diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6b0d84ebce..33c59e084a 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,11 @@ +2005-07-17 Jean-Marc Lasgouttes + + * postats.sh: make sure gettext language is english. + +2005-07-16 Jean-Marc Lasgouttes + + * postats.sh: update version. + 2005-07-15 Jean-Marc Lasgouttes * it.po: tweak from Kostantino diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a3ac00b2a6..01b2319637 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -1,13 +1,15 @@ -# translation of lyx-1.35x_it.po to Italiano +# translation of it.po to Italiano +# translation of lyx-1.3.6_it.po to Italiano # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Grazie a Lele Gaifax (leleATnautilus.homeip.net) per tutti i suoi suggerimenti e consigli # Kostantino , 2005. +# Kostantino , 2005. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: lyx-1.35x_it\n" +"Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-16 18:08+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-07-14 21:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-07-17 13:06+0200\n" "Last-Translator: Kostantino \n" "Language-Team: Italiano \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -3722,13 +3724,11 @@ msgstr "Forma&to prestabilito della carta:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:188 msgid "&Reset class options when document class changes" -msgstr "" -"&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" +msgstr "&Reimposta le opzioni della classe quando cambia la classe del documento" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:192 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" +msgstr "Imposta le opzioni della classe a quelle prestabilite quando cambia la classe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:203 msgid "External Applications" @@ -4539,8 +4539,7 @@ msgid "&View" msgstr "&Vista" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostra i contenuti del file segnato. E' possibile solo quando i file sono " "mostrati con il loro percorso." @@ -8185,8 +8184,7 @@ msgstr "Vedi Indice generale" #: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" -msgstr "" -"Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" +msgstr "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" #: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" @@ -8351,17 +8349,13 @@ msgstr "Si #: src/buffer.C:1246 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "" -"Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" +msgstr "Ho trovato un vecchio formato di LyX. Utilizza LyX 0.10.x per leggerlo!" #: src/buffer.C:1253 -#, fuzzy msgid "" "The file was created with a newer version of LyX, but the lyx2lyx script " "cannot convert it.\n" -msgstr "" -"Il file è stato creato con una versione più recente di LyX. Probabilmente è " -"questo che causa i problemi." +msgstr "Il file è stato creato con una versione più recente di LyX ma lo script lyx2lyx non lo può convertire.\n" #: src/buffer.C:1299 msgid "Warning!" @@ -8784,8 +8778,7 @@ msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "" -"lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" +msgstr "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" @@ -8890,8 +8883,7 @@ msgstr "nella classe del documento scelta" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." -msgstr "" -"Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." +msgstr "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." @@ -9548,12 +9540,11 @@ msgstr "Grassetto\t\\mathbf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "Bold symbol\t\\boldsymbol" -msgstr "" +msgstr "Simbolo grassetto\t\\boldsymbol" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 -#, fuzzy msgid "Sans serif\t\\mathsf" -msgstr "San serif\t\\mathsf" +msgstr "Sans serif\t\\mathsf" #: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Italic\t\\mathit" @@ -9889,8 +9880,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" -msgstr "" -"Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" +msgstr "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." @@ -9971,8 +9961,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see \"" -msgstr "" -"Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" +msgstr "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" #: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\"" @@ -10016,13 +10005,11 @@ msgstr "" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " -msgstr "" -" Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" +msgstr " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " -msgstr "" -" ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " +msgstr " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " #: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " @@ -10148,8 +10135,7 @@ msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine al valore inserito." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "" -"Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." +msgstr "Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." @@ -10423,8 +10409,7 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Oggetti di LyX a cui può essere assegnato un colore." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 -msgid "" -"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." +msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifica il colore dell'oggetto di LyX. Nota che allora devi premere il " "pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." @@ -10575,8 +10560,7 @@ msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -msgstr "" -" predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " +msgstr " predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" @@ -10746,8 +10730,7 @@ msgstr "Ricerca all'indietro." #. Set up the tooltip mechanism #: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 -msgid "" -"Export the buffer to this format before running the command below on it." +msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Esporta il buffer in questo formato prima di eseguire il comando contenuto " "in esso." @@ -11019,11 +11002,11 @@ msgstr "Avviso di LyX!" #: src/insets/insetbib.C:269 msgid "There are spaces in the paths to your BibTeX databases." -msgstr "" +msgstr "Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi archivi BibTeX." #: src/insets/insetbib.C:270 msgid "BibTeX will be unable to find them." -msgstr "" +msgstr "BibTeX non sarà in grado di trovarli." #: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" @@ -11124,8 +11107,7 @@ msgstr "Non #: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" -msgstr "" -"Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" +msgstr "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" #: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" @@ -12134,8 +12116,7 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup." #: src/lyxrc.C:1996 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "E' l'intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa " "nessun autosalvataggio." @@ -12253,8 +12234,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2058 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." -msgstr "" -"Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." +msgstr "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." #: src/lyxrc.C:2062 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" @@ -12297,16 +12277,14 @@ msgstr "" "lingua del documento." #: src/lyxrc.C:2091 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english" "\"." #: src/lyxrc.C:2096 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "" -"Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." +msgstr "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." #: src/lyxrc.C:2100 msgid "" @@ -12362,8 +12340,7 @@ msgstr "" "backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota." #: src/lyxrc.C:2128 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a " "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." @@ -12409,8 +12386,7 @@ msgstr "" "documento." #: src/lyxrc.C:2152 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." @@ -12616,8 +12592,7 @@ msgstr "Non riesco ad eliminare il file di autosalvataggio!" #: src/support/package.C:402 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" msgstr "" "Non riesco a determinare il percorso all'eseguibile di LyX dalla linea di " "comando %1%" @@ -12731,8 +12706,7 @@ msgstr "" #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" +msgstr "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" #: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" @@ -12802,3 +12776,4 @@ msgstr "Il marchio #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento." + diff --git a/po/postats.sh b/po/postats.sh index bd243153b9..4aa02db7d2 100755 --- a/po/postats.sh +++ b/po/postats.sh @@ -25,7 +25,7 @@ lyx_branch=BRANCH_1_3_X # GNU sed and grep have real problems dealing with 8-bit characters # in UTF-8 encoded environments. unset LANG - +LANGUAGE=C warning () { echo $* 1>&2