mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
Update it.po
This commit is contained in:
parent
e947ca2551
commit
8b57f470c6
60
po/it.po
60
po/it.po
@ -6,8 +6,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-20 09:43+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-20 10:26+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2018-01-28 10:28+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2018-01-28 10:31+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Enrico Forestieri <forenr@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
"Language: it\n"
|
||||
@ -543,7 +543,8 @@ msgstr "Centrale"
|
||||
msgid "Bottom"
|
||||
msgstr "Inferiore"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:343
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:558
|
||||
msgid "Stretch"
|
||||
msgstr "Ad estensione"
|
||||
|
||||
@ -1073,7 +1074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per "
|
||||
"LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316
|
||||
msgid ""
|
||||
"Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current "
|
||||
"citation style supports this."
|
||||
@ -2392,7 +2393,7 @@ msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: "
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:464 src/insets/InsetListings.cpp:466
|
||||
msgid "Listing"
|
||||
msgstr "Listato"
|
||||
|
||||
@ -18109,17 +18110,17 @@ msgid "Paragraph Break|B"
|
||||
msgstr "Nuovo paragrafo|v"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
|
||||
#: src/Text3.cpp:1379 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
|
||||
#: src/Text3.cpp:1469 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
|
||||
msgid "Cut"
|
||||
msgstr "Taglia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
|
||||
#: src/Text3.cpp:1384 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
|
||||
#: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
|
||||
msgid "Copy"
|
||||
msgstr "Copia"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
|
||||
#: src/Text3.cpp:1325 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
|
||||
#: src/Text3.cpp:1415 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581
|
||||
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Incolla"
|
||||
@ -25625,14 +25626,14 @@ msgid "Document class not available"
|
||||
msgstr "Classe del documento non disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2719
|
||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252
|
||||
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:230
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:238 src/insets/InsetListings.cpp:261
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
|
||||
msgid "LyX Warning: "
|
||||
msgstr "Avviso di LyX: "
|
||||
|
||||
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2720
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:231 src/insets/InsetListings.cpp:239
|
||||
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
|
||||
msgid "uncodable character"
|
||||
msgstr "carattere intraducibile"
|
||||
@ -27923,27 +27924,27 @@ msgstr "Già in modalità espressione regolare"
|
||||
msgid "Regexp editor mode"
|
||||
msgstr "Modalità editore regexp"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1445
|
||||
#: src/Text3.cpp:1535
|
||||
msgid "Layout "
|
||||
msgstr "Layout "
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:1446
|
||||
#: src/Text3.cpp:1536
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " sconosciuto"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2129 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
|
||||
#: src/Text3.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1715
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Argomento mancante"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2281 src/Text3.cpp:2293
|
||||
#: src/Text3.cpp:2371 src/Text3.cpp:2383
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
msgstr "Insieme di caratteri"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2446
|
||||
#: src/Text3.cpp:2536
|
||||
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
|
||||
msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2447
|
||||
#: src/Text3.cpp:2537
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
|
||||
"The thesaurus is not functional.\n"
|
||||
@ -27955,7 +27956,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n"
|
||||
"istruzioni su come impostarlo."
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2514 src/Text3.cpp:2525
|
||||
#: src/Text3.cpp:2604 src/Text3.cpp:2615
|
||||
msgid "Paragraph layout set"
|
||||
msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo"
|
||||
|
||||
@ -29117,6 +29118,10 @@ msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")"
|
||||
msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)"
|
||||
msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314
|
||||
msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")."
|
||||
msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349
|
||||
msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")"
|
||||
msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")"
|
||||
@ -30578,10 +30583,6 @@ msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)"
|
||||
msgid "Longest label width"
|
||||
msgstr "Etichetta più lunga"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.h:40
|
||||
msgid "Nomenclature List Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni lista nomenclatura"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37
|
||||
msgid "Index Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni indice"
|
||||
@ -32414,15 +32415,15 @@ msgstr "DUPLICATA: "
|
||||
msgid "Horizontal line"
|
||||
msgstr "Linea orizzontale"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:253
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:262
|
||||
msgid "no more lstline delimiters available"
|
||||
msgstr "nessun delimitatore di linea disponibile"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:258
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:267
|
||||
msgid "Running out of delimiters"
|
||||
msgstr "Delimitatori esauriti"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:268
|
||||
msgid ""
|
||||
"For inline program listings, one character must be reserved\n"
|
||||
"as a delimiter. One of the listings, however, uses all available\n"
|
||||
@ -32436,11 +32437,11 @@ msgstr ""
|
||||
"nessuno da usare come delimitatore.\n"
|
||||
"Per il momento ho sostituito '!' con un avvertimento, ma occorre una verifica!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:338 src/insets/InsetListings.cpp:347
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:347 src/insets/InsetListings.cpp:356
|
||||
msgid "Uncodable characters in listings inset"
|
||||
msgstr "Caratteri intraducibili nell'inserto listati"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:339
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:348
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||||
@ -32459,7 +32460,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Invertire 'Usa caratteri non-TeX' in Documento > Impostazioni...\n"
|
||||
"potrebbe essere d'aiuto."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:348
|
||||
#: src/insets/InsetListings.cpp:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following characters in one of the program listings are\n"
|
||||
@ -33606,6 +33607,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Utente sconosciuto"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Nomenclature List Settings"
|
||||
#~ msgstr "Impostazioni lista nomenclatura"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for "
|
||||
#~ "en- and em-dashes"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user