel...|l" +msgstr "Математическая панель" + +#: src/ext_l10n.h:145 +msgid "Blackboard bold N (Natural)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:146 +msgid "Blackboard bold Z (Integer)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:147 +msgid "Blackboard bold Q (Rational)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:148 +msgid "Blackboard bold R (Real)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:149 +msgid "Blackboard bold C (Complex)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:150 +msgid "Blackboard bold H (Quaternions)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:151 +msgid "Calligraphic F (Fourier)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:152 +msgid "Calligraphic L (Laplace)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:153 +msgid "Calligraphic H (Hankel)" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:154 +msgid "Calligraphic O (Landau)" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:155 msgid "Table of Contents|C" msgstr "Содержание" # -#: src/ext_l10n.h:111 -msgid "List of Figures|F" -msgstr "Список рисунков" - -# -#: src/ext_l10n.h:112 -msgid "List of Tables|T" -msgstr "Список таблиц" - -# -#: src/ext_l10n.h:113 -msgid "List of Algorithms|A" -msgstr "Список алгоритмов" - -# -#: src/ext_l10n.h:114 +#: src/ext_l10n.h:156 msgid "Index List|I" msgstr "Предметный указатель" # -#: src/ext_l10n.h:115 +#: src/ext_l10n.h:157 msgid "BibTeX Reference...|B" msgstr "Ссылки, сгенерированные через BibTeX" # -#: src/ext_l10n.h:116 +#: src/ext_l10n.h:158 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Документ LyX" +msgstr "Документ LyX..." # -#: src/ext_l10n.h:117 +#: src/ext_l10n.h:159 msgid "Ascii as Lines...|L" msgstr "Простой текст отдельными строками" # -#: src/ext_l10n.h:118 +#: src/ext_l10n.h:160 msgid "Ascii as Paragraphs...|P" msgstr "Простой текст целыми абзацами" # -#: src/ext_l10n.h:119 +#: src/ext_l10n.h:161 msgid "Character...|C" msgstr "Символ..." -#: src/ext_l10n.h:120 +#: src/ext_l10n.h:162 msgid "Paragraph...|P" msgstr "Абзац..." # -#: src/ext_l10n.h:121 +#: src/ext_l10n.h:163 msgid "Document...|D" msgstr "Документ..." -#: src/ext_l10n.h:122 +#: src/ext_l10n.h:164 msgid "Tabular...|T" msgstr "Таблица..." # -#: src/ext_l10n.h:123 +#: src/ext_l10n.h:165 msgid "Emphasize Style|E" msgstr "Выделительный шрифт " -#: src/ext_l10n.h:124 +#: src/ext_l10n.h:166 msgid "Noun Style|N" msgstr "Шрифт имён собственных" -#: src/ext_l10n.h:125 +#: src/ext_l10n.h:167 msgid "Bold Style|B" msgstr "Полужирный шрифт" -#: src/ext_l10n.h:126 +#: src/ext_l10n.h:168 msgid "TeX Style|X" msgstr "Режим команд LaTeX" # -#: src/ext_l10n.h:127 +#: src/ext_l10n.h:169 msgid "Change Environment Depth|v" msgstr "Изменить уровень абзаца" # -#: src/ext_l10n.h:128 +#: src/ext_l10n.h:170 msgid "LaTeX Preamble...|L" msgstr "Преамбула LaTeX" -# -#: src/ext_l10n.h:129 -msgid "Toggle Appendix|A" -msgstr "Переключить режим \"Далее Приложение\"" +#: src/ext_l10n.h:171 +msgid "Start Appendix here|A" +msgstr "Начало приложения" # -#: src/ext_l10n.h:130 -msgid "Save Layout as Default|S" -msgstr "Сохранить установки по умолчанию" - -# -#: src/ext_l10n.h:131 +#: src/ext_l10n.h:172 msgid "Build Program|B" msgstr "Создать программу" # -#: src/ext_l10n.h:132 +#: src/ext_l10n.h:173 msgid "Update|U" msgstr "Обновить" # -#: src/ext_l10n.h:133 +#: src/ext_l10n.h:174 msgid "LaTeX Logfile|L" msgstr "Журнал сообщений LaTeX" # -#: src/ext_l10n.h:134 +#: src/ext_l10n.h:175 msgid "Table of Contents|T" msgstr "Содержание" # -#: src/ext_l10n.h:135 +#: src/ext_l10n.h:176 msgid "Error|E" msgstr "К следующей ошибке" -#: src/ext_l10n.h:137 +# +#: src/ext_l10n.h:178 +msgid "Refs|R" +msgstr "К следующей ссылке" + +#: src/ext_l10n.h:179 +msgid "Bookmarks|B" +msgstr "Закладки" + +#: src/ext_l10n.h:180 +msgid "Save Bookmark 1|S" +msgstr "Заложить закладку 1" + +#: src/ext_l10n.h:181 +msgid "Save Bookmark 2" +msgstr "Заложить закладку 2" + +#: src/ext_l10n.h:182 +msgid "Save Bookmark 3" +msgstr "Заложить закладку 3" + +#: src/ext_l10n.h:183 +msgid "Goto Bookmark 1|1" +msgstr "Перейти к Закладке 1" + +#: src/ext_l10n.h:184 +msgid "Goto Bookmark 2|2" +msgstr "Перейти к Закладке 2" + +#: src/ext_l10n.h:185 +msgid "Goto Bookmark 3|3" +msgstr "Перейти к Закладке 3" + +#: src/ext_l10n.h:186 msgid "Introduction|I" msgstr "Введение" -#: src/ext_l10n.h:138 +#: src/ext_l10n.h:187 msgid "Tutorial|T" msgstr "Самоучитель" # -#: src/ext_l10n.h:139 +#: src/ext_l10n.h:188 msgid "User's Guide|U" msgstr "Руководство пользователя" -#: src/ext_l10n.h:140 +#: src/ext_l10n.h:189 msgid "Extended Features|E" msgstr "Дополнительные возможности" # -#: src/ext_l10n.h:141 +#: src/ext_l10n.h:190 msgid "Customization|C" msgstr "Руководство по настройке" -#: src/ext_l10n.h:142 +#: src/ext_l10n.h:191 msgid "Reference Manual|R" msgstr "Справочное руководство" -#: src/ext_l10n.h:143 +#: src/ext_l10n.h:192 msgid "FAQ|F" msgstr "Часто задаваемые вопросы" # -#: src/ext_l10n.h:144 +#: src/ext_l10n.h:193 msgid "Table of Contents|a" msgstr "Содержание документации" -#: src/ext_l10n.h:145 -msgid "Known Bugs|K" -msgstr "Известные ошибки" - -#: src/ext_l10n.h:146 +#: src/ext_l10n.h:194 msgid "LaTeX Configuration|L" msgstr "Текущая конфигурация LaTeX" -# -#: src/ext_l10n.h:147 -msgid "Copyright and Warranty...|o" -msgstr "Авторские права и гарантии" +#: src/ext_l10n.h:195 +msgid "About LyX|X" +msgstr "О LyX" # -#: src/ext_l10n.h:148 -msgid "Credits...|d" -msgstr "Благодарности..." +#: src/ext_l10n.h:196 +#, fuzzy +msgid "TeX Information" +msgstr "Общая информация" -#: src/ext_l10n.h:149 -msgid "Version...|V" -msgstr "Версия..." - -#: src/ext_l10n.h:150 -msgid "\t\t\tAbstract" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:151 +#: src/ext_l10n.h:197 msgid "ACT" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:152 +#: src/ext_l10n.h:198 msgid "AMS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:153 +#: src/ext_l10n.h:199 msgid "AT_RISE:" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:154 -msgid "Abstract" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:155 +#: src/ext_l10n.h:201 msgid "Accepted" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:156 +#: src/ext_l10n.h:202 msgid "Acknowledgement" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:157 +#: src/ext_l10n.h:203 msgid "Acknowledgement*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:158 +#: src/ext_l10n.h:204 msgid "Acknowledgements" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:159 +#: src/ext_l10n.h:205 msgid "Acknowledgments" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:160 +#: src/ext_l10n.h:206 msgid "Addchap" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:161 +#: src/ext_l10n.h:207 msgid "Addchap*" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:162 +#: src/ext_l10n.h:208 msgid "Addition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:163 +#: src/ext_l10n.h:209 msgid "Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:164 +#: src/ext_l10n.h:210 +msgid "AddressForOffprints" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:211 msgid "Addsec" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:165 +#: src/ext_l10n.h:212 msgid "Addsec*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:166 +#: src/ext_l10n.h:213 msgid "Adresse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:167 +#: src/ext_l10n.h:214 msgid "Affil" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:168 +#: src/ext_l10n.h:215 msgid "Affiliation" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:169 +#: src/ext_l10n.h:216 msgid "Algorithm" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:170 +#: src/ext_l10n.h:217 msgid "And" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:171 +#: src/ext_l10n.h:218 msgid "Anlagen" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:172 +#: src/ext_l10n.h:219 msgid "Anrede" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:173 +#: src/ext_l10n.h:220 msgid "Appendices" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:174 +#: src/ext_l10n.h:221 msgid "Appendix" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:175 +#: src/ext_l10n.h:222 +#, fuzzy +msgid "Arrow" +msgstr "Ошибка" + +#: src/ext_l10n.h:223 msgid "Author" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:176 +#: src/ext_l10n.h:224 msgid "Author_Email" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:177 +#: src/ext_l10n.h:225 msgid "Author_Running" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:178 +#: src/ext_l10n.h:226 msgid "Author_URL" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:179 +#: src/ext_l10n.h:227 +msgid "Authorgroup" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:228 msgid "Axiom" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:180 +#: src/ext_l10n.h:229 msgid "BLZ" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:181 +#: src/ext_l10n.h:230 msgid "Backaddress" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:182 +#: src/ext_l10n.h:231 msgid "Bank" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:183 +#: src/ext_l10n.h:232 msgid "BankAccount" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:184 +#: src/ext_l10n.h:233 msgid "BankCode" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:185 +#: src/ext_l10n.h:234 msgid "Betreff" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:186 +#: src/ext_l10n.h:235 msgid "Bibliography" msgstr "" -# msgstr "Элемент библиографии" -# -#: src/ext_l10n.h:187 +#: src/ext_l10n.h:236 msgid "Biography" msgstr "Элемент биографии" -#: src/ext_l10n.h:188 +#: src/ext_l10n.h:237 +#, fuzzy +msgid "BoardCentered" +msgstr "Линия" + +#: src/ext_l10n.h:238 msgid "Brieftext" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:189 +#: src/ext_l10n.h:239 msgid "CC" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:190 +#: src/ext_l10n.h:240 msgid "CURTAIN" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:191 +#: src/ext_l10n.h:241 msgid "Caption" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:192 +#: src/ext_l10n.h:242 msgid "Case" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:193 +#: src/ext_l10n.h:243 msgid "CenteredCaption" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:194 +#: src/ext_l10n.h:244 msgid "Chapter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:195 +#: src/ext_l10n.h:245 msgid "Chapter*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:196 +#: src/ext_l10n.h:246 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:197 -msgid "Citta" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:198 -msgid "Claim" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:199 -msgid "Claim*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:200 -msgid "Closing" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:201 -msgid "Code" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:202 -msgid "Comment" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:203 -msgid "Conclusion" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:204 -msgid "Conclusion*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:205 -msgid "Condition" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:206 -msgid "Conjecture" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:207 -msgid "Conjecture*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:208 -msgid "CopNum" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:209 -msgid "Copyright" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:210 -msgid "Corollary" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:211 -msgid "Corollary*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:212 -msgid "Criterion" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:213 -msgid "CrossList" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:214 -msgid "Current_Address" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:215 -msgid "Customer" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:216 -msgid "Data" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:217 -msgid "Date" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:218 -msgid "Datum" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:219 -msgid "Dedication" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:220 -msgid "Dedicatory" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:221 -msgid "Definition" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:222 -msgid "Definition*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:223 -msgid "Description" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:224 -msgid "Dialogue" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:225 -msgid "EMail" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:226 -msgid "EXT." -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:227 -msgid "Email" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:228 -msgid "Encl" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:229 -msgid "Encl." -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:230 -msgid "End_All_Slides" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:231 -msgid "Enumerate" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:232 -msgid "Example" -msgstr "Пример" - -#: src/ext_l10n.h:233 -msgid "Example*" -msgstr "Пример*" - -#: src/ext_l10n.h:234 -msgid "Exercise" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:235 -msgid "Extratitle" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:236 -msgid "FADE_IN:" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:237 -msgid "FADE_OUT:" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:238 -msgid "Fact" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:239 -msgid "Fact*" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:240 -msgid "FigCaption" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:241 -msgid "FirstAuthor" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:242 -msgid "FirstName" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:243 -msgid "FitBitmap" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:244 -msgid "FitFigure" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:245 -msgid "Foilhead" -msgstr "" - -#: src/ext_l10n.h:246 -msgid "Footernote" -msgstr "" - #: src/ext_l10n.h:247 -msgid "FourAffiliations" +msgid "ChessBoard" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:248 -msgid "FourAuthors" +msgid "Citta" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:249 -msgid "FrontMatter" +msgid "Claim" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:250 -msgid "Gruss" +msgid "Claim*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:251 -msgid "HTTP" +msgid "Closing" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:252 -msgid "Headnote" +msgid "Code" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:253 -msgid "INT." +msgid "Comment" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:254 -msgid "IhrSchreiben" +msgid "Conclusion" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:255 -msgid "IhrZeichen" +msgid "Conclusion*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:256 -msgid "Institute" +msgid "Condition" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:257 -msgid "Institution" +msgid "Conjecture" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:258 -msgid "InvisibleText" +msgid "Conjecture*" msgstr "" #: src/ext_l10n.h:259 +msgid "CopNum" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:260 src/ext_l10n.h:546 +msgid "Copyright" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:261 +msgid "Corollary" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:262 +msgid "Corollary*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:263 +msgid "Criterion" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:264 +msgid "CrossList" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:265 +msgid "Current_Address" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:266 +msgid "Customer" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:267 +msgid "Data" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:268 +msgid "Date" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:269 +msgid "Datum" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:270 +msgid "Dedication" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:271 +msgid "Dedicatory" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:272 +msgid "Definition" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:273 +msgid "Definition*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:274 +msgid "Description" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:275 +msgid "Dialogue" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:276 +msgid "EMail" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:277 +msgid "EXT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:278 +msgid "Email" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:279 +msgid "Encl" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:280 +msgid "Encl." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:281 +msgid "End_All_Slides" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:282 +msgid "Enumerate" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:283 +msgid "Example" +msgstr "Пример" + +#: src/ext_l10n.h:284 +msgid "Example*" +msgstr "Пример*" + +#: src/ext_l10n.h:285 +msgid "Exercise" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:286 +msgid "Extratitle" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:287 +msgid "FADE_IN:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:288 +msgid "FADE_OUT" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:289 +msgid "FADE_OUT:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:290 +msgid "Fact" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:291 +msgid "Fact*" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:292 +msgid "FigCaption" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:293 +msgid "FirstAuthor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:294 +msgid "FirstName" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:295 +msgid "FitBitmap" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:296 +msgid "FitFigure" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:297 +msgid "Foilhead" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:298 +msgid "Footernote" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:299 +msgid "FourAffiliations" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:300 +msgid "FourAuthors" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:301 +msgid "FrontMatter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:302 +#, fuzzy +msgid "General" +msgstr "Немецкий" + +#: src/ext_l10n.h:303 +msgid "Gruss" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:304 +msgid "HTTP" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:305 +msgid "Headnote" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:306 +msgid "HideMoves" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:307 +#, fuzzy +msgid "HighLight" +msgstr "Высота" + +#: src/ext_l10n.h:308 +msgid "INT." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:309 +msgid "INTERCUT" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:310 +msgid "IhrSchreiben" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:311 +msgid "IhrZeichen" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:312 +msgid "Institute" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:313 +msgid "Institution" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:314 +msgid "InvisibleText" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:315 msgid "Invoice" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:260 +#: src/ext_l10n.h:316 msgid "Itemize" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:261 src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +#: src/ext_l10n.h:317 src/frontends/gnome/FormCitation.C:534 msgid "Journal" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:262 src/frontends/gnome/FormIndex.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:28 +#: src/ext_l10n.h:318 src/frontends/gnome/FormIndex.C:86 msgid "Keyword" msgstr "" "Ключевое\n" "слово" -#: src/ext_l10n.h:263 +#: src/ext_l10n.h:319 msgid "Keywords" msgstr "" "Ключевое\n" "слово" -#: src/ext_l10n.h:264 +#: src/ext_l10n.h:320 +msgid "KnightMove" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:321 msgid "Konto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:265 +#: src/ext_l10n.h:322 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" -#: src/ext_l10n.h:266 +#: src/ext_l10n.h:323 msgid "LaTeX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:267 +#: src/ext_l10n.h:324 msgid "Labeling" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:268 +#: src/ext_l10n.h:325 msgid "Land" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:269 +#: src/ext_l10n.h:326 msgid "LandscapeSlide" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:270 +#: src/ext_l10n.h:327 msgid "Left_Header" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:271 +#: src/ext_l10n.h:328 msgid "Lemma" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:272 +#: src/ext_l10n.h:329 msgid "Lemma*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:273 +#: src/ext_l10n.h:330 msgid "Letter" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:274 +#: src/ext_l10n.h:331 msgid "List" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:275 +#: src/ext_l10n.h:332 msgid "ListOfSlides" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:276 +#: src/ext_l10n.h:333 msgid "Literal" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:277 +#: src/ext_l10n.h:334 msgid "Location" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:278 +#: src/ext_l10n.h:335 msgid "Lowertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:279 +#: src/ext_l10n.h:336 msgid "LyX-Code" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:280 +#: src/ext_l10n.h:337 msgid "Mail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:281 +# +#: src/ext_l10n.h:338 +#, fuzzy +msgid "Mainline" +msgstr "Мини-страницы" + +#: src/ext_l10n.h:339 msgid "MarkBoth" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:282 +#: src/ext_l10n.h:340 msgid "MathLetters" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:283 +#: src/ext_l10n.h:341 msgid "MeinZeichen" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:284 +#: src/ext_l10n.h:342 msgid "Minisec" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:285 +# +#: src/ext_l10n.h:343 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:278 +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:350 +msgid "More" +msgstr "игнорировать" + +#: src/ext_l10n.h:344 msgid "MyRef" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:286 +#: src/ext_l10n.h:345 msgid "My_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:287 +#: src/ext_l10n.h:346 msgid "Myref" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:288 src/frontends/gnome/FormUrl.C:119 +#: src/ext_l10n.h:347 msgid "Name" msgstr "Имя" -#: src/ext_l10n.h:289 +#: src/ext_l10n.h:348 msgid "Narrative" msgstr "Отрицательный" -#: src/ext_l10n.h:290 +#: src/ext_l10n.h:349 msgid "Notation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:291 src/insets/insetinfo.C:77 src/insets/insetinfo.C:102 -#: src/insets/insetinfo.C:231 +#: src/ext_l10n.h:350 msgid "Note" msgstr "Заметка" -#: src/ext_l10n.h:292 +#: src/ext_l10n.h:351 msgid "Note*" msgstr "Примечание*" -#: src/ext_l10n.h:293 +#: src/ext_l10n.h:352 msgid "NoteToEditor" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:294 +#: src/ext_l10n.h:353 msgid "Offprint" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:295 +#: src/ext_l10n.h:354 msgid "Offprints" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:296 +#: src/ext_l10n.h:355 msgid "Offsets" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:297 +#: src/ext_l10n.h:356 msgid "Oggetto" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:298 +#: src/ext_l10n.h:357 msgid "Opening" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:299 +#: src/ext_l10n.h:358 msgid "Ort" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:300 +#: src/ext_l10n.h:359 msgid "Overlay" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:301 +#: src/ext_l10n.h:360 msgid "PACS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:302 +#: src/ext_l10n.h:361 msgid "PS" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:303 +#: src/ext_l10n.h:362 src/ext_l10n.h:928 msgid "Paragraph" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:304 +#: src/ext_l10n.h:363 msgid "Paragraph*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:305 +#: src/ext_l10n.h:364 msgid "Part" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:306 +#: src/ext_l10n.h:365 msgid "Part*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:307 +#: src/ext_l10n.h:366 msgid "Petit" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:308 +#: src/ext_l10n.h:367 msgid "Phone" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:309 +#: src/ext_l10n.h:368 msgid "Place" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:310 +#: src/ext_l10n.h:369 msgid "PlaceFigure" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:311 +#: src/ext_l10n.h:370 msgid "PlaceTable" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:312 +#: src/ext_l10n.h:371 msgid "PortraitSlide" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:313 +#: src/ext_l10n.h:372 msgid "PostalCommend" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:314 +#: src/ext_l10n.h:373 +msgid "PostalComment" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:374 msgid "Postvermerk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:315 +#: src/ext_l10n.h:375 msgid "Preprint" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:316 +#: src/ext_l10n.h:376 msgid "Problem" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:317 +#: src/ext_l10n.h:377 msgid "ProgressContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:318 +#: src/ext_l10n.h:378 msgid "Proof" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:319 +#: src/ext_l10n.h:379 msgid "Property" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:320 +#: src/ext_l10n.h:380 msgid "Proposition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:321 +#: src/ext_l10n.h:381 msgid "Proposition*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:322 +#: src/ext_l10n.h:382 msgid "Publishers" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:323 +#: src/ext_l10n.h:383 msgid "Question" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:324 +#: src/ext_l10n.h:384 msgid "Quotation" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:325 +#: src/ext_l10n.h:385 msgid "Quote" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:326 +#: src/ext_l10n.h:386 msgid "REVTEX_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:327 +#: src/ext_l10n.h:387 msgid "Received" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:328 src/frontends/kde/refdlg.C:62 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:36 +#: src/ext_l10n.h:388 src/ext_l10n.h:1109 src/ext_l10n.h:1117 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:38 msgid "Reference" msgstr "Перекрёстная ссылка" -#: src/ext_l10n.h:329 -msgid "References" -msgstr "Ссылки" - -#: src/ext_l10n.h:330 +#: src/ext_l10n.h:390 msgid "Remark" msgstr "Пометка" -#: src/ext_l10n.h:331 +#: src/ext_l10n.h:391 msgid "Remark*" msgstr "Пометка*" -#: src/ext_l10n.h:332 +#: src/ext_l10n.h:392 msgid "Remarks" msgstr "Пометки" -#: src/ext_l10n.h:333 +#: src/ext_l10n.h:393 msgid "RetourAdresse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:334 +#: src/ext_l10n.h:394 msgid "ReturnAddress" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:335 +#: src/ext_l10n.h:395 +msgid "Revision" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:396 +msgid "RevisionHistory" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:397 +#, fuzzy +msgid "RevisionRemark" +msgstr "Пометка" + +#: src/ext_l10n.h:398 msgid "RightHeader" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:336 +#: src/ext_l10n.h:399 msgid "Right_Address" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:337 +#: src/ext_l10n.h:400 msgid "Right_Header" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:338 +#: src/ext_l10n.h:401 msgid "Rotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:339 +#: src/ext_l10n.h:402 +msgid "RunningAuthor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:403 +#, fuzzy +msgid "RunningTitle" +msgstr "Обработка с помощью LaTeX..." + +#: src/ext_l10n.h:404 msgid "Running_LaTeX_Title" msgstr "Обработка с помощью LaTeX..." -#: src/ext_l10n.h:340 +#: src/ext_l10n.h:405 msgid "SCENE" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:341 +#: src/ext_l10n.h:406 msgid "SCENE*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:342 +#: src/ext_l10n.h:407 msgid "SGML" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:343 +#: src/ext_l10n.h:408 +#, fuzzy +msgid "Scene" +msgstr "Масштаб" + +#: src/ext_l10n.h:409 msgid "Scrap" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:344 +#: src/ext_l10n.h:410 msgid "Section" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:345 +#: src/ext_l10n.h:411 msgid "Section*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:346 +#: src/ext_l10n.h:412 msgid "Send_To_Address" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:347 +#: src/ext_l10n.h:413 msgid "Seriate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:348 +#: src/ext_l10n.h:414 msgid "ShortFoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:349 +#: src/ext_l10n.h:415 msgid "ShortRotatefoilhead" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:350 +#: src/ext_l10n.h:416 msgid "ShortTitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:351 +#: src/ext_l10n.h:417 msgid "Signature" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:352 +#: src/ext_l10n.h:418 msgid "Slide" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:353 +#: src/ext_l10n.h:419 msgid "Slide*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:354 +#: src/ext_l10n.h:420 msgid "SlideContents" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:355 +#: src/ext_l10n.h:421 msgid "SlideHeading" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:356 +#: src/ext_l10n.h:422 msgid "SlideSubHeading" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:357 +#: src/ext_l10n.h:423 msgid "Solution" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:358 +#: src/ext_l10n.h:424 msgid "Speaker" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:359 +#: src/ext_l10n.h:425 msgid "Specialmail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:360 +#: src/ext_l10n.h:426 msgid "Stadt" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:361 -#, fuzzy +#: src/ext_l10n.h:427 src/insets/insetref.C:110 msgid "Standard" -msgstr "Стандартный" +msgstr "Обычный" -#: src/ext_l10n.h:362 +#: src/ext_l10n.h:428 msgid "State" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:363 +#: src/ext_l10n.h:429 msgid "Strasse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:364 +#: src/ext_l10n.h:430 msgid "Street" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:365 +#: src/ext_l10n.h:431 msgid "SubSection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:366 +#: src/ext_l10n.h:432 msgid "SubTitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:367 +#: src/ext_l10n.h:433 +#, fuzzy +msgid "SubVariation" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:434 +#, fuzzy +msgid "SubVariation2" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:435 +#, fuzzy +msgid "SubVariation3" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:436 +#, fuzzy +msgid "SubVariation4" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:437 +#, fuzzy +msgid "SubVariation5" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:438 msgid "Subject" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:368 +#: src/ext_l10n.h:439 msgid "Subjectclass" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:369 +#: src/ext_l10n.h:440 msgid "Subparagraph" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:370 +#: src/ext_l10n.h:441 msgid "Subparagraph*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:371 +#: src/ext_l10n.h:442 msgid "Subsection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:372 +#: src/ext_l10n.h:443 msgid "Subsection*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:373 +#: src/ext_l10n.h:444 msgid "Subsubsection" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:374 +#: src/ext_l10n.h:445 msgid "Subsubsection*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:375 +#: src/ext_l10n.h:446 msgid "Subtitle" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:376 +#: src/ext_l10n.h:447 msgid "Summary" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:377 +#: src/ext_l10n.h:448 msgid "Surname" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:378 +#: src/ext_l10n.h:449 +msgid "TITLE_OVER:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:450 msgid "TOC_Author" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:379 +#: src/ext_l10n.h:451 msgid "TOC_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:380 +#: src/ext_l10n.h:452 msgid "TableComments" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:381 +#: src/ext_l10n.h:453 msgid "TableRefs" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:382 +#: src/ext_l10n.h:454 msgid "Telefax" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:383 +#: src/ext_l10n.h:455 msgid "Telefon" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:384 +#: src/ext_l10n.h:456 msgid "Telephone" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:385 +#: src/ext_l10n.h:457 msgid "Telex" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:386 +#: src/ext_l10n.h:458 msgid "Thanks" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:387 +#: src/ext_l10n.h:459 msgid "Theorem" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:388 +#: src/ext_l10n.h:460 msgid "Theorem*" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:389 +#: src/ext_l10n.h:461 msgid "TheoremTemplate" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:390 +#: src/ext_l10n.h:462 src/ext_l10n.h:1183 src/frontends/qt2/QThesaurus.C:28 msgid "Thesaurus" -msgstr "" +msgstr "Тезаурус" -#: src/ext_l10n.h:391 +#: src/ext_l10n.h:463 msgid "ThickLine" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:392 +#: src/ext_l10n.h:464 msgid "ThreeAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:393 +#: src/ext_l10n.h:465 msgid "ThreeAuthors" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:394 +#: src/ext_l10n.h:466 msgid "TickList" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:395 src/frontends/gnome/FormCitation.C:529 +#: src/ext_l10n.h:467 src/frontends/gnome/FormCitation.C:532 msgid "Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:396 +#: src/ext_l10n.h:468 msgid "Titlehead" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:397 +#: src/ext_l10n.h:469 msgid "Topic" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:398 +#: src/ext_l10n.h:470 msgid "Town" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:399 +#: src/ext_l10n.h:471 msgid "Trans_Keywords" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:400 +#: src/ext_l10n.h:472 msgid "Transition" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:401 +#: src/ext_l10n.h:473 msgid "TranslatedAbstract" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:402 +#: src/ext_l10n.h:474 msgid "Translated_Title" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:403 +#: src/ext_l10n.h:475 msgid "Translator" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:404 +#: src/ext_l10n.h:476 msgid "TwoAffiliations" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:405 +#: src/ext_l10n.h:477 msgid "TwoAuthors" msgstr "" # -#. tooltips -#: src/ext_l10n.h:406 src/frontends/gnome/FormUrl.C:117 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:62 src/frontends/kde/urldlg.C:63 +#: src/ext_l10n.h:478 src/ext_l10n.h:1201 src/ext_l10n.h:1204 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:25 msgid "URL" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:407 +#: src/ext_l10n.h:479 msgid "Unterschrift" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:408 +#: src/ext_l10n.h:480 msgid "Uppertitleback" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:409 +#: src/ext_l10n.h:481 +#, fuzzy +msgid "Variation" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:482 msgid "Verbatim" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:410 +#: src/ext_l10n.h:483 msgid "Verse" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:411 +#: src/ext_l10n.h:484 msgid "Verteiler" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:412 +#: src/ext_l10n.h:485 msgid "VisibleText" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:413 +#: src/ext_l10n.h:486 msgid "YourMail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:414 +#: src/ext_l10n.h:487 msgid "YourRef" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:415 +#: src/ext_l10n.h:488 msgid "Yourmail" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:416 +#: src/ext_l10n.h:489 msgid "Yourref" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:417 +#: src/ext_l10n.h:490 msgid "Zusatz" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:418 +#: src/ext_l10n.h:491 src/frontends/qt2/lengthcombo.C:29 msgid "cc" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:419 +#: src/ext_l10n.h:492 msgid "encl" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:420 +#: src/ext_l10n.h:493 msgid "msnumber" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:421 +#: src/ext_l10n.h:494 msgid "ps" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:422 +#: src/ext_l10n.h:495 msgid "Afrikaans" -msgstr "" +msgstr "Африканский" -#: src/ext_l10n.h:423 +#: src/ext_l10n.h:496 msgid "American" -msgstr "" +msgstr "Американский" -#: src/ext_l10n.h:424 +#: src/ext_l10n.h:497 msgid "Arabic" -msgstr "" +msgstr "Арабский" -#: src/ext_l10n.h:425 +#: src/ext_l10n.h:498 msgid "Austrian" -msgstr "" +msgstr "Австрийский" -#: src/ext_l10n.h:426 +#: src/ext_l10n.h:499 msgid "Bahasa" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:427 +#: src/ext_l10n.h:500 msgid "Portuguese (Brazil)" -msgstr "" +msgstr "Португальский (Бразильский)" -#: src/ext_l10n.h:428 +#: src/ext_l10n.h:501 msgid "Breton" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:429 +#: src/ext_l10n.h:502 msgid "British" -msgstr "" +msgstr "Британский" -#: src/ext_l10n.h:430 +#: src/ext_l10n.h:503 msgid "Canadian" -msgstr "" +msgstr "Канадский" -#: src/ext_l10n.h:431 +#: src/ext_l10n.h:504 msgid "French Canadian" -msgstr "" +msgstr "Французский канадский" -#: src/ext_l10n.h:432 +#: src/ext_l10n.h:505 msgid "Catalan" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:433 +#: src/ext_l10n.h:506 msgid "Croatian" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:434 +#: src/ext_l10n.h:507 msgid "Czech" msgstr "Чешский" -#: src/ext_l10n.h:435 +#: src/ext_l10n.h:508 msgid "Danish" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:436 +#: src/ext_l10n.h:509 msgid "Dutch" msgstr "Датский" -#: src/ext_l10n.h:437 src/language.C:35 +#: src/ext_l10n.h:510 src/language.C:41 msgid "English" msgstr "Английский" -#: src/ext_l10n.h:438 +#: src/ext_l10n.h:511 msgid "Esperanto" -msgstr "" +msgstr "Эсперанто" -#: src/ext_l10n.h:439 +#: src/ext_l10n.h:512 msgid "Estonian" msgstr "Эстонский" -#: src/ext_l10n.h:440 +#: src/ext_l10n.h:513 msgid "Finnish" msgstr "Финский" -#: src/ext_l10n.h:441 +#: src/ext_l10n.h:514 msgid "French" msgstr "Французский" -#: src/ext_l10n.h:442 +#: src/ext_l10n.h:515 msgid "French (GUTenberg)" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:443 +#: src/ext_l10n.h:516 msgid "Galician" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:444 +#: src/ext_l10n.h:517 msgid "German" msgstr "Немецкий" -#: src/ext_l10n.h:445 +#: src/ext_l10n.h:518 msgid "German (new spelling)" -msgstr "Немецкий (новый)" +msgstr "Немецкий (новая орфография)" -#: src/ext_l10n.h:446 src/mathed/math_forms.C:26 +#: src/ext_l10n.h:519 src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:35 msgid "Greek" msgstr "Греческий" -#: src/ext_l10n.h:447 +#: src/ext_l10n.h:520 msgid "Hebrew" msgstr "Еврейский" -#: src/ext_l10n.h:448 +#: src/ext_l10n.h:521 msgid "Irish" msgstr "" # -#: src/ext_l10n.h:449 +#: src/ext_l10n.h:522 msgid "Italian" msgstr "Итальянский" -#: src/ext_l10n.h:450 +#: src/ext_l10n.h:523 msgid "Lsorbian" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:451 +#: src/ext_l10n.h:524 msgid "Magyar" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:452 +#: src/ext_l10n.h:525 msgid "Norsk" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:453 +#: src/ext_l10n.h:526 msgid "Polish" msgstr "Польский" -#: src/ext_l10n.h:454 +#: src/ext_l10n.h:527 msgid "Portugese" msgstr "Португальский" -#: src/ext_l10n.h:455 +#: src/ext_l10n.h:528 msgid "Romanian" msgstr "Romanian" -#: src/ext_l10n.h:456 +#: src/ext_l10n.h:529 msgid "Russian" msgstr "Русский" -#: src/ext_l10n.h:457 +#: src/ext_l10n.h:530 msgid "Scottish" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:458 +#: src/ext_l10n.h:531 msgid "Serbian" -msgstr "" +msgstr "Сербский" -#: src/ext_l10n.h:459 +#: src/ext_l10n.h:532 msgid "Serbo-Croatian" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:460 +#: src/ext_l10n.h:533 msgid "Spanish" -msgstr "" +msgstr "Испанский" -#: src/ext_l10n.h:461 +#: src/ext_l10n.h:534 msgid "Slovak" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:462 +#: src/ext_l10n.h:535 msgid "Slovene" -msgstr "" +msgstr "Словенский" -#: src/ext_l10n.h:463 +#: src/ext_l10n.h:536 msgid "Swedish" -msgstr "" +msgstr "Шведский" -#: src/ext_l10n.h:464 +#: src/ext_l10n.h:537 msgid "Thai" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:465 +#: src/ext_l10n.h:538 msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" # -#: src/ext_l10n.h:466 +#: src/ext_l10n.h:539 msgid "Ukrainian" msgstr "Украинский" -#: src/ext_l10n.h:467 +#: src/ext_l10n.h:540 msgid "Usorbian" msgstr "" -#: src/ext_l10n.h:468 +#: src/ext_l10n.h:541 msgid "Welsh" msgstr "" -#: src/filedlg.C:204 -msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Предупреждение! Невозможно открыть каталог." +#: src/ext_l10n.h:542 src/frontends/qt2/QAbout.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:28 +msgid "About LyX" +msgstr "О LyX" -#: src/FontLoader.C:246 -msgid "Loading font into X-Server..." -msgstr "Загрузка шрифта в X-сервер..." +#: src/ext_l10n.h:543 +#, fuzzy +msgid "Version" +msgstr "LyX версии " -#: src/form1.C:21 -msgid "Set Charset|#C" -msgstr "Установить набор символов| #C" +# +#: src/ext_l10n.h:544 +#, fuzzy +msgid "Version goes here" +msgstr "Контроль версий" -#: src/form1.C:23 -msgid "Charset not found!" -msgstr "Набор символов не найден!" +#: src/ext_l10n.h:545 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:65 +msgid "Credits" +msgstr "Благодарности" -#: src/form1.C:28 -msgid "" -"Error:\n" -"\n" -"Keymap\n" -"not found" +# +#: src/ext_l10n.h:547 src/ext_l10n.h:554 src/ext_l10n.h:608 src/ext_l10n.h:781 +#: src/ext_l10n.h:784 src/ext_l10n.h:802 src/ext_l10n.h:807 src/ext_l10n.h:883 +#: src/ext_l10n.h:902 src/ext_l10n.h:913 src/ext_l10n.h:927 +#: src/ext_l10n.h:1078 src/ext_l10n.h:1127 src/ext_l10n.h:1137 +#: src/ext_l10n.h:1139 src/ext_l10n.h:1151 src/ext_l10n.h:1181 +#: src/ext_l10n.h:1193 src/ext_l10n.h:1198 src/ext_l10n.h:1208 +#: src/ext_l10n.h:1212 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:48 +msgid "&Close" +msgstr "Закрыть" + +#: src/ext_l10n.h:548 src/ext_l10n.h:905 src/frontends/qt2/QIndex.C:23 +#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:59 +msgid "Index" +msgstr "Предметный указатель" + +# +#: src/ext_l10n.h:549 +#, fuzzy +msgid "&Key" +msgstr "Ключ:" + +#: src/ext_l10n.h:550 +#, fuzzy +msgid "The citation key" +msgstr "Вставить цитату" + +#: src/ext_l10n.h:551 +#, fuzzy +msgid "&Label" +msgstr "Метка:" + +#: src/ext_l10n.h:552 +#, fuzzy +msgid "The label as it appears in the document" +msgstr "Имя формата, как оно будет показываться в меню." + +#: src/ext_l10n.h:553 src/ext_l10n.h:606 src/ext_l10n.h:800 src/ext_l10n.h:805 +#: src/ext_l10n.h:881 src/ext_l10n.h:901 src/ext_l10n.h:925 +#: src/ext_l10n.h:1070 src/ext_l10n.h:1076 src/ext_l10n.h:1126 +#: src/ext_l10n.h:1166 src/ext_l10n.h:1207 +#, fuzzy +msgid "&OK" +msgstr "ОК" + +#: src/ext_l10n.h:555 +#, fuzzy +msgid "Bibtex" +msgstr "BibTeX" + +#: src/ext_l10n.h:556 +#, fuzzy +msgid "Databases" +msgstr "База данных:" + +#: src/ext_l10n.h:557 +#, fuzzy +msgid "BibTeX database to use" +msgstr "База данных BiBTeX" + +#: src/ext_l10n.h:558 src/ext_l10n.h:634 src/ext_l10n.h:636 +#: src/ext_l10n.h:1175 +msgid "New Item" msgstr "" -"Ошибка:\n" -"\n" -"Раскладка\n" -"не найдена" -#: src/form1.C:33 -msgid "Character set:|#H" -msgstr "Набор символов:" +#: src/ext_l10n.h:559 +#, fuzzy +msgid "Available BibTeX databases" +msgstr "База данных BiBTeX" -#: src/form1.C:45 -msgid "Other...|#O" -msgstr "Другой..." +#: src/ext_l10n.h:560 +msgid "&Add ..." +msgstr "" -#: src/form1.C:48 -msgid "Other...|#T" -msgstr "Другой..." +#: src/ext_l10n.h:561 +#, fuzzy +msgid "Add a BibTeX database file" +msgstr "База данных BiBTeX" -#: src/form1.C:51 src/frontends/xforms/FormDocument.C:277 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:280 +# +#: src/ext_l10n.h:562 +#, fuzzy +msgid "&Delete" +msgstr "Удалить из" + +#: src/ext_l10n.h:563 +msgid "Remove the selected database" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:564 +#, fuzzy +msgid "&Style" +msgstr "Стиль: " + +#: src/ext_l10n.h:565 src/ext_l10n.h:571 +#, fuzzy +msgid "The BibTeX style" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:566 src/ext_l10n.h:652 src/frontends/qt2/QDocument.C:126 +#, fuzzy +msgid "plain" +msgstr "Промежуток" + +# +#: src/ext_l10n.h:567 +#, fuzzy +msgid "unsrt" +msgstr "Вставить" + +#: src/ext_l10n.h:568 +msgid "alpha" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:569 +msgid "abbrv" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:570 src/frontends/qt2/QBibtex.C:114 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:77 +msgid "Other ..." +msgstr "другие ..." + +#: src/ext_l10n.h:572 +msgid "FIXME !" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:573 +msgid "The name of the style to use" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:574 +#, fuzzy +msgid "&Browse" +msgstr "Обзор" + +#: src/ext_l10n.h:575 +#, fuzzy +msgid "Choose a style file" +msgstr "" +"Список\n" +"недавних файлов" + +# +#: src/ext_l10n.h:576 +#, fuzzy +msgid "Add bibliography to &TOC" +msgstr "Все ссылки в библиографии" + +# +#: src/ext_l10n.h:577 +#, fuzzy +msgid "Add bibliography to the table of contents" +msgstr "Просмотреть Содержание" + +#: src/ext_l10n.h:578 src/ext_l10n.h:611 src/ext_l10n.h:770 src/ext_l10n.h:780 +#: src/ext_l10n.h:908 src/figure_form.C:46 src/figure_form.C:167 +#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:35 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:173 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:47 src/frontends/xforms/form_ert.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:81 src/frontends/xforms/form_include.C:42 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:82 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:182 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:54 src/frontends/xforms/form_ref.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:64 src/print_form.C:29 +msgid "OK" +msgstr "ОК" + +# +#: src/ext_l10n.h:580 src/frontends/qt2/QCharacter.C:31 +msgid "Character" +msgstr "Символ" + +#: src/ext_l10n.h:581 +msgid "&Family:" +msgstr "Семейство:" + +#: src/ext_l10n.h:582 +msgid "Font family" +msgstr "Семейство шрифтов" + +#: src/ext_l10n.h:583 +msgid "&Series:" +msgstr "Серия:" + +#: src/ext_l10n.h:584 src/ext_l10n.h:591 +msgid "Font series" +msgstr "Серии шрифтов" + +#: src/ext_l10n.h:585 src/ext_l10n.h:713 +msgid "&Language:" +msgstr "Язык:" + +#: src/ext_l10n.h:586 src/ext_l10n.h:594 src/ext_l10n.h:712 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:287 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 msgid "Language" msgstr "Язык" -#: src/form1.C:56 -msgid "Mapping" -msgstr "Назначения" +#: src/ext_l10n.h:587 src/ext_l10n.h:590 +msgid "Font shape" +msgstr "Начертание шрифта" -#: src/form1.C:62 -msgid "Primary key map|#r" -msgstr "Первичное" +#: src/ext_l10n.h:588 src/ext_l10n.h:593 +msgid "Font color" +msgstr "Цвет шрифта" -#: src/form1.C:64 -msgid "No key mapping|#N" -msgstr "Нет назначения" +#: src/ext_l10n.h:589 +msgid "S&hape:" +msgstr "Начертание:" -#: src/form1.C:66 -msgid "Secondary key map|#e" -msgstr "Вторичное" +# +#: src/ext_l10n.h:592 +msgid "&Color:" +msgstr "Цвет:" -#: src/form1.C:70 -msgid "Secondary" -msgstr "Вторичный" +#: src/ext_l10n.h:595 +msgid "&Toggle all" +msgstr "Переключить всё" -#: src/form1.C:73 -msgid "Primary" -msgstr "Первичный" +#: src/ext_l10n.h:596 +msgid "toggle font on all of the above" +msgstr "" +"Переключить всё указанное выше\n" +"(укажите что и нажмите Применить)" -#: src/form1.C:99 -msgid "EPS file|#E" -msgstr "EPS-файл" +#: src/ext_l10n.h:597 +msgid "Never toggled" +msgstr "Никогда не переключается" -#: src/form1.C:102 -msgid "Full Screen Preview|#v" -msgstr "Предпросмотр" +#: src/ext_l10n.h:598 src/ext_l10n.h:826 +msgid "Si&ze:" +msgstr "Размер:" -#: src/form1.C:105 src/frontends/xforms/form_preferences.C:308 src/lyx.C:83 -msgid "Browse...|#B" -msgstr "Обзор..." +#: src/ext_l10n.h:599 +msgid "Font size" +msgstr "Размер шрифта" -#: src/form1.C:114 src/frontends/xforms/form_citation.C:89 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:40 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:144 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:45 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:324 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:31 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:56 src/frontends/xforms/form_ref.C:82 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/layout_forms.C:48 -#: src/layout_forms.C:94 src/lyx.C:50 src/mathed/math_forms.C:106 -#: src/mathed/math_forms.C:156 src/mathed/math_forms.C:201 src/print_form.C:31 -#: src/sp_form.C:62 -msgid "Apply|#A" +# +#: src/ext_l10n.h:600 +msgid "Always toggled" +msgstr "Всегда переключается" + +#: src/ext_l10n.h:601 src/ext_l10n.h:603 +msgid "Other font settings" +msgstr "Другие настройки шрифта" + +#: src/ext_l10n.h:602 +msgid "&Misc:" +msgstr "Другие:" + +# +#: src/ext_l10n.h:604 +msgid "Auto apply" +msgstr "Автоматическое применение" + +#: src/ext_l10n.h:605 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Применять каждое изменение автоматически" + +# +#: src/ext_l10n.h:607 src/ext_l10n.h:612 src/ext_l10n.h:771 src/ext_l10n.h:801 +#: src/ext_l10n.h:806 src/ext_l10n.h:882 src/ext_l10n.h:926 +#: src/ext_l10n.h:1069 src/ext_l10n.h:1077 +msgid "&Apply" msgstr "Применить" -#: src/form1.C:120 src/form1.C:264 src/frontends/xforms/form_graphics.C:150 -#: src/insets/insetbib.C:65 src/insets/insetbib.C:66 -#: src/insets/insetinclude.C:55 src/insets/insetinclude.C:56 -#: src/layout_forms.C:98 src/lyx.C:53 src/lyx_gui_misc.C:408 -#: src/lyx_gui_misc.C:412 src/lyx_gui_misc.C:428 src/mathed/math_forms.C:100 -#: src/mathed/math_forms.C:130 src/mathed/math_forms.C:198 src/print_form.C:34 -#: src/sp_form.C:42 -msgid "Cancel|^[" -msgstr "Отмена" +#: src/ext_l10n.h:609 src/frontends/qt2/QCitation.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:114 +msgid "Citation" +msgstr "Цитата" -#: src/form1.C:123 -msgid "Display Frame|#F" +# +#: src/ext_l10n.h:610 src/ext_l10n.h:769 src/ext_l10n.h:804 src/ext_l10n.h:880 +#: src/ext_l10n.h:924 src/ext_l10n.h:1068 +msgid "&Restore" +msgstr "Восстановить" + +#: src/ext_l10n.h:614 src/frontends/gnome/FormCitation.C:552 +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:642 +msgid "Text after" +msgstr "Текст после" + +#: src/ext_l10n.h:615 src/frontends/xforms/form_citation.C:116 +msgid "Citation style" +msgstr "Представление цитат" + +#: src/ext_l10n.h:616 +#, fuzzy +msgid "Natbib citation style to use" +msgstr "Представление цитат" + +# +#: src/ext_l10n.h:617 +msgid "Text before" +msgstr "Текст перед" + +# +#: src/ext_l10n.h:618 src/frontends/xforms/form_citation.C:73 src/lyxvc.C:107 +msgid "Info" +msgstr "Текст ссылки" + +#: src/ext_l10n.h:619 +#, fuzzy +msgid "Citation entry" +msgstr "Представление цитат" + +#: src/ext_l10n.h:620 src/frontends/gnome/FormCitation.C:456 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:31 src/frontends/xforms/form_citation.C:78 +msgid "Search" +msgstr "Поиск" + +#: src/ext_l10n.h:621 +msgid "Search the available citations" +msgstr "Поиск доступных цитат" + +#: src/ext_l10n.h:622 +msgid "Regular E&xpression" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: src/ext_l10n.h:623 +msgid "Interpret search entry as a regular expression" msgstr "" -"Показывать рамку\n" -"вокруг рисунка" -#: src/form1.C:126 -msgid "Do Translations|#r" -msgstr "Транслировать" +#: src/ext_l10n.h:624 +msgid "&Previous" +msgstr "Предыдущий" -#: src/form1.C:129 src/sp_form.C:58 -msgid "Options" -msgstr "Параметры" - -#: src/form1.C:133 -msgid "Angle:|#L" -msgstr "Угол:" - -#: src/form1.C:139 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#g" -msgstr "% страницы" - -#: src/form1.C:142 -msgid "Default|#t" +#: src/ext_l10n.h:625 +msgid "&Case sensitive" msgstr "" -"По\n" -"умолчанию" +"Учитывать\n" +"регистр" -#: src/form1.C:145 -msgid "cm|#m" -msgstr "см" +#: src/ext_l10n.h:626 +msgid "Make the search case-sensitive" +msgstr "Делать поиск чувствительным к регистру" -#: src/form1.C:148 -msgid "inches|#h" -msgstr "дюймы" +# +#: src/ext_l10n.h:627 +msgid "&Next" +msgstr "Следующий" -#: src/form1.C:153 src/frontends/xforms/form_graphics.C:54 -msgid "Display" -msgstr "Вывод" +#: src/ext_l10n.h:628 +#, fuzzy +msgid "Add the selected citation" +msgstr "Вставить цитату" -#: src/form1.C:157 src/frontends/xforms/form_graphics.C:46 -msgid "Height" +#: src/ext_l10n.h:629 +msgid "Remove the selected citation" +msgstr "Удалить выбранную цитату" + +# +#: src/ext_l10n.h:630 +#, fuzzy +msgid "Move the selected citation up" +msgstr "Вставить цитату" + +#: src/ext_l10n.h:631 +msgid "Move the selected citation down" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:632 +msgid "Available" +msgstr "Доступны" + +# +#: src/ext_l10n.h:633 +msgid "Selected" +msgstr "Выбраны" + +#: src/ext_l10n.h:635 +msgid "Available citation keys" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:637 +#, fuzzy +msgid "Citations currently selected" +msgstr "Представление цитат" + +#: src/ext_l10n.h:638 +msgid "Text to place after citation" +msgstr "Текст для размещения после цитат" + +#: src/ext_l10n.h:639 +msgid "&Full author list" +msgstr "Полный список авторов" + +#: src/ext_l10n.h:640 src/frontends/xforms/FormCitation.C:508 +msgid "List all authors" +msgstr "Список всех авторов" + +#: src/ext_l10n.h:641 +#, fuzzy +msgid "Force &upper case" +msgstr "Верхний регистр" + +#: src/ext_l10n.h:642 +#, fuzzy +msgid "Force upper case in citation" +msgstr "Верхний регистр" + +#: src/ext_l10n.h:643 +msgid "Text to place before citation" +msgstr "Текст для размещения перед цитатой" + +#: src/ext_l10n.h:644 src/frontends/xforms/FormDocument.C:55 +msgid "Document Layout" +msgstr "Формат документа" + +#: src/ext_l10n.h:646 +msgid "&Fonts:" +msgstr "Шрифты:" + +#: src/ext_l10n.h:647 +msgid "&Pagestyle:" +msgstr "" +"Стиль\n" +"страницы:" + +#: src/ext_l10n.h:648 +#, fuzzy +msgid "Defa&ult Skip:" +msgstr "" +"Промежуток\n" +"между абзацами:" + +#: src/ext_l10n.h:649 +msgid "F&ont Size:" +msgstr "" +"Размер\n" +"шрифта:" + +#. the document language page +#: src/ext_l10n.h:650 src/ext_l10n.h:666 src/ext_l10n.h:715 src/ext_l10n.h:746 +#: src/ext_l10n.h:865 src/frontends/qt2/QDocument.C:116 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:124 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:196 src/frontends/qt2/QDocument.C:575 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:579 +msgid "default" +msgstr "По умолчанию" + +# +#: src/ext_l10n.h:651 src/frontends/qt2/QDocument.C:125 +msgid "empty" +msgstr "пустой" + +#: src/ext_l10n.h:653 src/frontends/qt2/QDocument.C:127 +msgid "headings" +msgstr "заголовки" + +#: src/ext_l10n.h:654 src/frontends/qt2/QDocument.C:128 +msgid "fancy" +msgstr "красивый" + +# +#: src/ext_l10n.h:655 +msgid "Spacin&g:" +msgstr "Промежутки" + +#: src/ext_l10n.h:656 +msgid "E&xtra Options:" +msgstr "Доп. параметры:" + +#: src/ext_l10n.h:657 +msgid "&Class:" +msgstr "Класс:" + +# +#: src/ext_l10n.h:658 +msgid "smallskip" +msgstr "Маленький" + +# +#: src/ext_l10n.h:659 +msgid "medskip" +msgstr "Средний" + +#: src/ext_l10n.h:660 +msgid "bigskip" +msgstr "Большой" + +# +#: src/ext_l10n.h:661 +msgid "length" +msgstr "Указать длину" + +#: src/ext_l10n.h:663 src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +msgid "OneHalf" +msgstr "Полуторный" + +#: src/ext_l10n.h:665 src/frontends/qt2/QDocument.C:114 +msgid "Other" +msgstr "Другой" + +#: src/ext_l10n.h:667 src/frontends/qt2/QDocument.C:117 +msgid "10" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:668 src/frontends/qt2/QDocument.C:118 +msgid "11" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:669 src/frontends/qt2/QDocument.C:119 +msgid "12" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:670 src/frontends/xforms/form_document.C:261 +msgid "Sides" +msgstr "Сторон" + +#: src/ext_l10n.h:671 +msgid "O&ne" +msgstr "Одна" + +#: src/ext_l10n.h:672 +msgid "&Two" +msgstr "Две" + +#: src/ext_l10n.h:673 src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 +msgid "Columns" +msgstr "Колонок" + +#: src/ext_l10n.h:674 +msgid "On&e" +msgstr "Одна" + +#: src/ext_l10n.h:675 +msgid "T&wo" +msgstr "Две" + +#: src/ext_l10n.h:676 src/frontends/xforms/form_document.C:255 +msgid "Separation" +msgstr "Разд. абзацы" + +#: src/ext_l10n.h:677 +msgid "&Indent" +msgstr "Отступ" + +#: src/ext_l10n.h:678 +msgid "S&kip" +msgstr "Промежуток" + +# +#: src/ext_l10n.h:679 src/frontends/xforms/FormDocument.C:285 +msgid "Paper" +msgstr "Бумага" + +#: src/ext_l10n.h:680 +msgid "&Papersize:" +msgstr "" +"Размер\n" +"бумаги:" + +#: src/ext_l10n.h:681 src/frontends/qt2/QDocument.C:72 src/lyxfont.C:573 +msgid "Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/ext_l10n.h:682 src/ext_l10n.h:1019 src/ext_l10n.h:1028 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:73 +msgid "Custom" +msgstr "Пользовательский" + +#: src/ext_l10n.h:683 src/frontends/qt2/QDocument.C:74 +msgid "USletter" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:684 src/frontends/qt2/QDocument.C:75 +msgid "USlegal" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:685 src/frontends/qt2/QDocument.C:76 +msgid "USexecutive" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:686 src/frontends/qt2/QDocument.C:77 +msgid "A3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:687 src/frontends/qt2/QDocument.C:79 +msgid "A5" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:688 src/frontends/qt2/QDocument.C:80 +msgid "B3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:689 src/frontends/qt2/QDocument.C:81 +msgid "B4" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:690 src/frontends/qt2/QDocument.C:82 +msgid "B5" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:691 +#, fuzzy +msgid "&Special:" +msgstr "Дополнительно" + +# +#: src/ext_l10n.h:692 src/ext_l10n.h:1013 src/ext_l10n.h:1022 +#: src/ext_l10n.h:1056 src/frontends/qt2/QDocument.C:84 +msgid "None" +msgstr "Ничего" + +#: src/ext_l10n.h:693 src/frontends/qt2/QDocument.C:85 +msgid "A4 small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 маленькие поля" + +#: src/ext_l10n.h:694 src/frontends/qt2/QDocument.C:86 +msgid "A4 very small Margins (only portrait)" +msgstr "A4 очень маленькие поля" + +#: src/ext_l10n.h:695 src/frontends/qt2/QDocument.C:87 +msgid "A4 very wide margins (only portrait)" +msgstr "A4 очень широкие поля" + +#: src/ext_l10n.h:696 +msgid "&Use Geometry Package" +msgstr "Использовать пакет геометрии (включите для указания полей)" + +#: src/ext_l10n.h:697 src/frontends/xforms/form_document.C:123 +msgid "Orientation" +msgstr "Ориентация" + +#: src/ext_l10n.h:698 +msgid "P&ortrait" +msgstr "Портрет" + +# +#: src/ext_l10n.h:699 +msgid "&Landscape" +msgstr "Ландшафт" + +#: src/ext_l10n.h:700 src/frontends/xforms/form_document.C:144 +msgid "Margins" +msgstr "Поля" + +#: src/ext_l10n.h:701 +msgid "&Right:" +msgstr "Справа:" + +#: src/ext_l10n.h:702 +msgid "&Bottom:" +msgstr "Снизу:" + +#: src/ext_l10n.h:703 +msgid "L&eft:" +msgstr "Слева:" + +#: src/ext_l10n.h:704 +msgid "&Top:" +msgstr "Сверху:" + +#: src/ext_l10n.h:705 +msgid "Custom Papersize" +msgstr "Пользовательский размер бумаги" + +#: src/ext_l10n.h:706 src/ext_l10n.h:915 +msgid "&Width:" +msgstr "Ширина" + +#: src/ext_l10n.h:707 +msgid "&Height:" msgstr "Высота" -#: src/form1.C:161 src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:91 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:219 +#: src/ext_l10n.h:708 +msgid "Foot/Head Margins" +msgstr "Поля вверху/внизу" + +#: src/ext_l10n.h:709 +msgid "&Footskip:" +msgstr "" +"Промежуток\n" +"сноски:" + +#: src/ext_l10n.h:710 +msgid "Hea&dsep:" +msgstr "" +"Разделитель\n" +"верха:" + +#: src/ext_l10n.h:711 +msgid "Headhe&ight:" +msgstr "" +"Высота\n" +"верха:" + +# +#: src/ext_l10n.h:714 +msgid "Enco&ding:" +msgstr "Кодировка:" + +# +#: src/ext_l10n.h:716 src/frontends/qt2/QDocument.C:153 +msgid "auto" +msgstr " автоматически " + +# +#: src/ext_l10n.h:717 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 +#, fuzzy +msgid "latin1" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:718 src/frontends/qt2/QDocument.C:155 +#, fuzzy +msgid "latin2" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:719 src/frontends/qt2/QDocument.C:156 +#, fuzzy +msgid "latin3" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:720 src/frontends/qt2/QDocument.C:157 +#, fuzzy +msgid "latin4" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:721 src/frontends/qt2/QDocument.C:158 +msgid "latin5" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:722 src/frontends/qt2/QDocument.C:159 +msgid "latin9" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:723 src/frontends/qt2/QDocument.C:160 +msgid "koi8-r" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:724 src/frontends/qt2/QDocument.C:161 +msgid "koi8-u" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:725 src/frontends/qt2/QDocument.C:162 +msgid "cp866" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:726 src/frontends/qt2/QDocument.C:163 +msgid "cp1251" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:727 src/frontends/qt2/QDocument.C:164 +msgid "iso88595" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:728 +msgid "Quote Style" +msgstr "Тип кавычек" + +# +#: src/ext_l10n.h:729 +msgid "&Type:" +msgstr "Тип:" + +# +#: src/ext_l10n.h:730 src/frontends/qt2/QDocument.C:171 +msgid "``text''" +msgstr "``текст''" + +# +#: src/ext_l10n.h:731 src/frontends/qt2/QDocument.C:172 +msgid "''text''" +msgstr "''текст''" + +# +#: src/ext_l10n.h:732 src/frontends/qt2/QDocument.C:173 +msgid ",,text``" +msgstr ",,текст``" + +# +#: src/ext_l10n.h:733 src/frontends/qt2/QDocument.C:174 +msgid ",,text''" +msgstr ",,текст''" + +# +#: src/ext_l10n.h:734 +msgid "б╚textб╩" +msgstr "б╚текстб╩" + +# +#: src/ext_l10n.h:735 +msgid "б╩textб╚" +msgstr "б╩текстб╚" + +# +#: src/ext_l10n.h:736 +msgid "&Single" +msgstr "" +"Оди-\n" +"нарный" + +# +#: src/ext_l10n.h:737 +msgid "&Double" +msgstr "Двойной" + +# +#: src/ext_l10n.h:738 src/ext_l10n.h:861 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:289 +msgid "Extra" +msgstr "Дополнительно" + +#: src/ext_l10n.h:739 +msgid "F&loat Placement:" +msgstr "" +"Размещение\n" +"плавающих объектов:\n" +"[!](h,t,b,p)" + +#: src/ext_l10n.h:740 +msgid "S&ection number depth:" +msgstr "" +"Глубина нумерации\n" +"разделов" + +#: src/ext_l10n.h:741 +msgid "&Table of contents depth:" +msgstr "Глубина нумерации в содержании" + +#: src/ext_l10n.h:742 +msgid "P&S Driver:" +msgstr "Драйвер PS" + +#: src/ext_l10n.h:743 +msgid "Use A&MS Math" +msgstr "" +"Использовать\n" +"AMS-математику" + +# +#: src/ext_l10n.h:744 src/frontends/xforms/FormDocument.C:291 +msgid "Bullets" +msgstr "Маркеры" + +#: src/ext_l10n.h:745 +msgid "Si&ze" +msgstr "Размер" + +# +#: src/ext_l10n.h:747 src/frontends/qt2/QDocument.C:197 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:149 +msgid "tiny" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:748 src/frontends/qt2/QDocument.C:198 +msgid "script" +msgstr "как индекс" + +# +#: src/ext_l10n.h:749 src/frontends/qt2/QDocument.C:199 +msgid "footnote" +msgstr "как сноска" + +# +#: src/ext_l10n.h:750 src/frontends/qt2/QDocument.C:200 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:158 +msgid "small" +msgstr "Маленький" + +# +#: src/ext_l10n.h:751 src/frontends/qt2/QDocument.C:201 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:161 +msgid "normal" +msgstr "Нормальный" + +# +#: src/ext_l10n.h:752 src/frontends/qt2/QDocument.C:202 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:164 +msgid "large" +msgstr "Большой" + +#: src/ext_l10n.h:753 src/frontends/controllers/character.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:203 src/lyxfont.C:56 +msgid "Large" +msgstr "Большой" + +#: src/ext_l10n.h:754 src/frontends/qt2/QDocument.C:204 +msgid "LARGE" +msgstr "БОЛЬШОЙ" + +# +#: src/ext_l10n.h:755 src/frontends/qt2/QDocument.C:205 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:173 +msgid "huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/ext_l10n.h:756 src/frontends/controllers/character.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:206 src/lyxfont.C:57 +msgid "Huge" +msgstr "Огромный" + +#: src/ext_l10n.h:757 src/frontends/xforms/form_document.C:619 +msgid "Bullet Depth" +msgstr "Маркеры" + +#: src/ext_l10n.h:758 +msgid "&1" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:759 +msgid "&2" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:760 +msgid "&3" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:761 +msgid "&4" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:762 +msgid "&Standard" +msgstr "Обычный" + +# +#: src/ext_l10n.h:763 +msgid "&Maths" +msgstr "Матем." + +#: src/ext_l10n.h:764 +msgid "&Ding 1" +msgstr "Маркер 1" + +#: src/ext_l10n.h:765 +msgid "D&ing 2" +msgstr "Маркер 2" + +#: src/ext_l10n.h:766 +msgid "Di&ng 3" +msgstr "Маркер 3" + +#: src/ext_l10n.h:767 +msgid "Din&g 4" +msgstr "Маркер 4" + +#: src/ext_l10n.h:768 +msgid "&LaTeX" +msgstr "LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:773 +#, fuzzy +msgid "ERT inset display" +msgstr "[не показан]" + +#: src/ext_l10n.h:774 +msgid "&Inline" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:775 +msgid "Show ERT inline" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:776 +#, fuzzy +msgid "&Collapsed" +msgstr "Свернуть" + +#: src/ext_l10n.h:777 +msgid "Show ERT button only" +msgstr "Показывать только кнопку команд LaTeX" + +# +#: src/ext_l10n.h:778 +msgid "&Open" +msgstr "Раскрыть" + +#: src/ext_l10n.h:779 +msgid "Show ERT contents" +msgstr "Показать содержание команд LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:782 src/frontends/qt2/QError.C:23 +#: src/frontends/xforms/FormError.C:30 +msgid "LaTeX Error" +msgstr "Ошибка LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:783 src/ext_l10n.h:788 +msgid "LaTeX error messages" +msgstr "Сообщения об ошибках LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:785 +msgid "External Material" +msgstr "Внешний объект" + +#: src/ext_l10n.h:786 +msgid "&Template" +msgstr "Шаблоны" + +#: src/ext_l10n.h:787 +msgid "Available templates" +msgstr "Доступные шаблоны" + +# +#: src/ext_l10n.h:789 +msgid "&Edit file" +msgstr "Редактировать" + +# +#: src/ext_l10n.h:790 +msgid "Edit the file externally" +msgstr "Редактировать внешний объект" + +#: src/ext_l10n.h:791 +msgid "&View file" +msgstr "Просмотр файла" + +#: src/ext_l10n.h:792 +msgid "View the file" +msgstr "Просмотреть файл" + +# +#: src/ext_l10n.h:793 src/ext_l10n.h:911 src/ext_l10n.h:1111 +#: src/ext_l10n.h:1197 src/ext_l10n.h:1210 +msgid "&Update" +msgstr "Обновить" + +#: src/ext_l10n.h:794 +msgid "Update the material" +msgstr "Обновить внешний объект" + +# +#: src/ext_l10n.h:795 src/ext_l10n.h:1083 +msgid "&File" +msgstr "Файл" + +#: src/ext_l10n.h:796 +msgid "Filename" +msgstr "Имя файла" + +# +#: src/ext_l10n.h:797 src/ext_l10n.h:818 src/ext_l10n.h:899 +#: src/ext_l10n.h:1087 +msgid "&Browse ..." +msgstr "Обзор..." + +# +#: src/ext_l10n.h:798 +msgid "&Parameters" +msgstr "Параметры" + +# +#: src/ext_l10n.h:799 +msgid "Parameters" +msgstr "Параметры" + +# +#: src/ext_l10n.h:803 src/ext_l10n.h:814 src/ext_l10n.h:1168 +#, fuzzy +msgid "Form1" +msgstr "Форматы" + +#: src/ext_l10n.h:808 src/frontends/xforms/form_float.C:29 +msgid "Placement" +msgstr "Размещение плавающих объектов:" + +#: src/ext_l10n.h:809 +msgid "Bottom of the page" +msgstr "Внизу страницы" + +#: src/ext_l10n.h:810 +msgid "Top of the page" +msgstr "Наверху страницы" + +# +#: src/ext_l10n.h:811 +msgid "Page of floats" +msgstr "" +"На странице\n" +"плавающих объектов" + +#: src/ext_l10n.h:812 +msgid "Here, if possible" +msgstr "Здесь, если возможно" + +#: src/ext_l10n.h:813 +msgid "Here, definitely" +msgstr "Именно здесь" + +# +#. add the different tabfolders +#: src/ext_l10n.h:815 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/insets/insetgraphics.C:562 +msgid "File" +msgstr "Файл" + +# +#: src/ext_l10n.h:816 +msgid "&File:" +msgstr "Файл" + +#: src/ext_l10n.h:817 src/ext_l10n.h:898 +msgid "File name to include" +msgstr "Имя файла для вставки" + +# +#: src/ext_l10n.h:819 src/ext_l10n.h:900 +msgid "Select a file" +msgstr "Выберите файл" + +# +#: src/ext_l10n.h:820 +msgid "Screen Options" +msgstr "Параметры экрана" + +#: src/ext_l10n.h:821 src/ext_l10n.h:837 src/figure_form.C:90 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:28 msgid "Width" msgstr "Ширина" -#: src/form1.C:165 +# +#: src/ext_l10n.h:822 +msgid "Monochrome" +msgstr "Монохромный" + +# +#: src/ext_l10n.h:823 +msgid "Grayscale" +msgstr "Черно-белый" + +# +#: src/ext_l10n.h:824 +msgid "Color" +msgstr "Цвета" + +# +#: src/ext_l10n.h:825 +msgid "Do not display" +msgstr "Не показывать" + +#: src/ext_l10n.h:827 +msgid "S&how:" +msgstr "Показать:" + +#: src/ext_l10n.h:828 src/ext_l10n.h:838 src/figure_form.C:86 +msgid "Height" +msgstr "Высота" + +#: src/ext_l10n.h:829 +msgid "&Draft mode" +msgstr "Черновой режим" + +#: src/ext_l10n.h:830 +msgid "draft mode" +msgstr "черновой режим" + +#: src/ext_l10n.h:831 src/frontends/xforms/form_preferences.C:180 +msgid "Size" +msgstr "Размер" + +#: src/ext_l10n.h:832 +msgid "&Scale" +msgstr "Масштаб" + +#: src/ext_l10n.h:833 +msgid "&Default" +msgstr "По умолчанию" + +#: src/ext_l10n.h:834 +msgid "&Custom" +msgstr "Выборочно" + +#: src/ext_l10n.h:835 src/frontends/xforms/form_graphics.C:229 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:445 +#, no-c-format +msgid "%" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:836 +msgid "Keep aspect&ratio" +msgstr "Сохранять пропорции" + +#: src/ext_l10n.h:839 +msgid "EPS Options" +msgstr "Параметры EPS" + +#: src/ext_l10n.h:840 +msgid "Bounding box" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:841 +#, fuzzy +msgid "Left &bottom:" +msgstr "Линия снизу" + +#: src/ext_l10n.h:842 +#, fuzzy +msgid "Right &top:" +msgstr "Справа:" + +#: src/ext_l10n.h:843 src/frontends/xforms/form_graphics.C:293 +msgid "Y" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:844 src/frontends/xforms/form_graphics.C:289 +msgid "X" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:845 src/ext_l10n.h:848 src/ext_l10n.h:851 src/ext_l10n.h:854 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:21 +msgid "pt" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:846 src/ext_l10n.h:849 src/ext_l10n.h:852 src/ext_l10n.h:855 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:19 +msgid "cm" +msgstr "см" + +# +#: src/ext_l10n.h:847 src/ext_l10n.h:850 src/ext_l10n.h:853 src/ext_l10n.h:856 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:20 +#, fuzzy +msgid "in" +msgstr "Крохотный" + +# +#: src/ext_l10n.h:857 +#, fuzzy +msgid "&Get" +msgstr "Книзу" + +#: src/ext_l10n.h:858 +msgid "Get bounding box from file" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:859 +msgid "&Clip to bounding box" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:860 +msgid "clip to bounding box" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:862 src/figure_form.C:94 msgid "Rotation" msgstr "Поворот" -#: src/form1.C:171 -msgid "Display in Color|#D" -msgstr "Цветной" +#: src/ext_l10n.h:863 +#, fuzzy +msgid "&Angle:" +msgstr "Угол:" -#: src/form1.C:174 -msgid "Do not display this figure|#y" +#: src/ext_l10n.h:864 +msgid "&Origin:" msgstr "" -"Не показывать\n" -"этот рисунок" -#: src/form1.C:177 -msgid "Display as Grayscale|#i" -msgstr "Оттенки серого" - -#: src/form1.C:180 -msgid "Display as Monochrome|#s" -msgstr "Монохромный" - -#: src/form1.C:187 -msgid "Default|#U" +#: src/ext_l10n.h:866 +msgid "leftTop" msgstr "" -"По\n" -"умолчанию" -#: src/form1.C:190 -msgid "cm|#c" -msgstr "см" +# +#: src/ext_l10n.h:867 +#, fuzzy +msgid "leftBottom" +msgstr "Книзу" -#: src/form1.C:193 -msgid "inches|#n" -msgstr "дюймы" - -#: src/form1.C:197 -#, no-c-format -msgid "% of Page|#P" -msgstr "% страницы" - -#: src/form1.C:201 -#, no-c-format -msgid "% of Column|#o" -msgstr "% колонки" - -#: src/form1.C:207 -msgid "Caption|#k" +#: src/ext_l10n.h:868 +msgid "leftBaseline" msgstr "" -"Под-\n" -"пись" -#: src/form1.C:210 -msgid "Subfigure|#q" +# +#: src/ext_l10n.h:869 +#, fuzzy +msgid "center" +msgstr "По центру" + +#: src/ext_l10n.h:870 +msgid "centerTop" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:871 +#, fuzzy +msgid "centerBottom" +msgstr "Кверху | По центру | Книзу" + +#: src/ext_l10n.h:872 +msgid "centerBaseline" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:873 +#, fuzzy +msgid "rightTop" +msgstr "Прямой" + +# +#: src/ext_l10n.h:874 +#, fuzzy +msgid "rightBottom" +msgstr "Книзу" + +#: src/ext_l10n.h:875 +msgid "rightBaseline" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:876 +#, fuzzy +msgid "referencePoint" +msgstr "Параметры" + +# +#: src/ext_l10n.h:877 +#, fuzzy +msgid "LaTeX options" +msgstr "доп. параметры" + +#: src/ext_l10n.h:878 +#, fuzzy +msgid "Su&bfigure" msgstr "" "Подри-\n" "сунок" -#: src/form1.C:233 -msgid "Directory:|#D" -msgstr "Каталог:" +#: src/ext_l10n.h:879 +msgid "The sub-caption for the figure" +msgstr "" -#: src/form1.C:237 -msgid "Pattern:|#P" -msgstr "Фильтр:" +# +#: src/ext_l10n.h:884 +#, fuzzy +msgid "Include File" +msgstr "Включить файл" -#: src/form1.C:245 -msgid "Filename:|#F" +# +#: src/ext_l10n.h:885 +#, fuzzy +msgid "Include type" +msgstr "Включить файл" + +#: src/ext_l10n.h:886 +#, fuzzy +msgid "&Include" +msgstr "Включить файл" + +#: src/ext_l10n.h:887 src/ext_l10n.h:889 src/ext_l10n.h:891 src/ext_l10n.h:894 +#: src/ext_l10n.h:896 +msgid "FIXME" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:888 +#, fuzzy +msgid "I&nput" +msgstr "Вставить файл" + +#: src/ext_l10n.h:890 +#, fuzzy +msgid "&Verbatim" +msgstr "Буквально" + +#: src/ext_l10n.h:892 src/figure_form.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:136 +msgid "Options" +msgstr "Параметры" + +#: src/ext_l10n.h:893 +#, fuzzy +msgid "&Don't typeset" +msgstr "Не оформлять" + +#: src/ext_l10n.h:895 +#, fuzzy +msgid "Visible &Space" +msgstr "" +"Показывать\n" +"пробелы" + +#: src/ext_l10n.h:897 +#, fuzzy +msgid "&Filename:" msgstr "Имя файла:" -#: src/form1.C:249 -msgid "Rescan|#R#r" -msgstr "Обновить" - -#: src/form1.C:252 -msgid "Home|#H#h" -msgstr "Домашний" - -#: src/form1.C:255 -msgid "User1|#1" -msgstr "Пользователь1|#1" - -#: src/form1.C:258 -msgid "User2|#2" -msgstr "Пользователь2|#2" - -#: src/form1.C:286 -msgid "Find|#n" -msgstr "Искать" - -#: src/form1.C:290 -msgid "Replace with|#W" -msgstr "Заменить на" - -#: src/form1.C:294 -msgid "@>|#F^s" -msgstr "" - -#: src/form1.C:298 -msgid "@<|#B^r" -msgstr "" - -#: src/form1.C:302 -msgid "Replace|#R#r" -msgstr "Заменить" - -#: src/form1.C:306 -msgid "Close|^[" -msgstr "Закрыть" - -#: src/form1.C:310 -msgid "Case sensitive|#s#S" -msgstr "Учитывать\nрегистр" - -#: src/form1.C:312 -msgid "Match word|#M#m" -msgstr "Слова целиком" - -#: src/form1.C:314 -msgid "Replace All|#A#a" -msgstr "Заменить все" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:371 +#: src/ext_l10n.h:903 #, fuzzy -msgid "_Add new citation" -msgstr "Вставить цитату" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:372 -msgid "_Edit/remove citation(s)" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:397 -msgid " Citation: Select action " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:451 -msgid "Use Regular Expression" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:453 -msgid "Search" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:471 -msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " -msgstr "" +msgid "&Load" +msgstr "Загрузить" # -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:527 -msgid "Key" -msgstr "Ключ:" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:528 -msgid "Author(s)" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 -msgid "Year" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:549 -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:639 src/frontends/kde/citationdlg.C:54 +#: src/ext_l10n.h:904 #, fuzzy -msgid "Text after" -msgstr "Текст после" +msgid "Load the file" +msgstr "" +"Список\n" +"недавних файлов" # -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:560 -msgid " Insert Citation: Select citation " -msgstr "Вставить цитату" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:607 -msgid "_Remove" -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:608 -msgid "_Up" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:609 -msgid "_Down" -msgstr "Завершено" - -# -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:657 -msgid " Citation: Edit " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:756 -msgid "--- No such key in the database ---" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:46 -msgid "" -"(C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormCopyright.C:48 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version.\n" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"Эта программа является free software; вы можете свободно\n" -"распространять ее и/или модифицировать в рамках\n" -"GNU General Public License как опубликовано Free\n" -"Software Foundation; равно как в версии 2 этой лицензии,\n" -"так и (на Ваше усмотрение) в более поздних.\n" -"LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен,\n" -"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумевающейся\n" -"ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ\n" -"ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее --- см. GNU\n" -"General Public License; если Вы не получили ее\n" -"копию вместе с программой, пишите в\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -"Перевод - В.С.Лавренко, http://www.lavrenko.pp.ru/" -"Обновление перевода - В.А. Липатов, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)" - -# -#: src/frontends/gnome/FormError.C:89 -msgid " Error " -msgstr " Ошибка " - -# -#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:119 -msgid " Index " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:165 src/frontends/xforms/FormPrint.C:158 -msgid "Error:" -msgstr "Ошибка:" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:166 src/frontends/xforms/FormPrint.C:159 -msgid "Unable to print" -msgstr "Невозможно распечатать" - -#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:167 src/frontends/xforms/FormPrint.C:160 -msgid "Check that your parameters are correct" -msgstr "Проверьте Ваши параметры на корректность" - -# -#. goto button labels -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/xforms/FormRef.C:105 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:222 src/frontends/xforms/FormRef.C:245 -msgid "Goto reference" -msgstr "Перейти к ссылке" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:49 src/frontends/xforms/FormRef.C:214 -msgid "Go back" -msgstr "Вернуться обратно" - -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:91 src/frontends/xforms/FormRef.C:143 -msgid "*** No labels found in document ***" -msgstr "*** В документе не найдены метки ***" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:116 -msgid " Reference " -msgstr "" - -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:185 -msgid " Reference: Select reference " -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:254 -msgid "Ref" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:259 -msgid "Page" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:264 -msgid "TextRef" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:269 -msgid "TextPage" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:274 -msgid "PrettyRef" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:300 -msgid "Type:" -msgstr "Тип:" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:301 -msgid "Name:" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/FormRef.C:311 -msgid " Reference: " -msgstr "Ссылка: " - -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:100 src/frontends/gnome/FormToc.C:167 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:167 src/frontends/kde/FormToc.C:168 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:28 src/frontends/xforms/FormToc.C:35 -#: src/insets/insettoc.C:22 -msgid "Table of Contents" -msgstr "Содержание" - -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:104 src/frontends/gnome/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:172 src/frontends/kde/FormToc.C:173 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:29 src/insets/insettoc.C:26 -msgid "List of Figures" -msgstr "Список рисунков" - -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:108 src/frontends/gnome/FormToc.C:185 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:177 src/frontends/kde/FormToc.C:178 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:30 src/insets/insettoc.C:28 -msgid "List of Tables" -msgstr "Список таблиц" - -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:112 src/frontends/gnome/FormToc.C:179 -#: src/frontends/kde/FormToc.C:182 src/frontends/kde/FormToc.C:183 -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:31 src/insets/insettoc.C:24 -msgid "List of Algorithms" -msgstr "Список алгоритмов" - -#: src/frontends/gnome/FormToc.C:148 src/frontends/xforms/FormToc.C:113 -msgid "*** No Document ***" -msgstr "*** Нет документа ***" - -# -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:91 -msgid "HTML type" -msgstr "ссылка на гипертекстовый файл (html)|#H" - -#: src/frontends/gnome/FormUrl.C:131 -msgid " URL " -msgstr "" - -# -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:119 -msgid "Refresh" -msgstr "Обновить" - -# -#: src/frontends/gnome/Menubar_pimpl.C:149 -msgid "" -msgstr "Имя" - -# -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:28 -msgid "Selected keys" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:35 -msgid "Available keys" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:42 -msgid "Reference entry" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:61 -msgid "&Add" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:66 -msgid "&Up" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:71 -msgid "&Down" -msgstr "Завершено" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:76 -msgid "&Remove" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 src/frontends/kde/citationdlg.C:81 -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:40 -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:68 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:39 src/frontends/kde/refdlg.C:86 -#: src/frontends/kde/urldlg.C:52 -msgid "&OK" -msgstr "ОК" - -# -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:166 src/frontends/kde/FormRef.C:203 -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:87 src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:85 -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:99 -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:133 -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:60 src/frontends/kde/indexdlg.C:65 -#: src/frontends/kde/refdlg.C:92 src/frontends/kde/urldlg.C:58 -msgid "&Cancel" -msgstr "Отмена" - -#. tooltips -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:93 -msgid "Keys currently selected" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:94 -msgid "Reference keys available" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:95 -msgid "Reference entry text" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/citationdlg.C:96 -msgid "Text to place after citation" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:61 -msgid "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, \n" -"1995-2000 LyX Team" -msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1998 LyX Team" - -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:78 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it\n" -"and/or modify it under the terms of the GNU General\n" -"Public License as published by the Free Software\n" -"Foundation; either version 2 of the License, or\n" -"(at your option) any later version." -msgstr "" -"Эта программа является free software; вы можете свободно\n" -"распространять ее и/или модифицировать в рамках\n" -"GNU General Public License как опубликовано Free\n" -"Software Foundation; равно как в версии 2 этой лицензии,\n" -"так и (на Ваше усмотрение) в более поздних." - -# -#: src/frontends/kde/dlg/copyrightdlgdata.C:95 -msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will\n" -"be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY;\n" -"without even the implied warranty of MERCHANTABILITY\n" -"or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" -"See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of\n" -"the GNU General Public License\n" -"along with this program; if not, write to\n" -"the Free Software Foundation, Inc., \n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -msgstr "" -"LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен,\n" -"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумевающейся\n" -"ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ\n" -"ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее --- см. GNU\n" -"General Public License; если Вы не получили ее\n" -"копию вместе с программой, пишите в\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -"Перевод - В.С.Лавренко, http://www.lavrenko.pp.ru/\n" -"Обновление перевода - В.А. Липатов, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/indexdlgdata.C:42 -msgid "Keyword:" +#: src/ext_l10n.h:906 src/ext_l10n.h:1184 +#, fuzzy +msgid "&Keyword" msgstr "" "Ключевое\n" "слово" # -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:39 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:39 -msgid "Page break" -msgstr "Разрывы страниц" +#: src/ext_l10n.h:907 src/ext_l10n.h:1039 src/ext_l10n.h:1185 +#, fuzzy +msgid "Index entry" +msgstr "Вхождение слова в предметный указатель..." -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at top of page" +#: src/ext_l10n.h:910 src/frontends/qt2/QLog.C:33 +msgid "Log" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:912 src/ext_l10n.h:1211 +msgid "Update the display" msgstr "" # -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:70 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:70 -msgid "Extra Space" -msgstr "Дополнительное расстояние" +#: src/ext_l10n.h:914 +#, fuzzy +msgid "Minipage settings" +msgstr "Настройки Мини-страницы" # -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:101 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:101 -msgid "Value" -msgstr "Голубой" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:118 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:118 -msgid "Plus" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraabovedlgdata.C:135 -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:135 -msgid "Minus" -msgstr "Поля" - -#: src/frontends/kde/dlg/parabelowdlgdata.C:52 -msgid "Keep space when at bottom of page" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:65 -msgid "&Apply" -msgstr "Применить" - -#: src/frontends/kde/dlg/paradlgdata.C:82 -msgid "&Restore" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:43 -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:43 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:149 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:223 -msgid "Alignment" -msgstr "Выровнять" - -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:74 src/lyx.C:56 -msgid "Type" -msgstr "Тип" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:116 -msgid "&HFill between minipage paragraphs" -msgstr "Вертикальный клей между абзацами мини-страницы" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:129 -msgid "&Start new minipage" -msgstr "Начать новую мини-страницу с этого абзаца" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:142 -msgid "&Top" +#: src/ext_l10n.h:916 src/ext_l10n.h:1065 +#, fuzzy +msgid "Top" msgstr "Кверху" -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:155 -msgid "&Middle" -msgstr "По середине" +#: src/ext_l10n.h:917 src/ext_l10n.h:1066 +#, fuzzy +msgid "Middle" +msgstr "" +"По\n" +"середине" -# -#: src/frontends/kde/dlg/paraextradlgdata.C:168 -msgid "&Bottom" +#: src/ext_l10n.h:918 src/ext_l10n.h:1067 +#, fuzzy +msgid "Bottom" msgstr "Книзу" -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:55 -msgid "Draw line above paragraph" -msgstr "Нарисовать линию над абзацем" +#: src/ext_l10n.h:919 +#, fuzzy +msgid "Vertical alignment" +msgstr "Верт. выравнивание" -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:68 -msgid "Draw line below paragraph" -msgstr "Нарисовать линию под абзацем" +#: src/ext_l10n.h:920 +#, fuzzy +msgid "A&lignment:" +msgstr "Выровнять" -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:81 -msgid "Don't indent paragraph" -msgstr "Абзац без красной строки" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:94 -msgid "Block" -msgstr "Оба края" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:107 -msgid "Center" +#: src/ext_l10n.h:921 +msgid "Units of width value" msgstr "" -"По центру" -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:120 +#: src/ext_l10n.h:922 +#, fuzzy +msgid "Width value" +msgstr "Ширина" + +#: src/ext_l10n.h:923 +msgid "&Units:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:929 +msgid "&Alignment and Spacing" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:930 +#, fuzzy +msgid "Alignment:" +msgstr "Выровнять" + +#: src/ext_l10n.h:931 +msgid "Justified" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:932 +#, fuzzy msgid "Left" msgstr "Слева" -# -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:133 +#: src/ext_l10n.h:933 +#, fuzzy msgid "Right" msgstr "Справа" # -#: src/frontends/kde/dlg/parageneraldlgdata.C:151 -msgid "Label width" +#: src/ext_l10n.h:934 +#, fuzzy +msgid "Centered" +msgstr "Сантиметры" + +#: src/ext_l10n.h:935 +#, fuzzy +msgid "No indentation" +msgstr "Ориентация" + +#: src/ext_l10n.h:936 +msgid "Spacing" msgstr "" -"Ширина\n" -"метки:" +"Междустрочный\n" +"интервал" # -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:42 -msgid "Pages" -msgstr "Стр.:" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:73 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:135 -msgid "Copies" -msgstr "Копии" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:88 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:138 -msgid "Print to" -msgstr "Печать в" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:116 -msgid "&Print" -msgstr "Печать" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:149 -msgid "&All pages" -msgstr "Все страницы" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:162 -msgid "&Even pages" -msgstr "Четные стр." - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:192 -msgid "From" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:208 -msgid "To" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:220 -msgid "&Odd pages" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:233 -msgid "&Printer" -msgstr "" -"Прин-\n" -"тер" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:246 -msgid "&File" -msgstr "Файл" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:272 -msgid "&Reverse order" -msgstr "Обратный порядок" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:298 -msgid "Co&llate" -msgstr "Latex " - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:312 -msgid "&Browse" -msgstr "Обзор" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/printdlgdata.C:346 -msgid "Count" -msgstr "Кол-во:" - -# -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:42 -msgid "&Insert" -msgstr "Вставка" - -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:90 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 src/mathed/math_forms.C:133 -msgid "Rows" -msgstr "Строк" - -#: src/frontends/kde/dlg/tabcreatedlgdata.C:107 -#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:45 -msgid "Columns" -msgstr "Колонок" - -# -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:160 src/frontends/kde/FormRef.C:201 -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:60 src/frontends/kde/tocdlg.C:48 -msgid "&Close" -msgstr "Закрыть" - -# -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:199 -msgid "LyX: Citation Reference" -msgstr "Перейти к ссылке" - -#: src/frontends/kde/FormCitation.C:382 -msgid "Key not found in references." -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/FormCopyright.C:42 -msgid "LyX: Copyright and Warranty" -msgstr "LyX: Авторские права и гарантии" - -# -#: src/frontends/kde/FormIndex.C:96 -msgid "LyX: Index" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:183 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:148 -msgid "Paragraph layout set" -msgstr "Установлено размещение абзаца" - -# -#: src/frontends/kde/FormParagraph.C:189 -msgid "LyX: Paragraph Options" -msgstr "Окружение абзаца" - -#. FIXME: should have a utility class for this -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:106 -msgid "" -"An error occured while printing.\n" -"\n" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:107 -msgid "Check the parameters are correct.\n" -msgstr "Проверьте Ваши параметры на корректность.\n" - -# -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:108 -msgid "LyX: Print Error" -msgstr "Внутренняя ошибка LyX!" - -# -#: src/frontends/kde/FormPrint.C:118 -msgid "LyX: Print" -msgstr "Печатать" - -# -#: src/frontends/kde/FormRef.C:103 -msgid "&Go back" -msgstr "Черный" - -# -#: src/frontends/kde/FormRef.C:108 src/frontends/kde/FormRef.C:119 -#: src/frontends/kde/FormRef.C:184 src/frontends/kde/refdlg.C:76 -msgid "&Goto reference" -msgstr "Перейти к ссылке" - -# -#: src/frontends/kde/FormRef.C:249 -msgid "LyX: Cross Reference" -msgstr "LyX: Вставить перекрёстную ссылку" - -# -#: src/frontends/kde/FormTabularCreate.C:53 -msgid "LyX: Insert Table" -msgstr "LyX: Вставить таблицу" - -# -#: src/frontends/kde/FormToc.C:246 -msgid "LyX: Table of Contents" -msgstr "LyX: Содержание" - -#: src/LyXAction.C:123 src/frontends/kde/FormUrl.C:86 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:137 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:152 src/frontends/xforms/FormInset.h:30 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:54 src/layout_forms.C:52 src/log_form.C:21 -#: src/lyxvc.C:263 src/mathed/math_forms.C:177 -msgid "Close" -msgstr "Закрыть" - -#: src/LyXAction.C:157 src/frontends/kde/FormUrl.C:93 -#: src/frontends/kde/paradlg.C:89 src/frontends/xforms/FormBase.h:138 -#: src/frontends/xforms/FormBase.h:153 src/frontends/xforms/FormInset.h:31 -#: src/frontends/xforms/FormInset.h:55 src/lyxfunc.C:744 -msgid "Cancel" -msgstr "Отмена" - -#: src/frontends/kde/FormUrl.C:123 -msgid "LyX: Url" -msgstr "" - -# -#. tooltips -#: src/frontends/kde/indexdlg.C:27 src/frontends/kde/indexdlg.C:28 -msgid "Index entry" -msgstr "Отступ" - -#: src/frontends/kde/paradlg.C:34 -msgid "&General" -msgstr "Общее" - -# -#: src/frontends/kde/paradlg.C:35 -msgid "&Extra" -msgstr "Дополнительно" - -#. FIXME: should be cleverer here -#: src/frontends/kde/paradlg.C:95 src/paragraph.C:1957 -msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "Бессмысленно в этом формате!" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:25 src/lyxfont.C:56 -msgid "Normal" -msgstr "Нормальный" - -# -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:26 -msgid "Indented paragraph" -msgstr "Абзац с отступом" - -# -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:27 -msgid "Minipage" -msgstr "Мини-страницы" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:28 -msgid "Wrap text around floats (floatflt)" -msgstr "Обтекание текста вокруг плавающих объектов (floatflt)" - -# -#. if you change this, remember to change ParaDialog::get/setUnits() -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:30 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:63 +#: src/ext_l10n.h:937 src/ext_l10n.h:948 src/ext_l10n.h:959 src/ext_l10n.h:970 +#: src/ext_l10n.h:981 src/ext_l10n.h:992 src/ext_l10n.h:1045 msgid "Centimetres" msgstr "Сантиметры" # -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:31 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:64 +#: src/ext_l10n.h:938 src/ext_l10n.h:949 src/ext_l10n.h:960 src/ext_l10n.h:971 +#: src/ext_l10n.h:982 src/ext_l10n.h:993 src/ext_l10n.h:1046 msgid "Inches" msgstr "Дюймы" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:32 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:65 -msgid "Points (1/72.27 inch)" -msgstr "" +#: src/ext_l10n.h:939 src/ext_l10n.h:950 src/ext_l10n.h:961 src/ext_l10n.h:972 +#: src/ext_l10n.h:983 src/ext_l10n.h:994 src/ext_l10n.h:1047 +#, fuzzy +msgid "Points" +msgstr "Печатать" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:33 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:66 +#: src/ext_l10n.h:940 src/ext_l10n.h:951 src/ext_l10n.h:962 src/ext_l10n.h:973 +#: src/ext_l10n.h:984 src/ext_l10n.h:995 src/ext_l10n.h:1048 msgid "Millimetres" msgstr "Миллиметры" # -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:34 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:67 +#: src/ext_l10n.h:941 src/ext_l10n.h:952 src/ext_l10n.h:963 src/ext_l10n.h:974 +#: src/ext_l10n.h:985 src/ext_l10n.h:996 src/ext_l10n.h:1049 msgid "Picas" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:35 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:68 -msgid "ex units" +#: src/ext_l10n.h:942 src/ext_l10n.h:953 src/ext_l10n.h:964 src/ext_l10n.h:975 +#: src/ext_l10n.h:986 src/ext_l10n.h:997 src/ext_l10n.h:1050 +msgid "ex Units" msgstr "" -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:36 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:69 -msgid "em units" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:70 -msgid "Scaled points (1/65536 pt)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:71 -msgid "Big/PS points (1/72 inch)" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:72 -msgid "Didot points" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:73 -msgid "Cicero points" -msgstr "" - -#: src/frontends/kde/paraextradlg.C:41 -msgid "Percent of column" +#: src/ext_l10n.h:943 src/ext_l10n.h:954 src/ext_l10n.h:965 src/ext_l10n.h:976 +#: src/ext_l10n.h:987 src/ext_l10n.h:998 src/ext_l10n.h:1051 +msgid "em Units" msgstr "" # -#. FIXME: free punctuation to whoever can make the value -#. boxes not be overly large -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:31 -msgid "&Spacing Above" -msgstr "Промежуток перед" +#: src/ext_l10n.h:944 src/ext_l10n.h:955 src/ext_l10n.h:966 src/ext_l10n.h:977 +#: src/ext_l10n.h:988 src/ext_l10n.h:999 src/ext_l10n.h:1052 +#, fuzzy +msgid "Scaled Points" +msgstr "Экранные шрифты" + +#: src/ext_l10n.h:945 src/ext_l10n.h:956 src/ext_l10n.h:967 src/ext_l10n.h:978 +#: src/ext_l10n.h:989 src/ext_l10n.h:1000 src/ext_l10n.h:1053 +#, fuzzy +msgid "Big/PS Points" +msgstr "Печатать" + +#: src/ext_l10n.h:946 src/ext_l10n.h:957 src/ext_l10n.h:968 src/ext_l10n.h:979 +#: src/ext_l10n.h:990 src/ext_l10n.h:1001 src/ext_l10n.h:1054 +#, fuzzy +msgid "Didot Points" +msgstr "Печатать" + +#: src/ext_l10n.h:947 src/ext_l10n.h:958 src/ext_l10n.h:969 src/ext_l10n.h:980 +#: src/ext_l10n.h:991 src/ext_l10n.h:1002 src/ext_l10n.h:1055 +#, fuzzy +msgid "Cicero Points" +msgstr "Печатать" + +#: src/ext_l10n.h:1003 src/ext_l10n.h:1005 +msgid "Units:" +msgstr "Единицы:" + +#: src/ext_l10n.h:1004 src/ext_l10n.h:1006 +msgid "Unit of Size, Stretch and Slink" +msgstr "" # -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:32 -msgid "Spacing &Below" -msgstr "Промежуток после" +#: src/ext_l10n.h:1007 +msgid "Value:" +msgstr "Значение:" + +#: src/ext_l10n.h:1008 +#, fuzzy +msgid "Amount of spacing" +msgstr "Промежуток" + +#: src/ext_l10n.h:1009 +msgid "Stretch:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1010 src/ext_l10n.h:1012 +msgid "Margin by with paragraph is allowed to increase" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1011 +msgid "Shrink:" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1014 src/ext_l10n.h:1023 +#, fuzzy +msgid "DefSkip" +msgstr "" +"Промежуток\n" +"между абзацами:" # -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:37 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:44 -msgid "None" -msgstr "Ничего" - -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:38 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:45 -msgid "Defskip" -msgstr "По умолчанию" - -# -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:39 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:46 -msgid "Small skip" +#: src/ext_l10n.h:1015 src/ext_l10n.h:1024 +msgid "SmallSkip" msgstr "Маленький" # -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:40 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:47 -msgid "Medium skip" +#: src/ext_l10n.h:1016 src/ext_l10n.h:1025 +msgid "MedSkip" msgstr "Средний" -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:41 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:48 -msgid "Big skip" +#: src/ext_l10n.h:1017 src/ext_l10n.h:1026 +msgid "BigSkip" msgstr "Большой" -# -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:42 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:49 +#: src/ext_l10n.h:1018 src/ext_l10n.h:1027 msgid "VFill" msgstr "Вертикальный клей" -# -#: src/frontends/kde/parageneraldlg.C:43 src/frontends/kde/parageneraldlg.C:50 -msgid "Length" -msgstr "Указать длину" +#: src/ext_l10n.h:1020 +msgid "Above:" +msgstr "Перед:" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:25 -msgid "Print every page" +#: src/ext_l10n.h:1021 +msgid "Below:" +msgstr "После:" + +#: src/ext_l10n.h:1029 +msgid "Keep space at the top of the page" +msgstr "Сохранять расстояние сверху страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1030 +msgid "Keep space at top of the page" +msgstr "Сохранять расстояние сверху страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1031 +msgid "Keep space at the bottom of the page" +msgstr "Сохранять расстояние снизу страницы" + +# +#: src/ext_l10n.h:1032 +msgid "List environment" +msgstr "окружение Список" + +# +#: src/ext_l10n.h:1033 +msgid "Label width:" +msgstr "" +"Ширина метки:" + +# +#: src/ext_l10n.h:1034 +msgid "Label width in list environment" +msgstr "Ширина метки в окружении Список" + +# +#: src/ext_l10n.h:1035 +msgid "&Lines and Page breaks" +msgstr "Разрывы строк и страниц" + +# +#: src/ext_l10n.h:1036 +msgid "Page break" +msgstr "Разрыв страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1037 src/ext_l10n.h:1041 +msgid "above paragraph" +msgstr "выше абзац" + +#: src/ext_l10n.h:1038 src/ext_l10n.h:1042 +msgid "below paragraph" +msgstr "ниже абзац" + +#: src/ext_l10n.h:1040 +msgid "Line" +msgstr "Линия" + +# +#: src/ext_l10n.h:1043 +msgid "&Extra options" +msgstr "Доп. параметры" + +#: src/ext_l10n.h:1044 +msgid "Unit:" +msgstr "Единицы:" + +# +#: src/ext_l10n.h:1057 src/frontends/qt2/QMinipage.C:33 +msgid "Minipage" +msgstr "Мини-страница" + +#: src/ext_l10n.h:1058 +msgid "Wrap text around floats" +msgstr "Окружать плавающие объекты текстом" + +#: src/ext_l10n.h:1059 +msgid "Indent whole paragraph" +msgstr "Отступ всего параграфа" + +#: src/ext_l10n.h:1060 +msgid "Width:" +msgstr "Ширина:" + +# +#: src/ext_l10n.h:1061 +msgid "Minipage options" +msgstr "Настройки Мини-страницы" + +# +#: src/ext_l10n.h:1062 +msgid "Start new minipage" +msgstr "Начать мини-страницу" + +#: src/ext_l10n.h:1063 +msgid "HFill between minipage paragraphs" +msgstr "Горизонтальный клей между абзацами мини-страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1064 +msgid "Vertical Alignment:" +msgstr "Верт. выравнивание:" + +# +#: src/ext_l10n.h:1071 src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:48 +msgid "&Cancel" +msgstr "Отмена" + +#: src/ext_l10n.h:1072 +msgid "LaTeX pre-amble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1073 +msgid "The LaTeX pre-amble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1074 +msgid "&Edit ..." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1075 +msgid "Edit the pre-amble in an external editor" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1080 +#, fuzzy +msgid "Print Destination" +msgstr "Ориентация" + +# +#: src/ext_l10n.h:1081 +msgid "P&rinter" +msgstr "Принтер" + +#: src/ext_l10n.h:1082 +msgid "Send output to the printer" +msgstr "Послать вывод на принтер" + +#: src/ext_l10n.h:1084 src/ext_l10n.h:1086 +msgid "Send output to a file" +msgstr "Послать вывод в файл" + +#: src/ext_l10n.h:1085 +msgid "Send output to the given printer" +msgstr "Послать вывод на данный принтер" + +#: src/ext_l10n.h:1088 +msgid "Pages" +msgstr "Страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1089 +msgid "&All" +msgstr "Все" + +#: src/ext_l10n.h:1090 +msgid "Print all pages" msgstr "Печатать все страницы" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:26 -msgid "Print odd-numbered pages only" -msgstr "Печатать только чётные страницы" +#: src/ext_l10n.h:1091 +msgid "&Odd" +msgstr "Нечётные" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:27 -msgid "Print even-numbered pages only" -msgstr "Печатать только нечётные страницы" +#: src/ext_l10n.h:1092 +msgid "Print odd pages only" +msgstr "нечётные страницы" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:28 -msgid "Print from page number" -msgstr "Начать печать со страницы" +#: src/ext_l10n.h:1093 +msgid "&Even" +msgstr "Чётные" + +#: src/ext_l10n.h:1094 +msgid "Print even pages only" +msgstr "чётные страницы" + +#: src/ext_l10n.h:1095 +msgid "&Last page:" +msgstr "Последняя страница:" + +#: src/ext_l10n.h:1096 +msgid "Page number to print to" +msgstr "Номер страницы до которой печатать" + +#: src/ext_l10n.h:1097 +msgid "Re&verse order" +msgstr "Обратный" + +#: src/ext_l10n.h:1098 +msgid "Print in reverse order" +msgstr "Печатать в обратном порядке" + +#: src/ext_l10n.h:1099 +msgid "Page number to print from" +msgstr "Номер страницы с которой печатать" + +#: src/ext_l10n.h:1100 +msgid "Ran&ge" +msgstr "Диапазон" + +#: src/ext_l10n.h:1101 +msgid "Set a range of pages to print" +msgstr "Установить диапазон страниц для печати" + +#: src/ext_l10n.h:1102 +msgid "&Starting range:" +msgstr "Начальный диапазон" + +#: src/ext_l10n.h:1103 src/frontends/xforms/form_print.C:142 +msgid "Copies" +msgstr "Копии" + +#: src/ext_l10n.h:1104 +msgid "Number of copies" +msgstr "Число копий" # -#: src/frontends/kde/printdlg.C:29 -msgid "Print to page number" -msgstr "До страницы" +#: src/ext_l10n.h:1105 +msgid "&Collate" +msgstr "собирать" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:30 -msgid "Print in reverse order (last page first)" -msgstr "Печатать в обратном порядке (последняя страница первой)" - -# -#: src/frontends/kde/printdlg.C:31 -msgid "Number of copies to print" -msgstr "Количество копий" - -#: src/frontends/kde/printdlg.C:32 -msgid "Collate multiple copies" +#: src/ext_l10n.h:1106 +msgid "Collate copies" msgstr "Собирать копии" -# -#: src/frontends/kde/printdlg.C:33 -msgid "Printer name" -msgstr "Название принтера" +#: src/ext_l10n.h:1107 +#, fuzzy +msgid "&Print" +msgstr "Печатать" -#: src/frontends/kde/printdlg.C:34 -msgid "Output filename" -msgstr "Имя выходного файла" +#: src/ext_l10n.h:1110 src/ext_l10n.h:1195 +#, fuzzy +msgid "&Type" +msgstr "Тип" # -#: src/frontends/kde/printdlg.C:35 -msgid "Select output filename" -msgstr "Выбрать имя выходного файла" +#: src/ext_l10n.h:1112 +#, fuzzy +msgid "Update the reference list" +msgstr "Редактировать параметры" # -#: src/frontends/kde/refdlg.C:30 -msgid "Available References" -msgstr "Доступные ссылки" - -# -#: src/frontends/kde/refdlg.C:45 src/frontends/kde/urldlg.C:39 -msgid "Name :" -msgstr "Имя :" - -# -#: src/frontends/kde/refdlg.C:51 -msgid "Reference :" -msgstr "Ссылка :" - -# -#: src/frontends/kde/refdlg.C:57 +#: src/ext_l10n.h:1113 +#, fuzzy msgid "Sort" msgstr "Упорядочить" +#: src/ext_l10n.h:1114 +msgid "Sort references in alphabetical order" +msgstr "" + # -#: src/frontends/kde/refdlg.C:63 +#: src/ext_l10n.h:1115 src/frontends/qt2/QRef.C:103 +#, fuzzy +msgid "&Goto" +msgstr "Книзу" + +#: src/ext_l10n.h:1116 +#, fuzzy +msgid "Move the document cursor to reference" +msgstr "Возможно, этот документ обрезан" + +# +#: src/ext_l10n.h:1118 +#, fuzzy msgid "Page number" msgstr "Номер страницы" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:64 +#: src/ext_l10n.h:1119 msgid "Ref on page xxx" -msgstr "Ссылка на страницу xxx" +msgstr "" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:65 -msgid "on page xxx" -msgstr "на странице xxx" - -# -#: src/frontends/kde/refdlg.C:66 -msgid "Pretty reference" +#: src/ext_l10n.h:1120 +msgid "On page xxx" msgstr "" # -#: src/frontends/kde/refdlg.C:70 -msgid "Reference Type" -msgstr "Тип ссылки" +#: src/ext_l10n.h:1121 +#, fuzzy +msgid "Pretty reference" +msgstr "Параметры" + +#: src/ext_l10n.h:1122 +#, fuzzy +msgid "Reference as it appears in output" +msgstr "Имя формата, как оно будет показываться в меню." + +#: src/ext_l10n.h:1123 +#, fuzzy +msgid "&Reference:" +msgstr "Перекрёстная ссылка" + +#: src/ext_l10n.h:1124 +#, fuzzy +msgid "&Name:" +msgstr "Имя" # -#: src/frontends/kde/refdlg.C:81 src/frontends/kde/tocdlg.C:43 -msgid "&Update" +#: src/ext_l10n.h:1125 +#, fuzzy +msgid "Available references" +msgstr "Сохранить параметры" + +# +#: src/ext_l10n.h:1128 +#, fuzzy +msgid "Search and replace" +msgstr "Cтрока была заменена." + +#: src/ext_l10n.h:1129 +#, fuzzy +msgid "&Find:" +msgstr "Искать" + +#: src/ext_l10n.h:1130 +#, fuzzy +msgid "Replace &with:" +msgstr "Заменить на" + +#: src/ext_l10n.h:1131 +#, fuzzy +msgid "Case &sensitive" +msgstr "" +"Учитывать\n" +"регистр" + +#: src/ext_l10n.h:1132 +msgid "Match whole words onl&y" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1133 +msgid "Find &Next" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1134 src/ext_l10n.h:1142 src/ext_l10n.h:1191 +#, fuzzy +msgid "&Replace" +msgstr "" +"Заменить\n" +"на" + +#: src/ext_l10n.h:1135 +#, fuzzy +msgid "Replace &All " +msgstr "Заменить все" + +#: src/ext_l10n.h:1136 +msgid "Search &backwards" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1138 +#, fuzzy +msgid "File: " +msgstr "Тип файла" + +#: src/ext_l10n.h:1140 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:27 +msgid "Spellchecker" +msgstr "Проверка правописания" + +#: src/ext_l10n.h:1141 +#, fuzzy +msgid "Suggestions:" +msgstr "Функции" + +#: src/ext_l10n.h:1143 +#, fuzzy +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Заменить на текущий документ?" + +# +#: src/ext_l10n.h:1144 +#, fuzzy +msgid "&Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/ext_l10n.h:1145 +#, fuzzy +msgid "Add the word to your personal dictionary" +msgstr "Добавить в личный словарь" + +#: src/ext_l10n.h:1146 +#, fuzzy +msgid "&Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/ext_l10n.h:1147 +#, fuzzy +msgid "Ignore this word" +msgstr "Пропустить слово" + +#: src/ext_l10n.h:1148 +msgid "&Accept" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1149 +#, fuzzy +msgid "Accept word for this session" +msgstr "Пропускать это слово и дальше" + +#: src/ext_l10n.h:1150 +#, fuzzy +msgid "&Options..." +msgstr "Параметры" + +#: src/ext_l10n.h:1152 +#, fuzzy +msgid "How far spellchecking has got" +msgstr "Проверить правописание" + +#: src/ext_l10n.h:1153 src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:37 +#, fuzzy +msgid "Suggestions" +msgstr "Функции" + +#: src/ext_l10n.h:1154 +#, fuzzy +msgid "Replacement:" +msgstr "Размещение плавающих объектов:" + +#: src/ext_l10n.h:1155 +msgid "Current word" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1156 +#, fuzzy +msgid "Unknown:" +msgstr "неизвестная" + +#: src/ext_l10n.h:1157 +#, fuzzy +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Заменить на текущий документ?" + +#: src/ext_l10n.h:1158 +msgid "&Start..." +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1159 +#, fuzzy +msgid "Start spellcheck" +msgstr "Проверить правописание" + +# +#: src/ext_l10n.h:1160 src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:28 +msgid "Insert table" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: src/ext_l10n.h:1161 +#, fuzzy +msgid "&Rows:" +msgstr "Строк" + +# +#: src/ext_l10n.h:1162 +#, fuzzy +msgid "Number of rows" +msgstr " Номер " + +#: src/ext_l10n.h:1163 +#, fuzzy +msgid "&Columns:" +msgstr "Колонок" + +#: src/ext_l10n.h:1164 +#, fuzzy +msgid "Number of columns" +msgstr "% колонки" + +#: src/ext_l10n.h:1165 +msgid "Resize this to the correct table dimensions" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1169 +#, fuzzy +msgid "LaTeX classes" +msgstr "Журнал сообщений LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1170 +#, fuzzy +msgid "LaTeX styles" +msgstr "Режим команд LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1171 +#, fuzzy +msgid "BibTeX styles" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1172 +#, fuzzy +msgid "Selected classes or styles" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/ext_l10n.h:1173 +msgid "Show &path" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1174 +msgid "Toggles view of the file list" +msgstr "" + +# +#: src/ext_l10n.h:1176 +#, fuzzy +msgid "Installed files" +msgstr "Включить файл" + +#: src/ext_l10n.h:1177 +#, fuzzy +msgid "&Rescan" msgstr "Обновить" -#. tooltips -#: src/frontends/kde/refdlg.C:98 -msgid "Reference as it appears in output" +#: src/ext_l10n.h:1178 +#, fuzzy +msgid "Built new file list" +msgstr "В результате преобразования получен пустой файл" + +# +#: src/ext_l10n.h:1179 +#, fuzzy +msgid "&View" +msgstr "Просмотр" + +#: src/ext_l10n.h:1180 +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -#: src/frontends/kde/refdlg.C:99 -msgid "Sort references in alphabetical order ?" -msgstr "Упорядочить ссылки по алфавиту?" +#: src/ext_l10n.h:1182 +msgid "Close this dialog" +msgstr "" # -#: src/frontends/kde/tocdlg.C:57 -msgid "Depth" -msgstr "Уровень" +#: src/ext_l10n.h:1186 +#, fuzzy +msgid "Entry" +msgstr "Введите метку:" + +#: src/ext_l10n.h:1187 +#, fuzzy +msgid "Thesaurus entries" +msgstr "Тезаурус" # -#: src/frontends/kde/urldlg.C:33 -msgid "Url :" -msgstr "Url: " +#: src/ext_l10n.h:1188 +#, fuzzy +msgid "Select a related word" +msgstr "Выберите файл шаблона" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:45 -msgid "Generate hyperlink" -msgstr "Создать гиперссылку" +# +#: src/ext_l10n.h:1189 +#, fuzzy +msgid "&Selection" +msgstr "выделенная область" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:64 src/frontends/kde/urldlg.C:65 +#: src/ext_l10n.h:1190 +msgid "The selected entry" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1192 +msgid "Replace the entry with the selection" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1194 +msgid "Table Of Contents" +msgstr "Содержание" + +#: src/ext_l10n.h:1196 +msgid "Contents list" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1199 +#, fuzzy +msgid "Insert URL" +msgstr "Вставить метку" + +# +#: src/ext_l10n.h:1200 +#, fuzzy +msgid "&URL" +msgstr "URL: " + +#: src/ext_l10n.h:1202 +#, fuzzy +msgid "&Name" +msgstr "Имя" + +#: src/ext_l10n.h:1203 msgid "Name associated with the URL" msgstr "" -#: src/frontends/kde/urldlg.C:66 +#: src/ext_l10n.h:1205 +msgid "&Generate hyperlink" +msgstr "" + +#: src/ext_l10n.h:1206 msgid "Output as a hyperlink ?" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:37 -msgid "Citation" -msgstr "Цитата" - # -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:29 -msgid "Inset keys|#I" -msgstr "Выбранные ссылки" +#: src/ext_l10n.h:1209 +#, fuzzy +msgid "Version control log" +msgstr "Лог контроля версий" -# -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:38 -msgid "Bibliography keys|#B" -msgstr "Все ссылки в библиографии" +#: src/figureForm.C:38 +msgid "Insert Figure" +msgstr "Вставить рисунок" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:46 -msgid "@4->" -msgstr "" +#: src/figureForm.C:55 +msgid "Inserting figure..." +msgstr "Вставляю рисунок..." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:47 -msgid "#&D" -msgstr "" +#: src/figureForm.C:59 src/figureForm.C:95 +msgid "Figure inserted" +msgstr "Рисунок вставлен" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:51 -msgid "@9+" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:28 +msgid "EPS file|#E" +msgstr "EPS-файл" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:52 -msgid "#X" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:31 +msgid "Full Screen Preview|#v" +msgstr "Предпросмотр" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 -msgid "@8->" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:34 src/frontends/xforms/form_bibtex.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:49 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:91 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:30 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:149 +msgid "Browse...|#B" +msgstr "Обзор..." -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:57 -msgid "#&A" -msgstr "" +#: src/figure_form.C:43 src/figure_form.C:170 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:83 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:178 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:41 src/frontends/xforms/form_ert.C:67 +#: src/frontends/xforms/form_external.C:97 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:75 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:51 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:76 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:186 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:58 src/frontends/xforms/form_ref.C:97 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:32 +#: src/frontends/xforms/form_url.C:68 src/print_form.C:32 +msgid "Apply|#A" +msgstr "Применить|#A" -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 -msgid "@2->" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 -msgid "#&B" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:66 src/lyxvc.C:112 -msgid "Info" -msgstr "Текст ссылки" - -# -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:71 -msgid "Text after|#e" -msgstr "Доп. текст" - -# -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:79 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:52 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:34 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:334 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:48 -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:89 src/frontends/xforms/form_url.C:76 -msgid "Restore|#R" -msgstr "Восстановить" - -# -#: src/frontends/xforms/form_citation.C:96 -#: src/frontends/xforms/form_document.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_index.C:53 src/frontends/xforms/form_ref.C:75 +#: src/figure_form.C:49 src/figure_form.C:173 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:186 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:34 src/frontends/xforms/form_ert.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:93 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:68 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:44 +#: src/frontends/xforms/form_include.C:46 src/frontends/xforms/form_index.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:69 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:193 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:45 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:50 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:65 src/frontends/xforms/form_ref.C:90 #: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:39 -#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/lyx.C:110 -msgid "Cancel|#C^[" -msgstr "Отмена" +#: src/frontends/xforms/form_url.C:57 src/print_form.C:35 +msgid "Cancel|^[" +msgstr "Отмена|^[" -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:20 -msgid "Copyright and Warranty" -msgstr "Авторские права и гарантии" - -# -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:51 -msgid "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich, 1995-2000 LyX Team" +#: src/figure_form.C:52 +msgid "Display Frame|#F" +msgstr "" +"Показывать рамку\n" +"вокруг рисунка" + +#: src/figure_form.C:55 +msgid "Do Translations|#r" +msgstr "Транслировать" + +#: src/figure_form.C:62 +msgid "Angle:|#L" +msgstr "Угол:" + +#: src/figure_form.C:68 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#g" +msgstr "% страницы" + +#: src/figure_form.C:71 +msgid "Default|#t" +msgstr "" +"По\n" +"умолчанию" + +#: src/figure_form.C:74 +msgid "cm|#m" +msgstr "см" + +#: src/figure_form.C:77 +msgid "inches|#h" +msgstr "дюймы" + +#: src/figure_form.C:82 +msgid "Display" +msgstr "Вывод" + +#: src/figure_form.C:100 +msgid "Display in Color|#D" +msgstr "Цветной" + +#: src/figure_form.C:103 +msgid "Do not display this figure|#y" +msgstr "" +"Не показывать\n" +"этот рисунок" + +#: src/figure_form.C:106 +msgid "Display as Grayscale|#i" +msgstr "Чёрно-белый" + +#: src/figure_form.C:109 +msgid "Display as Monochrome|#s" +msgstr "Монохромный" + +#: src/figure_form.C:116 +msgid "Default|#U" +msgstr "" +"По\n" +"умолчанию" + +#: src/figure_form.C:119 +msgid "cm|#c" +msgstr "см" + +#: src/figure_form.C:122 +msgid "inches|#n" +msgstr "дюймы" + +#: src/figure_form.C:126 +#, no-c-format +msgid "% of Page|#P" +msgstr "% страницы" + +#: src/figure_form.C:130 +#, no-c-format +msgid "% of Column|#o" +msgstr "% колонки" + +#: src/figure_form.C:136 +msgid "Caption|#k" +msgstr "" +"Под-\n" +"пись" + +#: src/figure_form.C:139 +msgid "Subfigure|#q" +msgstr "" +"Подри-\n" +"сунок" + +#: src/figure_form.C:161 +msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" +msgstr "EPS картинку на отдельной строке (*.eps, *.ps)" + +#: src/figure_form.C:163 +msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" +msgstr "EPS картинку как символ в строке (*.eps, *.ps)" + +#: src/figure_form.C:176 +msgid "Type" +msgstr "Тип" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:58 +msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" +msgstr "Ошибка: LyX не может прочитать файл CREDITS\n" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:59 +#, fuzzy +msgid "Please install correctly to estimate the great\n" +msgstr "Пожалуйста, установите все покорректнее" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:60 +msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" -"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" -"1995-1998 LyX Team" # -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:68 +msgid "" +"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" +"1995-2001 LyX Team" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:73 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Эта программа является free software; вы можете свободно\n" -"распространять ее и/или модифицировать в рамках\n" -"GNU General Public License как опубликовано Free\n" -"Software Foundation; равно как в версии 2 этой лицензии,\n" -"так и (на Ваше усмотрение) в более поздних." +"Эта программа является свободным программным обеспечением; вы можете " +"свободно распространять ее и/или модифицировать в рамках GNU General Public " +"License как опубликовано Free Software Foundation; равно как в версии 2 этой " +"лицензии, так и (на Ваше усмотрение) в более поздних." # -#: src/frontends/xforms/FormCopyright.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the GNU General Public License for more " -"details. You should have received a copy of the GNU General Public License " -"along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, " -"Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." +"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"See the GNU General Public License for more details.\n" +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " +"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " +"Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен,\n" -"но БЕЗ ВСЯКОЙ ГАРАНТИИ; даже без подразумевающейся\n" -"ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ\n" -"ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее --- см. GNU\n" -"General Public License; если Вы не получили ее\n" -"копию вместе с программой, пишите в\n" -"the Free Software Foundation, Inc.,\n" -"675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA.\n" -"Перевод - В.С.Лавренко, http://www.lavrenko.pp.ru/\n" -"Обновление перевода - В.А. Липатов, http://lyx.null.ru (vitlav@mail.ru)" +"LyX распространяется с надеждой, что он будет полезен, но БЕЗ ВСЯКОЙ " +"ГАРАНТИИ; даже без подразумевающейся ДОПУСТИМОСТИ ПРОДАЖИ или ПРИГОДНОСТИ " +"ДЛЯ ОБЫЧНЫХ ЦЕЛЕЙ. Подробнее --- см. GNU General Public License; если Вы не " +"получили ее копию вместе с программой, пишите в the Free Software " +"Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA. Перевод - В.С." +"Лавренко, http://www.lavrenko.pp.ru/ Обновление перевода - В.А. Липатов, " +"http://lyx.null.ru, http://rulyx.narod.ru (vitlav@mail.ru)" + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +msgid "LyX Version " +msgstr "LyX версии " + +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:93 +msgid "User directory: " +msgstr "Каталог пользователя: " + +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:75 +msgid "Character set" +msgstr "Набор символов" # -#: src/frontends/xforms/form_copyright.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_error.C:31 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 -msgid "Close|#C^[^M" -msgstr "Закрыть" +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:223 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:34 +#: src/frontends/controllers/character.C:54 +#: src/frontends/controllers/character.C:72 +#: src/frontends/controllers/character.C:94 +#: src/frontends/controllers/character.C:132 +#: src/frontends/controllers/character.C:152 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:207 +msgid "No change" +msgstr "Без изменений" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:48 -msgid "Document Layout" -msgstr "Формат документа" +# +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:232 +#: src/frontends/controllers/character.C:42 +#: src/frontends/controllers/character.C:60 +#: src/frontends/controllers/character.C:82 +#: src/frontends/controllers/character.C:120 +#: src/frontends/controllers/character.C:140 +#: src/frontends/controllers/character.C:172 +#: src/frontends/controllers/character.C:184 +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:44 +msgid "Reset" +msgstr "Сброс" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:117 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:153 +msgid "Select external file" +msgstr "Выделить внешний файл" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:87 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:46 src/frontends/xforms/FormGraphics.C:52 +msgid "Graphics" +msgstr "Графика" + +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:97 +#, fuzzy +msgid "Clipart|#C#c" +msgstr "Галерея" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:53 +msgid "Select document to include" +msgstr "Выберите документ для вставки" + +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:59 +msgid "*.tex| LaTeX Documents (*.tex)" +msgstr "*.tex| Документы LaTeX (*.tex)" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:63 +msgid "*| All files " +msgstr "*| Все файлы " + +# +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:92 +#, fuzzy +msgid "File doesn't exists!" +msgstr "Файл не существует." + +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:44 +msgid "LaTeX preamble set" +msgstr "Установлена преамбула LaTeX" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:56 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:157 +msgid "Error:" +msgstr "Ошибка:" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:57 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:158 +msgid "Unable to print" +msgstr "Невозможно распечатать" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:58 +#: src/frontends/gnome/FormPrint.C:159 +msgid "Check that your parameters are correct" +msgstr "Проверьте Ваши параметры на корректность" + +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:90 +msgid "Print to file" +msgstr "Печать в файл" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:70 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:56 +msgid "String not found!" +msgstr "Строка не найдена!" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:73 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:58 +msgid "String has been replaced." +msgstr "Строка была заменена." + +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:76 +msgid " strings have been replaced." +msgstr " строк было заменено." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:219 +msgid " words checked." +msgstr " слов проверено." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 +msgid " word checked." +msgstr " слово проверено." + +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:225 +msgid "Spellchecking completed! " +msgstr "Проверка правописания завершена!" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:231 +msgid "" +"The spell checker has died for some reason.\n" +"Maybe it has been killed." +msgstr "" +"Процесс ispell почему-то умер.\n" +"Возможно, кто-то его убил." + +#: src/frontends/controllers/ControlTexinfo.C:118 +msgid "Missing filelist. try Rescan" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:65 +#, fuzzy +msgid "No version control log file found." +msgstr "Журнал контроля версий для" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:181 +msgid " and " +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:183 +msgid " et al." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:188 +msgid "Caesar et al." +msgstr "" + +#: src/frontends/controllers/biblio.C:470 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:526 +msgid "No database" +msgstr "Нет базы данных" + +#. default & error +#: src/frontends/controllers/character.C:36 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:107 src/lyxfont.C:44 +msgid "Roman" +msgstr "Романский" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:38 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:110 +msgid "Sans Serif" +msgstr "Рубленый" + +#: src/frontends/controllers/character.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:113 src/lyxfont.C:44 +msgid "Typewriter" +msgstr "Машинописный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:56 src/lyxfont.C:49 +msgid "Medium" +msgstr "Нормальный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:58 src/lyxfont.C:49 +msgid "Bold" +msgstr "Полужирный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:74 src/lyxfont.C:52 +msgid "Upright" +msgstr "Прямой" + +#: src/frontends/controllers/character.C:76 src/lyxfont.C:52 +msgid "Italic" +msgstr "Курсив" + +#: src/frontends/controllers/character.C:78 src/lyxfont.C:52 +msgid "Slanted" +msgstr "Наклонный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:80 +msgid "Small Caps" +msgstr "Капитель" + +#: src/frontends/controllers/character.C:96 src/lyxfont.C:56 +msgid "Tiny" +msgstr "Крохотный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:98 src/lyxfont.C:56 +msgid "Smallest" +msgstr "Наименьший" + +#: src/frontends/controllers/character.C:100 src/lyxfont.C:56 +msgid "Smaller" +msgstr "Меньший" + +#: src/frontends/controllers/character.C:102 src/lyxfont.C:56 +msgid "Small" +msgstr "Маленький" + +#: src/frontends/controllers/character.C:104 src/lyxfont.C:56 +msgid "Normal" +msgstr "Нормальный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:108 src/lyxfont.C:57 +msgid "Larger" +msgstr "Больше" + +#: src/frontends/controllers/character.C:110 src/lyxfont.C:57 +msgid "Largest" +msgstr "Наибольший" + +#: src/frontends/controllers/character.C:114 src/lyxfont.C:57 +msgid "Huger" +msgstr "Огромнее" + +#: src/frontends/controllers/character.C:116 src/lyxfont.C:57 +msgid "Increase" +msgstr "Увеличить" + +#: src/frontends/controllers/character.C:118 src/lyxfont.C:57 +msgid "Decrease" +msgstr "Уменьшить" + +#: src/frontends/controllers/character.C:134 +msgid "Emph" +msgstr "Выделительный шрифт " + +#: src/frontends/controllers/character.C:136 +msgid "Underbar" +msgstr "Подчёркивание" + +#: src/frontends/controllers/character.C:138 +msgid "Noun" +msgstr "Имена собственные " + +#: src/frontends/controllers/character.C:154 +msgid "No color" +msgstr "Нет цвета" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:156 +msgid "Black" +msgstr "Чёрный" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:158 +msgid "White" +msgstr "Белый" + +#: src/frontends/controllers/character.C:160 +msgid "Red" +msgstr "Красный" + +#: src/frontends/controllers/character.C:162 +msgid "Green" +msgstr "Зелёный" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:164 +msgid "Blue" +msgstr "Голубой" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:166 +msgid "Cyan" +msgstr "Синий" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:168 +msgid "Magenta" +msgstr "Пурпурный" + +# +#: src/frontends/controllers/character.C:170 +msgid "Yellow" +msgstr "Жёлтый" + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:103 src/insets/figinset.C:2003 +msgid "Filename can't contain any of these characters:" +msgstr "Имя файла не может содержать следующих символов:" + +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:105 src/insets/figinset.C:2006 +#, no-c-format +msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." +msgstr "пробел, '#', '~', '$' или '%'." + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:374 +#, fuzzy +msgid "_Add new citation" +msgstr "Вставить цитату" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:375 +msgid "_Edit/remove citation(s)" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:400 +msgid " Citation: Select action " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:454 +msgid "Use Regular Expression" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:474 +msgid " Insert Citation: Enter keyword(s) or regular expression " +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:530 +msgid "Key" +msgstr "Ключ:" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:531 +msgid "Author(s)" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:533 +msgid "Year" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:563 +msgid " Insert Citation: Select citation " +msgstr "Вставить цитату" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:610 +msgid "_Remove" +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:611 +msgid "_Up" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:612 +msgid "_Down" +msgstr "Завершено" + +# +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:660 +msgid " Citation: Edit " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormCitation.C:759 +msgid "--- No such key in the database ---" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormIndex.C:116 +msgid " Index " +msgstr "" + +# +#. goto button labels +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:47 +msgid "Goto reference" +msgstr "Перейти к ссылке" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:48 src/frontends/qt2/QRef.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:189 +msgid "Go back" +msgstr "Вернуться обратно" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:93 src/frontends/xforms/FormRef.C:138 +msgid "*** No labels found in document ***" +msgstr "*** В документе не найдены метки ***" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:118 +msgid " Reference " +msgstr "" + +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:187 +msgid " Reference: Select reference " +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:256 +msgid "Ref" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:261 +msgid "Page" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:266 +msgid "TextRef" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:271 +msgid "TextPage" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:276 src/insets/insetref.C:114 +msgid "PrettyRef" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:302 +msgid "Type:" +msgstr "Тип:" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:303 +msgid "Name:" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/gnome/FormRef.C:313 +msgid " Reference: " +msgstr "Ссылка: " + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:99 src/frontends/gnome/FormToc.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:37 src/insets/insettoc.C:22 +msgid "Table of Contents" +msgstr "Содержание" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:103 src/frontends/gnome/FormToc.C:172 +msgid "List of Figures" +msgstr "Список рисунков" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:107 src/frontends/gnome/FormToc.C:184 +msgid "List of Tables" +msgstr "Список таблиц" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:111 src/frontends/gnome/FormToc.C:178 +msgid "List of Algorithms" +msgstr "Список алгоритмов" + +#: src/frontends/gnome/FormToc.C:147 +msgid "*** No Document ***" +msgstr "*** Нет документа ***" + +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:43 +msgid "*|All files" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:26 +#, fuzzy +msgid "Bibliography Item" +msgstr "Элемент библиографии" + +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:29 +msgid "BibTeX" +msgstr "BibTeX" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 +msgid "BibTeX style files (*.bst)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:46 +#, fuzzy +msgid "Select a BibTeX style" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 +msgid "BibTeX database files (*.bib)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:57 +msgid "Select a BibTeX database to add" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:441 +msgid "Not yet supported" +msgstr "Ещё не поддерживается" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:46 +msgid "Document Settings" +msgstr "Настройки документа" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:78 +msgid "A4" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 +msgid "Smallskip" +msgstr "Маленький" + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 +msgid "Medskip" +msgstr "Средний" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +msgid "Bigskip" +msgstr "Большой" + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +msgid "Length" +msgstr "Указать длину" + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:175 +msgid "╚text╩" +msgstr "текст " + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:176 +msgid "╩text╚" +msgstr "текст " + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:234 src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +msgid "Document layout set" +msgstr "Установлен формат документа" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:353 src/frontends/xforms/FormDocument.C:730 +msgid "Converting document to new document class..." +msgstr "Преобразую документ к новому классу документа..." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:361 src/frontends/xforms/FormDocument.C:738 +msgid "One paragraph couldn't be converted" +msgstr "Один абзац не может быть преобразован" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:364 src/frontends/xforms/FormDocument.C:741 +msgid " paragraphs couldn't be converted" +msgstr " абзацев не может быть преобразовано" + +#. problem changing class -- warn user and retain old style +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:366 src/frontends/qt2/QDocument.C:373 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1005 src/frontends/xforms/FormDocument.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1431 +msgid "Conversion Errors!" +msgstr "Ошибки преобразования!" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:367 src/frontends/xforms/FormDocument.C:744 +msgid "into chosen document class" +msgstr "в выбранный класс документа" + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:374 src/frontends/xforms/FormDocument.C:750 +msgid "Errors loading new document class." +msgstr "Невозможно переключиться к новому классу документа." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:375 src/frontends/qt2/QDocument.C:1007 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:751 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1433 +msgid "Reverting to original document class." +msgstr "Возвращаюсь к оригинальному классу документа." + +# +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:728 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1195 +msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +msgstr "Документ доступен только для чтения. Никакие изменения формата недопустимы." + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:997 +msgid "Should I set some parameters to" +msgstr "Следует ли мне установить некоторые параметры в" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:998 +msgid "the defaults of this document class?" +msgstr "значения по умолчанию для этого класса документов?" + +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:1006 src/frontends/xforms/FormDocument.C:1432 +msgid "Unable to switch to new document class." +msgstr "Невозможно переключиться к новому классу документа." + +#: src/frontends/qt2/QERT.C:23 +msgid "LaTeX ERT" +msgstr "режим LaTeX" + +# +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:26 src/insets/insetexternal.C:208 +msgid "External" +msgstr "Внешний объект" + +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 +#, fuzzy +msgid "External material (*)" +msgstr "Внешний объект" + +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:72 +#, fuzzy +msgid "Select external material" +msgstr "Внешний объект" + +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:31 src/frontends/qt2/QTexinfo.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:28 +#, fuzzy +msgid "LaTeX Information" +msgstr "Текущая конфигурация LaTeX" + +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:30 src/insets/insetinclude.C:175 +msgid "Include" +msgstr "Включить файл" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:51 src/frontends/xforms/FormLog.C:27 +msgid "Build log" +msgstr "Создать журнал сообщений" + +#: src/frontends/qt2/QLog.C:53 +msgid "LaTeX log" +msgstr "Журнал сообщений LaTeX" + +# +#: src/frontends/qt2/QLog.C:60 src/frontends/xforms/FormLog.C:31 +msgid "No build log file found" +msgstr "Не найден файл сообщений" + +# +#: src/frontends/qt2/QLog.C:62 src/frontends/xforms/FormLog.C:39 +msgid "No LaTeX log file found" +msgstr "Предупреждений не обнаружено." + +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:166 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:292 +msgid "Paragraph layout set" +msgstr "Установлено размещение абзаца" + +# +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:174 +#, fuzzy +msgid "LyX: Paragraph Settings" +msgstr "Окружение абзаца" + +#. FIXME: should be cleverer here +#: src/frontends/qt2/QParagraphDialog.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 src/paragraph.C:1081 +msgid "Senseless with this layout!" +msgstr "Бессмысленно в этом формате!" + +#: src/frontends/qt2/QPreamble.C:30 +msgid "LaTeX Preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 +msgid "Enter editor program" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/qt2/QPreambleDialog.C:63 +#, fuzzy +msgid "Editor" +msgstr "Правка" + +#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 +msgid "PostScript files (*.ps)" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QPrintDialog.C:48 +#, fuzzy +msgid "Select a file to print to" +msgstr "Выделить до конца строки" + +# +#: src/frontends/qt2/QRef.C:32 +msgid "Cross Reference" +msgstr "Перекрёстную ссылку..." + +# +#: src/frontends/qt2/QRef.C:95 +msgid "&Go back" +msgstr "Чёрный" + +# +#: src/frontends/qt2/QRef.C:105 src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:193 src/frontends/xforms/FormRef.C:210 +msgid "Go to reference" +msgstr "Перейти к ссылке" + +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:23 +msgid "ShowFile" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:114 +msgid "Spellcheck complete" +msgstr "Проверка правописания окончена" + +#: src/frontends/qt2/QToc.C:39 +msgid "Table of contents" +msgstr "Содержание" + +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:30 +msgid "VCLog" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:45 +msgid "Version control log for " +msgstr "Журнал контроля версий для" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:22 +msgid "mm" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:23 +msgid "pc" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:24 +#, fuzzy +msgid "ex" +msgstr "Текст" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:25 +msgid "em" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:26 +msgid "sp" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:27 +msgid "bp" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:28 +#, fuzzy +msgid "dd" +msgstr "Добавить" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 +msgid "mu" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:31 +#, c-format +msgid "%p" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:32 +#, c-format +msgid "%c" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:33 +#, c-format +msgid "%l" +msgstr "" + +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:38 +msgid "FIXME - describe the units." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 +msgid "Dismiss" +msgstr "Убрать" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 +msgid "Yes|Yy#y" +msgstr "Да" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 +msgid "No|Nn#n" +msgstr "Нет" + +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 +#: src/frontends/xforms/form_preamble.C:29 +msgid "OK|#O" +msgstr "ОК" + +# +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 +msgid "Clear|#e" +msgstr "Очистить" + +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 +msgid "*" +msgstr "" + +#. stack tabs +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:61 +msgid "Copyright and Version" +msgstr "Авторские права и версия" + +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:63 +msgid "License and Warranty" +msgstr "Лицензия и гарантии" + +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:193 +msgid " None | Normal | Verbose " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 +msgid "Bibliography Entry" +msgstr "Элемент библиографии" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:32 +msgid "BibTeX Database" +msgstr "База данных BiBTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:198 +#, fuzzy +msgid "The BibTeX Database" +msgstr "База данных BiBTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:201 +#, fuzzy +msgid "Browse for BibTeX databases." +msgstr "База данных BiBTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:204 +#, fuzzy +msgid "The BibTeX style to use" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:207 +#, fuzzy +msgid "Browse for BibTeX stylefiles." +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +# +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:210 +#, fuzzy +msgid "Bibliography to Table of Contents" +msgstr "LyX: Содержание" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:221 +msgid "" +"The database you want to cite from. Insert it without the default extension " +"\".bib\". If you insert it with the browser, LyX strips the extension. " +"Several databases must be separated by a comma: \"natbib, books\"." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:224 +msgid "Browse your directory for BibTeX databases." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:227 +msgid "" +"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " +"extension \".bst\" and without path. Most of the bibstyles are stored in " +"$TEXMF/bibtex/bst. $TEXMF is the root dir of the local TeX tree. In \"Help-" +">TeX Info\" you can list all installed styles." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:230 +msgid "Browse your directory for BibTeX stylefiles." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:233 +msgid "" +"Activate this option if you want the bibliography to appear in the Table of " +"Contents (which doesn't happen by default)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:32 +msgid "Character Layout" +msgstr "Стиль символов" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:493 +msgid "Add entry" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:496 +#, fuzzy +msgid "Delete entry" +msgstr "Удалить колонку" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:499 +msgid "Move entry up" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:502 +msgid "Move entry down" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:505 +#, fuzzy +msgid "Natbib Citation Style" +msgstr "Представление цитат" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:511 +msgid "Author Name begins with uppercase" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:514 +msgid "Optional text before" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:517 +#, fuzzy +msgid "Optional text after" +msgstr "Текст после" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:520 +#, fuzzy +msgid "Search the database" +msgstr "Нет базы данных" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:523 +#, fuzzy +msgid "Case sensitive search" +msgstr "" +"Учитывать\n" +"регистр" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:526 +#, fuzzy +msgid "Use Regular Expressions." +msgstr "Регулярное выражение" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:529 +msgid "Search Backwards" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:532 +msgid "Search Forwards" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:544 +msgid "Add the selected entry to the current citation reference." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:547 +msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:550 +msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:553 +msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:556 +msgid "" +"The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " +"right browser window." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:559 +msgid "" +"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " +"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " +"left browser window." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:562 +msgid "Information about the selected entry" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:565 +msgid "" +"Here you may select how the citation label should look inside the text " +"(Natbib)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:568 +msgid "" +"Activate if you want to print all authors in a reference with more than " +"three authors, and not \" et.al.\" (Natbib)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:571 +msgid "" +"Activate if you want to print the first character of the author name as " +"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " +"sentences (Natbib)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:574 +msgid "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:577 +msgid "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:580 +msgid "Search your database (all fields will be searched)." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:583 +msgid "" +"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" +"\", but not \"BibTeX\"." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:586 +msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:104 msgid "" " Default | Custom | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " msgstr "" -" по умолчанию | пользовательский | US-письмо | US-документ | US-записка | A3 " +" по умолчанию | пользовательский | USletter | USlegal | USexecutive | A3 " "| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:120 -msgid "" -" None | A4 small Margins (only portrait) | A4 very small Margins (only " -"portrait) | A4 very wide margins (only portrait) " +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:107 +msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" -" нет | A4 небольшие поля (только портрет) | А4 очень маленькие поля (только " -"портрет) | A4 очень широкие поля (только портрет) " +" нет | A4 небольшие поля | А4 очень маленькие поля " +"| A4 очень широкие поля " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:179 msgid " Single | OneHalf | Double | Other " @@ -4082,463 +7400,1413 @@ msgstr " msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | ╚text╩ | ╩text╚ " msgstr " ``текст'' | ''текст'' | ,,текст`` | ,,текст'' | ╚текст╩ | ╩текст╚ " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:258 +msgid " Author-year | Numerical " +msgstr " Автор-год | Числовой " + +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:271 msgid "" " default | tiny | script | footnote | small | normal | large | Large | LARGE " "| huge | Huge" msgstr "" -" по умолчанию | крохотный | как индекс | как сноска | маленький | нормальный | " -"большой | Большой | БОЛЬШОЙ | огромный | Огромный" +" по умолчанию | крохотный | как индекс | как сноска | маленький | нормальный " +"| большой | Большой | БОЛЬШОЙ | огромный | Огромный" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:273 src/insets/figinset.C:1975 -#: src/insets/insetexternal.C:143 src/lyxfunc.C:3105 src/lyxfunc.C:3181 -#: src/lyxfunc.C:3313 -msgid "Document" -msgstr "Документы" - -# -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:275 -msgid "Paper" -msgstr "Бумага" - -# -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:279 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:133 -msgid "Extra" -msgstr "Дополнительно" - -# -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:281 -msgid "Bullets" -msgstr "Маркеры" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:284 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:294 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" -"The `bullet' tab of the document popup has been disabled" +"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:308 -msgid "Document layout set" -msgstr "Установлен формат документа" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +msgid "Do you want to save the current settings" +msgstr "Вы хотите сохранить текущие установки" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:426 -msgid "Converting document to new document class..." -msgstr "Конвертирую документ в новый класс документа..." +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:362 +msgid "for the document layout as default?" +msgstr "оформления документа как установки по умолчанию?" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:434 -msgid "One paragraph couldn't be converted" -msgstr "Один абзац не может быть сконвертирован" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 +msgid "(they will be valid for any new document)" +msgstr "(они будут действительны для любого нового документа)" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:437 -msgid " paragraphs couldn't be converted" -msgstr " абзацев не может быть сконвертировано" +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1249 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:541 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:524 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:544 +msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" +msgstr "Предупреждение: неверная длина (правильный пример: 10mm)" -#. problem changing class -- warn user and retain old style -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:439 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:446 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1108 -msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Ошибки конвертации!" - -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:440 -msgid "into chosen document class" -msgstr "в выбранный класс документа" +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:31 +msgid "ERT Options" +msgstr "Параметры показа режима LaTeX" # -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:447 -msgid "Errors loading new document class." -msgstr "Невозможно переключиться к новому классу документа." +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +msgid "Edit external file" +msgstr "Редактировать внешний объект" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:448 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1110 -msgid "Reverting to original document class." -msgstr "Возвращаюсь к оригинальному классу документа." +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:228 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:398 +msgid "Warning! Couldn't open directory." +msgstr "Предупреждение! Невозможно открыть каталог." + +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:29 +msgid "Float Options" +msgstr "Параметры плавающего объекта" # -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:825 -msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:159 +msgid "LyX View" +msgstr "Просмотр" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +msgid "LaTeX Size" +msgstr "LaTeX размер" + +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:161 +msgid "Bounding Box" msgstr "" -"Документ доступен только для чтения. Никакие изменения формата недопустимы." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1100 -msgid "Should I set some parameters to" -msgstr "Следует ли мне установить некоторые параметры в" +# +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +msgid "Extras" +msgstr "Дополнительно" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1101 -msgid "the defaults of this document class?" -msgstr "значения по умолчанию для этого класса документов?" +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:547 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:108 +msgid "Warning: Invalid Length!" +msgstr "Предупреждение: неверная длина!" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1109 -msgid "Unable to switch to new document class." -msgstr "Невозможно переключиться к новому классу документа." +# +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:29 +msgid "Include file" +msgstr "Включить файл" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:30 -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:314 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:18 src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +msgid "LaTeX Log" +msgstr "Журнал сообщений LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:42 +msgid "Maths Bitmaps" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:89 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:29 +#: src/frontends/xforms/form_search.C:73 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 +msgid "Close|^[" +msgstr "Закрыть|^[" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDeco.C:39 +#, fuzzy +msgid "Maths Decorations & Accents" +msgstr "Декорация" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:45 +msgid "Maths Delimiters" +msgstr "Математические разграничители" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:56 +msgid "Maths Matrix" +msgstr "Математическая Матрица" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:72 +msgid "Top | Center | Bottom" +msgstr "Кверху | По центру | Книзу" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:70 +msgid "Maths Panel" +msgstr "Математическая панель" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:25 +msgid "Maths Spacing" +msgstr "Математический Промежуток" + +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:41 +msgid "Maths Styles & Fonts" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:32 +msgid "Minipage Options" +msgstr "Настройки Мини-страницы" + +# +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:43 +msgid "Paragraph Layout" +msgstr "Формат абзаца" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:112 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:115 +msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " +msgstr "" +" Нет | По умолчанию | Маленький | Средний | Большой | Верт. клей | Указать " +"длину" + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:119 +msgid " Default | Single | OneHalf | Double | Other " +msgstr " По умолчанию | Одинарный | Полуторный | Двойной | Другой " + +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 +msgid "LaTeX preamble" +msgstr "Преамбула LaTeX" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:72 +msgid "Preferences" +msgstr "Параметры" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195 +msgid "Look & Feel" +msgstr "Внешний вид" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198 +msgid "Lang Opts" +msgstr "Язык" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:201 +msgid "Conversion" +msgstr "Преобразования" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204 +msgid "Inputs" +msgstr "Входы" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207 +msgid "Outputs" +msgstr "Выходы" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +msgid "Screen Fonts" +msgstr "Экранные шрифты" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:574 +msgid "Interface" +msgstr "Интерфейс программы" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +msgid "Colors" +msgstr "Цвета" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:239 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:51 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:114 +msgid "Misc" +msgstr "Другие" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227 +msgid "Formats" +msgstr "Форматы" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230 +msgid "Converters" +msgstr "Преобразователи" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:236 +msgid "Paths" +msgstr "Пути" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 +msgid "Printer" +msgstr "Принтер" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +msgid "Spell checker" +msgstr "Проверка правописания" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:512 +msgid "LyX objects that can be assigned a color." +msgstr "Объекты LyX, которым может быть назначен цвет." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:515 +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Изменён цвет объекта LyX. Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для " +"вступления изменений в силу." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:523 +msgid "Find a new color." +msgstr "Искать новый цвет." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527 +msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." +msgstr "Переключиться между RGB и HSV цветовыми пространствами." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710 +msgid "GUI background" +msgstr "Фон графического интерфейса пользователя" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716 +msgid "GUI text" +msgstr "Текст графического интерфейса пользователя" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:725 +msgid "GUI selection" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:731 +msgid "GUI pointer" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:970 +msgid "All the currently defined converters known to LyX." +msgstr "Все преобразователи, известные LyX на текущий момент." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972 +msgid "Convert \"from\" this format" +msgstr "Преобразовывать \"из\" этого формата" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:974 +msgid "Convert \"to\" this format" +msgstr "Преобразовывать \"в\" этот формат" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:976 +msgid "" +"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " +"without its extension and $$o is the name of the output file." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978 +msgid "Flags that control the converter behavior" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:980 +msgid "" +"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " +"you must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Удаляет текущий преобразователь из списка доступных преобразователей. " +"Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для вступления изменений в силу." + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1247 +msgid "Add" +msgstr "Добавить" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:983 +msgid "" +"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " +"must then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Добавляет текущий преобразователь к списку доступных преобразователей. " +"Заметьте: вы должны нажать \"Применить\" для вступления изменений в силу." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:985 +msgid "" +"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " +"the change." +msgstr "" +"Изменить содержимое текущего преобразователя. Заметьте: вы должны нажать " +"\"Применить\" для вступления изменений в силу." + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1077 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1078 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1116 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1118 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1346 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1347 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1390 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1392 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:356 +msgid "Modify|#M" +msgstr "Изменить" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1108 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1110 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1381 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:780 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 +msgid "Add|#A" +msgstr "Добавить" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1233 +msgid "All the currently defined formats known to LyX." +msgstr "Все форматы, известные LyX и определённые в настоящее время." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 +msgid "The format identifier." +msgstr "Идентификатор формата." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1237 +msgid "The format name as it will appear in the menus." +msgstr "Имя формата, как оно будет показываться в меню." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1239 +msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." +msgstr "" +"Горячая клавиша. Используйте букву в имени графического интерфейса. " +"Чувствительна к регистру." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241 +msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." +msgstr "Используется для распознавания типа файла. Например ps, pdf, tex." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1243 +msgid "The command used to launch the viewer application." +msgstr "Команда, используемая для запуска программы просмотра" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1245 +msgid "" +"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " +"then \"Apply\" the change." +msgstr "" +"Удаляет текущий формат из списка доступных форматов. Заметьте: вы должны " +"нажать \"Применить\", чтобы изменения вступили в силу." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 +msgid "" +"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " +"\"Apply\" the change." +msgstr "" +"Добавляет текущий формат к списку доступных форматов. Заметьте: вы должны " +"нажать \"Применить\", чтобы изменения вступили в силу." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1250 +msgid "" +"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " +"change." +msgstr "" +"Изменяет содержимое текущего формата. Заметьте: вы должны нажать \"Применить" +"\" для того, чтобы изменения вступили в силу." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362 +msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." +msgstr "" +"Невозможно удалить формат, используемый преобразователем. Удалите сначала " +"преобразователь." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1532 +#, fuzzy +msgid "Sys Bind|#S#s" +msgstr "Системный" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1536 +#, fuzzy +msgid "User Bind|#U#u" +msgstr "Пользователя" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1540 +msgid "Bind file" +msgstr "Файл клавиатурных сокращений" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1544 +#, fuzzy +msgid "Sys UI|#S#s" +msgstr "Системный" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1548 +#, fuzzy +msgid "User UI|#U#u" +msgstr "Пользователя" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1552 +msgid "UI file" +msgstr "UI-файл" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1740 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1747 +#, fuzzy +msgid "Key maps|#K#k" +msgstr "Назначения клавиш" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1744 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1751 +msgid "Keyboard map" +msgstr "Клавиатурная раскладка" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1975 +msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr "" +" по умолчанию | пользовательский | US letter | legal | executive | A3 " +"| A4 | A5 | B5 " + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2221 +msgid "Default path" +msgstr "Путь по умолчанию" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2224 +msgid "Template path" +msgstr "Путь к шаблонам" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +msgid "Temp dir" +msgstr "Временный каталог" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2229 +#, fuzzy +msgid "User|#U#u" +msgstr "Пользователь1|#1" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +msgid "Lastfiles" +msgstr "" +"Список\n" +"недавних файлов" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2235 +msgid "Backup path" +msgstr "" +"Каталог для\n" +"резервных копий" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2238 +msgid "LyX Server pipes" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2690 +msgid "Fonts must be positive!" +msgstr "Размер шрифтов должен быть положительным!" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2713 +msgid "" +"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " +"large > larger > largest > huge > huger." +msgstr "" +" Шрифты должны быть введены в следующем порядке крохотный > как индекс > " +"как сноска > маленький > нормальный > большой > больше > наибольший > " +"огромный > огромнее." + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2841 +msgid " none | ispell | aspell " +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2843 +msgid " ispell | aspell " +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2937 +msgid "Personal dictionary" +msgstr "Личный словарь" + +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2998 +msgid "WARNING!" +msgstr "ВНИМАНИЕ!" + +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:23 +msgid "LyX: Find and Replace" +msgstr "LyX: Найти и заменить" + +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:24 +msgid "LyX: Spellchecker" +msgstr "LyX: Проверка правописания" + +# +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:35 +msgid "Tabular Layout" +msgstr "Формат таблицы" + +# +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:121 +msgid "Tabular" +msgstr "Таблица" + +# +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:123 +msgid "Column/Row" +msgstr "Колонка/Строка" + +# +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:125 +msgid "Cell" +msgstr "Ячейка" + +# +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 +msgid "LongTable" +msgstr "Длинная таблица" + +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:501 +msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" +msgstr "Предупреждение: неверная позиция курсора, окно обновлено" + +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:29 +msgid "Insert Tabular" +msgstr "Вставить таблицу" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:121 +msgid "Available LaTeX Classes" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:124 +msgid "Available LaTeX Styles" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:127 +#, fuzzy +msgid "Available BibTeX Styles" +msgstr "Переключить режим команд LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:130 +#, fuzzy +msgid "Rescan File List" +msgstr "В результате преобразования получен пустой файл" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:133 +#, fuzzy +msgid "Show Full Path or not" +msgstr "Полный список авторов" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:136 +msgid "Execute Script \"Texhash\"" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:139 +msgid "View Content of the File" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:152 +msgid "" +"Shows the installed LaTeX Document classes. Remember, that these classes are " +"only available in LyX if a corresponding LyX layout file exists!" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:155 +msgid "" +"Shows the installed LaTeX style files, which are available in LyX by " +"default, like \"babel\" or through \\usepackage{} in LaTeX " +"preamble." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:158 +msgid "" +"Shows the installed style files for BibTeX. They can be loaded through " +"insert->Lists&Toc->BibTeX Reference->Style." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:161 +msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:164 +msgid "" +"View full path or only file name. Full path is needed to view the contents " +"of a file." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:167 +msgid "" +"Runs the script \"texhash\" which builds the a new LaTeX tree. Needed if you " +"install a new TeX class or style. To execute it, you need the write " +"permissions for the tex-dirs, often /var/lib/texmf and other." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:170 +msgid "Shows the contents of the marked file. Only possible in full path mode." +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:27 +msgid "LyX: Thesaurus" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:111 src/frontends/xforms/FormToc.C:122 +msgid "*** No Lists ***" +msgstr "*** Нет списков ***" + +# +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:28 +msgid "Url" +msgstr "Url: " + +# +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:20 +msgid "Version Control Log" +msgstr "Лог контроля версий" + +#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:373 +#, c-format +msgid "No Table of contents%i" +msgstr "Нет содержания%i" + +#: src/frontends/xforms/combox.C:521 +msgid "Done" +msgstr "Завершено" + +# +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:60 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:63 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_aboutlyx.C:119 +msgid "Text" +msgstr "Текст" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:29 +msgid "Key:|#K" +msgstr "Ссылка:" + +#: src/frontends/xforms/form_bibitem.C:46 +msgid "Label:|#L" +msgstr "Метка:" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:29 +msgid "Database:|#D" +msgstr "База данных:" + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:46 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:119 +msgid "Style:|#S" +msgstr "Стиль: " + +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:59 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:224 +msgid "Browse...|#r" +msgstr "Обзор..." + +# +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:65 +#, fuzzy +msgid "Add bibliography to TOC|#A" +msgstr "Все ссылки в библиографии" + +# +#: src/frontends/xforms/form_bibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:194 +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:112 +msgid "Help:|#H" +msgstr "Помощь:" + +# +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:31 src/frontends/xforms/form_error.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:104 src/frontends/xforms/form_toc.C:48 +msgid "Close|^[^M" +msgstr "Закрыть|^[^M" + +#: src/frontends/xforms/form_browser.C:39 +msgid "Update|#Uu" +msgstr "Обновить" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:33 +msgid "Family:|#F" +msgstr "Семейство:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:43 +msgid "Series:|#S" +msgstr "Серия:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:53 +msgid "Shape:|#H" +msgstr "Начертание:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:63 +msgid "Size:|#Z" +msgstr "Размер:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:73 +msgid "Misc:|#M" +msgstr "Другие:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:91 +msgid "Cancel|#N" +msgstr "Отмена" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:99 +msgid "Color:|#C" +msgstr "Цвет:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:109 +msgid "Toggle on all these|#T" +msgstr "" +"Переключить всё\n" +"(укажите что и нажмите Применить)" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_character.C:128 +msgid "Language:" +msgstr "Язык:" + +#: src/frontends/xforms/form_character.C:122 +msgid "These are never toggled" +msgstr "Не переключается" + +# +#: src/frontends/xforms/form_character.C:125 +msgid "These are always toggled" +msgstr "Переключается" + +# +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:30 +msgid "Inset keys|#I" +msgstr "Выбранные ссылки" + +# +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:40 +#, fuzzy +msgid "Bibliography keys|#y" +msgstr "Все ссылки в библиографии" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:49 +msgid "@4->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:50 +msgid "#&D" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:55 +msgid "@9+" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:56 +msgid "#X" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:61 +msgid "@8->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:62 +msgid "#&A" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:67 +msgid "@2->" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:68 +msgid "#&B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:87 +#, fuzzy +msgid "Regular Expression|#R" +msgstr "Регулярное выражение" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:94 +#, fuzzy +msgid "Case sensitive|#C" +msgstr "" +"Учитывать\n" +"регистр" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:101 +msgid "Previous|#P" +msgstr "Предыдущий" + +# +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:109 +msgid "Next|#N" +msgstr "Следующий" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:130 +msgid "Full author list|#F" +msgstr "Полный список авторов" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:138 +#, fuzzy +msgid "Upper case|#U" +msgstr "Верхний регистр" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:145 +#, fuzzy +msgid "Optional text" +msgstr "Параметры" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:148 +#, fuzzy +msgid "Before:|#B" +msgstr "После:" + +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:157 +#, fuzzy +msgid "After:|#e" +msgstr "Слева:" + +# +#: src/frontends/xforms/form_citation.C:166 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_float.C:85 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_index.C:37 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:176 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:33 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:80 src/frontends/xforms/form_url.C:76 +msgid "Restore|#R" +msgstr "Восстановить" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:29 #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:28 msgid "Tabbed folder" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:85 -msgid "Special:|#S" -msgstr "Особый:" +# +#: src/frontends/xforms/form_document.C:60 +msgid "Save as Document Defaults|#v" +msgstr "Сохранить как установки\nпо умолчанию для документа" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:98 -msgid "Margins" -msgstr "Поля" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:66 +msgid "Use Class Defaults|#C" +msgstr "Использовать\nумолчания для класса" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:102 -msgid "Foot/Head Margins" -msgstr "Поля вверху/внизу" +# +#: src/frontends/xforms/form_document.C:94 +msgid "Papersize" +msgstr "" +"Размер\n" +"бумаги:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:113 -msgid "Orientation" -msgstr "Ориентация" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:120 -msgid "Portrait|#o" -msgstr "Портрет" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 -msgid "Landscape|#L" -msgstr "Ландшафт" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:136 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:96 msgid "Papersize:|#P" msgstr "" "Размер\n" "бумаги:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:143 -msgid "Custom Papersize" -msgstr "Ваш размер бумаги" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:148 -msgid "Use Geometry Package|#U" -msgstr "Использовать пакет геометрии (включите для указания полей)" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:104 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:233 msgid "Width:|#W" msgstr "Ширина:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:162 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:114 msgid "Height:|#H" msgstr "Высота:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:169 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:127 +msgid "Portrait|#r" +msgstr "Портрет" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:135 +msgid "Landscape|#L" +msgstr "Ландшафт" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:146 +msgid "Custom sizes|#M" +msgstr "Ваш размер бумаги" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:154 +msgid "Special (A4 portrait only):|#S" +msgstr "Специально для A4 портрет:" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:163 msgid "Top:|#T" msgstr "Сверху:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:176 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:173 msgid "Bottom:|#B" msgstr "Снизу:" +# #: src/frontends/xforms/form_document.C:183 -msgid "Left:|#e" -msgstr "Слева:" +#, fuzzy +msgid "Inner:|#I" +msgstr "Вставить" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:190 -msgid "Right:|#R" -msgstr "Справа:" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:193 +#, fuzzy +msgid "Outer:|#u" +msgstr "Фильтр:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:197 -msgid "Headheight:|#i" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:203 +msgid "Headheight:|#H" msgstr "" "Высота\n" "верха:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:204 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:213 msgid "Headsep:|#d" msgstr "" "Разделитель\n" "верха:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:211 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:223 msgid "Footskip:|#F" msgstr "" "Промежуток\n" "сноски:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:244 -msgid "Separation" -msgstr "Разд. абзацы" - # -#: src/frontends/xforms/form_document.C:247 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:258 msgid "Page cols" msgstr "Колонка" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:250 -msgid "Sides" -msgstr "Сторон" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:254 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:265 msgid "Fonts:|#F" msgstr "Шрифты:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:262 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:273 msgid "Font Size:|#O" msgstr "" "Размер\n" "шрифта:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:270 -msgid "Class:|#C" -msgstr "Класс:" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:281 +msgid "Class:|#l" +msgstr "Класс:|#л" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:278 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:289 msgid "Pagestyle:|#P" -msgstr "Стиль\nстраницы:" +msgstr "" +"Стиль\n" +"страницы:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:286 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:297 msgid "Spacing|#g" msgstr "" -"Межстрочный\n" +"Междустрочный\n" "интервал" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:294 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:305 msgid "Extra Options:|#X" msgstr "Доп. параметры:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:304 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:315 msgid "Default Skip:|#u" -msgstr "Промежуток\nмежду абзацами:" +msgstr "" +"Промежуток\n" +"между абзацами:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:314 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:325 msgid "One|#n" msgstr "Одна" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:321 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:333 msgid "Two|#T" msgstr "Две" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:332 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:345 msgid "One|#e" msgstr "Одна" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:339 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:353 msgid "Two|#w" msgstr "Две" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:350 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:365 msgid "Indent|#I" msgstr "Отступ" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:357 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:373 msgid "Skip|#K" msgstr "Промежуток" # -#: src/frontends/xforms/form_document.C:392 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:412 msgid "Quote Style " msgstr "Тип кавычек" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:394 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:414 msgid "Encoding:|#D" msgstr "Кодировка:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:402 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:422 msgid "Type:|#T" msgstr "Тип:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:411 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:431 msgid "Single|#S" msgstr "" "Оди-\n" "нарный" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:418 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:439 msgid "Double|#D" msgstr "Двойной" # -#: src/frontends/xforms/form_document.C:427 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:449 msgid "Language:|#L" msgstr "Язык:" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:458 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:480 msgid "Float Placement:|#L" msgstr "" "Размещение\n" "плавающих объектов:\n" "[!](h,t,b,p)" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:464 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:486 msgid "Section number depth" msgstr "" "Глубина нумерации\n" "разделов" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:468 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:490 msgid "Table of contents depth" msgstr "Глубина содержания" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:473 -msgid "PS Driver:|#S" -msgstr "Драйвер PS:" +#: src/frontends/xforms/form_document.C:495 +msgid "PS Driver|#S" +msgstr "Драйвер PS" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:481 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:503 msgid "Use AMS Math|#M" msgstr "" "Использовать\n" "AMS-математику" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:523 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:511 +msgid "Use Natbib|#N" +msgstr "Использовать Natbib" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:519 +msgid "Citation style|#i" +msgstr "Стиль цитат" + +#: src/frontends/xforms/form_document.C:562 msgid "Size|#z" msgstr "Размер" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:532 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:571 msgid "LaTeX|#L" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:542 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:581 msgid "1|#1" msgstr "1|#1" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:550 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:591 msgid "2|#2" msgstr "2|#2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:557 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:600 msgid "3|#3" msgstr "3|#3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:564 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:609 msgid "4|#4" msgstr "4|#4" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:572 -msgid "Bullet Depth" -msgstr "Маркеры" - -#: src/frontends/xforms/form_document.C:578 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:625 msgid "Standard|#S" msgstr "Обычный" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:587 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:636 msgid "Maths|#M" msgstr "Математика" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:595 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:646 msgid "Ding 2|#i" msgstr "Маркер 2" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:603 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:656 msgid "Ding 3|#n" msgstr "Маркер 3" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:611 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:666 msgid "Ding 4|#g" msgstr "Маркер 4" -#: src/frontends/xforms/form_document.C:619 +#: src/frontends/xforms/form_document.C:676 msgid "Ding 1|#D" msgstr "Маркер 1" -#: src/frontends/xforms/FormError.C:26 -msgid "LaTeX Error" -msgstr "Ошибка LaTeX" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:359 -msgid "Graphics" -msgstr "Графика" - -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:368 src/insets/figinset.C:1974 -msgid "Clipart" -msgstr "Галерея" +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:28 src/frontends/xforms/form_tabular.C:517 +msgid "Status" +msgstr "Состояние" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:33 -msgid "Graphics File|#F" -msgstr "Графический файл" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:39 src/insets/insetinclude.C:45 -#: src/insets/insetinclude.C:46 -msgid "Browse|#B" -msgstr "Обзор" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:59 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:76 -#, no-c-format -msgid "% of Page" -msgstr "% страницы" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:61 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:82 src/lyxfont.C:411 -msgid "Default" -msgstr "По умолчанию" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:64 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:80 -msgid "cm" -msgstr "см" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:66 -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:78 -msgid "Inch" -msgstr "дюйм" - -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:69 -#, no-c-format -msgid "% of Column" -msgstr "% колонки" +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:34 +msgid "Open|#O" +msgstr "Раскрыть" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:90 -msgid "in Monochrome|#M" -msgstr "Монохромный" +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:42 +msgid "Collapsed|#C" +msgstr "Свернуть" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:96 -msgid "in Grayscale|#G" -msgstr "Черно-белый" +#: src/frontends/xforms/form_ert.C:50 +msgid "Inlined View|#I" +msgstr "Показывать в тексте" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 -msgid "in Color|#C" -msgstr "Цвет:" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:29 +msgid "Template|#t" +msgstr "Источник данных" + +#: src/frontends/xforms/form_external.C:41 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:84 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:45 +msgid "File|#F" +msgstr "Файл" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:106 -msgid "Don't display|#D" -msgstr "[не показан]" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:57 +msgid "Parameters|#P" +msgstr "Параметры" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:112 -msgid "Rotate" -msgstr "Повернуть на 90╟" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:65 +msgid "Edit file|#E" +msgstr "Редактировать" -# -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:114 -msgid "Angle|#A" -msgstr "Угол:" - -# -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:120 -msgid "Inline Figure|#I" -msgstr "Вставить рисунок" - -# -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:128 -msgid "Subcaption|#S" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:74 +msgid "View result|#V" msgstr "" -"Под-\n" -"подпись" +"Просмотреть\n" +"результат" # -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:135 src/frontends/xforms/form_ref.C:33 -#: src/frontends/xforms/form_toc.C:32 -msgid "Update|#U" +#: src/frontends/xforms/form_external.C:83 +msgid "Update result|#U" +msgstr "" +"Обновить\n" +"результат" + +# +#: src/frontends/xforms/form_external.C:106 +msgid "Cancel|#C^[" +msgstr "Отменаl|^[" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:34 +msgid "Directory:|#D" +msgstr "Каталог:" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:42 +msgid "Pattern:|#P" +msgstr "Фильтр:" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:54 +msgid "Filename:|#F" +msgstr "Имя файла:" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:62 +msgid "Rescan|#R#r" msgstr "Обновить" -#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:141 +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:69 +msgid "Home|#H#h" +msgstr "Домашний" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:76 +msgid "User1|#1" +msgstr "Пользователь1|#1" + +#: src/frontends/xforms/form_filedialog.C:83 +msgid "User2|#2" +msgstr "Пользователь2|#2" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:33 +msgid "Top of the page|#T" +msgstr "Наверху страницы" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:40 +msgid "Bottom of the page|#B" +msgstr "Внизу страницы" + +# +#: src/frontends/xforms/form_float.C:47 +msgid "Page of floats|#P" +msgstr "" +"На странице\n" +"плавающих объектов" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:54 +msgid "Here, if possible|#i" +msgstr "Здесь, если возможно" + +#: src/frontends/xforms/form_float.C:61 +msgid "Here, definitely|#H" +msgstr "Именно здесь" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:40 msgid "Ok" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 src/insets/insetindex.C:36 -msgid "Index" -msgstr "Предметный указатель" +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:101 +#, fuzzy +msgid "Subfigure|#S" +msgstr "" +"Подри-\n" +"сунок" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:109 +msgid "Title:|#T" +msgstr "Заголовок:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:119 +msgid "Angle:|#n" +msgstr "Угол:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:125 +msgid "deg" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:129 +msgid "Origin:|#O" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:140 +msgid "clip to bounding box|#b" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:148 +msgid "draft mode|#m" +msgstr "черновой режим" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:156 +msgid "Rotate|#a" +msgstr "Повернуть" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:187 +msgid "Output Size" +msgstr "Выходной размер" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:193 +msgid "Original Size|#O" +msgstr "Оригинальный размер" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:202 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:425 +msgid "Scale|#S" +msgstr "Масштаб" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:211 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:434 +msgid "Custom|#C" +msgstr "Выборочно..." + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:408 +msgid "Value:|#V" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:244 +msgid "Height:|#g" +msgstr "Высота:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:255 +msgid "keep Aspect ratio|#k" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:298 +msgid "Left Bottom:|#L" +msgstr "Левый нижний:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:309 +msgid "Right Top:|#R" +msgstr "Правый верхний:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:320 +msgid "Left Bottom:|#f" +msgstr "Левый нижний:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:331 +msgid "Right Top:|#T" +msgstr "Правый верхний:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:342 +msgid "Get bounding box from file|#G" +msgstr "Получить размер из файла" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:372 +msgid "Special Options" +msgstr "Дополнительные параметры" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:375 +msgid "LaTeX Options:|#L" +msgstr "Параметры LaTeX:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:404 +#, fuzzy +msgid "Screen Display" +msgstr "Вывод" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:416 +msgid "Original Size|#n" +msgstr "Оригинальный размер" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:452 +msgid "Default|#f" +msgstr "" +"По умолчанию" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:460 +msgid "Monochrome|#M" +msgstr "Монохромный" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:468 +msgid "Grayscale|#G" +msgstr "Чёрно-белый" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:476 +msgid "Color|#o" +msgstr "Цветной" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:484 +msgid "Don't display|#y" +msgstr "Не показывать" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:493 +msgid "Screen Size" +msgstr "Размер экрана" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:496 +msgid "Width:|#w" +msgstr "Ширина:" + +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:507 +msgid "Height:|#h" +msgstr "Высота:" + +# +#: src/frontends/xforms/form_graphics.C:518 +msgid "(from Preferences)" +msgstr "(из Параметров)" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:37 +msgid "Don't typeset|#D" +msgstr "Не оформлять" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:53 +msgid "Load|#L" +msgstr "Загрузить" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:60 +msgid "File name:|#F" +msgstr "Имя файла:" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:68 +msgid "Visible space|#s" +msgstr "" +"Показывать\n" +"пробелы" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:76 +msgid "Verbatim|#V" +msgstr "Буквально" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:84 +msgid "Use input|#i" +msgstr "Прямо здесь" + +#: src/frontends/xforms/form_include.C:92 +msgid "Use include|#U" +msgstr "С новой страницы" # #: src/frontends/xforms/form_index.C:29 @@ -4547,670 +8815,489 @@ msgstr "" "Ключевое\n" "слово" -# -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:33 -msgid "Paragraph Layout" -msgstr "Формат абзаца" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:55 +#, fuzzy +msgid "" +"()\n" +"Both|#B" +msgstr "Книзу" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:92 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:95 -msgid " None | Defskip | Smallskip | Medskip | Bigskip | VFill | Length " -msgstr "" -" Нет | По умолчанию | Маленький | Средний | Большой | Верт. клей | Указать длину" - -#. now make them fit together -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 -msgid "General" -msgstr "Общее" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:680 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:717 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:454 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:466 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:478 -msgid "Warning: Invalid Length (valid example: 10mm)" -msgstr "Предупреждение: неверная длина (правильный пример: 10mm)" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:729 -msgid "Warning: Invalid percent value (0-100)" -msgstr "Предупреждение: неверное значение процентов (0-100)" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:40 -msgid "Label Width:|#d" -msgstr "" -"Ширина\n" -"метки:" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:48 -msgid "Indent" -msgstr "Отступ" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:53 -msgid "Above|#b" -msgstr "Над абзацем" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:60 -msgid "Below|#E" -msgstr "Под абзацем" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 -msgid "Above|#o" -msgstr "Перед абзацем" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:74 -msgid "Below|#l" -msgstr "После абзаца" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:81 -msgid "No Indent|#I" -msgstr "Без отступа" - -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:90 src/mathed/math_forms.C:92 -msgid "Right|#R" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:62 +#, fuzzy +msgid "" +")\n" +"Right|#R" msgstr "Справа" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:97 -msgid "Left|#f" +#: src/frontends/xforms/form_maths_delim.C:69 +#, fuzzy +msgid "" +"(\n" +"Left|#L" msgstr "Слева" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:104 -msgid "Block|#c" -msgstr "Оба края" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:28 +#: src/frontends/xforms/form_tabular_create.C:49 +msgid "Rows" +msgstr "Строк" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:111 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:210 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:336 -msgid "Center|#n" -msgstr "По центру" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:35 +msgid "Columns " +msgstr "Колонки " -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:126 -msgid "Above:|#v" -msgstr "Перед:" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:43 +msgid "Vertical align|#V" +msgstr "Верт. выравнивание" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 -msgid "Below:|#w" -msgstr "После:" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:52 +msgid "Horizontal align|#H" +msgstr "Гориз. выравнивание" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:141 -msgid "Pagebreaks" -msgstr "Разрыв страницы" +#: src/frontends/xforms/form_maths_matrix.C:59 +msgid "OK " +msgstr "ОК " -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:145 -msgid "Lines" -msgstr "Линия" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:28 +msgid "Close " +msgstr "Закрыть " -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 -msgid "Vertical Spaces" -msgstr "Интервал" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:31 +msgid "Functions" +msgstr "Функции" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:158 -msgid "Keep|#K" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:39 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:94 +msgid "╜ ш" msgstr "" -"Сохра-\n" -"нить" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 -msgid "Keep|#p" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:43 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:109 +msgid "╠ ╢" msgstr "" -"Сохра-\n" -"нить" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:200 -msgid "Extra Options" -msgstr "Доп. опции" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:47 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:99 +msgid "ё @" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:205 -msgid "Length|#L" -msgstr "Ширина" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:77 +msgid "Dots" +msgstr "Точки" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:213 -#, no-c-format -msgid "or %|#o" -msgstr "или %" +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:81 +msgid "S Р" +msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:230 +#: src/frontends/xforms/form_maths_panel.C:104 +msgid "!(ё @)" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:31 +msgid "Thin|#T" +msgstr "Тонкий" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:38 +msgid "Medium|#M" +msgstr "Средний" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:45 +msgid "Thick|#H" +msgstr "Толстый" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:52 +msgid "Negative|#N" +msgstr "Отрицательный" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:59 +msgid "Quadratin|#Q" +msgstr "Четверной" + +#: src/frontends/xforms/form_maths_space.C:66 +msgid "2Quadratin|#2" +msgstr "Восьмерной" + +# +#: src/frontends/xforms/form_maths_style.C:46 +#, fuzzy +msgid "textrm" +msgstr "текст " + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:31 +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:28 +msgid "Alignment" +msgstr "Выровнять" + +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:43 msgid "Top|#T" msgstr "Кверху" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:237 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:51 msgid "Middle|#d" msgstr "" "По\n" "середине" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:244 +#: src/frontends/xforms/form_minipage.C:59 msgid "Bottom|#B" msgstr "Книзу" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:253 -msgid "HFill between Minipage paragraphs|#H" -msgstr "Вертикальный клей между абзацами мини-страницы" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:34 +msgid "Right|#R" +msgstr "Справа" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:260 -msgid "Start new Minipage|#S" -msgstr "Начать новую мини-страницу" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:42 +msgid "Left|#f" +msgstr "Слева" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:269 -msgid "Indented Paragraph|#I" -msgstr "" -"Сдвинуть абзац вправо\n" -"на указанную ширину" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:50 +msgid "Block|#c" +msgstr "Оба края" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:276 -msgid "Minipage|#M" -msgstr "Мини-страницы" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:58 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:235 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:373 +msgid "Center|#n" +msgstr "По центру" -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:283 -msgid "Floatflt|#F" -msgstr "" -"Плавающий объект\n" -"через floatflt" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:67 +msgid "Lines" +msgstr "Линия" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:71 +msgid "Above|#b" +msgstr "Над абзацем" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:78 +msgid "Below|#E" +msgstr "Под абзацем" # -#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:317 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:38 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:63 -msgid "Cancel|C#C^[" -msgstr "Отмена" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:84 +msgid "Page breaks" +msgstr "Разрыв страницы" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:88 +msgid "Above|#o" +msgstr "Перед абзацем" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:95 +msgid "Below|#l" +msgstr "После абзаца" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:101 +msgid "Vertical spaces" +msgstr "Интервал" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:105 +msgid "Above:|#v" +msgstr "Перед:" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:116 +msgid "Keep|#K" +msgstr "" +"Сохра-\n" +"нить" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:123 +msgid "Below:|#w" +msgstr "После:" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:134 +msgid "Keep|#p" +msgstr "" +"Сохра-\n" +"нить" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:140 +msgid "Line spacing" +msgstr "Промежуток" + +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:144 +msgid "Spacing:|#S" +msgstr "" +"Междустрочный\n" +"интервал" # -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:68 -msgid "Preferences" -msgstr "Параметры" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 -msgid "Look & Feel" -msgstr "Внешний вид" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:223 -msgid "Lang Opts" -msgstr "Язык" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:153 +msgid "Label Width" +msgstr "" +"Ширина\n" +"метки:" # -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:255 -msgid "Converters" -msgstr "Преобразователи" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:157 +msgid "Longest Label:|#g" +msgstr "" +"Наидлиннейшая\nметка:" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 -msgid "Inputs" -msgstr "Входы" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:165 +msgid "Indent" +msgstr "Отступ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 -msgid "Outputs" -msgstr "Выходы" +#: src/frontends/xforms/form_paragraph.C:169 +msgid "No Indent|#I" +msgstr "Без отступа" # -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238 -msgid "Screen Fonts" -msgstr "Экранные шрифты" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:241 -msgid "Interface" -msgstr "Интерфейс программы" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:244 -msgid "Colors" -msgstr "Цвета" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:247 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:264 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:272 src/mathed/math_forms.C:46 -msgid "Misc" -msgstr "Другие" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 -msgid "Formats" -msgstr "Форматы" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:261 -msgid "Paths" -msgstr "Пути" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:269 -msgid "Printer" -msgstr "Принтер" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:277 -msgid "Spell checker" -msgstr "Проверка правописания" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:533 -msgid "LyX objects that can be assigned a color." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:544 -msgid "Find a new color." -msgstr "Искать новый цвет." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 -msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:742 -msgid "GUI background" -msgstr "" - -# msgstr "Фон интерфейса пользователя" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:748 -msgid "GUI text" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:757 -msgid "GUI selection" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:763 -msgid "GUI pointer" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:896 -msgid "HSV" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:928 -msgid "RGB" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1004 -msgid "All the currently defined converters known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1006 -msgid "Convert \"from\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1008 -msgid "Convert \"to\" this format" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 -msgid "" -"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " -"without its extension and $$o is the name of the output file." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1012 -msgid "Flags that control the converter behavior" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 -msgid "" -"Remove the current converter from the list of available converters. Note: " -"you must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1016 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1288 -msgid "Add" -msgstr "Добавить к" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 -msgid "" -"Add the current converter to the list of available converters. Note: you " -"must then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1019 -msgid "" -"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " -"the change." -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1112 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1114 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1159 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1161 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1388 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1438 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1440 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:504 -msgid "Modify|#M" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1150 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1427 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:694 -msgid "Add|#A" -msgstr "Добавить к" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 -msgid "All the currently defined formats known to LyX." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1276 -msgid "The format identifier." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 -msgid "The format name as it will appear in the menus." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1280 -msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 -msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1284 -msgid "The command used to launch the viewer application." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 -msgid "" -"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " -"then \"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 -msgid "" -"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " -"\"Apply\" the change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1291 -msgid "" -"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " -"change." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1407 -msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1578 -msgid "Sys Bind" -msgstr "Системный" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1582 -msgid "User Bind" -msgstr "Пользователя" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1586 -msgid "Bind file" -msgstr "Файл клавиатурных сокращений" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1590 -msgid "Sys UI" -msgstr "Системный" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1594 -msgid "User UI" -msgstr "Пользователя" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1598 -msgid "UI file" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1794 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1802 -msgid "Key maps" -msgstr "Назначения клавиш" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1798 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1806 -msgid "Keyboard map" -msgstr "Клавиатурная раскладка" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1979 -msgid " default | US letter | legal | executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" по умолчанию | пользовательский | US-письмо | US-документ | US-записка | A3 " -"| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2231 -msgid "Default path" -msgstr "Путь по умолчанию" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2236 -msgid "Template path" -msgstr "Путь к шаблонам" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2241 -msgid "Temp dir" -msgstr "Временный каталог" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 -msgid "User" -msgstr "Пользователь" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2248 -msgid "Lastfiles" -msgstr "" -"Список\n" -"недавних файлов" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2252 -msgid "Backup path" -msgstr "" -"Каталог для\n" -"резервных копий" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2257 -msgid "LyX Server pipes" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 -msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 -msgid "" -"Fonts must be input in the order tiny > script> footnote > small > normal > " -"large > larger > largest > huge > huger." -msgstr "" -" Шрифты должны быть введены в следующем порядке крохотный > как индекс > как сноска > " -"маленький > нормальный > большой > больше > наибольший > огромный > огромнее." - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2840 -msgid " none | ispell | aspell " -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2952 -msgid "Personal dictionary" -msgstr "Личный словарь" - -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:3008 -msgid "WARNING!" -msgstr "ВНИМАНИЕ!" - -#: src/LyXAction.C:154 src/frontends/xforms/form_preferences.C:44 -msgid "Save" -msgstr "Сохранить" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:105 src/lyxfont.C:42 -msgid "Roman" -msgstr "Roman" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:108 -msgid "Sans Serif" -msgstr "Без засечек" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:111 src/lyxfont.C:42 -msgid "Typewriter" -msgstr "Машинописный" - #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:116 -#, no-c-format -msgid "Zoom %|#Z" -msgstr "Масштаб %" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:127 -msgid "Use scalable fonts" -msgstr "" -"Использовать\n" -"масштабируемые\n" -"шрифты" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:132 msgid "Encoding" msgstr "Кодировка:" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:135 -msgid "script" -msgstr "как индекс" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:119 +msgid "Rescale bitmap fonts" +msgstr "" +"Масштабировать\n" +"растровые\n" +"шрифты" -# -#: src/LColor.C:85 src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 -msgid "footnote" -msgstr "как сноска" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:126 +#, no-c-format +msgid "Zoom %|#Z" +msgstr "Масштаб %" -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:141 -msgid "large" -msgstr "Большой" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:144 -msgid "largest" -msgstr "Наибольший" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:147 -msgid "huge" -msgstr "Огромный" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:150 -msgid "normal" -msgstr "Нормальный" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:154 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:138 msgid "Screen DPI|#D" msgstr "DPI экрана" -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:165 -msgid "tiny" -msgstr "Крохотный" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:152 +msgid "smallest" +msgstr "Наименьший" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:155 +msgid "smaller" +msgstr "Меньший" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:168 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:167 msgid "larger" msgstr "Больше" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:171 -msgid "small" -msgstr "Маленький" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:170 +msgid "largest" +msgstr "Наибольший" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:174 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:176 msgid "huger" msgstr "Огромнее" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:202 -msgid "Ascii line length|#A" -msgstr "Длина текстового файла" +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:179 +msgid "Fonts used" +msgstr "Используемые шрифты" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:181 +msgid "Scale & Resolution" +msgstr "Масштаб и разрешение" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:214 -msgid "TeX encoding|#T" -msgstr "Кодировка TeX:" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:205 +msgid "Popup Fonts & Encoding" +msgstr "Шрифты и кодировка всплывающих меню" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:206 +msgid "Normal Font" +msgstr "Нормальный шрифт" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:209 +msgid "Bold Font" +msgstr "Полужирный шрифт" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:221 -msgid "Default paper size|#p" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:212 +msgid "Popup Encoding" +msgstr "Кодировка всплывающих меню:" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:215 +msgid "Layout & Bindings" +msgstr "Раскладки и клав. сокращения" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:217 +msgid "User Interface file|#U" +msgstr "Файл интерфейса (UI):" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:231 +msgid "Bind file|#B" msgstr "" -"Размер\n" -"бумаги:" +"Файл клавиатурных\n" +"сокращений" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:229 -msgid "ascii roff|#r" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:238 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:642 +msgid "Browse...|#w" +msgstr "Обзор..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:244 +msgid "Dead Keys" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:246 +msgid "Override X Window dead-keys|#O" msgstr "" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:236 -msgid "checktex|#c" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:277 +msgid "LyX objects|#L" +msgstr "LyX|#L" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:242 -msgid "Outside code interaction" +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:285 +msgid "H|#H" msgstr "" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:269 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:292 +msgid "S|#S" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:301 +msgid "V|#V" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:310 +msgid "R|#R" +msgstr "" +"Спра-\n" +"ва" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:319 +msgid "G|#G" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:328 +msgid "B|#B" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:338 +msgid "HSV" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:342 +msgid "RGB" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:386 +msgid "Show banner|#S" +msgstr "Показывать заставку при запуске" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:394 +msgid "Auto region delete|#A" +msgstr "Автоматически удалять выделенную область" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:402 +msgid "Exit confirmation|#E" +msgstr "Подтверждение при выходе" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:409 +msgid "Display keyboard shortcuts" +msgstr "Показывать клавиатурные сокращения" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 +msgid "File->New asks for name|#N" +msgstr "Спрашивать новое имя при создании файла" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 +msgid "Cursor follows scrollbar|#C" +msgstr "Курсор следует за полосой прокрутки" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 +msgid "Dialogs iconify with main window|#D" +msgstr "Окна диалогов сворачиваются вместе с основным окном" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:437 +msgid "Wheel mouse jump" +msgstr "Коэффициент для колёсика мыши" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 +msgid "Autosave interval" +msgstr "Интервал автосохранения" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:456 +msgid "in Monochrome|#M" +msgstr "Монохромной" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:464 +msgid "in Grayscale|#G" +msgstr "Черно-белой" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:471 +msgid "in Color|#C" +msgstr "Цветной" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:478 +msgid "Don't display|#D" +msgstr "Не показывать" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:486 +msgid "Display Graphics" +msgstr "Показывать графику" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:513 msgid "Spell command|#S" msgstr "Команда проверки правописания" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:278 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:521 msgid "Use alternative language|#a" msgstr "Использовать другой язык:" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:288 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:531 msgid "Use escape characters|#e" msgstr "" +"Использовать игнорируемые\n" +"символы в слове" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:298 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:541 msgid "Use personal dictionary|#d" msgstr "Использовать личный словарь" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:315 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:558 msgid "Accept compound words|#w" msgstr "Допускать составные слова" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:323 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:566 msgid "Use input encoding|#i" msgstr "Входная кодировка" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:354 -msgid "date format|#f" -msgstr "формат даты" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:573 +msgid "Advanced Options" +msgstr "Продвинутые настройки" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:384 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:575 +msgid "Language Options" +msgstr "Настройки языка" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 msgid "Package|#P" -msgstr "Языковой пакет" +msgstr "Пакет" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:391 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:607 msgid "Default language|#l" msgstr "Язык по умолчанию" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:398 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 msgid "" "Keyboard\n" "map|#K" @@ -5219,345 +9306,291 @@ msgstr "" "раскладку\n" "клавиатуры" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:406 -msgid "RtL support|#R" -msgstr "" - # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:414 -msgid "Mark foreign|#M" -msgstr "Помечать иностранные слова" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:422 -msgid "Auto begin|#b" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:430 -msgid "Auto finish|#f" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:438 -msgid "Command start|#s" -msgstr "Команда начала языка" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:445 -msgid "Command end|#e" -msgstr "Команда окончания языка:" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:452 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:622 msgid "1st|#1" msgstr "1|#1" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:459 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:629 msgid "2nd|#2" msgstr "2|#2" -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:465 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:467 -msgid "Browse" -msgstr "Обзор" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:636 +msgid "Browse...|#o" +msgstr "Обзор..." + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:648 +msgid "RtL support|#R" +msgstr "поддержка RtL" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:656 +msgid "Auto begin|#b" +msgstr "Автоматически начинать" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:664 +msgid "Use babel|#U" +msgstr "Использовать babel" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:496 -msgid "LyX objects|#L" -msgstr "LyX|#L" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:511 -msgid "S|#S" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:520 -msgid "V|#V" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:529 -msgid "H|#H" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:536 -msgid "R|#R" -msgstr "" -"Спра-\n" -"ва" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:545 -msgid "B|#B" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:554 -msgid "G|#G" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:592 -msgid "All converters|#A" -msgstr "Все конверторы" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:600 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:687 -msgid "Delete|#D" -msgstr "Удалить из" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:614 -msgid "Converter|#C" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:621 -msgid "From|#F" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:628 -msgid "To|#T" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:635 -msgid "Flags|#F" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:665 -msgid "All formats|#A" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:673 -msgid "Format|#F" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:672 +msgid "Mark foreign|#M" +msgstr "Помечать иностранные слова" #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:680 +msgid "Auto finish|#f" +msgstr "Автоматически заканчивать" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:688 +msgid "Global|#G" +msgstr "Глобально" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:696 +msgid "Command start|#s" +msgstr "Команда начала языка" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:703 +msgid "Command end|#e" +msgstr "Команда окончания языка:" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:737 +msgid "All formats|#A" +msgstr "Все форматы" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 +msgid "Format|#F" +msgstr "Формат" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:752 msgid "GUI name|#G" msgstr "Название GUI" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:701 +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:759 +msgid "Shortcut|#S" +msgstr "Горячая клавиша" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:766 msgid "Extension|#E" -msgstr "" +msgstr "Расширение" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:708 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:773 msgid "Viewer|#V" msgstr "Просмотрщик" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:715 -msgid "Shortcut|#S" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:787 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:860 +msgid "Delete|#D" +msgstr "Удалить из" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:745 -msgid "Show banner|#S" -msgstr "Показывать заставку при запуске" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:753 -msgid "Auto region delete|#A" -msgstr "Автоматически удалять выделенную область" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:761 -msgid "Exit confirmation|#E" -msgstr "Подтверждение при выходе" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:768 -msgid "Display keyboard shortcuts" -msgstr "Показывать клавиатурные сокращения" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:817 +msgid "All converters|#A" +msgstr "Все преобразователи" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:772 -msgid "Autosave interval" -msgstr "Интервал автосохранения" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:781 -msgid "File->New asks for name|#N" -msgstr "Спрашивать новое имя при создании файла" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:789 -msgid "Cursor follows scrollbar|#C" -msgstr "Курсор следует за полосой прокрутки" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:796 -msgid "Wheel mouse jump" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:827 -msgid "Popup Font" -msgstr "Шрифт всплывающих меню" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:830 -msgid "Menu Font" -msgstr "Шрифт меню" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:825 +msgid "From|#F" +msgstr "Из" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:833 -msgid "Popup Encoding" -msgstr "Кодировка всплывающих меню:" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:832 +msgid "To|#T" +msgstr "В" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:837 -msgid "Bind file|#B" -msgstr "Файл клавиатурных\nсокращений" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:839 +msgid "Converter|#C" +msgstr "Преобразователь" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:843 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:853 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:995 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1007 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1028 -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1038 -msgid "Browse..." -msgstr "Обзор..." - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:847 -msgid "User Interface file|#U" -msgstr "Файл интерфейса (UI):" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:857 -msgid "Override X-Windows dead-keys|#O" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:887 -msgid "command" -msgstr "" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:846 +msgid "Flags|#F" +msgstr "Параметры" # #: src/frontends/xforms/form_preferences.C:890 -msgid "page range" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:893 -msgid "copies" -msgstr "Копии" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 -msgid "reverse" -msgstr "обратный порядок" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:899 -msgid "to printer" -msgstr "на принтер" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:902 -msgid "file extension" -msgstr "расширение файла" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:905 -msgid "spool command" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:908 -msgid "paper type" -msgstr "тип бумаги" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:911 -msgid "even pages" -msgstr "четные страницы" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:914 -msgid "odd pages" -msgstr "нечетные страницы" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:917 -msgid "collated" -msgstr "собирать" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:920 -msgid "landscape" -msgstr "Ландшафт" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:923 -msgid "to file" -msgstr "в файл" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:926 -msgid "extra options" -msgstr "доп. опции" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:929 -msgid "spool printer prefix" -msgstr "" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:932 -msgid "paper size" -msgstr "" -"Размер\n" -"бумаги:" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:935 -msgid "name" -msgstr "Имя" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:938 -msgid "adapt output" -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:941 -msgid "Printer Command and Flags" -msgstr "Команды и флаги принтера" - -# -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 msgid "Default path|#p" msgstr "Путь по умолчанию" # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:977 -msgid "Last file count|#L" -msgstr "" -"Запоминать\n" -"недавних файлов" +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:896 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:906 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:921 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:936 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:963 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:973 +msgid "Browse..." +msgstr "Обзор..." # -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:989 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:900 msgid "Template path|#T" msgstr "Путь к шаблонам" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:910 +msgid "Temp dir|#d" +msgstr "Временный каталог" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:925 msgid "Check last files|#C" msgstr "" "Список\n" "недавних файлов" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1017 +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:940 +msgid "Last file count|#L" +msgstr "" +"Запоминать\n" +"недавних файлов" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:952 msgid "Backup path|#B" msgstr "" "Путь для\n" "резервных копий" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:967 msgid "LyXServer pipe|#S" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1045 -msgid "Temp dir|#d" -msgstr "Временный каталог" +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1000 +msgid "date format|#f" +msgstr "формат даты" -#: src/LyXAction.C:137 src/LyXAction.C:145 src/frontends/xforms/FormPrint.C:41 -#: src/frontends/xforms/form_print.C:129 -msgid "Print" -msgstr "Печатать" +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1029 +msgid "name" +msgstr "Имя" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1032 +msgid "adapt output" +msgstr "адаптировать вывод" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1035 +msgid "Printer Command and Flags" +msgstr "Команды и флаги принтера" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1037 +msgid "command" +msgstr "команда" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1040 +msgid "page range" +msgstr "диапазон страниц" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1043 +msgid "copies" +msgstr "Копии" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1046 +msgid "reverse" +msgstr "обратный порядок" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1049 +msgid "to printer" +msgstr "на принтер" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1052 +msgid "file extension" +msgstr "расширение файла" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1055 +msgid "spool command" +msgstr "команда помещения в очередь" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1058 +msgid "paper type" +msgstr "тип бумаги" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1061 +msgid "even pages" +msgstr "чётные страницы" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1064 +msgid "odd pages" +msgstr "нечётные страницы" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1067 +msgid "collated" +msgstr "собирать" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1070 +msgid "landscape" +msgstr "ландшафт" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1073 +msgid "to file" +msgstr "в файл" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1076 +msgid "extra options" +msgstr "доп. параметры" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1079 +msgid "spool printer prefix" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1082 +msgid "paper size" +msgstr "" +"Размер\n" +"бумаги:" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1111 +msgid "Ascii line length|#A" +msgstr "Длина текстового файла" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1123 +msgid "TeX encoding|#T" +msgstr "Кодировка TeX:" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1130 +msgid "Default paper size|#p" +msgstr "" +"Размер\n" +"бумаги:" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1137 +msgid "Outside code interaction" +msgstr "" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1141 +msgid "ascii roff|#r" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1148 +msgid "checktex|#c" +msgstr "" + +# +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1154 +msgid "DVI paper option" +msgstr "DVI опции бумаги" + +#: src/frontends/xforms/form_preferences.C:1159 +msgid "Autoreset Class Options on change|#u" +msgstr "" #: src/frontends/xforms/form_print.C:37 msgid "Printer|#P" @@ -5565,114 +9598,169 @@ msgstr "" "Прин-\n" "тер" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:44 src/lyx.C:80 -msgid "File|#F" -msgstr "Файл" - -#: src/frontends/xforms/form_print.C:72 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:74 msgid "All Pages|#G" msgstr "Все страницы" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:79 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:82 msgid "Only Odd Pages|#O" -msgstr "Нечетные стр." +msgstr "Нечётные стр." -#: src/frontends/xforms/form_print.C:86 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:90 msgid "Only Even Pages|#E" -msgstr "Четные стр." +msgstr "Чётные стр." -#: src/frontends/xforms/form_print.C:97 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:102 msgid "Normal Order|#N" msgstr "Нормальный" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:104 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:110 msgid "Reverse Order|#R" msgstr "Обратный" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:112 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:119 msgid "Pages:" -msgstr "Стр.:" +msgstr "Стр. от:" -#: src/frontends/xforms/form_print.C:116 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:123 msgid "Count:" -msgstr "Кол-во:" +msgstr "Количество:" # -#: src/frontends/xforms/form_print.C:121 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:128 msgid "Collated|#C" msgstr "Собирать" # -#: src/frontends/xforms/form_print.C:127 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:134 msgid "to" -msgstr " от " +msgstr "до " -#: src/frontends/xforms/form_print.C:132 +#: src/frontends/xforms/form_print.C:139 msgid "Order" msgstr "Порядок" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 -msgid " Ref | Page | TextRef | TextPage | PrettyRef " -msgstr " Ссылка | Номер страницы | Ссылка и номер страницы | Расш. номер страницы | PrettyRef? " +#: src/frontends/xforms/form_print.C:145 +msgid "Print to" +msgstr "Печать в" + +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:29 +msgid "Buffer|#B" +msgstr "Буфер" # -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:40 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:41 src/frontends/xforms/form_toc.C:32 +msgid "Update|#U" +msgstr "Обновить" + +# +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 msgid "Sort|#S" msgstr "Упорядочить" # -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:48 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 msgid "Name:|#N" msgstr "Название:" # -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:53 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:61 msgid "Ref:" -msgstr "Выбранная\nссылка:" +msgstr "" +"Выбранная\n" +"ссылка:" # -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:56 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:64 msgid "Reference type|#R" msgstr "Тип ссылки" # -#: src/frontends/xforms/form_ref.C:65 +#: src/frontends/xforms/form_ref.C:73 msgid "Goto reference|#G" msgstr "Перейти к ссылке" -# -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:26 -msgid "Tabular Layout" -msgstr "Формат таблицы" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:31 +msgid "Find|#n" +msgstr "Искать" -# -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:127 -msgid "Tabular" -msgstr "Таблица" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:40 +msgid "Replace with|#W" +msgstr "Заменить на" -# -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:129 -msgid "Column/Row" -msgstr "Колонка/Строка" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:49 +msgid "Forwards >|#F^s" +msgstr "" -# -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:131 -msgid "Cell" -msgstr "Ячейка" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:57 +msgid " < Backwards|#B^r" +msgstr "" -# -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:133 -msgid "LongTable" -msgstr "Длинная таблица" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:65 +msgid "Replace|#R#r" +msgstr "Заменить" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:440 -msgid "Warning: Wrong Cursor position, updated window" -msgstr "Предупреждение: неверная позиция курсора, окно обновлено" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:81 +msgid "Case sensitive|#s#S" +msgstr "" +"Учитывать\n" +"регистр" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:31 src/insets/insetinfo.C:216 -#: src/insets/insetinfo.C:221 -msgid "Close|#C^[" -msgstr "Закрыть" +#: src/frontends/xforms/form_search.C:88 +msgid "Match word|#M#m" +msgstr "Слова целиком" + +#: src/frontends/xforms/form_search.C:95 +msgid "Replace All|#A#a" +msgstr "Заменить все" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:34 +msgid "Replace" +msgstr "" +"Заменить\n" +"на" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:42 +msgid "Spellchecker Options...|#O" +msgstr "Параметры правописания..." + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:49 +msgid "Start spellchecking|#S" +msgstr "Проверить правописание" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:56 +msgid "Insert in personal dictionary|#I" +msgstr "Добавить в личный словарь" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:63 +msgid "Ignore word|#g" +msgstr "Пропустить слово" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:70 +msgid "Accept word in this session|#A" +msgstr "Пропускать это слово и дальше" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:77 +msgid "Stop spellchecking|#T" +msgstr "Остановить проверку" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:84 +msgid "Close Spellchecker|#C^[" +msgstr "Закончить проверку" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:91 +#, no-c-format +msgid "0 %" +msgstr "0 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:95 +#, no-c-format +msgid "100 %" +msgstr "100 %" + +#: src/frontends/xforms/form_spellchecker.C:99 +msgid "Replace word|#R" +msgstr "Заменить слово" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:71 msgid "Append Column|#A" @@ -5706,7 +9794,7 @@ msgstr "" "таблица" #: src/frontends/xforms/form_tabular.C:119 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:383 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:417 msgid "Rotate 90╟|#9" msgstr "" "Повернуть\n" @@ -5717,2277 +9805,901 @@ msgid "Spec. Table" msgstr "Дополнительно" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:150 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:276 -msgid "Top|#t" -msgstr "Сверху" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:149 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:299 +msgid "Fixed Width" +msgstr "" +"Фиксированная\n" +"ширина:" -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:284 -msgid "Bottom|#b" -msgstr "Снизу" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:166 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:292 -msgid "Left|#l" -msgstr "Слева" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:174 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:300 -msgid "Right|#r" -msgstr "Справа" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:182 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:308 -msgid "Left|#e" -msgstr "Слева" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:189 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:315 -msgid "Right|#i" -msgstr "Справа" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:196 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:322 -msgid "Center|#c" -msgstr "По центру" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:329 -msgid "Top|#p" -msgstr "Кверху" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:217 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:343 -msgid "Bottom|#o" -msgstr "Книзу" - -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:223 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:152 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:305 msgid "Borders" msgstr "Линия" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:226 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:352 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:155 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:302 msgid "H. Alignment" msgstr "Гориз. выравнивание" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:229 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:355 -msgid "V. Alignment" -msgstr "Верт. выравнивание" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:233 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:359 -msgid "Width|#W" -msgstr "Ширина" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:241 -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 -msgid "Alignment|#A" -msgstr "Выравнивание" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:248 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:158 msgid "Special column" msgstr "Дополнительные параметры" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:371 -msgid "Multicolumn|#M" -msgstr "Многоколоночная" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:163 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:389 +msgid " |#W" +msgstr "" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:377 -msgid "Use Minipage|#s" -msgstr "Мини-страницы" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:171 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:309 +msgid "Top|#t" +msgstr "Сверху" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:388 +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:179 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:317 +msgid "Bottom|#b" +msgstr "Снизу" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:187 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:325 +msgid "Left|#l" +msgstr "Слева" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:195 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:333 +msgid "Right|#r" +msgstr "Справа" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:203 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:341 +msgid "Left|#e" +msgstr "Слева" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:211 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:349 +msgid "Right|#i" +msgstr "Справа" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:219 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:357 +msgid "Center|#c" +msgstr "По центру" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:227 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:365 +msgid "Top|#p" +msgstr "Кверху" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:243 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:381 +msgid "Bottom|#o" +msgstr "Книзу" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:251 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:397 +msgid "LaTeX Argument|#A" +msgstr "Аргументы для LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:259 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:423 +msgid " |#L" +msgstr " |#L" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:267 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:431 +msgid "V. Alignment" +msgstr "Верт. выравнивание" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:293 msgid "Special Cell" msgstr "Дополнительно" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:391 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:296 msgid "Special Multicolumn" -msgstr "Многоколоночное выравнивание" +msgstr "Многоколоночное\nвыравнивание" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:405 +msgid "Multicolumn|#M" +msgstr "Многоколоночная" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:418 -msgid "1st Head|#1" -msgstr "" -"Шапка в\n" -"начале таблицы" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:411 +msgid "Use Minipage|#s" +msgstr "Мини-страницы" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:462 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:464 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:466 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:468 src/lyxfont.C:61 +msgid "On" +msgstr "Включен" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:471 +msgid "Page break on the current row|#B" +msgstr "Разрыв страницы на текущей строке" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:480 +msgid "Header" +msgstr "Шапка" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:483 +msgid "First Header" +msgstr "Шапка в начале\nтаблицы" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:486 +msgid "Footer" +msgstr "Подвал" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:424 -msgid "Head|#H" -msgstr "" -"Шапка каждой\n" -"страницы" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:430 -msgid "Foot|#F" -msgstr "Подвал\n" -"каждой страницы" - -# -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:436 -msgid "Last Foot|#L" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:489 +msgid "Last Footer" msgstr "" "Подвал в\n" "конце таблицы" # -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:442 -msgid "New Page|#N" +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:504 +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:506 +msgid "Is Empty" +msgstr "Пуст" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:508 +msgid "Border Above" +msgstr "Линия сверху" + +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:511 +msgid "Border Below" +msgstr "Линия снизу" + +# +#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:514 +msgid "Contents" +msgstr "Содержит" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:38 +msgid "LaTeX Classes|#C" +msgstr "Классы LaTeX:" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:49 +msgid "LaTeX Styles|#S" +msgstr "Стили LaTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:59 +msgid "BibTeX Styles|#B" +msgstr "Стили BibTeX" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:71 +msgid "Rescan|#R" +msgstr "Обновить" + +# +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:79 +msgid "View|#V" +msgstr "Просмотреть" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:87 +msgid "Show Path|#P" +msgstr "Показать путь" + +#: src/frontends/xforms/form_texinfo.C:96 +msgid "Run Texhash|#T" +msgstr "Запустить Texhash" + +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:30 +msgid "Replace|^R" msgstr "" -"Новая\n" -"страница" +"Заменить\n" +"на" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:447 -msgid "Header" -msgstr "Шапка" +# +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:38 +msgid "Close|^C" +msgstr "Закрыть|^C" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:450 -msgid "Footer" -msgstr "Подвал" +# +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:45 +msgid "Entry : " +msgstr "Вхождение:" -#: src/frontends/xforms/form_tabular.C:453 -msgid "Special" -msgstr "Дополнительно" +# +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:48 +msgid "Selection :" +msgstr "выделенная область" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:31 -msgid "Insert Tabular" -msgstr "Вставить таблицу" - -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:71 -msgid " TOC | LOF | LOT | LOA " -msgstr " Содержание | Список рисунков | Список таблиц | Список алгоритмов " +#: src/frontends/xforms/form_thesaurus.C:52 +msgid "Meanings|#M" +msgstr "Значение" # #: src/frontends/xforms/form_toc.C:40 msgid "Type|#T" msgstr "Тип:" -# -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:29 -msgid "Url" -msgstr "URL: " - # #: src/frontends/xforms/form_url.C:29 msgid "URL|#U" -msgstr "URL" +msgstr "URL: " # #: src/frontends/xforms/form_url.C:38 msgid "Name|#N" -msgstr "Имя" +msgstr "Имя: " #: src/frontends/xforms/form_url.C:47 msgid "HTML type|#H" msgstr "ссылка на гипертекстовый файл (html)|#H" # -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:102 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "Невозможно распечатать" +msgstr "ОШИБКА! Невозможно распечатать!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:103 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check 'range of pages'!" -msgstr "" +msgstr "Проверьте 'диапазон страниц'!" -# -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:257 -msgid "More" -msgstr "игнорировать" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:298 -#, no-c-format -msgid "List of Figures%m" -msgstr "К рисунку...%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:300 -#, no-c-format -msgid "List of Tables%m" -msgstr "К таблице...%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:302 -#, no-c-format -msgid "List of Algorithms%m" -msgstr "К алгоритму...%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:339 -#, c-format -msgid "No Table of Contents%i" -msgstr "Нет содержания%i" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:417 -#, no-c-format -msgid "Insert Reference%m" -msgstr "Вставить ссылку%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:419 -#, no-c-format -msgid "Insert Page Number%m" -msgstr "Вставить номер страницы%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:421 -#, no-c-format -msgid "Insert vref%m" -msgstr "Вставить ссылку vref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:423 -#, no-c-format -msgid "Insert vpageref%m" -msgstr "Вставить ссылку vpageref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:425 -#, no-c-format -msgid "Insert Pretty Ref%m" -msgstr "Вставить ссылку Pretty Ref%m" - -#: src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:427 -#, no-c-format -msgid "Goto Reference%m" -msgstr "Перейти к ссылке%m" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:108 src/insets/figinset.C:1998 -#: src/insets/insetexternal.C:171 -msgid "Filename can't contain any of these characters:" -msgstr "Имя файла не может содержать следующих символов:" - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:110 src/insets/figinset.C:2001 -#, no-c-format -msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." -msgstr "пробел, '#', '~', '$' или '%'." - -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:217 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:241 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:276 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:321 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:446 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:470 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:505 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:551 msgid "The absolute path is required." msgstr "Требуется абсолютный путь." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:223 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:247 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:286 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:331 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:452 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:476 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:516 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:562 msgid "Directory does not exist." msgstr "Каталог не существует." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:228 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:291 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:457 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:521 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Ошибка записи в этот каталог." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:252 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:481 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Ошибка чтения этого каталога." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:270 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:315 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:545 msgid "No file input." msgstr "Нет входного файла." -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:297 -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:342 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:527 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:573 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Требуется файл, а не каталог." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:302 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:532 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Ошибка записи в этот файл." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:336 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:567 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Ошибка чтения из этого каталога." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:347 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:578 msgid "File does not exist." msgstr "Файл не существует." # -#: src/frontends/xforms/xform_helpers.C:352 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:583 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Ошибка чтения из этого файла." # -#: src/importer.C:39 +#: src/importer.C:42 msgid "Importing" msgstr "Импортирование" # -#: src/importer.C:57 -msgid "Can not import file" +#: src/importer.C:61 +msgid "Cannot import file" msgstr "Не могу импортировать файл" -#: src/importer.C:58 +#: src/importer.C:62 msgid "No information for importing from " msgstr "Нет информации для импортирования из" #. we are done -#: src/importer.C:81 +#: src/importer.C:85 msgid "imported." msgstr "импортирован." -#: src/insets/figinset.C:1037 +#: src/insets/figinset.C:1033 msgid "[render error]" msgstr "[ ошибка отрисовки ]" -#: src/insets/figinset.C:1038 +#: src/insets/figinset.C:1034 msgid "[rendering ... ]" msgstr "[ отрисовка ... ]" -#: src/insets/figinset.C:1041 +#: src/insets/figinset.C:1037 msgid "[no file]" msgstr "[ нет файла ]" -#: src/insets/figinset.C:1043 +#: src/insets/figinset.C:1039 msgid "[bad file name]" msgstr "[ неправильное имя файла ]" -#: src/insets/figinset.C:1045 +#: src/insets/figinset.C:1041 msgid "[not displayed]" msgstr "[не показан]" -#: src/insets/figinset.C:1047 +#: src/insets/figinset.C:1043 msgid "[no ghostscript]" msgstr "[ нет программы ghostscript ]" -#: src/insets/figinset.C:1049 +#: src/insets/figinset.C:1045 msgid "[unknown error]" msgstr "[ неизвестная ошибка ]" # -#: src/insets/figinset.C:1222 +#: src/insets/figinset.C:1219 msgid "Opened figure" msgstr "Открытый рисунок" -#: src/insets/figinset.C:1250 +#: src/insets/figinset.C:1241 msgid "Figure" msgstr "Рисунок" -#: src/insets/figinset.C:1339 src/insets/figinset.C:1402 -#: src/insets/insetgraphics.C:492 +#: src/insets/figinset.C:1344 src/insets/figinset.C:1409 +#: src/insets/insetgraphics.C:591 msgid "empty figure path" msgstr "Пустой путь к рисунку" -#: src/insets/figinset.C:1981 src/insets/figinset.C:1985 -msgid "EPS Figure" -msgstr "Рисунок в формате EPS" +#: src/insets/figinset.C:1981 +msgid "Select an EPS figure" +msgstr "Выделить EPS-рисунок" -#. InsetBibtex uses the same form, with different labels -#: src/insets/insetbib.C:59 src/insets/insetbib.C:60 src/insets/insetbib.C:208 -#: src/insets/insetbib.C:209 -msgid "Key:|#K" -msgstr "Ссылка:" +#: src/insets/figinset.C:1983 +#, fuzzy +msgid "Clip art|#C#c" +msgstr "Галерея" -#: src/insets/insetbib.C:69 src/insets/insetbib.C:70 src/insets/insetbib.C:210 -#: src/insets/insetbib.C:211 -msgid "Label:|#L" -msgstr "Метка:" +#: src/insets/figinset.C:1990 +msgid "*ps| PostScript documents" +msgstr "*ps| PostScript документ" -#: src/insets/insetbib.C:219 -msgid "Bibliography item" -msgstr "Элемент библиографии" - -#: src/insets/insetbib.C:240 -msgid "BibTeX Generated References" -msgstr "Ссылки, сгенерированные через BibTeX" - -#: src/insets/insetbib.C:339 -msgid "Database:" -msgstr "База данных:" - -#: src/insets/insetbib.C:340 -msgid "Style: " -msgstr "Стиль: " - -#: src/insets/insetbib.C:348 -msgid "BibTeX" -msgstr "BibTeX" - -#: src/insets/inset.C:75 +#: src/insets/inset.C:104 msgid "Opened inset" msgstr "Открытый вставленный объект" -#: src/insets/inseterror.C:54 src/insets/inseterror.C:76 src/lyxfunc.C:1440 -msgid "Error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/insets/inseterror.C:84 -msgid "Opened error" -msgstr "Ошибка открытия" - -#: src/insets/insetert.C:28 -msgid "ERT" -msgstr "" +#: src/insets/insetbib.C:137 +msgid "BibTeX Generated References" +msgstr "Ссылки, сгенерированные через BibTeX" # -#: src/insets/insetert.C:59 -msgid "Opened ERT Inset" -msgstr "Открытый ERT (режим LaTeX)" - -#: src/insets/insetert.C:65 src/insets/insettabular.C:1700 -msgid "Impossible Operation!" -msgstr "Недопустимая операция!" - -#: src/insets/insetert.C:66 -msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Не разрешено изменять тип шрифта внутри ERT (в режиме LaTeX)" - -#: src/insets/insetexternal.C:155 src/insets/insetexternal.C:159 -msgid "External inset file" -msgstr "" - -#: src/insets/insetexternal.C:174 -#, no-c-format -msgid "'#', '~', '$' or '%'." -msgstr "пробел, '#', '~', '$' или '%'." - -# -#: src/insets/insetexternal.C:309 -msgid "Insert external inset" -msgstr "Вставить внешний объект" - -# -#: src/insets/insetexternal.C:439 -msgid "External" -msgstr "Внешний объект" - -# -#: src/insets/insetfloat.C:84 src/insets/insetfloat.C:206 -#: src/insets/insetfloat.C:211 -msgid "float:" -msgstr "" - -# -#: src/insets/insetfloat.C:150 -msgid "Opened Float Inset" +#: src/insets/insetcaption.C:64 +msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Открытый плавающий объект" # -#: src/insets/insetfoot.C:32 +#: src/insets/insetcaption.C:82 +msgid "Float" +msgstr "Плавающий объект" + +#: src/insets/inseterror.C:85 +msgid "Opened error" +msgstr "Ошибка открытия" + +# +#: src/insets/insetert.C:229 +msgid "Opened ERT Inset" +msgstr "Открытый блок режима LaTeX" + +#: src/insets/insetert.C:244 src/insets/insettabular.C:1950 +msgid "Impossible Operation!" +msgstr "Недопустимая операция!" + +#: src/insets/insetert.C:245 +msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" +msgstr "Не разрешено изменять тип шрифта внутри блока режима LaTeX!" + +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:1952 +#: src/insets/insettext.C:1271 +msgid "Sorry." +msgstr "Извините." + +#: src/insets/insetert.C:494 src/insets/insetert.C:505 +msgid "ERT" +msgstr "LaTeX" + +# +#: src/insets/insetfloat.C:105 src/insets/insetfloat.C:298 +#: src/insets/insetfloat.C:303 +msgid "float:" +msgstr "плавающий:" + +# +#: src/insets/insetfloat.C:204 +msgid "Opened Float Inset" +msgstr "Открытый плавающий объект" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:38 +msgid "ERROR: Nonexistent float type!" +msgstr "" + +#: src/insets/insetfloatlist.C:105 src/insets/insetfloatlist.C:109 +msgid "List of " +msgstr "Список " + +# +#: src/insets/insetfoot.C:30 src/insets/insetfoot.C:38 msgid "foot" msgstr "сноска" # -#: src/insets/insetfoot.C:49 +#: src/insets/insetfoot.C:51 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Открытая сноска" # -#: src/insets/insetgraphics.C:223 +#: src/insets/insetgraphics.C:168 msgid "Unknown Error" msgstr "неизвестная ошибка" -#: src/insets/insetgraphics.C:227 +#: src/insets/insetgraphics.C:171 msgid "Loading..." -msgstr "" +msgstr "Загрузка..." # -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:174 msgid "Error reading" msgstr "Ошибка во время чтения " # -#: src/insets/insetgraphics.C:235 +#: src/insets/insetgraphics.C:177 +#, fuzzy +msgid "Converting Image" +msgstr "Преобразователи" + +# +#: src/insets/insetgraphics.C:180 msgid "Error converting" msgstr "Ошибка при преобразовании " -#: src/insets/insetgraphics.C:243 -msgid "Inline view disabled" -msgstr "Встроенный просмотр выключен" +#: src/insets/insetgraphics.C:563 +#, fuzzy +msgid "isn't readable or doesn't exists!" +msgstr "Каталог не существует." -#: src/insets/insetinclude.C:49 src/insets/insetinclude.C:50 -msgid "Don't typeset|#D" -msgstr "Не оформлять" +# +#. No graphics in ascii output. Possible to use gifscii to convert +#. images to ascii approximation. +#. 1. Convert file to ascii using gifscii +#. 2. Read ascii output file and add it to the output stream. +#. at least we send the filename +#: src/insets/insetgraphics.C:629 +#, fuzzy +msgid "Graphicfile:" +msgstr "Графический файл" -#: src/insets/insetinclude.C:59 src/insets/insetinclude.C:60 -msgid "Load|#L" -msgstr "Загрузить" - -#: src/insets/insetinclude.C:63 src/insets/insetinclude.C:64 -msgid "File name:|#F" -msgstr "Имя файла:" - -#: src/insets/insetinclude.C:67 src/insets/insetinclude.C:68 -msgid "Visible space|#s" -msgstr "" -"Видимый\n" -"промежуток" - -#: src/insets/insetinclude.C:72 src/insets/insetinclude.C:73 -msgid "Verbatim|#V" -msgstr "Буквально" - -#: src/insets/insetinclude.C:76 src/insets/insetinclude.C:77 -msgid "Use input|#i" -msgstr "Через input" - -#: src/insets/insetinclude.C:80 src/insets/insetinclude.C:81 -msgid "Use include|#U" -msgstr "Через include" - -#. launches dialog -#: src/insets/insetinclude.C:117 src/lyx_cb.C:197 src/lyxfunc.C:3054 -#: src/lyxfunc.C:3156 src/lyxfunc.C:3212 src/lyxfunc.C:3288 -msgid "Documents" -msgstr "Документы" - -#: src/insets/insetinclude.C:121 -msgid "Select Child Document" -msgstr "Выберите подчиненный документ" - -#: src/insets/insetinclude.C:277 src/insets/insetinclude.C:318 -msgid "Include" -msgstr "Включить" - -#: src/insets/insetinclude.C:314 +#: src/insets/insetinclude.C:172 msgid "Input" -msgstr "Вставить" +msgstr "Вставить файл" -#: src/insets/insetinclude.C:316 +#: src/insets/insetinclude.C:173 msgid "Verbatim Input" -msgstr "Буквальный input" +msgstr "Буквальная вставка файла" + +#: src/insets/insetinclude.C:174 +msgid "Verbatim Input*" +msgstr "Буквальная вставка* файла" # -#: src/insets/insetindex.C:20 +#: src/insets/insetindex.C:24 msgid "Idx" -msgstr "" +msgstr "Индекс" # -#: src/insets/insetinfo.C:198 -msgid "Opened note" -msgstr "Открытое примечание" - -# -#: src/insets/insetlabel.C:49 src/mathed/formula.C:1093 +#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/formula.C:427 msgid "Enter label:" msgstr "Введите метку:" # #: src/insets/insetlist.C:42 msgid "list" -msgstr "" +msgstr "список" # -#: src/insets/insetlist.C:72 +#: src/insets/insetlist.C:64 msgid "Opened List Inset" msgstr "Открытый список" # -#: src/insets/insetmarginal.C:33 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" -msgstr "" +msgstr "примечание на полях" # -#: src/insets/insetmarginal.C:50 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Открытая заметка на полях" # -#: src/insets/insetminipage.C:60 +#: src/insets/insetminipage.C:66 msgid "minipage" -msgstr "" +msgstr "мини-страница" # -#: src/insets/insetminipage.C:90 +#: src/insets/insetminipage.C:223 msgid "Opened Minipage Inset" -msgstr "Открытая министраница" +msgstr "Открытая мини-страница" -#: src/insets/insetparent.C:42 +# +#: src/insets/insetnote.C:86 +msgid "Opened Note Inset" +msgstr "Открытое примечание" + +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent:" msgstr "Родительский:" # -#: src/insets/insettabular.C:481 +#: src/insets/insetref.C:110 +msgid "Ref: " +msgstr "Ссылка: " + +# +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page Number" +msgstr "Номер страницы" + +#: src/insets/insetref.C:111 +msgid "Page: " +msgstr "Стр. от:" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "Textual Page Number" +msgstr "Текстовый номер страницы" + +#: src/insets/insetref.C:112 +msgid "TextPage: " +msgstr "ТекстСтр.:" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Standard+Textual Page" +msgstr "Обычный+Текстовый номер страницы" + +#: src/insets/insetref.C:113 +msgid "Ref+Text: " +msgstr "Ссылка+Текст:" + +#: src/insets/insetref.C:114 +#, fuzzy +msgid "PrettyRef: " +msgstr "PrettyRef: " + +# +#: src/insets/insettabular.C:535 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Открытая таблица" -#: src/insets/insettabular.C:1701 +#: src/insets/insettabular.C:1951 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Многоколоночность может быть только горизонтальной." # -#: src/insets/insettext.C:478 +#: src/insets/insettext.C:630 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Открытый текст" +#: src/insets/insettext.C:1269 +msgid "Impossible operation" +msgstr "Недопустимая операция" + # -#: src/insets/insettext.C:970 +#: src/insets/insettext.C:1270 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Ячейка таблицы не может включать более одного абзаца!" -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1260 -msgid "Layout " -msgstr "Формат " - -#: src/insets/insettext.C:1036 src/lyxfunc.C:1261 -msgid " not known" -msgstr " не известно" - -# -#: src/insets/insettext.C:1089 src/lyxfunc.C:2113 -msgid "Unknown spacing argument: " -msgstr "Отсутствует аргумент" +#: src/insets/insettext.C:1515 +#, fuzzy +msgid "Error : LatexType Command not allowed here.\n" +msgstr "Ошибка : Неверная глубина команды LatexType.\n" #: src/insets/insettheorem.C:39 msgid "theorem" -msgstr "" +msgstr "теорема" # -#: src/insets/insettheorem.C:68 +#: src/insets/insettheorem.C:71 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Открытая теорема" -#: src/insets/inseturl.C:32 +#: src/insets/insettoc.C:23 +msgid "Unknown toc list" +msgstr "Неизвестный тип списка toc" + +#: src/insets/inseturl.C:39 msgid "Url: " msgstr "URL: " -#: src/insets/inseturl.C:34 +#: src/insets/inseturl.C:41 msgid "HtmlUrl: " msgstr "Ссылка на гипертекстовый файл (html): " -#: src/intl.C:349 src/intl.C:350 -msgid "other..." -msgstr "другие..." - -#: src/intl.C:435 -msgid "Key Mappings" -msgstr "Назначения клавиш" - -#: src/kbsequence.C:215 +#: src/kbsequence.C:161 msgid " options: " msgstr " параметры: " -# -#: src/language.C:81 -msgid "Document wide language" -msgstr "Установлен формат документа" - -#: src/LaTeX.C:177 src/LaTeX.C:252 src/LaTeX.C:300 -msgid "LaTeX run number " -msgstr "Проход LaTeX номер " - -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:279 -msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Выполняю MakeIndex." - -#: src/LaTeX.C:223 -msgid "Running BibTeX." -msgstr "Выполняю BibTeX." - -# -#: src/LaTeXLog.C:59 src/LaTeXLog.C:62 -msgid "No LaTeX log file found" -msgstr "Предупреждений не обнаружено." - -#: src/LaTeXLog.C:69 -msgid "Build Program Log" -msgstr "Создать журнал сообщений программы" - -#: src/LaTeXLog.C:69 -msgid "LaTeX Log" -msgstr "Журнал сообщений LaTeX" - -#: src/layout.C:1343 -msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX не способен найти описание этого формата" - -#: src/layout.C:1344 -msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Убедитесь, что файл \"textclass.lst\"" - -#: src/layout.C:1345 -msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" -msgstr "верно инсталлирован. Извините, должен Вас покинуть :-(" - -#: src/layout.C:1407 -msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX не способен найти описание каких-либо форматов!" - -#: src/layout.C:1408 -msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" -msgstr "Проверьте содержимое файла \"textclass.lst\"" - -#: src/layout.C:1409 -msgid "Sorry, has to exit :-(" -msgstr "Извините, должен Вас покинуть :-(" - -#: src/layout_forms.C:23 -msgid "Family:|#F" -msgstr "Семейство:" - -#: src/layout_forms.C:28 -msgid "Series:|#S" -msgstr "Тип:" - -#: src/layout_forms.C:33 -msgid "Shape:|#H" -msgstr "Начертание:" - -#: src/layout_forms.C:38 -msgid "Size:|#Z" -msgstr "Размер:" - -#: src/layout_forms.C:43 -msgid "Misc:|#M" -msgstr "Другие:" - -#: src/layout_forms.C:56 -msgid "Color:|#C" -msgstr "Цвет:" - -#: src/layout_forms.C:61 -msgid "Toggle on all these|#T" -msgstr "" -"Переключить всё\n" -"(укажите что и нажмите Применить)" - -#: src/layout_forms.C:64 -msgid "Language:" -msgstr "Язык:" - -#: src/layout_forms.C:69 -msgid "These are never toggled" -msgstr "Не переключается" - -# -#: src/layout_forms.C:72 -msgid "These are always toggled" -msgstr "Переключается" - -#: src/layout_forms.C:90 src/lyx_gui_misc.C:429 -msgid "OK|#O" -msgstr "ОК" - -# -#: src/LColor.C:52 -msgid "none" -msgstr "ничего" - -# -#: src/LColor.C:53 -msgid "black" -msgstr "Черный" - -# -#: src/LColor.C:54 -msgid "white" -msgstr "Белый" - -# -#: src/LColor.C:55 -msgid "red" -msgstr "Красный" - -# -#: src/LColor.C:56 -msgid "green" -msgstr "Зеленый" - -# -#: src/LColor.C:57 -msgid "blue" -msgstr "Голубой" - -# -#: src/LColor.C:58 -msgid "cyan" -msgstr "Синий" - -# -#: src/LColor.C:59 -msgid "magenta" -msgstr "Пурпурный" - -# -#: src/LColor.C:60 -msgid "yellow" -msgstr "Желтый" - -#: src/LColor.C:61 -msgid "cursor" -msgstr "курсор" - -#: src/LColor.C:62 -msgid "background" -msgstr "фон" - -# -#: src/LColor.C:63 -msgid "text" -msgstr "текст " - -# -#: src/LColor.C:64 -msgid "selection" -msgstr "выделенная область" - -# -#: src/LColor.C:65 -msgid "latex" -msgstr "Latex " - -#: src/LColor.C:66 -msgid "floats" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:67 -msgid "note" -msgstr "примечание" - -#: src/LColor.C:68 -msgid "note background" -msgstr "фон примечания" - -#: src/LColor.C:69 -msgid "note frame" -msgstr "рамка примечания" - -#: src/LColor.C:70 -msgid "depth bar" -msgstr "полоска уровня абзаца" - -# -#: src/LColor.C:71 -msgid "language" -msgstr "язык" - -#: src/LColor.C:72 -msgid "command-inset" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:73 -msgid "command-inset background" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:74 -msgid "command-inset frame" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:75 -msgid "accent" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:76 -msgid "accent background" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:77 -msgid "accent frame" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:78 -msgid "minipage line" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:79 -msgid "special char" -msgstr "спец. символ" - -# -#: src/LColor.C:80 -msgid "math" -msgstr "Математика" - -#: src/LColor.C:81 -msgid "math background" -msgstr "фон матем. формулы" - -# -#: src/LColor.C:82 -msgid "math frame" -msgstr "рамка матем. режима" - -#: src/LColor.C:83 -msgid "math cursor" -msgstr "курсор в матем. режиме" - -# -#: src/LColor.C:84 -msgid "math line" -msgstr "математическая строка" - -#: src/LColor.C:86 -msgid "footnote background" -msgstr "фон сноски" - -#: src/LColor.C:87 -msgid "footnote frame" -msgstr "рамка сноски" - -# -#: src/LColor.C:88 -msgid "latex inset" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:89 -msgid "inset" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:90 -msgid "inset background" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:91 -msgid "inset frame" -msgstr "Вставить метку" - -# -#: src/LColor.C:92 -msgid "error" -msgstr "Ошибка" - -#: src/LColor.C:93 -msgid "end-of-line marker" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:94 -msgid "appendix line" -msgstr "Открытая вставка" - -#: src/LColor.C:95 -msgid "vfill line" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:96 -msgid "top/bottom line" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:97 -msgid "table line" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:98 -msgid "tabular line" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:100 -msgid "tabularonoff line" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:102 -msgid "bottom area" -msgstr "" - -# -#: src/LColor.C:103 -msgid "page break" -msgstr "Разрывы страниц" - -#: src/LColor.C:104 -msgid "top of button" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:105 -msgid "bottom of button" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:106 -msgid "left of button" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:107 -msgid "right of button" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:108 -msgid "button background" -msgstr "" - -#: src/LColor.C:109 -msgid "inherit" -msgstr "наследовать" - -#: src/LColor.C:110 -msgid "ignore" -msgstr "игнорировать" - -#: src/log_form.C:25 src/lyxvc.C:267 src/lyxvc.C:268 -msgid "Update|#Uu" -msgstr "Обновить" - -# -#: src/LyXAction.C:98 -msgid "Insert appendix" -msgstr "Вставить метку" - -#: src/LyXAction.C:99 -msgid "Describe command" -msgstr "Пояснить команду" - -#: src/LyXAction.C:102 -msgid "Select previous char" -msgstr "Выберите предыдущий символ" - -#: src/LyXAction.C:105 -msgid "Insert bibtex" -msgstr "Вставьте ссылку bibtex" - -#: src/LyXAction.C:114 -msgid "Build program" -msgstr "Создать программу" - -#: src/LyXAction.C:115 -msgid "Autosave" -msgstr "Автосохранение" - -#: src/LyXAction.C:117 -msgid "Go to beginning of document" -msgstr "Перейти к началу документа" - -#: src/LyXAction.C:119 -msgid "Select to beginning of document" -msgstr "Выделить до начала документа" - -#: src/LyXAction.C:122 -msgid "Check TeX" -msgstr "Проверить TeX" - -#: src/LyXAction.C:125 -msgid "Go to end of document" -msgstr "Перейти в конец документа" - -#: src/LyXAction.C:127 -msgid "Select to end of document" -msgstr "Выделить до конца документа" - -# -#: src/LyXAction.C:128 -msgid "Export to" -msgstr "Экспорт%m%l" - -#: src/LyXAction.C:130 -msgid "Fax" -msgstr "Факс" - -#: src/LyXAction.C:136 -msgid "Import document" -msgstr "Импортировать документ" - -#: src/LyXAction.C:140 -msgid "Get the printer parameters" -msgstr "" - -#: src/LyXAction.C:141 -msgid "New document" -msgstr "Новый документ" - -#: src/LyXAction.C:143 -msgid "New document from template" -msgstr "Новый документ по шаблону" - -#: src/LyXAction.C:144 -msgid "Open" -msgstr "Открыть" - -#: src/LyXAction.C:147 -msgid "Revert to saved" -msgstr "Вернуться к сохраненному" - -# -#: src/LyXAction.C:149 -msgid "Switch to an open document" -msgstr "Выделить до конца документа" - -# -#: src/LyXAction.C:151 -msgid "Toggle read-only" -msgstr "Переключить полужирный" - -# -#: src/LyXAction.C:152 -msgid "Update" -msgstr "Обновить" - -# -#: src/LyXAction.C:153 -msgid "View" -msgstr "Просмотр" - -#: src/LyXAction.C:155 -msgid "Save As" -msgstr "Сохранить как" - -#: src/LyXAction.C:159 -msgid "Go one char back" -msgstr "Перейти на один символ назад" - -#: src/LyXAction.C:161 -msgid "Go one char forward" -msgstr "Перейти на один символ вперед" - -#: src/LyXAction.C:164 -msgid "Insert citation" -msgstr "Вставить цитату" - -#: src/LyXAction.C:167 -msgid "Execute command" -msgstr "Выполнить команду" - -#: src/LyXAction.C:177 -msgid "Decrement environment depth" -msgstr "Уменьшить уровень окружения" - -#: src/LyXAction.C:179 -msgid "Increment environment depth" -msgstr "Увеличить уровень окружения" - -#: src/LyXAction.C:181 -msgid "Change environment depth" -msgstr "Изменить уровень окружения" - -#: src/LyXAction.C:182 -msgid "Insert ... dots" -msgstr "Вставить ... многоточие" - -#: src/LyXAction.C:183 -msgid "Go down" -msgstr "Перейти вниз" - -#: src/LyXAction.C:185 -msgid "Select next line" -msgstr "Выделить следующую строку" - -#: src/LyXAction.C:187 -msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Выбрать установки абзаца" - -#: src/LyXAction.C:189 -msgid "Insert end of sentence period" -msgstr "Вставить точку окончания предложения" - -#: src/LyXAction.C:190 -msgid "Go to next error" -msgstr "Перейти к следующей ошибке" - -#: src/LyXAction.C:192 -msgid "Remove all error boxes" -msgstr "Удалить все сообщения об ошибках" - -# -#: src/LyXAction.C:194 -msgid "Insert a new ERT Inset" -msgstr "Вставьте ссылку bibtex" - -# -#: src/LyXAction.C:196 -msgid "Insert a new external inset" -msgstr "Вставьте ссылку bibtex" - -#: src/LyXAction.C:197 src/lyx_cb.C:878 -msgid "Insert Figure" -msgstr "Вставить рисунок" - -# -#: src/LyXAction.C:199 -msgid "Insert Graphics" -msgstr "Вставить метку" - -#: src/LyXAction.C:204 src/lyxfr0.C:108 -msgid "Find & Replace" -msgstr "Найти и заменить" - -#: src/LyXAction.C:208 -msgid "Toggle bold" -msgstr "Переключить полужирный" - -#: src/LyXAction.C:209 -msgid "Toggle code style" -msgstr "Переключить стиль кода" - -#: src/LyXAction.C:210 -msgid "Default font style" -msgstr "Стиль шрифта по умолчанию" - -#: src/LyXAction.C:212 -msgid "Toggle emphasize" -msgstr "Переключить выделительный шрифт" - -#: src/LyXAction.C:213 -msgid "Toggle user defined style" -msgstr "Переключить стиль шрифта" - -#: src/LyXAction.C:215 -msgid "Toggle noun style" -msgstr "Переключить шрифт имён собственных" - -#: src/LyXAction.C:216 -msgid "Toggle roman font style" -msgstr "Переключить шрифт Roman" - -#: src/LyXAction.C:218 -msgid "Toggle sans font style" -msgstr "Переключить шрифт Без засечек" - -#: src/LyXAction.C:219 -msgid "Set font size" -msgstr "Установить размер шрифта" - -#: src/LyXAction.C:220 -msgid "Show font state" -msgstr "Показать статус шрифта" - -#: src/LyXAction.C:223 -msgid "Toggle font underline" -msgstr "Переключить подчеркивание" - -#: src/LyXAction.C:225 src/LyXAction.C:229 -msgid "Insert Footnote" -msgstr "Вставить сноску" - -#: src/LyXAction.C:231 -msgid "Select next char" -msgstr "Выделить следующий символ" - -#: src/LyXAction.C:234 -msgid "Insert horizontal fill" -msgstr "Вставить горизонтальное заполнение" - -#: src/LyXAction.C:236 -msgid "Display copyright information" -msgstr "Показать информацию об авторских правах" - -#: src/LyXAction.C:238 -msgid "Show the list of people who helped writing LyX" -msgstr "Показать список людей, помогавших в создании LyX" - -# -#: src/LyXAction.C:240 -msgid "Open a Help file" -msgstr "Открыть файл помощи" - -#: src/LyXAction.C:243 -msgid "Show the actual LyX version" -msgstr "Показать текущую версию LyX" - -#: src/LyXAction.C:246 -msgid "Insert hyphenation point" -msgstr "Вставить мягкий перенос" - -# -#: src/LyXAction.C:248 -msgid "Insert index item" -msgstr "Вставить вхождение слова в предметный указатель" - -# -#: src/LyXAction.C:250 -msgid "Insert last index item" -msgstr "Вставить вхождение слова перед курсором в предметный указатель" - -# -#: src/LyXAction.C:251 -msgid "Insert index list" -msgstr "Вставить предметный указатель" - -#: src/LyXAction.C:253 -msgid "Turn off keymap" -msgstr "Отключить раскладку клавиатуры" - -#: src/LyXAction.C:256 -msgid "Use primary keymap" -msgstr "Использовать первичную раскладку" - -#: src/LyXAction.C:258 -msgid "Use secondary keymap" -msgstr "Использовать вторичную раскладку" - -#: src/LyXAction.C:259 -msgid "Toggle keymap" -msgstr "Переключить раскладку" - -#: src/LyXAction.C:261 -msgid "Insert Label" -msgstr "Вставить метку" - -# -#: src/LyXAction.C:263 -msgid "Change language" -msgstr "Изменить язык" - -# -#: src/LyXAction.C:264 -msgid "View LaTeX log" -msgstr "Просмотреть журнал сообщений LaTeX" - -#: src/LyXAction.C:269 -msgid "Copy paragraph environment type" -msgstr "Скопировать тип окружения абзаца" - -#: src/LyXAction.C:274 -msgid "Paste paragraph environment type" -msgstr "Вставить тип окружения абзаца" - -# -#: src/LyXAction.C:279 -msgid "Open the tabular layout" -msgstr "Открыть свойства таблицы" - -#: src/LyXAction.C:281 -msgid "Go to beginning of line" -msgstr "Перейти к началу строки" - -#: src/LyXAction.C:283 -msgid "Select to beginning of line" -msgstr "Выделить до начала строки" - -#: src/LyXAction.C:285 -msgid "Go to end of line" -msgstr "Перейти к концу строки" - -#: src/LyXAction.C:287 -msgid "Select to end of line" -msgstr "Выделить до конца строки" - -# -#: src/LyXAction.C:290 -msgid "Insert list of algorithms" -msgstr "Вставить список алгоритмов" - -# -#: src/LyXAction.C:292 -msgid "View list of algorithms" -msgstr "Просмотреть список алгоритмов" - -# -#: src/LyXAction.C:294 -msgid "Insert list of figures" -msgstr "Вставить список рисунков" - -# -#: src/LyXAction.C:296 -msgid "View list of figures" -msgstr "Просмотреть список рисунков" - -# -#: src/LyXAction.C:298 -msgid "Insert list of tables" -msgstr "Вставить список таблиц" - -# -#: src/LyXAction.C:300 -msgid "View list of tables" -msgstr "Просмотреть список таблиц" - -#: src/LyXAction.C:301 -msgid "Exit" -msgstr "Выход" - -# -#: src/LyXAction.C:303 -msgid "Insert Marginalnote" -msgstr "Вставить примечание на полях" - -#: src/LyXAction.C:306 -msgid "Insert Margin note" -msgstr "Вставить примечание на полях" - -#: src/LyXAction.C:313 -msgid "Math Greek" -msgstr "Греческий математический" - -# -#: src/LyXAction.C:316 -msgid "Insert math symbol" -msgstr "Вставить математический символ" - -#: src/LyXAction.C:321 -msgid "Math mode" -msgstr "Математический режим" - -#: src/LyXAction.C:335 -msgid "Go one paragraph down" -msgstr "Перейти на абзац вниз" - -#: src/LyXAction.C:337 -msgid "Select next paragraph" -msgstr "Выделить следующий абзац" - -# -#: src/LyXAction.C:339 -msgid "Go to paragraph" -msgstr "Перейти к абзацу" - -#: src/LyXAction.C:342 -msgid "Go one paragraph up" -msgstr "Перейти на один абзац вверх" - -#: src/LyXAction.C:344 -msgid "Select previous paragraph" -msgstr "Выделить предыдущий абзац" - -# -#: src/LyXAction.C:348 -msgid "Edit Preferences" -msgstr "Редактировать параметры" - -# -#: src/LyXAction.C:350 -msgid "Save Preferences" -msgstr "Сохранить параметры" - -#: src/LyXAction.C:353 -msgid "Insert protected space" -msgstr "Вставить неразрывный пробел" - -#: src/LyXAction.C:354 -msgid "Insert quote" -msgstr "Вставить кавычку" - -#: src/LyXAction.C:356 -msgid "Reconfigure" -msgstr "Переконфигурировать" - -#: src/LyXAction.C:361 -msgid "Insert cross reference" -msgstr "Вставить перекрёстную ссылку" - -# -#: src/LyXAction.C:369 -msgid "Scroll inset" -msgstr "" - -# -#: src/LyXAction.C:388 -msgid "Insert Table" -msgstr "Вставить таблицу" - -# -#: src/LyXAction.C:390 -msgid "Tabular Features" -msgstr "Свойства таблицы" - -# -#: src/LyXAction.C:392 -msgid "Insert a new Tabular Inset" -msgstr "Вставить таблицу" - -#: src/LyXAction.C:393 -msgid "Toggle TeX style" -msgstr "Переключить режим команд LaTeX" - -# -#: src/LyXAction.C:395 -msgid "Insert a new Text Inset" -msgstr "Вставить ссылку bibtex" - -# -#: src/LyXAction.C:398 -msgid "Insert table of contents" -msgstr "Вставить Содержание" - -# -#: src/LyXAction.C:400 -msgid "View table of contents" -msgstr "Просмотреть Содержание" - -#: src/LyXAction.C:402 -msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "Переключить следование курсора за полосой прокрутки" - -#: src/LyXAction.C:415 -msgid "Register document under version control" -msgstr "Зарегистрировать документ в системе контроля версий" - -#: src/LyXAction.C:653 -msgid "No description available!" -msgstr "Описание недоступно!" - -#: src/lyx.C:41 -msgid "Encapsulated Postscript (*.eps, *.ps)|#E" -msgstr "" - -#: src/lyx.C:43 -msgid "Inlined EPS (*.eps, *.ps)|#I" -msgstr "" - -# -#: src/lyx.C:75 -msgid "Template|#t" -msgstr "Источник данных" - -# -#: src/lyx.C:87 -msgid "Parameters|#P" -msgstr "Параметры" - -# -#: src/lyx.C:90 -msgid "Edit file|#E" -msgstr "Редактировать" - -#: src/lyx.C:95 -msgid "View result|#V" -msgstr "" -"Просмотреть\n" -"результат" - -# -#: src/lyx.C:100 -msgid "Update result|#U" -msgstr "" -"Обновить\n" -"результат" - -#: src/lyx_cb.C:171 +#: src/lyx_cb.C:147 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "Сохранить не удалось. Переименовать и попытаться еще раз?" +msgstr "Сохранить не удалось. Переименовать и попытаться ещё раз?" -#: src/lyx_cb.C:173 +#: src/lyx_cb.C:149 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Если нет, документ не будет сохранен.)" -#: src/lyx_cb.C:198 src/lyxfunc.C:3055 -msgid "Templates" +#: src/lyx_cb.C:170 +msgid "Choose a filename to save document as" +msgstr "Выберите имя файла для сохранения документа как" + +# +#: src/lyx_cb.C:174 src/lyxfunc.C:1668 src/lyxfunc.C:1752 +msgid "Templates|#T#t" msgstr "Шаблоны" -#: src/lyx_cb.C:203 -msgid "Enter Filename to Save Document as" -msgstr "Введите имя файла для сохранения документа как" +#: src/lyx_cb.C:182 src/lyxfunc.C:1673 src/lyxfunc.C:1757 +msgid "*.lyx|LyX Documents (*.lyx)" +msgstr "*.lyx|Документ LyX (*.lyx)" -#: src/lyx_cb.C:220 +#: src/lyx_cb.C:202 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Документ с таким именем уже существует:" -#: src/lyx_cb.C:222 +#: src/lyx_cb.C:204 msgid "Save anyway?" msgstr "Все равно сохранять?" -#: src/lyx_cb.C:228 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Другой документ с таким же именем уже открыт!" -#: src/lyx_cb.C:230 +#: src/lyx_cb.C:212 msgid "Replace with current document?" msgstr "Заменить на текущий документ?" -#: src/lyx_cb.C:238 +#: src/lyx_cb.C:220 msgid "Document renamed to '" msgstr "Документ переименован в '" -#: src/lyx_cb.C:239 +#: src/lyx_cb.C:221 msgid "', but not saved..." msgstr "', но не сохранен..." -#: src/lyx_cb.C:245 +#: src/lyx_cb.C:227 msgid "Document already exists:" msgstr "Документ уже существует:" -#: src/lyx_cb.C:247 +#: src/lyx_cb.C:229 msgid "Replace file?" msgstr "Заменить файл?" # -#: src/lyx_cb.C:263 +#: src/lyx_cb.C:242 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Документ не может быть сохранён!" -#: src/lyx_cb.C:264 +#: src/lyx_cb.C:243 msgid "Holding the old name." msgstr "Оставляем старое имя" # -#: src/lyx_cb.C:278 +#: src/lyx_cb.C:257 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:287 +#: src/lyx_cb.C:266 msgid "No warnings found." msgstr "Предупреждений не обнаружено." -#: src/lyx_cb.C:289 +#: src/lyx_cb.C:268 msgid "One warning found." msgstr "Обнаружено одно предупреждение." -#: src/lyx_cb.C:290 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find it." +#: src/lyx_cb.C:269 +#, fuzzy +msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Используйте 'Правка->Перейти к ошибке' для поиска." -#: src/lyx_cb.C:293 +#: src/lyx_cb.C:272 msgid " warnings found." msgstr " предупреждений найдено." -#: src/lyx_cb.C:294 -msgid "Use 'Edit->Go to Error' to find them." +#: src/lyx_cb.C:273 +#, fuzzy +msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Используйте 'Правка->Перейти к ошибке' для их поиска." -#: src/lyx_cb.C:296 +#: src/lyx_cb.C:275 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex закончил работу успешно" -#: src/lyx_cb.C:298 +#: src/lyx_cb.C:277 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Судя по всему, chktex не работает." -#: src/lyx_cb.C:371 +#: src/lyx_cb.C:324 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Автосохранение текущего документа..." -#: src/lyx_cb.C:411 -msgid "Autosave Failed!" +#: src/lyx_cb.C:364 +#, fuzzy +msgid "Autosave failed!" msgstr "Автосохранение не удалось!" -#: src/lyx_cb.C:467 -msgid "File to Insert" -msgstr "Файл для вставки" +#: src/lyx_cb.C:419 +msgid "Select file to insert" +msgstr "Выберите файл для вставки" -#: src/lyx_cb.C:477 +#: src/lyx_cb.C:436 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Ошибка! Указанный файл не удаётся прочитать: " # -#: src/lyx_cb.C:484 +#: src/lyx_cb.C:443 msgid "Error! Cannot open specified file: " msgstr "Ошибка открытия указанного файла: " -#: src/lyx_cb.C:587 src/lyx_cb.C:590 src/mathed/formula.C:1088 -#: src/mathed/formula.C:1091 +#: src/lyx_cb.C:518 src/mathed/formula.C:426 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Введите новую метку для вставки:" -#: src/lyx_cb.C:624 -msgid "Character Style" -msgstr "Стиль символов" - -#: src/lyx_cb.C:675 -msgid "LaTeX Preamble" -msgstr "Преамбула LaTeX" - -#: src/lyx_cb.C:692 -msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Вы хотите сохранить текущие установки" - -#: src/lyx_cb.C:693 -msgid "for Character, Document, Paper and Quotes" -msgstr "для символов, документа, бумаги и цитат" - -#: src/lyx_cb.C:694 -msgid "as default for new documents?" -msgstr "как установки по умолчанию для новых документов?" - -#: src/lyx_cb.C:859 -msgid "LaTeX preamble set" -msgstr "Установлена преамбула LaTeX" - -#: src/lyx_cb.C:894 -msgid "Inserting figure..." -msgstr "Вставляю рисунок..." - -#: src/lyx_cb.C:898 src/lyx_cb.C:954 -msgid "Figure inserted" -msgstr "Рисунок вставлен" - -#: src/lyx_cb.C:977 +#: src/lyx_cb.C:536 msgid "Running configure..." msgstr "Выполняю конфигурирование..." -#: src/lyx_cb.C:984 +#: src/lyx_cb.C:543 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Перезагружаю конфигурацию..." -#: src/lyx_cb.C:986 +#: src/lyx_cb.C:545 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Система была переконфигурирована." -#: src/lyx_cb.C:987 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Вам стоит перезапустить LyX для использования всех" -#: src/lyx_cb.C:988 +#: src/lyx_cb.C:547 msgid "updated document class specifications." -msgstr "обновленных спецификаций классов документов." +msgstr "обновлённых спецификаций классов документов." -#: src/lyxfont.C:42 -msgid "Sans serif" -msgstr "Без засечек" - -#: src/lyxfont.C:42 -msgid "Symbol" -msgstr "Символ" - -#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:51 src/lyxfont.C:58 -#: src/lyxfont.C:62 -msgid "Inherit" -msgstr "Наследовать" - -#: src/lyxfont.C:43 src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 -#: src/lyxfont.C:62 -msgid "Ignore" -msgstr "Игнорировать" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Medium" -msgstr "Средний" - -#: src/lyxfont.C:47 -msgid "Bold" -msgstr "Полужирный" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Upright" -msgstr "Прямой" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Italic" -msgstr "Курсив" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Slanted" -msgstr "Наклонный" - -#: src/lyxfont.C:51 -msgid "Smallcaps" -msgstr "Капитель" - -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Tiny" -msgstr "Крохотный" - -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Smallest" -msgstr "Наименьший" - -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Smaller" -msgstr "Меньший" - -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Small" -msgstr "Маленький" - -#: src/lyxfont.C:56 -msgid "Large" -msgstr "Большой" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Larger" -msgstr "Больше" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Largest" -msgstr "Наибольший" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Huge" -msgstr "Огромный" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Huger" -msgstr "Огромнее" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Increase" -msgstr "Увеличить" - -#: src/lyxfont.C:57 -msgid "Decrease" -msgstr "Уменьшить" - -#: src/lyxfont.C:62 -msgid "Off" -msgstr "Выключен" - -#: src/lyxfont.C:62 -msgid "On" -msgstr "Включен" - -#: src/lyxfont.C:62 -msgid "Toggle" -msgstr "Переключить" - -#: src/lyxfont.C:401 -msgid "Emphasis " -msgstr "Выделительный шрифт " - -#: src/lyxfont.C:404 -msgid "Underline " -msgstr "Подчеркнутый " - -#: src/lyxfont.C:407 -msgid "Noun " -msgstr "Имена собственные " - -#: src/lyxfont.C:409 -msgid "Latex " -msgstr "Latex " - -# -#: src/lyxfont.C:413 -msgid "Language: " -msgstr "Язык:" - -# -#: src/lyxfont.C:415 -msgid " Number " -msgstr " Номер " - -# -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "Sorry!" -msgstr "Извините." - -#: src/lyxfr1.C:124 src/lyxfr1.C:161 -msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." -msgstr "Вы не можете заменять ни одиночный пробел, ни пустой символ." - -# -#: src/lyxfr1.C:192 src/lyxfr1.C:239 -msgid "String not found!" -msgstr "Строка не найдена!" - -# -#: src/lyxfr1.C:196 -msgid "1 string has been replaced." -msgstr "1 строка была заменена." - -#: src/lyxfr1.C:199 -msgid " strings have been replaced." -msgstr " строк было заменено." - -# -#: src/lyxfr1.C:235 -msgid "Found." -msgstr "Найдено." - -#: src/lyxfunc.C:257 -msgid "Unknown sequence:" -msgstr "Неизвестная последовательность:" - -#: src/lyxfunc.C:328 src/lyxfunc.C:2996 -msgid "Unknown action" -msgstr "Неизвестная команда" - -#. no -#: src/lyxfunc.C:342 -msgid "Document is read-only" -msgstr "Документ доступен только для чтения" - -#. no -#: src/lyxfunc.C:347 -msgid "Command not allowed without any document open" -msgstr "Команда недопустима без открытых документов" - -#: src/lyxfunc.C:795 -msgid "Saving document" -msgstr "Сохраняю документ" - -#: src/lyxfunc.C:1105 src/lyxfunc.C:2550 -msgid "Missing argument" -msgstr "Отсутствует аргумент" - -#: src/lyxfunc.C:1116 -msgid "Opening help file" -msgstr "Открываю файл помощи" - -#: src/lyxfunc.C:1125 -msgid "LyX Version " -msgstr "LyX версии " - -#: src/lyxfunc.C:1130 -msgid "Library directory: " -msgstr "Каталог библиотек: " - -#: src/lyxfunc.C:1132 -msgid "User directory: " -msgstr "Пользовательский каталог: " - -#: src/lyxfunc.C:1441 -msgid "Couldn't find this label" -msgstr "Невозможно найти эту метку" - -#: src/lyxfunc.C:1442 -msgid "in current document." -msgstr "в текущем документе." - -#: src/lyxfunc.C:1839 -msgid "Mark removed" -msgstr "Метка удалена" - -#: src/lyxfunc.C:1844 -msgid "Mark set" -msgstr "Метка установлена" - -#: src/lyxfunc.C:1949 -msgid "Mark off" -msgstr "Метка выключена" - -#: src/lyxfunc.C:1962 -msgid "Mark on" -msgstr "Метка включена" - -#: src/lyxfunc.C:2464 -msgid "Push-toolbar needs argument > 0" -msgstr "Push-панель требует аргумент > 0" - -#: src/lyxfunc.C:2481 -msgid "Usage: toolbar-add-to " -msgstr "Синтаксис: toolbar-add-to <команда LyX>" - -#: src/lyxfunc.C:2498 src/mathed/formula.C:883 -msgid "Math greek mode on" -msgstr "Включить математический греческий режим" - -#: src/lyxfunc.C:2509 src/mathed/formula.C:894 -msgid "Math greek keyboard on" -msgstr "Математическая греческая клавиатура включена" - -#: src/lyxfunc.C:2511 src/mathed/formula.C:896 -msgid "Math greek keyboard off" -msgstr "Математическая греческая клавиатура выключена" - -#: src/lyxfunc.C:2565 src/mathed/formula.C:486 -msgid "Math editor mode" -msgstr "Режим математического редактора" - -#: src/lyxfunc.C:2572 -msgid "This is only allowed in math mode!" -msgstr "Это допустимо только в математическом режиме!" - -#: src/lyxfunc.C:2761 -msgid "Opening child document " -msgstr "Открываю подчиненный документ " - -#: src/lyxfunc.C:2793 -msgid "Unknown kind of footnote" -msgstr "Неизвестный тип сносок" - -#: src/lyxfunc.C:2912 -msgid "Syntax: set-color " -msgstr "" - -#: src/lyxfunc.C:2918 -msgid "Set-color \"" -msgstr "" - -#: src/lyxfunc.C:2920 -msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" - -# -#: src/lyxfunc.C:2935 -msgid "No document open" -msgstr "* Нет открытых документов *" - -#: src/lyxfunc.C:2941 -msgid "Document is read only" -msgstr "Документ доступен только для чтения" - -#: src/lyxfunc.C:3056 -msgid "Enter Filename for new document" -msgstr "Введите имя файла для нового документа" - -#: src/lyxfunc.C:3057 -msgid "newfile" -msgstr "newfile" - -#. Cancel: Do nothing -#: src/lyxfunc.C:3061 src/lyxfunc.C:3088 src/lyxfunc.C:3165 src/lyxfunc.C:3223 -#: src/lyxfunc.C:3251 src/lyxfunc.C:3261 src/lyxfunc.C:3297 -msgid "Canceled." -msgstr "Отменено." - -#: src/lyxfunc.C:3076 src/lyxfunc.C:3239 -msgid "" -"Do you want to close that document now?\n" -"('No' will just switch to the open version)" -msgstr "" -"Вы хотите закрыть этот документ сейчас?\n" -"('Нет' просто переключит к открытой версии)" - -#: src/lyxfunc.C:3096 -msgid "File already exists:" -msgstr "Файл уже присутствует:" - -#: src/lyxfunc.C:3098 -msgid "Do you want to open the document?" -msgstr "Вы хотите открыть документ?" - -#. loads document -#: src/lyxfunc.C:3100 src/lyxfunc.C:3176 -msgid "Opening document" -msgstr "Открываю документ" - -#: src/lyxfunc.C:3107 src/lyxfunc.C:3183 -msgid "opened." -msgstr "открыт." - -#: src/lyxfunc.C:3128 -msgid "Choose template" -msgstr "Выберите шаблон" - -#: src/lyxfunc.C:3157 src/lyxfunc.C:3213 src/lyxfunc.C:3289 -msgid "Examples" -msgstr "Примеры" - -#: src/lyxfunc.C:3159 -msgid "Select Document to Open" -msgstr "Выберите документ для открытия" - -#: src/lyxfunc.C:3185 -msgid "Could not open document" -msgstr "Ошибка открытия документа" - -# -#: src/lyxfunc.C:3215 -msgid "Select " -msgstr "Выберите " - -# -#: src/lyxfunc.C:3216 -msgid " file to import" -msgstr " файл для импорта" - -#: src/lyxfunc.C:3258 -msgid "A document by the name" -msgstr "Документ по имени" - -#: src/lyxfunc.C:3260 -msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "уже существует. Перезаписывать?" - -#: src/lyxfunc.C:3291 -msgid "Select Document to Insert" -msgstr "Выберите документ для вставки" - -#. Inserts document -#: src/lyxfunc.C:3309 -msgid "Inserting document" -msgstr "Вставляю документ" - -#: src/lyxfunc.C:3315 -msgid "inserted." -msgstr "вставлен." - -#: src/lyxfunc.C:3317 -msgid "Could not insert document" -msgstr "Ошибка вставки документа" - -#: src/lyx_gui.C:315 -msgid " No change %l| Roman | Sans Serif | Typewriter %l| Reset " -msgstr " Без изменений %l| Roman | Без засечек | Машинописный %l| Сброс" - -#: src/lyx_gui.C:317 -msgid " No change %l| Medium | Bold %l| Reset " -msgstr " Без изменений %l| Нормальный | Полужирный %l| Сброс" - -#: src/lyx_gui.C:319 -msgid " No change %l| Upright | Italic | Slanted | Small Caps %l| Reset " -msgstr "" -" Без изменений %l| Прямой | Курсив | Наклонный | Капитель %l| Сброс " - -#: src/lyx_gui.C:322 -msgid "" -" No change %l| Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " -"Largest | Huge | Huger %l| Increase | Decrease | Reset " -msgstr "" -" Без изменений %l| Крохотный | Наименьший | Меньший | Маленький | Нормальный " -"| Большой | Больше | Наибольший | Огромный | Огромнее %l| Увеличить | " -"Уменьшить | Сброс " - -#: src/lyx_gui.C:326 -msgid " No change %l| Emph | Underbar | Noun | LaTeX mode %l| Reset " -msgstr "" -" Без изменений %l| Выделительный шрифт | Подчёркивание | Имена собственные | " -"Режим LaTeX %l| Сброс " - -#: src/lyx_gui.C:328 -msgid "" -" No change %l| No color | Black | White | Red | Green | Blue | Cyan | " -"Magenta | Yellow %l| Reset " -msgstr "" -" Без изменений %l| Бесцветный | Черный | Белый | Красный | Зеленый | Голубой " -"| Синий | Пурпурный | Желтый %l| Сброс " - -#: src/lyx_gui.C:333 -msgid " English %l| German | French " -msgstr "" - -# -#. build up the combox entries -#: src/lyx_gui.C:347 -msgid "No change" -msgstr "Без изменений" - -# -#: src/lyx_gui.C:348 -msgid "Reset" -msgstr "Сброс" - -#: src/lyx_gui.C:405 -msgid "LyX Banner" -msgstr "LyX-баннер" - -#: src/lyx_gui_misc.C:341 -msgid "Dismiss" -msgstr "Убрать" - -#: src/lyx_gui_misc.C:377 src/lyx_gui_misc.C:406 src/lyx_gui_misc.C:410 -msgid "Yes|Yy#y" -msgstr "Да" - -#: src/lyx_gui_misc.C:378 src/lyx_gui_misc.C:407 src/lyx_gui_misc.C:411 -msgid "No|Nn#n" -msgstr "Нет" - -# -#: src/lyx_gui_misc.C:430 -msgid "Clear|#e" -msgstr "Очистить" - -#: src/lyx_gui_misc.C:443 -msgid "Any changes will be ignored" -msgstr "Все изменения будут игнорироваться" - -#: src/lyx_gui_misc.C:444 -msgid "The document is read-only:" -msgstr "Документ доступен только для чтения:" - -#: src/lyx_main.C:95 +#: src/lyx_main.C:102 msgid "Wrong command line option `" -msgstr "Неправильная опция командной строки `" +msgstr "Неправильный параметр командной строки `" -#: src/lyx_main.C:97 +#: src/lyx_main.C:104 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Выхожу." -#: src/lyx_main.C:219 +#: src/lyx_main.C:251 msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Предупреждение: не удается определить путь к исполняемому файлу." +msgstr "Предупреждение: не удаётся определить путь к исполняемому файлу." -#: src/lyx_main.C:221 +#: src/lyx_main.C:253 msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" -"Если у вас есть возникли проблемы, попытайтесь запустить LyX с полным путем." +msgstr "Если у вас есть возникли проблемы, попытайтесь запустить LyX с полным путём." # -#: src/lyx_main.C:311 +#: src/lyx_main.C:362 msgid "LYX_DIR_11x environment variable no good." msgstr "Переменная окружения LYX_DIR_12 --- это не есть хорошо." -#: src/lyx_main.C:313 +#: src/lyx_main.C:364 msgid "System directory set to: " msgstr "Системный каталог установлен в: " # -#: src/lyx_main.C:321 +#: src/lyx_main.C:372 msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " msgstr "" "Предупреждение LyX! Невозможно определить местонахождение системного " "каталога." # -#: src/lyx_main.C:322 +#: src/lyx_main.C:373 msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Попытайтесь запустить с опцией '-sysdir' или" +msgstr "Попытайтесь запустить с параметром '-sysdir' или" # -#: src/lyx_main.C:323 +#: src/lyx_main.C:374 msgid "set the environment variable LYX_DIR_11x to the LyX system directory " msgstr "установите переменную окружения LYX_DIR_12 на системный каталог LyX" -#: src/lyx_main.C:325 +#: src/lyx_main.C:376 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "содержащую файл `chkconfig.ltx'." -#: src/lyx_main.C:327 +#: src/lyx_main.C:384 msgid "Using built-in default " msgstr "Использую встроенные установки " -#: src/lyx_main.C:328 +#: src/lyx_main.C:385 msgid " but expect problems." msgstr " но возможны некоторые проблемы." -#: src/lyx_main.C:331 +#: src/lyx_main.C:388 msgid "Expect problems." msgstr "Ждите проблем." # -#: src/lyx_main.C:563 +#: src/lyx_main.C:635 msgid "You have specified an invalid LyX directory." msgstr "Вы указали неверный LyX-каталог." -#: src/lyx_main.C:564 -msgid "You don't have a personal LyX directory." -msgstr "У Вас нет личного LyX-каталога," - -#: src/lyx_main.C:566 +#: src/lyx_main.C:636 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Его необходимо создать для хранения Ваших личных настроек." -#: src/lyx_main.C:567 +#: src/lyx_main.C:637 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" msgstr "Попытаться мне это сделать за Вас (рекомендуется)?" -#: src/lyx_main.C:568 +#: src/lyx_main.C:638 msgid "Running without personal LyX directory." msgstr "Работаю без персонального LyX-каталога." #. Tell the user what is going on -#: src/lyx_main.C:575 +#: src/lyx_main.C:645 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: создаю каталог " -#: src/lyx_main.C:576 +#: src/lyx_main.C:646 msgid " and running configure..." msgstr " и запускаю конфигурирование..." -#: src/lyx_main.C:582 +#: src/lyx_main.C:652 msgid "Failed. Will use " msgstr "Неудача. Буду использовать " -#: src/lyx_main.C:583 +#: src/lyx_main.C:653 msgid " instead." msgstr " вместо этого." -#: src/lyx_main.C:590 +#: src/lyx_main.C:660 msgid "Done!" msgstr "Сделано!" -#: src/lyx_main.C:604 +#: src/lyx_main.C:674 msgid "LyX Warning!" msgstr "Предупреждение LyX!" -#: src/lyx_main.C:605 +#: src/lyx_main.C:675 msgid "Error while reading " msgstr "Ошибка во время чтения " -#: src/lyx_main.C:606 +#: src/lyx_main.C:676 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Использую встроенные установки." -#: src/lyx_main.C:704 +#: src/lyx_main.C:778 msgid "Setting debug level to " msgstr "Устанавливаю уровень отладки в " -#: src/lyx_main.C:716 +#: src/lyx_main.C:788 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -8005,46 +10717,279 @@ msgid "" "\t-i [--import] fmt file.xxx\n" " where fmt is the import format of choice\n" " and file.xxx is the file to be imported.\n" +"\t-version summarize version and build info\n" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" +"Использование: lyx [ ключи командной строки ] [ имя_файла.lyx ... ]\n" +"Возможные ключи (будьте внимательны к регистру букв):\n" +"\t-help данная подсказка\n" +"\t-userdir dir попробовать установить каталог пользователя в dir\n" +"\t-sysdir dir попробовать установить системный каталог в dir\n" +"\t-geometry WxH+X+Y установить размер главного окна при запуске\n" +"\t-dbg feature[,feature]...\n" +" select the features to debug.\n" +" Type `lyx -dbg' to see the list of features\n" +"\t-x [--execute] command\n" +" где command это команда lyx которую следует выполнить.\n" +"\t-e [--export] fmt\n" +" где fmt это формат, в который нужно экспортировать файл.\n" +"\t-i [--import] fmt file.xxx\n" +" где fmt это формат импорта из файла\n" +" file.xxx.\n" +"Смотрите страницу man по LyX для более подробного объяснения." -#: src/lyx_main.C:749 +#: src/lyx_main.C:835 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Список поддерживаемых флагов отладки:" -#: src/lyx_main.C:761 +#: src/lyx_main.C:847 msgid "Missing directory for -sysdir switch!" msgstr "Отсутствует каталог для ключа -sysdir!" # -#: src/lyx_main.C:772 +#: src/lyx_main.C:858 msgid "Missing directory for -userdir switch!" msgstr "Отсутствует каталог для ключа -userdir!" # -#: src/lyx_main.C:795 +#: src/lyx_main.C:886 msgid "Missing command string after -x switch!" msgstr "Отсутствует строка команды после ключа -x!" -#: src/lyx_main.C:808 +#: src/lyx_main.C:899 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after " -msgstr "" +msgstr "Пропущен тип файла [например latex, ps...] после " -#: src/lyx_main.C:810 src/lyx_main.C:825 +#: src/lyx_main.C:901 src/lyx_main.C:916 msgid " switch!" -msgstr "" +msgstr " ключа!" -#: src/lyx_main.C:823 +#: src/lyx_main.C:914 msgid "Missing type [eg latex, ps...] after " +msgstr "Пропущен тип [например latex, ps...] после " + +# +#: src/lyxfind.C:60 +msgid "Sorry!" +msgstr "Извините." + +#: src/lyxfind.C:60 +msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." +msgstr "Вы не можете заменять ни одиночный пробел, ни пустой символ." + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Sans serif" +msgstr "Рубленый" + +#: src/lyxfont.C:44 +msgid "Symbol" +msgstr "Символ" + +#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:52 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Inherit" +msgstr "Наследовать" + +#: src/lyxfont.C:46 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:58 +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Ignore" +msgstr "Игнорировать" + +#: src/lyxfont.C:52 +msgid "Smallcaps" +msgstr "Капитель" + +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Off" +msgstr "Выключен" + +#: src/lyxfont.C:61 +msgid "Toggle" +msgstr "Переключить" + +#: src/lyxfont.C:565 +msgid "Emphasis " +msgstr "Выделительный шрифт " + +#: src/lyxfont.C:568 +msgid "Underline " +msgstr "Подчёркнутый " + +#: src/lyxfont.C:571 +msgid "Noun " +msgstr "Имена собственные " + +# +#: src/lyxfont.C:575 +msgid "Language: " +msgstr "Язык:" + +# +#: src/lyxfont.C:577 +msgid " Number " +msgstr " Номер " + +#: src/lyxfunc.C:317 +msgid "Unknown function." +msgstr "Неизвестная функция." + +#: src/lyxfunc.C:357 +msgid "Unknown action" +msgstr "Неизвестная команда" + +# +#. the default error message if we disable the command +#: src/lyxfunc.C:362 +msgid "Command disabled" +msgstr "Команда отключена" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:374 +msgid "Document is read-only" +msgstr "Документ доступен только для чтения" + +#. no +#: src/lyxfunc.C:379 +msgid "Command not allowed without any document open" +msgstr "Команда недопустима без открытых документов" + +#: src/lyxfunc.C:758 +msgid "Unknown function (" +msgstr "Неизвестная функция (" + +#: src/lyxfunc.C:1071 +msgid "Saving document" +msgstr "Сохраняю документ" + +#: src/lyxfunc.C:1226 src/mathed/formulabase.C:888 +msgid "Missing argument" +msgstr "Отсутствует аргумент" + +#: src/lyxfunc.C:1238 +msgid "Opening help file" +msgstr "Открываю файл помощи" + +#: src/lyxfunc.C:1440 +msgid "Push-toolbar needs argument > 0" +msgstr "Push-панель требует аргумент > 0" + +#: src/lyxfunc.C:1457 +msgid "Usage: toolbar-add-to " +msgstr "Синтаксис: toolbar-add-to <команда LyX>" + +#: src/lyxfunc.C:1473 +msgid "This is only allowed in math mode!" +msgstr "Это допустимо только в математическом режиме!" + +#: src/lyxfunc.C:1515 +msgid "Opening child document " +msgstr "Открываю подчинённый документ " + +#: src/lyxfunc.C:1589 +msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1595 +msgid "Set-color \"" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1597 +msgid "\" failed - color is undefined or may not be redefined" +msgstr "" + +#: src/lyxfunc.C:1664 +msgid "Enter filename for new document" +msgstr "Введите имя файла для нового документа" + +#: src/lyxfunc.C:1674 +msgid "newfile" +msgstr "newfile" + +#: src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1903 +msgid "" +"Do you want to close that document now?\n" +"('No' will just switch to the open version)" +msgstr "" +"Вы хотите закрыть этот документ сейчас?\n" +"('Нет' просто переключит к открытой версии)" + +#: src/lyxfunc.C:1711 +msgid "File already exists:" +msgstr "Файл уже присутствует:" + +#: src/lyxfunc.C:1713 +msgid "Do you want to open the document?" +msgstr "Вы хотите открыть документ?" + +#: src/lyxfunc.C:1718 +msgid "Opening document" +msgstr "Открываю документ" + +#: src/lyxfunc.C:1726 src/lyxfunc.C:1835 +msgid "opened." +msgstr "открыт." + +# +#: src/lyxfunc.C:1748 +msgid "Select template file" +msgstr "Выберите файл шаблона" + +#: src/lyxfunc.C:1789 +msgid "Select document to open" +msgstr "Выберите документ для открытия" + +#: src/lyxfunc.C:1817 +msgid "Could not find file" +msgstr "Не могу найти файл " + +#: src/lyxfunc.C:1827 +msgid "Opening document" +msgstr "Открываю документ" + +#: src/lyxfunc.C:1839 +msgid "Could not open document" +msgstr "Ошибка открытия документа" + +# +#: src/lyxfunc.C:1863 +msgid "Select " +msgstr "Выберите " + +# +#: src/lyxfunc.C:1864 +msgid " file to import" +msgstr " файл для импорта" + +#: src/lyxfunc.C:1922 +msgid "A document by the name" +msgstr "Документ с названием" + +#: src/lyxfunc.C:1924 +msgid "already exists. Overwrite?" +msgstr "уже существует. Перезаписывать?" + +#: src/lyxfunc.C:1925 +msgid "Canceled" +msgstr "Отменено" + +#: src/lyxfunc.C:1984 src/lyxfunc.C:2021 +msgid "Welcome to LyX!" +msgstr "Добро пожаловать в LyX!" + +#. this is a hack +#: src/lyxfunc.C:2022 +msgid "* No document open *" +msgstr "* Нет открытых документов *" + +#: src/lyxrc.C:1677 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" +"Кодировка символов, используемая пакетом fontenc LaTeX. Для всех языков, " +"кроме английского, особенно рекомендуется кодировка T1." -#: src/lyxrc.C:1648 +#: src/lyxrc.C:1681 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -8052,796 +10997,634 @@ msgstr "" "Принтер для использования по умолчанию. Если ничего не указано, LyX будет " "использовать переменную окружения PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1652 +#: src/lyxrc.C:1685 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "" -"Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Программа печати, которой вы пользуетесь, например \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1656 +#: src/lyxrc.C:1689 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Опция для печати только нечётных страниц." -#: src/lyxrc.C:1660 +#: src/lyxrc.C:1693 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Опция для печати только чётных страниц." -#: src/lyxrc.C:1664 +#: src/lyxrc.C:1697 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Опция для указания разделённого запятыми списка страниц для печати." -#: src/lyxrc.C:1668 +#: src/lyxrc.C:1701 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Опция для указания числа копий для печати." -#: src/lyxrc.C:1672 +#: src/lyxrc.C:1705 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Опция, указывающая нужно ли собирать страницы каждой копии вместе." -#: src/lyxrc.C:1676 +#: src/lyxrc.C:1709 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Опция для задания обратного порядка печати страниц." -#: src/lyxrc.C:1680 +#: src/lyxrc.C:1713 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Опция для печати в ландшафтной ориентации." -#: src/lyxrc.C:1684 +#: src/lyxrc.C:1717 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Опция, указывающая формат бумаги." -#: src/lyxrc.C:1688 +#: src/lyxrc.C:1721 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Опция для задания размеров бумаги." -#: src/lyxrc.C:1692 +#: src/lyxrc.C:1725 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" +msgstr "Опция для указания программе печати печатать на указанном принтере." -#: src/lyxrc.C:1696 +#: src/lyxrc.C:1729 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." -msgstr "" +msgstr "Выберите, чтобы LyX передавал имя принтера вашей команде печати." -#: src/lyxrc.C:1700 +#: src/lyxrc.C:1733 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Опция для указания печатающей программе печатать в файл." -#: src/lyxrc.C:1704 +#: src/lyxrc.C:1737 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Расширение выходного файла печатающей программы. Обычно \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1708 +#: src/lyxrc.C:1741 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" +"Дополнительные параметры, которые будут переданы программе печати после всех " +"остальных, но перед именем DVI-файла, который должен быть распечатан. " -#: src/lyxrc.C:1712 +#: src/lyxrc.C:1745 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" +"Когда этот параметр выбран, документ печатается в файл, а потом вызывается " +"отдельная программа печати для этого файла с данным именем и параметрами." -#: src/lyxrc.C:1716 +#: src/lyxrc.C:1749 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" +"Если вы укажете имя принтера в диалоге печати, следующий аргумент prepended " +"along с именем принтера после команды печати." -#: src/lyxrc.C:1720 +#: src/lyxrc.C:1753 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" +"DPI (количество точек на дюйм) вашего монитора определяется LyX " +"автоматически.Если LyX сделал это неправильно, вы можете указать правильное " +"значение здесь." -#: src/lyxrc.C:1725 +#: src/lyxrc.C:1758 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать " -"шрифты такого же размера, как и на бумаге." +"Масштабирования для экранных шрифтов. Указание 100% будет давать шрифты " +"такого же размера, как и на бумаге." -#: src/lyxrc.C:1729 +#: src/lyxrc.C:1762 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Размеры шрифтов, используемые для вычисления размера экранных шрифтов." -#: src/lyxrc.C:1735 +#: src/lyxrc.C:1768 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Экранные шрифты, используемые для показа текста при редактировании." -#: src/lyxrc.C:1739 -msgid "The font for menus (and groups titles in popups)." -msgstr "Шрифт для меню (и названий групп во всплывающих меню)." +#: src/lyxrc.C:1772 +msgid "The bold font in the dialogs." +msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1743 -msgid "The font for popups." -msgstr "Шрифт для всплывающих меню." +#: src/lyxrc.C:1776 +msgid "The normal font in the dialogs." +msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1747 +#: src/lyxrc.C:1780 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Кодировка для экранных шрифтов." -#: src/lyxrc.C:1751 +#: src/lyxrc.C:1784 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Кодировка для шрифтов меню." -#: src/lyxrc.C:1758 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +#: src/lyxrc.C:1791 +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Интервал времени между автосохранениями (в секундах). 0 означает не " "выполнять автосохранение." -# -#: src/lyxrc.C:1762 -msgid "The default path for your documents." -msgstr "Путь по умолчанию для ваших документов." - -#: src/lyxrc.C:1766 -msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template." +#: src/lyxrc.C:1795 +msgid "" +"The default path for your documents. An empty value selects the directory " +"LyX was started from." msgstr "" +"Путь по умолчанию для ваших документов. Пустое значение выбирает каталог," +из которого LyX был запущен." -#: src/lyxrc.C:1770 +#: src/lyxrc.C:1799 +msgid "" +"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " +"value selects the directory LyX was started from." +msgstr "" +"Путь, который LyX будет устанавливать при предложении выбрать шаблон. " +"Пустое значение выбирает каталог, из которого LyX был запущен." + +#: src/lyxrc.C:1803 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" +"LyX будет размещать его временные каталоги по этому пути. Они будут удалены " +"при выходе из LyX." -#: src/lyxrc.C:1774 +#: src/lyxrc.C:1807 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" +"Выберите, если вы желаете использовать временный каталог для сохранения " +"временного вывода TeX." -#: src/lyxrc.C:1778 +#: src/lyxrc.C:1811 msgid "The file where the last-files information should be stored." -msgstr "" +msgstr "Файл, в котором будет сохраняться информация о последних открытых файлах." -#: src/lyxrc.C:1782 +#: src/lyxrc.C:1815 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." -msgstr "Уберите, если не хотите, чтобы выделенный текст замещался тем, что вы печатаете." +msgstr "" +"Уберите, если не хотите, чтобы выделенный текст замещался тем, что вы " +"печатаете." -#: src/lyxrc.C:1786 +#: src/lyxrc.C:1819 +#, fuzzy +msgid "" +"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " +"class change." +msgstr "" +"Уберите, если не хотите, чтобы выделенный текст замещался тем, что вы " +"печатаете." + +#: src/lyxrc.C:1823 msgid "" "Select if LyX is to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " "keys) that may be defined for your keyboard." msgstr "" +"Выберите, если LyX to take over the handling of the dead keys (a.k.a. accent " +"keys) которые могут быть определены для вашей клавиатуры. " -#: src/lyxrc.C:1791 +#: src/lyxrc.C:1828 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" +"Это запускает lyxserver. Каналы получают дополнительное расширение \"in\" и " +"\"out\". Только для продвинутых пользователей." -#: src/lyxrc.C:1795 +#: src/lyxrc.C:1832 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" +"Файл с клавиатурными раскладками. Можно указать абсолютный путь, в противном " +"случае LyX будет искать файл в каталогах bind/ глобальных и локальных " +"настроек." -#: src/lyxrc.C:1799 +#: src/lyxrc.C:1836 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" +"Файл UI (пользовательского интерфейса). Можно указать абсолютный путь, в " +"противном случае LyX будет искать файл в каталогах ui/ глобальных и " +"локальных настроек." -#: src/lyxrc.C:1805 +#: src/lyxrc.C:1842 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" +"Используйте это для установки корректной раскладки для вашей клавиатуры. Вам " +"потребуется эта возможность, если вы, например, захотите набирать документы " +"на немецком языке на американской клавиатуре." -#: src/lyxrc.C:1819 +#: src/lyxrc.C:1846 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1823 +#: src/lyxrc.C:1850 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -"Максимальная длина строки экспортируемого простого текстового файла ( LaTeX, SGML или " -"простого текста)" +"Максимальная длина строки экспортируемого простого текстового файла ( LaTeX, " +"SGML или простого текста)" -#: src/lyxrc.C:1827 +#: src/lyxrc.C:1854 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "Количество недавних файлов, которые будут показываться в меню файл." +msgstr "Количество недавних файлов, которые будут показываться в меню Файл." -#: src/lyxrc.C:1831 +#: src/lyxrc.C:1858 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "Выберите для проверки, существует ли ещё файл, который есть в списке недавних." +msgstr "" +"Выберите для проверки, существует ли ещё файл, который есть в списке " +"недавних." + +#: src/lyxrc.C:1862 +msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" +msgstr "" # -#: src/lyxrc.C:1838 +#: src/lyxrc.C:1866 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Укажите размер бумаги по умолчанию." -#: src/lyxrc.C:1845 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -"Считать раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" для \"disk " -"drive\", допустимыми словами?" +"Считать раздельно написанные слова, например \"diskdrive\" для \"disk drive" +"\", допустимыми словами?" -#: src/lyxrc.C:1849 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Какая команда запускает программу проверки правописания?" -#: src/lyxrc.C:1853 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" +"Укажите, передавать ли параметр входной кодировки -T в ispell. Включите это, " +"если вы не можете проверить правописания слов с международными буквами в " +"них. Это может работать не со всеми словарями." -#: src/lyxrc.C:1858 +#: src/lyxrc.C:1886 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Укажите дополнительный язык. По умолчанию используется язык документа." -#: src/lyxrc.C:1863 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" +#: src/lyxrc.C:1891 +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Укажите дополнительный личный словарный файл. Например \".ispell_english\"." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1896 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Укажите дополнительные символы, которые могут быть частью слова." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1900 msgid "" -"Allow the use of scalable screen fonts? If false, LyX will use the closest " -"existing size for a match. Use this if the scalable fonts look bad and you " -"have many fixed size fonts." +"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " +"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " +"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "" +"Разрешить изменение размера растровых шрифтов. Если вы используете " +"растровые шрифты, выбор этой опции может сделать некоторые шрифты" +"очень зазубренными. Если опция не установлена, LyX будет использовать" +"ближайший по размеру доступный шрифт, вместо масштабирования." + +#: src/lyxrc.C:1904 +msgid "" +"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" +"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1876 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 " -"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" - -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1908 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" +"Обычно LyX не обновляет позицию курсора если вы перемещаете текст полосой " +"прокрутки. Укажите этот пункт, если вы предпочитаете всегда видеть текст на " +"экране." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1912 +msgid "" +"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " +"shown after the change has been made.)" +msgstr "" +"Сворачивать ли диалоги при сворачивании главного окна программы. Действует " +"только на диалоги, показываемые после того, как изменения были сделаны." + +#: src/lyxrc.C:1916 msgid "" "Sets whether LyX asks for a second confirmation to exit when you have " "changed documents. (LyX will still ask to save changed documents.)" msgstr "" +"Указывает, будет ли LyX повторно спрашивать подтверждение при выходе, когда " +"у вас есть изменённые документы. (В любом случае LyX будет продолжать " +"предлагать сохранить изменённые документы.)" -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1920 +msgid "Select how LyX will display any graphics." +msgstr "" + +#: src/lyxrc.C:1924 msgid "" "LyX continously displays names of last command executed, along with a list " "of defined short-cuts for it in the minibuffer. Set to false if LyX seems " "slow." msgstr "" +"LyX постоянно показывает в мини-буфере имя последней выполненной команды, " +"список допустимых комбинаций горячих клавиш и пр. Уберите эту галочку, если " +"LyX медленно работает." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1928 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Уберите, если не хотите, чтобы LyX создавал резервные файлы." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1932 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Здесь указывается путь для запоминания резервных файлов. Если указана пустая строка" -"LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где находится редактируемый файл. " +"Здесь указывается путь для запоминания резервных файлов. Если указана пустая " +"строка LyX будет создавать резервный файл в том каталоге, где находится " +"редактируемый файл. " -#: src/lyxrc.C:1900 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "Выберите для включения поддержки языков справа налево (таких как еврейский, арабский)." +#: src/lyxrc.C:1936 +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "" +"Выберите для включения поддержки языков справа налево (таких как еврейский, " +"арабский)." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1940 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -msgstr "Выберите для включения подсветки слов, написанных в языке, отличном от языка документа." +msgstr "" +"Выберите для включения подсветки слов, написанных в языке, отличном от языка " +"документа." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "" -"The latex command for loading the language package. E.g. " -"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +"The latex command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" +"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1912 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "Уберите, если не хотите, чтобы язык(и) использовался как аргумент в \\documentclass." +msgstr "" +"Уберите, если не хотите, чтобы язык(и) использовался как аргумент в " +"\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:1916 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -"Уберите, ели не хотите, чтобы babel использовался когда язык " -"документа совпадает с языком по умолчанию" +"Уберите, ели не хотите, чтобы babel использовался когда язык документа " +"совпадает с языком по умолчанию" -#: src/lyxrc.C:1920 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -msgstr "" +msgstr "Выберите, если в начале документа требуется команда переключения языка." -#: src/lyxrc.C:1924 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "" +#: src/lyxrc.C:1960 +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgstr "Выберите, если в конце документа требуется команда переключения языка." -#: src/lyxrc.C:1928 +#: src/lyxrc.C:1964 msgid "" "The latex command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" +"Команда latex, необходимая для переключения от языка документа к другому " +"языку. Например \\selectlanguage{$$lang}, где $$lang заменяется названием " +"второго языка." -#: src/lyxrc.C:1932 +#: src/lyxrc.C:1968 msgid "The latex command for changing back to the language of the document." -msgstr "" +msgstr "Команда latex для изменения языка обратно к языку документа." -#: src/lyxrc.C:1936 +#: src/lyxrc.C:1972 msgid "The latex command for local changing of the language." -msgstr "" +msgstr "Команда latex для локального изменения языка." -#: src/lyxrc.C:1941 +#: src/lyxrc.C:1977 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" +"Здесь используется обыкновенный формат strftime; смотрите man strftime для " +"подробной информации. Например \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:1945 +#: src/lyxrc.C:1981 msgid "De-select if you don't want the startup banner." -msgstr "" +msgstr "Уберите, если вы не хотите видеть заставку при запуске." -#: src/lyxrc.C:1949 +#: src/lyxrc.C:1985 msgid "The wheel movement factor (for mice with wheels or five button mice)." -msgstr "" +msgstr "Коэффициент для мышей с колёсиком." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1998 msgid "" "This sets the behaviour if you want to be asked for a filename when creating " "a new document or wait until you save it and be asked then." msgstr "" +"Укажите, если вы хотите, чтобы LyX спрашивал вас о имени файла при создании " +"нового документа. Иначе вы будете спрошены об имени файла при его первом " +"сохранении." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:2002 msgid "New documents will be assigned this language." -msgstr "" +msgstr "Новые документы будут создаваться в этом языке." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:2006 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "" +msgstr "Максимальное число слов в инициализационной строке для новой метки." -#: src/LyXSendto.C:40 -msgid "Send Document to Command" -msgstr "Переслать документ в команду" +#: src/lyxtextclasslist.C:173 +msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" +msgstr "LyX не способен найти описание этого формата" -#: src/lyxvc.C:94 src/lyxvc.C:127 +#: src/lyxtextclasslist.C:174 +msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Убедитесь, что файл \"textclass.lst\"" + +#: src/lyxtextclasslist.C:175 +msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" +msgstr "установлен корректно. Извините, должен Вас покинуть :-(" + +#: src/lyxtextclasslist.C:237 +msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" +msgstr "LyX не способен найти описание каких-либо форматов!" + +#: src/lyxtextclasslist.C:238 +#, fuzzy +msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" +msgstr "Проверьте содержимое файла \"textclass.lst\"" + +#: src/lyxtextclasslist.C:239 +msgid "Sorry, has to exit :-(" +msgstr "Извините, должен Вас покинуть :-(" + +#: src/lyxvc.C:89 src/lyxvc.C:122 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Сохранить документ и продолжать?" -#: src/lyxvc.C:107 +#: src/lyxvc.C:102 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Первоначальное описание" # -#: src/lyxvc.C:108 +#: src/lyxvc.C:103 msgid "(no initial description)" -msgstr "" +msgstr "(нет начального описания)" -#: src/lyxvc.C:113 +#: src/lyxvc.C:108 msgid "This document has NOT been registered." -msgstr "" +msgstr "Этот документ НЕ БЫЛ зарегистрирован." -#: src/lyxvc.C:139 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Сообщение для журнала сообщений" -#: src/lyxvc.C:142 +#: src/lyxvc.C:137 msgid "(no log message)" -msgstr "" +msgstr "(нет сообщений)" -#: src/lyxvc.C:157 +#: src/lyxvc.C:152 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Игнорировать все изменения и заливать?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:172 +#: src/lyxvc.C:167 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Когда Вы откатываетесь, теряются все изменения" -#: src/lyxvc.C:173 +#: src/lyxvc.C:168 msgid "to the document since the last check in." msgstr "в документ с момента последней заливки." -#: src/lyxvc.C:174 +#: src/lyxvc.C:169 msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Вы все еще хотите это сделать?" +msgstr "Вы все ещё хотите это сделать?" -# -#: src/lyxvc.C:277 -msgid "No VC History!" -msgstr "Нет VC-истории!" - -# -#: src/lyxvc.C:284 -msgid "VC History" -msgstr "VC-история" - -#: src/LyXView.C:370 src/minibuffer.C:242 -msgid " (Changed)" -msgstr "(Изменено)" - -#: src/LyXView.C:372 -msgid " (read only)" -msgstr "(только для чтения)" - -#: src/mathed/formula.C:911 src/mathed/formula.C:1257 -msgid "TeX mode" -msgstr "Режим LaTeX" - -#: src/mathed/formula.C:926 +#: src/mathed/formula.C:394 src/mathed/formula.C:407 msgid "No number" msgstr "Без номеров" -#: src/mathed/formula.C:929 +#: src/mathed/formula.C:394 src/mathed/formula.C:407 msgid "Number" msgstr "Номер" -#: src/mathed/formula.C:1128 -msgid "math text mode" -msgstr "математический текстовый режим" +#: src/mathed/formulabase.C:150 src/mathed/formulabase.C:862 +msgid "Math editor mode" +msgstr "Режим математического редактора" -#: src/mathed/formula.C:1137 +#: src/mathed/formulabase.C:646 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Неверное действие в математическом режиме!" -#: src/mathed/formulamacro.C:144 src/mathed/formulamacro.C:171 +#: src/mathed/formulamacro.C:120 msgid "Macro: " msgstr "Макрос: " -# -#: src/mathed/formulamacro.C:181 -msgid "Math macro editor mode" -msgstr "Режим математического редактора макросов" +#: src/minibuffer.C:127 +msgid "[End of history]" +msgstr "[Конец истории]" -#: src/mathed/math_forms.C:19 -msgid "Close " -msgstr "Закрыть " +#: src/minibuffer.C:136 +msgid "[Beginning of history]" +msgstr "[Начало истории]" -#: src/mathed/math_forms.C:22 -msgid "Functions" -msgstr "Функции" +#. No matches +#: src/minibuffer.C:154 src/minibuffer.C:220 src/minibuffer.C:246 +msgid " [no match]" +msgstr " [нет вхождений]" -#: src/mathed/math_forms.C:30 -msgid "╜ ш" +#: src/minibuffer.C:160 +msgid " [sole completion]" msgstr "" -#: src/mathed/math_forms.C:34 -msgid "╠ ╢" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:38 -msgid "ё @" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:42 -msgid "S Р" -msgstr "" - -#: src/mathed/math_forms.C:95 -msgid "Left|#L" -msgstr "Слева" - -#: src/mathed/math_forms.C:127 -msgid "OK " -msgstr "ОК " - -#: src/mathed/math_forms.C:140 -msgid "Columns " -msgstr "Колонки " - -#: src/mathed/math_forms.C:147 -msgid "Vertical align|#V" -msgstr "Верт. выравнивание" - -#: src/mathed/math_forms.C:152 -msgid "Horizontal align|#H" -msgstr "Гориз. выравнивание" - -#: src/mathed/math_forms.C:195 -msgid "OK " -msgstr "ОК " - -#: src/mathed/math_forms.C:206 -msgid "Thin|#T" -msgstr "Одинарный" - -#: src/mathed/math_forms.C:210 -msgid "Medium|#M" -msgstr "Средний" - -#: src/mathed/math_forms.C:214 -msgid "Thick|#H" -msgstr "Двойной" - -#: src/mathed/math_forms.C:218 -msgid "Negative|#N" -msgstr "Отрицательный" - -#: src/mathed/math_forms.C:222 -msgid "Quadratin|#Q" -msgstr "Четверной" - -#: src/mathed/math_forms.C:226 -msgid "2Quadratin|#2" -msgstr "Восьмерной" - -#: src/mathed/math_panel.C:116 -msgid "Delimiter" -msgstr "Разграничитель" - -#: src/mathed/math_panel.C:122 -msgid "Decoration" -msgstr "Декорация" - -#: src/mathed/math_panel.C:128 -msgid "Spacing" -msgstr "Промежуток" - -#: src/mathed/math_panel.C:134 -msgid "Matrix" -msgstr "Матрица" - -#: src/mathed/math_panel.C:330 -msgid "Top | Center | Bottom" -msgstr "Кверху | По центру | Книзу" - -#: src/mathed/math_panel.C:383 -msgid "Math Panel" -msgstr "Математическая панель" - -# -#: src/MenuBackend.C:263 -msgid "No Documents Open!" -msgstr "Нет открытых документов!%t" - -# -#: src/MenuBackend.C:311 -msgid "Ascii text as lines" -msgstr "Простой текст отдельными строками" - -# -#: src/MenuBackend.C:313 -msgid "Ascii text as paragraphs" -msgstr "Простой текст целыми абзацами" - -#: src/MenuBackend.C:416 -msgid "Quit|Q" -msgstr "Выход" - -# -#: src/MenuBackend.C:424 -msgid "LaTeX...|L" -msgstr "LaTeX..." - -#: src/MenuBackend.C:426 -msgid "LinuxDoc...|L" -msgstr "" - -# -#: src/MenuBackend.C:434 -msgid "Emphasize" -msgstr "Акцент " - -#: src/minibuffer.C:46 src/minibuffer.C:244 -msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Добро пожаловать в LyX!" - -#: src/minibuffer.C:64 -msgid "Executing:" -msgstr "Исполняю:" - -#. this is a hack -#: src/minibuffer.C:245 -msgid "* No document open *" -msgstr "* Нет открытых документов *" - -#: src/print_form.C:21 +#: src/print_form.C:22 msgid "File Type" msgstr "Тип файла" -#: src/print_form.C:25 +#: src/print_form.C:26 msgid "Command:|#C" msgstr "Команда:" -#: src/print_form.C:39 +#: src/print_form.C:40 msgid "DVI|#D" msgstr "DVI|#D" -#: src/print_form.C:41 +#: src/print_form.C:44 msgid "Postscript|#P" msgstr "Postscript|#P" -#: src/print_form.C:43 +#: src/print_form.C:48 msgid "LaTeX|#T" msgstr "LaTeX|#T" -#: src/print_form.C:46 +#: src/print_form.C:53 msgid "LyX|#L" msgstr "LyX|#L" -#: src/print_form.C:48 +#: src/print_form.C:57 msgid "Ascii|#s" msgstr "Ascii|#s" -#: src/spellchecker.C:286 -msgid "Spellchecker Options" -msgstr "Параметры проверки правописания" - -#: src/spellchecker.C:717 -msgid "Spellchecker" -msgstr "Проверка правописания" - -#: src/spellchecker.C:963 -msgid " words checked." -msgstr " слов проверено." - -#: src/spellchecker.C:965 -msgid " word checked." -msgstr " слово проверено." - -#: src/spellchecker.C:967 -msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Проверка правописания окончена!" - -# -#: src/spellchecker.C:971 -msgid "" -"The spell checker has died for some reason.\n" -"Maybe it has been killed." -msgstr "" -"Процесс ispell почему-то умер.\n" -"Возможно, кто-то его убил." - -#: src/sp_form.C:26 -msgid "Use language of document|#D" -msgstr "Использовать язык документа" - -#: src/sp_form.C:28 -msgid "Use alternate language:|#U" -msgstr "Использовать другой язык:" - -#: src/sp_form.C:34 -msgid "Treat run-together words as legal|#T" -msgstr "Допускать составные слова" - -#: src/sp_form.C:36 -msgid "Input Encoding switch to ispell|#I" -msgstr "Исходная кодировка ispell" - -#: src/sp_form.C:46 -msgid "Use alternate personal dictionary:|#P" -msgstr "Использовать другой личный словарь:" - -#: src/sp_form.C:48 -msgid "Extra special chars allowed in words:|#E" -msgstr "Допускать наличие в словах следущих символов:" - -#: src/sp_form.C:54 -msgid "Dictionary" -msgstr "Словарь" - -#: src/sp_form.C:86 -msgid "Replace" -msgstr "Заменить\nна" - -#: src/sp_form.C:88 -msgid "" -"Near\n" -"Misses" -msgstr "" -"Похожие\n" -"слова" - -#: src/sp_form.C:91 -msgid "Spellchecker Options...|#O" -msgstr "Параметры правописания..." - -#: src/sp_form.C:93 -msgid "Start spellchecking|#S" -msgstr "Проверить правописание" - -#: src/sp_form.C:95 -msgid "Insert in personal dictionary|#I" -msgstr "Добавить в личный словарь" - -#: src/sp_form.C:97 -msgid "Ignore word|#g" -msgstr "Пропустить слово" - -#: src/sp_form.C:99 -msgid "Accept word in this session|#A" -msgstr "Пропускать это слово и дальше" - -#: src/sp_form.C:101 -msgid "Stop spellchecking|#T" -msgstr "Остановить проверку" - -#: src/sp_form.C:103 -msgid "Close Spellchecker|#C^[" -msgstr "Закончить проверку" - -#: src/sp_form.C:106 -#, no-c-format -msgid "0 %" -msgstr "0 %" - -#: src/sp_form.C:110 -#, no-c-format -msgid "100 %" -msgstr "100 %" - -#: src/sp_form.C:113 -msgid "Replace word|#R" -msgstr "Заменить слово" - -#: src/support/filetools.C:159 -msgid "LyX Internal Error!" -msgstr "Внутренняя ошибка LyX!" - -#: src/support/filetools.C:160 -msgid "Could not test if directory is writeable" -msgstr "Невозможно проверить каталог на запись" - -#: src/support/filetools.C:410 +#: src/support/filetools.C:425 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Ошибка открытия каталога " -#: src/support/filetools.C:428 +#: src/support/filetools.C:445 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Ошибка удаления файла " -#: src/support/filetools.C:453 +#: src/support/filetools.C:469 src/support/filetools.C:505 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Ошибка создания временного каталога " -#: src/support/filetools.C:469 +#: src/support/filetools.C:486 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Ошибка удаления временного каталога " -#: src/support/filetools.C:522 +#: src/support/filetools.C:550 msgid "Internal error!" msgstr "Внутренняя ошибка!" -#: src/support/filetools.C:523 +#: src/support/filetools.C:551 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Вызов createDirectory с неверным именем" -#: src/support/filetools.C:528 +#: src/support/filetools.C:556 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Ошибка создания каталога " -#: src/support/filetools.C:1133 +#: src/support/filetools.C:1216 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Ошибка удаления файла автосохранения!" @@ -8850,75 +11633,61 @@ msgid "unknown" msgstr "неизвестная" # -#: src/tabular.C:1705 +#: src/tabular.C:1321 msgid "Warning:" msgstr "Предупреждение!" -#: src/tabular.C:1706 +#: src/tabular.C:1322 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" -msgstr "" +msgstr "Формат таблиц <5 более не поддерживается\n" -#: src/tabular.C:1707 +#: src/tabular.C:1323 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "" +msgstr "Возьмите старую версию LyX (< 1.1.x) для преобразования!" -#: src/text2.C:411 -msgid "Opened float" -msgstr "Открытый плавающий объект" - -#: src/text2.C:413 -msgid "Closed float" -msgstr "Закрытый плавающий объект" - -#: src/text2.C:456 -msgid "Nothing to do" -msgstr "Делать нечего" - -#: src/text2.C:1275 -msgid "" -"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " -"change." -msgstr "" -"Не определен шрифт изменений. Используйте 'Формат->Символы'\n" -"для определения шрифта изменений" - -#: src/text2.C:2198 src/text2.C:2311 -msgid "Don't know what to do with half floats." -msgstr "Не знаю что делать с половиной плавающего объекта." - -#: src/text2.C:2199 src/text2.C:2313 -msgid "sorry." -msgstr "извините." - -#: src/text.C:2003 +#: src/text.C:1894 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "" -"Вы не можете вставлять пробел в начале абзаца (см. Помощь|Самоучитель)." +msgstr "Вы не можете вставлять пробел в начале абзаца (см. Помощь|Самоучитель)." -#: src/text.C:2005 +#: src/text.C:1896 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Вы не можете вводить пробелы таким образом (см. Помощь|Самоучитель)." # -#: src/text.C:3462 src/text.C:3468 +#: src/text.C:3321 src/text.C:3323 msgid "Page Break (top)" msgstr "Разрыв страницы (сверху)" -#: src/text.C:3662 src/text.C:3668 +#. draw the additional space if needed: +#: src/text.C:3330 +msgid "Space above" +msgstr "Пространство сверху" + +#: src/text.C:3501 src/text.C:3503 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Разрыв страницы (снизу)" -#: src/text.C:3962 -msgid "You can't insert a float in a float!" -msgstr "Вы не можете вставлять плавающий объект в плавающий объект!" +#: src/text.C:3512 +msgid "Space below" +msgstr "Пространство снизу" -#: src/text.C:3970 -msgid "You can't insert a marginpar in a minipage!" -msgstr "Вы не можете вставить параграф-отступ в мини-страницу!" +#. Could only happen with user style +#: src/text2.C:1118 +msgid "" +"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " +"change." +msgstr "" +"Не определён шрифт изменений. Используйте 'Формат->Символы'\n" +"для определения шрифта изменений" -#: src/text.C:3997 -msgid "Float would include float!" -msgstr "Плавающий объект будет включать плавающий объект!" +#: src/text2.C:1157 +msgid "Nothing to index!" +msgstr "Индексировать нечего" + +# +#: src/text2.C:1161 +msgid "Cannot index more than one paragraph!" +msgstr "Невозможно индексировать более чем один абзац!"