diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index da0faa2e35..6c67db54bb 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -4,20 +4,20 @@ # # Arantzazu Azpillaga Landa , 2003. # Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2003, 2004, 2005, 2006, 2010, 2011, 2012. -# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012. +# Iñaki Larrañaga Murgoitio , 2011, 2012, 2017, 2018. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx_2.0.0_eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2017-12-01 08:40+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-06-21 12:33+0200\n" -"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" -"Language-Team: Basque \n" +"POT-Creation-Date: 2017-10-13 11:34+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2018-02-09 20:12+0100\n" +"Last-Translator: Inaki Larranaga Murgoitio \n" +"Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 1.5\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:33 @@ -38,14 +38,12 @@ msgid "Copyright" msgstr "Copyright-a" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Build Info" -msgstr "Eraikitze-erroreak" +msgstr "Konpilazioaren informazioa" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:116 -#, fuzzy msgid "Release Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "Argitalpenaren oharrak" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:159 src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:83 @@ -57,7 +55,7 @@ msgstr "Taularen oharra" #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 msgid "&Close" msgstr "It&xi" @@ -67,7 +65,7 @@ msgstr "Bibliografia-gakoa" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:25 msgid "Ke&y:" -msgstr "" +msgstr "&Gakoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:35 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:78 msgid "The label as it appears in the document" @@ -82,22 +80,22 @@ msgid "" "Pass content of the `Label' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Eraman hitzez hitz 'Etiketa' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau " +"LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:368 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "Li&teral" -msgstr "Hitzez hitz" +msgstr "&Hitzez hitz" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26 msgid "Citation Style" msgstr "Aipamen-estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55 -#, fuzzy msgid "Sty&le format:" -msgstr "&Data-formatua:" +msgstr "E&stilo-formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:65 msgid "" @@ -105,59 +103,56 @@ msgid "" "respectively provide support for specific citation and bibliography styles. " "Expand to get more information." msgstr "" +"Estilo-formatu desberdinen hurbilkoren (natbib adibidez) hautapena, " +"urrenez urren aipamen eta bibliografia estilo zehatzen euskarria eskaintzen " +"duena. Zabaldu informazio gehiago eskuratzeko." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:75 -#, fuzzy msgid "&Variant:" -msgstr "Aldaera:" +msgstr "&Aldaera:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:94 msgid "Provides available cite style variants." -msgstr "" +msgstr "Aipuen estiloen aldaera erabilgarriak eskaintzen ditu." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:826 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:959 -#, fuzzy msgid "Opt&ions:" msgstr "&Aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 msgid "Here you can enter further options of the bibliography package" -msgstr "" +msgstr "Hemen bibliografia paketearen aukera gehiago sar ditzakezu" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:154 -#, fuzzy msgid "Biblatex &citation style:" -msgstr "Aipamen-&estiloa:" +msgstr "Biblatex &aipamen-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:164 msgid "The style that determines the layout of the citations" -msgstr "" +msgstr "Aipamenen diseinua zehazten duen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:180 src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:291 -#, fuzzy msgid "Reset to the preset default" -msgstr "Aldatu kolorea lehenetsira" +msgstr "Berrezarri aurre-ezarpen lehenetsira" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:183 -#, fuzzy msgid "Rese&t" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:201 msgid "Bibliography Style" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Bibliografia-estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:215 -#, fuzzy msgid "Biblate&x bibliography style:" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Biblate&x bibliografia-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:231 msgid "" "The style that determines the layout of the biblatex-generated bibliography" -msgstr "" +msgstr "'biblatex'-ek sortutako bibliografiaren diseinua zehazten duen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:244 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:73 #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211 @@ -167,57 +162,49 @@ msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251 msgid "Match biblatex bibliography with citation style" -msgstr "" +msgstr "Parekatu biblatex bibliografia aipamen-estiloarekin" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:254 -#, fuzzy msgid "&Match" -msgstr "Matematika" +msgstr "&Parekatu" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:265 -#, fuzzy msgid "Default BibTeX st&yle:" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "BibTeX-en e&stilo lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:281 msgid "" "Here, you can define a BibTeX style that is suggested in the BibTeX dialog " "by default" -msgstr "" +msgstr "BibTeX-en estilo bat defini dezakezu hemen, " #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Reset" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "&Berrezarri" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" msgstr "Hautatu hau bibliografia ataletan zatitzea nahi izanez gero" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Subdivided bibli&ography" -msgstr "Bibliografia &zatitua" +msgstr "Bibliografia &ataletan" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:328 -#, fuzzy msgid "Rescan style files" -msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia" +msgstr "Aztertu berriro estilo-fitxategiak" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:331 -#, fuzzy msgid "Re&scan" -msgstr "&Berreskaneatu" +msgstr "&Aztertu berriro" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:342 -#, fuzzy msgid "&Multiple bibliographies:" -msgstr "Bibliografia &zatitua" +msgstr "&Hainbat bibliografia:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:358 -#, fuzzy msgid "Generate a bibliography per defined unit." -msgstr "Ez da bibliografiarik definitu." +msgstr "Sortu bibliografia bat definitutako unitate bakoitzeko." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:376 msgid "" @@ -226,7 +213,6 @@ msgstr "" "Hemen bestelako programa bat edo BibTeX-en aukera zehatzak defini ditzakezu." #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:379 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "Bibliography Generation" msgstr "Bibliografiaren sorrera" @@ -257,12 +243,11 @@ msgstr "LyX: gehitu BibTeX datu-basea" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:31 msgid "&Databases found by LaTeX:" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-ek aurkitutako &datu-baseak:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:67 -#, fuzzy msgid "Rescan LaTeX's index for new databases and styles" -msgstr "Eskaneatu datu-base eta estilo berriak" +msgstr "Aztertu LaTeX-en indizeak datu-base eta estilo berrientzako" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:122 @@ -272,22 +257,19 @@ msgstr "&Berreskaneatu" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:81 msgid "" "Here you can enter a local BibTeX database name or browse your directory." -msgstr "" +msgstr "Idatzi BibTeX datu-base lokalaren izena edo arakatu zure direktorioa." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "&Local databases:" -msgstr "Datu-baseak:" +msgstr "Datu-base &lokalak:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:102 -#, fuzzy msgid "Here you can enter a local BibTeX database name" -msgstr "Sartu BibTeX datu-basearen izena" +msgstr "Lokaleko BibTeX datu-basearen izena sar dezakezu hemen" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:109 -#, fuzzy msgid "Browse your local directory" -msgstr "Ez dago erabiltzailearen direktoriorik" +msgstr "Arakatu lokaleko zure direktorioa" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:70 @@ -317,9 +299,8 @@ msgid "BibTeX database to use" msgstr "BibTeX datu-basea erabiltzeko" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Da&tabases" -msgstr "Datu-baseak:" +msgstr "&Datu-baseak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:48 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -380,17 +361,17 @@ msgid "&Content:" msgstr "&Edukia:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:340 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:224 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:223 src/insets/InsetBibtex.cpp:241 msgid "all cited references" msgstr "aipatutako erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:190 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:342 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:221 msgid "all uncited references" msgstr "aipatu gabeko erreferentzia guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:195 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:343 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 src/insets/InsetBibtex.cpp:222 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 src/insets/InsetBibtex.cpp:239 msgid "all references" msgstr "erreferentzia guztiak" @@ -403,7 +384,6 @@ msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Gehitu bibliografia &Aurk.-ra" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "O&ptions:" msgstr "Au&kerak:" @@ -412,6 +392,8 @@ msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." msgstr "" +"'biblatex' bibliografiaren komandoaren aukerak. Irakurri biblatex-en " +"eskuliburua xehetasun gehiagorako." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453 @@ -434,7 +416,7 @@ msgstr "&Ados" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:23 msgid "Type and Size" -msgstr "" +msgstr "Mota eta tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:32 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:103 msgid "Width value" @@ -456,9 +438,8 @@ msgid "Inner Bo&x:" msgstr "&Barneko kutxa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:87 -#, fuzzy msgid "Inner box type" -msgstr "Txertatu kutxa" +msgstr "Barneko kutxa mota" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:98 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1199 @@ -566,22 +547,22 @@ msgstr "Tiratu" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:103 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:391 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1549 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1300 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:209 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1296 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:845 msgid "Left" msgstr "Ezkerrean" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:396 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1556 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:852 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:846 msgid "Center" msgstr "Erdian" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:108 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:401 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1566 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1302 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:853 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:214 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1298 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:847 msgid "Right" msgstr "Eskuinean" @@ -590,57 +571,48 @@ msgid "Decoration" msgstr "Apainketa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:308 -#, fuzzy msgid "Decoration box types" -msgstr "Onartutako kutxa motak" +msgstr "Kutxa moten apainketa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:318 -#, fuzzy msgid "Thickness value" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "Lodieraren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 -#, fuzzy msgid "&Line thickness:" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "&Marraren lodiera:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 -#, fuzzy msgid "Separation value" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "Bereizmenaren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:345 -#, fuzzy msgid "Box s&eparation:" -msgstr "&Apainketa:" +msgstr "Kutxen &bereizmena:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:358 msgid "&Decoration:" msgstr "&Apainketa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:368 -#, fuzzy msgid "&Shadow size:" -msgstr "Letra-&tamaina:" +msgstr "&Itzalaren tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Size value" -msgstr "Zabaleraren balioa" +msgstr "Tamainaren balioa" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:412 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:55 msgid "Color" msgstr "Kolorea" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:434 -#, fuzzy msgid "Back&ground:" -msgstr "atzeko planoa" +msgstr "A&tzeko planoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:444 -#, fuzzy msgid "&Frame:" -msgstr "Markoa" +msgstr "&Markoa:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:20 msgid "&Available branches:" @@ -651,9 +623,8 @@ msgid "Select your branch" msgstr "Hautatu adarra" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:37 -#, fuzzy msgid "Inverted" -msgstr "Bihurtzaileak" +msgstr "Alderantzikatuta" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25 msgid "&New:[[branch]]" @@ -708,7 +679,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Kendu hautatutako adarra" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502 +#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585 msgid "&Remove" msgstr "&Kendu" @@ -741,19 +712,19 @@ msgstr "Gehitu &denak" #: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 -#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1387 -#: src/Buffer.cpp:4463 src/Buffer.cpp:4527 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:108 src/Buffer.cpp:1402 +#: src/Buffer.cpp:4546 src/Buffer.cpp:4610 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:69 #: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi" @@ -784,18 +755,18 @@ msgstr "&Tamaina:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:918 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:929 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1088 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1193 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1294 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1301 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2088 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2188 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2195 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2202 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2287 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2816 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1290 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1297 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2084 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2162 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2163 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2184 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2191 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2198 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2283 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2812 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2462 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2575 @@ -855,7 +826,6 @@ msgid "Huger" msgstr "Eskergena" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 -#, fuzzy msgid "&Custom bullet:" msgstr "Bulet &pertsonalizatua:" @@ -929,7 +899,7 @@ msgstr "Letra-multzoak" #: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373 #: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:246 #: lib/layouts/europecv.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2417 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:902 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -1000,9 +970,9 @@ msgstr "Aplikatu aldaketak &berehala" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:251 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:362 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139 msgid "&Apply" msgstr "&Aplikatu" @@ -1017,13 +987,12 @@ msgid "Close" msgstr "Itxi" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 -#, fuzzy msgid "&Filter:" -msgstr "Iragazkia:" +msgstr "&Iragazkia:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Hautatu eremuak iragazkiak aplikatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:420 msgid "All fields" @@ -1031,7 +1000,7 @@ msgstr "Eremu guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 msgid "Select the entry types on which the filter applies" -msgstr "" +msgstr "Hautatu sarrera motak iragazkiak aplikatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 msgid "All entry types" @@ -1039,12 +1008,11 @@ msgstr "Sarrera mota guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:93 msgid "Click for more filter options" -msgstr "" +msgstr "Egin klik iragazkien aukera gehiagorako" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:96 -#, fuzzy msgid "O&ptions" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "&Aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:116 msgid "A&vailable Citations:" @@ -1070,12 +1038,10 @@ msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Mugitu hautatutako aipamena beherantz (Ktrl+Behera)" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:229 -#, fuzzy msgid "Selected &Citations:" msgstr "&Hautatutako aipamenak:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Formatting" msgstr "Formatua ematea" @@ -1084,22 +1050,22 @@ msgid "Citation st&yle:" msgstr "Aipamen-&estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 -#, fuzzy msgid "Text befo&re:" msgstr "A&urreko testua:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:309 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" -msgstr "" +msgstr "Erabiliko den aipamen-estiloa, estilo desberdinak eskaini badira" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." msgstr "" +"Erreferentziaren aurretik doan testua (adib. \"cf.\"), uneko aipamen-estiloak " +"onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 -#, fuzzy msgid "&Text after:" msgstr "A&tzeko testua:" @@ -1108,21 +1074,28 @@ msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." msgstr "" +"Erreferentziaren atzetik doan testua (adib. orrialdeak), uneko " +"aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"'Aurreko testua' eta 'Atzeko testua' eremuetako edukia hitzez hitz igortzen " +"dizkio LaTeX-i. " +"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:388 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Derrigortu maiuskulak izenetan (\"Enbata Lurrikaraenea\", ez \"enbata " +"Lurrikaraenea\"), " +"uneko aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 -#, fuzzy msgid "Force upcas&ing" msgstr "Derrigortu &maiuskulak" @@ -1131,11 +1104,12 @@ msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." msgstr "" +"Zerrendatu beti egile guztiak (\"eta besteak.\" erabili ordez), uneko " +"aipamen-estiloak onartzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:347 -#, fuzzy msgid "All aut&hors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Egile &guztiak" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:430 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:744 @@ -1150,7 +1124,6 @@ msgid "App&ly" msgstr "&Aplikatu" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Font Colors" msgstr "Letra-koloreak" @@ -1177,13 +1150,12 @@ msgid "Greyed-out notes:" msgstr "Ohar grisak:" #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:118 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:256 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1801 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1831 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1797 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1827 msgid "&Change..." msgstr "&Aldatu..." #: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:165 -#, fuzzy msgid "Background Colors" msgstr "Atzeko planoko koloreak" @@ -1244,7 +1216,7 @@ msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" msgstr "" -"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzeko dokumentuaren " +"Aldaketen jarraipena aktibatzen du eta aldaketak emaitzako dokumentuaren " "LaTeX-eko irteeran erakusten ditu." #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:181 @@ -1277,10 +1249,11 @@ msgid "" "Swap left and right delimiter type (while reversing to the appropriate " "direction)" msgstr "" +"Trukatu ezker- eta eskuin-mugatzaile mota (norabide egokian alderantzikatuz)" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:265 msgid "S&wap && Reverse" -msgstr "" +msgstr "&Trukatu eta alderantzikatu" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 msgid "Reset to the default settings for the document class" @@ -1340,17 +1313,20 @@ msgstr "Ikusi &egunkari osoa..." #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:93 msgid "Attempt to show the output even if there were compilation errors" -msgstr "" +msgstr "Saiatu irteera erakusten nahiz eta konpilazioko errore batzuk egon" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:96 msgid "Show Output &Anyway" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi irteera &dena den" #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:103 msgid "" "Selecting an error will show the error message in the panel below and the " "cursor will jump to the location in the document where the error occurred." msgstr "" +"Errore bat hautatzean azpiko panelean erroreari dagokion mezua bistaratuko " +"da, " +"eta kurtsorea dokumentuaren errorea gertatu den lekuan kokatuko da." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:35 msgid "F&ile" @@ -1537,7 +1513,7 @@ msgstr "Ordeztu &honekin:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak bilaketan" +msgstr "Bereizi maiuskulak/minuskulak bilaketan" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 msgid "Case &sensitive" @@ -1573,7 +1549,7 @@ msgstr "&Ordeztu" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "" +msgstr "Maius+Sartu zuzenean atzerantz bilatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 @@ -1600,10 +1576,9 @@ msgstr "Bilaketa zein esparrura murriztuko den" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 msgid "Scope" -msgstr "" +msgstr "Esparrua" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 -#, fuzzy msgid "C&urrent document" msgstr "Uneko &dokumentua" @@ -1628,7 +1603,6 @@ msgid "&Open documents" msgstr "&Ireki dokumentuak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "&All manuals" msgstr "E&skuliburu guztiak" @@ -1641,7 +1615,6 @@ msgstr "" "murriztuko da bilaketa" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 -#, fuzzy msgid "I&gnore format" msgstr "Ez ikusi egin &formatuari" @@ -1662,14 +1635,12 @@ msgid "&Expand macros" msgstr "&Zabaldu makroak" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -#, fuzzy msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Murriztu bilaketa hitz osoetara soilik" +msgstr "Murriztu bilaketa matematikaren inguruneetara soilik" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 -#, fuzzy msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" +msgstr "Bilatu &soilik matematikatan" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 @@ -1694,7 +1665,7 @@ msgstr "&Orriaren goian" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:62 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "&Ezikusi LaTeX-eko arauak" +msgstr "&Ez ikusi LaTeX-eko arauak" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:69 msgid "Here de&finitely" @@ -1734,7 +1705,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:23 msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)" -msgstr "&Erabili TeX-ekoak ez diren letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)" +msgstr "&Erabili ez-TeX letra-tipoak (XeTeX/LuaTeX bidez)" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:30 msgid "&Default family:" @@ -1745,14 +1716,12 @@ msgid "Select the default family for the document" msgstr "Hautatu dokumentuaren letra-familia lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:49 -#, fuzzy msgid "&Base size:" msgstr "&Oinarri-tamaina:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:81 -#, fuzzy msgid "&LaTeX font encoding:" -msgstr "LaTe&X kodeketa:" +msgstr "LaTe&X letra-kodeketa:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:44 msgid "Specify the font encoding (e.g., T1)." @@ -1803,14 +1772,12 @@ msgstr "" "doitzeko" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:236 -#, fuzzy msgid "&Math:" -msgstr "Matematika" +msgstr "&Matematika:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:246 -#, fuzzy msgid "Select the math typeface" -msgstr "Hautatu erromatar (serif) familia" +msgstr "Hautatu matematikaren familia" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:253 msgid "C&JK:" @@ -1827,16 +1794,14 @@ msgstr "" "Erabili maiuskula txikien benetako forma bat, letra-tipoak eskaintzen badu." #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273 -#, fuzzy msgid "Use true s&mall caps" -msgstr "Erabili benetako &Maiuskula txikiak" +msgstr "Erabili benetako &maiuskula txikiak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280 msgid "Use old style instead of lining figures" msgstr "Erabili estilo zaharra diseinu linealen ordez" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:283 -#, fuzzy msgid "Use &old style figures" msgstr "Erabili estilo &zaharreko irudiak" @@ -1845,20 +1810,25 @@ msgid "" "Activate extensions such as character protrusion and font expansion via the " "microtype package" msgstr "" +"Aktibatu hedapenak karaktereak konkortu eta letra-tipoak hedatzeko " +"\"microtype\" paketearen bidez" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:293 msgid "Enable micr&o-typographic extensions" -msgstr "" +msgstr "Gaitu hedapen mikr&o-tipografikoak" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:300 msgid "" "Use font ligatures -- and --- instead of \\textendash and \\textemdash for " "en- and em-dashes" msgstr "" +"Erabili letra-tipoen -- eta --- bezalako loturak \\textendash eta " +"\\textemdash " +"erabili beharrean marratxo labur eta luzeentzako" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:303 msgid "Output en- and &em-dashes as ligatures" -msgstr "" +msgstr "Atera marratxo labur eta luzeak lotura gisa" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:51 msgid "&Graphics" @@ -1882,7 +1852,6 @@ msgid "Set &height:" msgstr "Ezarri &altuera:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:173 -#, fuzzy msgid "&Scale graphics (%):" msgstr "&Grafikoaren eskala (%):" @@ -1917,7 +1886,6 @@ msgid "Or&igin:" msgstr "&Jatorria:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:279 -#, fuzzy msgid "A&ngle (degrees):" msgstr "&Angelua (graduak):" @@ -1928,18 +1896,19 @@ msgstr "Irudien fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 msgid "&Coordinates and Clipping" -msgstr "" +msgstr "&Koordenatuak eta mozketa" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 msgid "" "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " "viewport for PDF output)" msgstr "" +"Moztu azpian zehaztutako koordenatuetara (DVI/PS irteeren muga-koadroa, " +"PDF irteeraren leihatila)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 -#, fuzzy msgid "Clip to c&oordinates" -msgstr "Moztu muga-koadroaren balioetara" +msgstr "Moztu &koordenatuetara" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 @@ -1956,6 +1925,9 @@ msgid "" "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " "files, graphic dimensions in case of other file types)" msgstr "" +"Irakurri koordenatuak fitxategitik (muga-koadroaren balioa PostScript " +"fitxategien kasuan, " +"dimentsio grafikoak beste fitxategi motetan)" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 @@ -1967,7 +1939,6 @@ msgid "LaTeX &options:" msgstr "LaTeX &aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:556 -#, fuzzy msgid "" "Enable LyX to preview this graphics, if graphics previewing is not disabled " "at application level (see Preferences dialog)." @@ -1981,7 +1952,6 @@ msgid "Sho&w in LyX" msgstr "&Erakutsi LyX-en" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:605 -#, fuzzy msgid "Sca&le on screen (%):" msgstr "Pantailaren &eskala (%):" @@ -1994,7 +1964,6 @@ msgid "Graphics Group" msgstr "Grafikoen taldea" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 -#, fuzzy msgid "Assigned &to group:" msgstr "Taldeari e&sleituta:" @@ -2078,7 +2047,7 @@ msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi baten ondoren" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 lib/layouts/acmart.layout:684 #: lib/layouts/acmart.layout:702 lib/layouts/amsdefs.inc:160 #: lib/layouts/minimalistic.module:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:212 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:541 lib/layouts/stdinsets.inc:544 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:534 lib/layouts/stdinsets.inc:537 msgid "URL" msgstr "URLa" @@ -2101,6 +2070,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Name' field literally to LaTeX. Check this if you want " "to enter LaTeX code." msgstr "" +"Eraman hitzez hitz 'Izena' eremuaren edukia LaTeX-era. Aktibatu hau " +"LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:106 msgid "Specify the link target" @@ -2123,9 +2094,8 @@ msgid "Link to an email address" msgstr "Estekatu helbide elektronikoa" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 -#, fuzzy msgid "E&mail" -msgstr "Helb. el." +msgstr "&Helb. el." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 msgid "Link to a file" @@ -2133,7 +2103,7 @@ msgstr "Estekatu fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Fi&le" -msgstr "" +msgstr "&Fitxategia" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:36 msgid "Listing Parameters" @@ -2187,11 +2157,11 @@ msgstr "Fitxategi-izena sartzeko" msgid "&Include Type:" msgstr "&Txertatze mota:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:383 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:293 src/insets/InsetInclude.cpp:390 msgid "Include" msgstr "Sartu" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:373 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 src/insets/InsetInclude.cpp:380 msgid "Input" msgstr "Sarrera" @@ -2199,8 +2169,8 @@ msgstr "Sarrera" msgid "Verbatim" msgstr "Hitzez hitz" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1298 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1304 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1305 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1311 msgid "Program Listing" msgstr "Programaren zerrenda" @@ -2228,7 +2198,6 @@ msgstr "" "dagokion aukerak zehaztu." #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:198 -#, fuzzy msgid "Index Generation" msgstr "Indizearen sorrera" @@ -2326,9 +2295,8 @@ msgid "New Inset" msgstr "Txertakuntza berria" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Document &Class" -msgstr "Dokumentu-klasea" +msgstr "Dokumentu-&klasea" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45 msgid "Click to select a local document class definition file" @@ -2340,7 +2308,6 @@ msgid "&Local Layout..." msgstr "&Lokaleko diseinua..." #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 -#, fuzzy msgid "Class Options" msgstr "Klasearen aukerak" @@ -2393,12 +2360,10 @@ msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:72 -#, fuzzy msgid "&Quote style:" msgstr "&Komatxo-estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "Language pa&ckage:" msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:" @@ -2420,12 +2385,10 @@ msgid "Encoding" msgstr "Kodeketa" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:147 -#, fuzzy msgid "Lan&guage default" msgstr "Hizkuntza &lehenetsia" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:170 -#, fuzzy msgid "Othe&r:" msgstr "&Bestelakoa:" @@ -2435,10 +2398,14 @@ msgid "" "If this is not selected, the quotation marks will stick with the style they " "have been inserted with." msgstr "" +"Irteerako komatxo ikurrak, goian hautatutako estilora automatikoki egokituko " +"direnak. Ez bada hautatzen, komatxo ikurrak txertatu izan diren estiloarekin " +"geratuko " +"dira." #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:193 msgid "Use d&ynamic quotation marks" -msgstr "" +msgstr "Erabili komatxo-marka &dinamikoak" #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22 msgid "Of&fset:" @@ -2471,15 +2438,15 @@ msgstr "Berrelikaduraren leihoa" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" -msgstr "" +msgstr "Aukeratu LaTeX paketea kodearen sintaxia nabarmentzeko" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 msgid "&Syntax Highlighting Package:" -msgstr "" +msgstr "&Sintaxiaren nabarmentzeko paketea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:331 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 lib/layouts/stdinsets.inc:382 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:388 src/insets/InsetCaption.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 lib/layouts/stdinsets.inc:324 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:330 lib/layouts/stdinsets.inc:375 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:381 src/insets/InsetCaption.cpp:388 #: src/insets/InsetListings.cpp:455 src/insets/InsetListings.cpp:457 msgid "Listing" msgstr "Zerrenda" @@ -2686,9 +2653,8 @@ msgid "&Update" msgstr "&Eguneratu" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:111 -#, fuzzy msgid "&Open Containing Directory" -msgstr "&Laneko direktorioa:" +msgstr "&Ireki daukan direktorioa:" #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:131 msgid "&Go!" @@ -2715,7 +2681,6 @@ msgid "Use the margin settings provided by the document class" msgstr "Erabili dokumentu-klaseak eskaintzen dituen marjinen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "&Default margins" msgstr "Marjina &lehenetsiak" @@ -2748,7 +2713,6 @@ msgid "&Foot skip:" msgstr "&Oin-jauzia:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "&Column sep:" msgstr "&Zutabe ber.:" @@ -2838,45 +2802,40 @@ msgid "decoration type / matrix border" msgstr "apainketa mota / matrizearen ertza" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "All packages:" -msgstr "paketea" +msgstr "Pakete guztiak:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:27 -#, fuzzy msgid "Load A&utomatically" -msgstr "automatikoki" +msgstr "Kargatu &automatikoki" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:34 msgid "Load Alwa&ys" -msgstr "" +msgstr "Kargatu &beti" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:41 -#, fuzzy msgid "Do &Not Load" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez kargatu" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:48 msgid "Indent displayed formulas instead of centering" -msgstr "" +msgstr "Koskatu bistaratutako ekuazioak zentratu ordez" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Indent &Formulas" -msgstr "Lerroko formula|l" +msgstr "Lerroko &ekuazioak" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:67 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 msgid "Size of the indentation" msgstr "Koskaren tamaina" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "Formula numbering side:" -msgstr "Darabilen formatua" +msgstr "Ekuazioen zenbaketen aldea:" #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:157 msgid "Side where formulas are numbered" -msgstr "" +msgstr "Ekuazioak zenbatuko diren aldea" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:60 msgid "A&vailable:" @@ -2901,14 +2860,12 @@ msgid "Nomenclature" msgstr "Nomenklatura" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:22 -#, fuzzy msgid "Sy&mbol:" msgstr "&Ikurra:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:39 -#, fuzzy msgid "Des&cription:" -msgstr "Azalpena:" +msgstr "&Azalpena:" #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:56 msgid "Sort &as:" @@ -2919,6 +2876,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Symbol' and `Description' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" +"Igorri 'Ikurra' eta 'Azalpena' eremuetako edukia hitzez hitz LaTeX-era. " +"Aktibatu hau LaTeX kodea sartzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:48 src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:48 msgid "Type" @@ -2965,14 +2924,12 @@ msgid "Specify the default output format (for view/update)" msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (ikusi/eguneratu menuentzako)." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:64 -#, fuzzy msgid "De&fault output format:" msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:86 -#, fuzzy msgid "LyX Format" -msgstr "&Formatua:" +msgstr "LyX-en &formatua:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:98 msgid "" @@ -2981,21 +2938,26 @@ msgid "" "changes, or the document directory path). Disabling this option plays nicer " "in collaborative settings and with version control systems." msgstr "" +"Gorde parametro guztiak LyX fitxategian, askotan trukatzen direnak edo " +"erabiltzailearekiko zehatzak direnak barne (jarraitu diren aldaketen irteera " +"edo dokumentuaren direktorioaren bide-izena bezala). Aukera hau desgaitzean " +"hobeto moldatzen da auzo-laneko ezarpenetan eta bertsio-kontrol sistemetan." #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:101 msgid "Save &transient properties" -msgstr "" +msgstr "Gorde &behin-behineko propietateak" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:111 msgid "" "Runs the LaTeX backend with the -shell-escape option (Warning: use only when " "really necessary)" msgstr "" +"Exekutatu LaTeX motorra '-shell-escape' aukerarekin (abisua: benetan " +"beharrezkoa denean soilik erabili)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:114 -#, fuzzy msgid "&Allow running external programs" -msgstr "Errorea kanpoko komandoak exekutatzean." +msgstr "&Baimendu kanpoko programak exekutatzea" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:121 msgid "Enable forward/reverse search between editor and output (e.g., SyncTeX)" @@ -3004,14 +2966,12 @@ msgstr "" "SyncTeX)" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:124 -#, fuzzy msgid "S&ynchronize with output" msgstr "&Sinkronizatu irteerarekin" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:141 -#, fuzzy msgid "C&ustom macro:" -msgstr "Pertsonalizatu makroa:" +msgstr "&Pertsonalizatu makroa:" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:151 msgid "Custom LaTeX preamble macro" @@ -3051,7 +3011,7 @@ msgstr "Irudiak" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:639 lib/languages:108 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:245 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:724 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3146,25 +3106,22 @@ msgid "&Bookmarks" msgstr "&Laster-markak" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 -#, fuzzy msgid "G&enerate bookmarks (toc)" -msgstr "&Sortu laster-markak" +msgstr "&Sortu laster-markak (aurk.)" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "&Zenbatutako laster-markak" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 -#, fuzzy msgid "&Open bookmark tree" -msgstr "&Ireki laster-markak" +msgstr "&Ireki laster-marken zuhaitza" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 msgid "Number of levels" msgstr "Maila kopurua" #: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 -#, fuzzy msgid "Additional O&ptions" msgstr "&Aukera gehigarriak" @@ -3198,14 +3155,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:162 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 msgid "Page Layout" msgstr "Orri-diseinua" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:171 -#, fuzzy msgid "Page &style:" -msgstr "Goiburu eta oinaren &estiloa:" +msgstr "Orri-&estiloa:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:187 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -3259,7 +3215,7 @@ msgstr "Bikoitza" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:747 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:755 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:878 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:930 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1094 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1295 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1291 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:913 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:941 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:968 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2316 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 @@ -3424,11 +3380,11 @@ msgstr "&laster-menuaren atzerapena (s)" msgid "" "Words with less than the specified number of characters will not be " "completed." -msgstr "" +msgstr "Zehaztutako karaktere kopuru baino gutxiagoko hitzak ez dira osatuko." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250 msgid "Minimum characters for words that should be completed" -msgstr "" +msgstr "Hitzaren gutxieneko karaktereak osatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275 msgid "" @@ -3490,41 +3446,40 @@ msgid "&Enabled" msgstr "&Gaituta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274 -#, fuzzy msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "&Gehienezko adina (egunak):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "Security" -msgstr "" +msgstr "Segurtasuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "" +msgstr "&Debekatu 'needauth' bihurtzaileak erabiltzea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 msgid "" "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." msgstr "" +"Gaitzean, 'needauth' aukerarekin bihurtzaileak erabiltzea debekatuko da." #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 -#, fuzzy msgid "Use need&auth option" -msgstr "EpigrafeaErdiratua" +msgstr "Erabili 'need&auth' aukera" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 msgid "" "When enabled, ask user before launching any external converter with the " "'needauth' option." msgstr "" +"Gaitzean, galdetu erabiltzaileari 'needauth' aukera darabilen kanpoko " +"bihurtzailea abiarazi aurretik." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 -#, fuzzy msgid "Display &graphics" msgstr "Bistaratu &grafikoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:51 -#, fuzzy msgid "Instant &preview:" msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" @@ -3542,7 +3497,6 @@ msgid "On" msgstr "Aktibatuta" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Preview si&ze:" msgstr "Aurrebistaren &tamaina:" @@ -3559,9 +3513,8 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Markatu paragrafoen amaiera" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "Session Handling" -msgstr "Letra-tipoen kudeaketa" +msgstr "Saioaren kudeaketa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:38 msgid "Restore window layouts and &geometries" @@ -3584,23 +3537,20 @@ msgid "&Clear all session information" msgstr "&Garbitu saio guztien informazioa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85 -#, fuzzy msgid "Backup && Saving" -msgstr "Babeskopiak huts egin du" +msgstr "Babeskopia eta gordetzea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:94 -#, fuzzy msgid "Backup &original documents when saving" -msgstr "Egin jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean" +msgstr "Egin &jatorrizko dokumentuen babeskopia gordetzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:103 msgid "&Backup documents, every" msgstr "Dokumentuen &babeskopia" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "&minutes" -msgstr "minuturo" +msgstr "&minuturo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:145 msgid "" @@ -3608,11 +3558,13 @@ msgid "" "format by default. Existing documents will still be saved in their current " "state (compressed or uncompressed)." msgstr "" +"Aktibatuta badago, dokumentu berriak konprimitutako bitar formatuan " +"gordeko dira lehenetsi gisa. Aurrez existitzen diren dokumentuak haien uneko " +"egoeran (konprimituta edo gabe) gordetzen jarraituko dira" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148 -#, fuzzy msgid "&Save new documents compressed by default" -msgstr "&Gorde dokumentuak konprimituta lehenetsi gisa" +msgstr "&Gorde dokumentu berriak konprimituta lehenetsi gisa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:155 msgid "" @@ -3620,23 +3572,23 @@ msgid "" "document. This allows moving the document elsewhere and still finding the " "included files." msgstr "" +"Aktibatzen bada, dokumentuaren direktorioaren bide-izena dokumentuan " +"gordeko da. Honek dokumentua beste nonbaitera lekuz aldatzea baimentzen du, " +"txertatutako fitxategiak bilatzen jarraitzeko aukera emanez." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:158 -#, fuzzy msgid "Save the &document directory path" -msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" +msgstr "Gorde &dokumentuaren direktorioaren bide-izena" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:168 msgid "Windows && Work Area" -msgstr "" +msgstr "Leihoak eta laneko areak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:177 -#, fuzzy msgid "Open documents in &tabs" -msgstr "&Ireki dokumentuak fitxetan" +msgstr "Ireki dokumentuak &fitxetan" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:184 -#, fuzzy msgid "" "Whether to open documents in an already running instance of LyX. (Set the " "LyXServer pipe path and restart LyX to enable this feature)" @@ -3646,9 +3598,8 @@ msgstr "" "eginbide honek eragina izan dezan." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:187 -#, fuzzy msgid "Use s&ingle instance" -msgstr "Instantzia &bakuna" +msgstr "Erabili instantzia &bakuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194 msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left." @@ -3656,27 +3607,24 @@ msgstr "" "Ixteko botoia fitxa bakoitzean kokatu edo soilik goi ezkerrean adierazten du." #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197 -#, fuzzy msgid "Displa&y single close-tab button" -msgstr "Fitxak &ixteko botoi bakuna" +msgstr "Bistaratu fitxak &ixteko botoi bakuna" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:206 msgid "Closing last &view:" -msgstr "" +msgstr "Azken &ikuspegia ixtea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Closes document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Dokumentua ixten du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:222 -#, fuzzy msgid "Hides document" -msgstr "Dokumentu berria" +msgstr "Dokumentua ezkutatzen du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:227 msgid "Ask the user" -msgstr "" +msgstr "Galdetu erabiltzaileari" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" @@ -3707,9 +3655,8 @@ msgid "Skip trailing non-word characters" msgstr "Saltatu amaierako karaktere ez-alfazenbakizkoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "Use M&ac-style cursor movement" -msgstr "Erabili Mac-estiloa &hitzen artean kurtsorea mugitzeko" +msgstr "Erabili &Mac-estiloaren kurtsore-mugimendua" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:107 msgid "Sort &environments alphabetically" @@ -3753,9 +3700,8 @@ msgid "Hide &menubar" msgstr "Ezkutatu &menu-barra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "Hide sta&tusbar" -msgstr "Ezkutatu &fitxa-barra" +msgstr "Ezkutatu e&goera--barra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:209 msgid "&Limit text width" @@ -3790,12 +3736,10 @@ msgid "Vector &graphics format" msgstr "Bektore &grafikoen formatua" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:97 -#, fuzzy msgid "S&hort name:" msgstr "Izen &laburra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:110 -#, fuzzy msgid "E&xtensions:" msgstr "L&uzapenak:" @@ -3805,7 +3749,7 @@ msgstr "&MIME:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:136 msgid "Shortc&ut:" -msgstr "L&asterbidea:" +msgstr "L&aster-tekla:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:149 msgid "Ed&itor:" @@ -3820,45 +3764,47 @@ msgid "Co&pier:" msgstr "&Kopiatzailea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202 -#, fuzzy msgid "" "Specification of the default output formats when using specific LaTeX " "variants" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "" +"Irteerako formatu lehenetsiaren zehaztapena LaTeX-en aldaera zehatzak " +"erabiltzean." #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205 -#, fuzzy msgid "Default Output Formats" -msgstr "Irteerako formatu &lehenetsia:" +msgstr "Irteerako formatu lehenetsiak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:240 -#, fuzzy msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "" +"Dokumentuen irteerako formatu lehenetsia ez-TeX letra-tipoekin " +"erabiltzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260 msgid "" "This is the default output format for LyX documents, except for DocBook " "classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents" msgstr "" +"Hau LyX dokumentuen irteerako formatu lehenetsia da, " +"DocBook klasekoak, ez-TeX letra-tipoak darabilten dokumentuak eta " +"japonierako dokumentuak izan ezik" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267 -#, fuzzy msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)" -msgstr "Zehaztu irteerako formatu lehenetsia (PDF)LaTeX erabiltzean." +msgstr "Japonierako dokumentuen irteerako formatu lehenetsia (pLaTeX erabiliz)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:274 msgid "With n&on-TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "TeX &ez diren letra-tipoekin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:284 msgid "With &TeX fonts:" -msgstr "" +msgstr "&TeX letra-tipoekin:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294 -#, fuzzy msgid "&Japanese:" -msgstr "Japoniera" +msgstr "&Japoniera:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33 msgid "&E-mail:" @@ -3882,7 +3828,7 @@ msgstr "Erabili teklatu-m&apa" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 msgid "&Primary:" -msgstr "" +msgstr "&Nagusia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 @@ -3890,7 +3836,6 @@ msgid "Br&owse..." msgstr "Ar&akatu..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 -#, fuzzy msgid "S&econdary:" msgstr "B&igarrena:" @@ -3926,13 +3871,13 @@ msgstr "" msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" +"Hau aktibatzen bada, saguaren erdiko botoiak azken hautapena itsatsiko du" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 msgid "&Middle mouse button pasting" -msgstr "" +msgstr "Saguaren &erdiko botoiarekin itsastea" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 -#, fuzzy msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Korritze-gurpilaren zooma" @@ -3968,7 +3913,7 @@ msgstr "Hizkuntza-pa&ketea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1090 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2209 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:912 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:940 msgid "Automatic" msgstr "Automatikoa" @@ -4000,9 +3945,8 @@ msgid "The LaTeX command that ends a switch to a foreign language" msgstr "LaTeX komandoa, kanpoko hizkuntzaren aldaketa amaitzeko" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:135 -#, fuzzy msgid "Default decimal &separator:" -msgstr "Dezimalen bereizlean" +msgstr "Dezimalen &bereizle lehenetsia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:161 msgid "Default length &unit:" @@ -4053,7 +3997,6 @@ msgid "Mark &foreign languages" msgstr "Markatu &kanpoko hizkuntzak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:217 -#, fuzzy msgid "Right-to-Left Language Support" msgstr "'Eskuin->ezker' hizkuntzen euskarria" @@ -4089,7 +4032,6 @@ msgstr "" "DVI ikustaile batzuen paper-tamaina ezartzeko hautazko bandera (-paper)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "P&rocessor:" msgstr "&Prozesadorea:" @@ -4103,9 +4045,8 @@ msgid "Processor for &Japanese:" msgstr "&Japonieraren prozesadorea:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:150 -#, fuzzy msgid "Options:" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:160 msgid "Specific BibTeX command and options for pLaTeX (Japanese)" @@ -4128,7 +4069,6 @@ msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:299 -#, fuzzy msgid "&CheckTeX command:" msgstr "Chec&kTeX komandoa:" @@ -4137,15 +4077,14 @@ msgid "&Nomenclature command:" msgstr "&Nomenklaturaren komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:324 -#, fuzzy msgid "" "Select whether LyX should output Windows or Cygwin style paths to LaTeX " "files. Change the default only if the TeX engine was not correctly detected " "at configure time. Warning: Your changes here will not be saved." msgstr "" "Hautatu LyX-ek Windows edo Cygwin motako bide-izenak idatziko dituen LaTeX " -"fitxategietan.\n" -"Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi atzeman.\n" +"fitxategietan. Soilik aldatu konfigurazio egitean TeX motorra ez bada ongi " +"atzeman. " "Abisua: zure hemengo aldaketak ez dira gordeko." #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:330 @@ -4161,9 +4100,8 @@ msgid "R&eset class options when document class changes" msgstr "&Berrezarri klase-aukerak dokumentu-klasea aldatzean" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Forward Search" -msgstr "Aurrerantz bilatu|u" +msgstr "Aurrerantz bilatu" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:40 msgid "DV&I command:" @@ -4174,9 +4112,8 @@ msgid "&PDF command:" msgstr "&PDF komandoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:107 -#, fuzzy msgid "Dvips Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Dvips aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:123 msgid "Paper t&ype:" @@ -4191,9 +4128,8 @@ msgid "Lan&dscape:" msgstr "&Horizontala:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:162 -#, fuzzy msgid "Other Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Bestelako aukerak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:170 msgid "Output &line length:" @@ -4205,9 +4141,9 @@ msgid "" "0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " "paragraphs are separated by a blank line." msgstr "" -"Esportatutako testu/LaTeX/SGMl fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 " +"Esportatutako testu/LaTeX/SGML fitxategiko gehienezko lerro luzera. 0 " "balioarekin ezartzen bada, paragrafoak lerro bakun batean aterako dira. " -"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiztuko dira." +"Balioa > 0 bada, paragrafoak lerro huts batekin bereiziko dira." #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:200 msgid "&Date format:" @@ -4247,34 +4183,40 @@ msgid "" "the WD is the directory containing the document. The path \".\" (without " "quotes) is a common example of a relative path and refers to the WD." msgstr "" +"Bide-izen erlatiboak eta absolutuak baimenduta daude. Bide-izen erlatiboak " +"laneko direktorioaren (WD) arabera zabalduko dira. Bide-izen guztientzako, " +"\"TEXINPUTS aurrizkia\" ezik, LyX abiarazi den direktorioa da WD, eta " +"horrela, " +"LyX saio bakoitzean alda daiteke. \"TEXINPUTS aurrizkia\"ren " +"bide-izenarentzako, " +"dokumentua kokatuta dagoen direktorioa da WD. \".\" bide-izena (komatxorik " +"gabe) bide-izen erlatiboaren ohiko adibide bat da, eta WD adierazten du." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:35 msgid "&PATH prefix:" msgstr "&Bide-izenak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:45 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable. Use the OS native format." msgstr "" "Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten " -"inguruneko PATH aldagaian.\n" -"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua." +"inguruneko PATH aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. " +"Eragileak erabiltzen duen formatua." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:52 msgid "TEX&INPUTS prefix:" msgstr "TEX&INPUTS aurrizkiak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:62 -#, fuzzy msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable. Use the OS native format." msgstr "" "Zehaztu itzazu zein direktorio aurretik gehitutako egon behar duten " -"inguruneko PATH aldagaian.\n" -"Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen duen formatua." +"inguruneko TEXINPUTS aldagaian. Erabili jatorrizko Sist. Eragileak erabiltzen " +"duen formatua." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:69 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:92 @@ -4332,9 +4274,8 @@ msgid "R&oman:" msgstr "&Erromatarra:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:209 -#, fuzzy msgid "Default &zoom %:" -msgstr "Formatu lehenetsia" +msgstr "&Zoom lehenetsia (%):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:246 msgid "Font Sizes" @@ -4398,11 +4339,11 @@ msgstr "&Berria" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:90 msgid "&Bind file:" -msgstr "&Lasterbide-fitxategia:" +msgstr "&Laster-tekl-fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:108 msgid "Show ke&y-bindings containing:" -msgstr "&Iragazkia:" +msgstr "Erakutsi honakoak dituzten laster-teklak:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:41 msgid "If unchecked, notes and comments will be excluded from spell checking" @@ -4435,9 +4376,8 @@ msgid "S&pellcheck continuously" msgstr "&Zuzendu jarraian" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100 -#, fuzzy msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker." -msgstr "Hemen sartutako karaktereei ezikusi egingo die zuzentzaileak." +msgstr "Hemen sartutako karaktereei ez ikusi egingo die zuzentzaileak." #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107 msgid "&Escape characters:" @@ -4452,36 +4392,32 @@ msgid "Al&ternative language:" msgstr "Or&dezko hizkuntza:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:26 -#, fuzzy msgid "General Look && Feel" -msgstr "Itxura eta izaera" +msgstr "Itxura eta izaera orokorra" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 msgid "&User interface file:" msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko fitxategia:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 -#, fuzzy msgid "&Icon set:" msgstr "&Ikonoen multzoa:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 -#, fuzzy msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " "save the preferences and restart LyX." msgstr "" -"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina normala\n" +"Erabiliko den ikonoen multzoa. Abisua: ikonoen tamaina arrunta " "okerrekoa izan daiteke hobespenak gorde eta LyX berrabiarazi arte." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "" +msgstr "Erabili sistemaren &gaiko ikonoak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 -#, fuzzy msgid "Context Help" -msgstr "Edukia" +msgstr "Testuinguru-laguntza" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 msgid "" @@ -4496,16 +4432,15 @@ msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "&Gaitu argibideak laneko area nagusian" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "Menus" -msgstr "Interfazearen menua" +msgstr "Menuak" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Gehienezko azken fitxategiak:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3051 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3167 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:70 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3049 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 msgid "&Save" msgstr "&Gorde" @@ -4535,7 +4470,6 @@ msgstr "" "ezarri behar da." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:40 -#, fuzzy msgid "Avai&lable indexes:" msgstr "Indize &erabilgarriak:" @@ -4557,6 +4491,8 @@ msgid "" "Pass index names literally to LaTeX. Check this if you want to use LaTeX " "code in index names." msgstr "" +"Igorri indizeen izenak hitzez hitz LaTeX-i. Aktibatu hau indizeen izenetan " +"LaTeX kodea erabiltzea nahi baduzu." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" @@ -4615,72 +4551,65 @@ msgid "&Statusbar messages" msgstr "&Egoera-barrako mezuak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&In[[buffer]]:" -msgstr "bufferra" +msgstr "&Sarrera[[bufferra]]:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 msgid "Filter case-sensitively" -msgstr "Bereiztu maiuskulak eta minuskulak" +msgstr "Bereizi maiuskulak eta minuskulak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 -#, fuzzy msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Maiuskula/&Minuskula" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:110 msgid "The (sub-)document from which the available labels are displayed" -msgstr "" +msgstr "(Azpi)dokumentuak (horietatik etiketa erabilgarriak bistaratu direnak)" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:138 msgid "So&rt:" -msgstr "" +msgstr "&Ordenatu:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:148 msgid "Sorting of the list of available labels" -msgstr "" +msgstr "Etiketa erabilgarrien zerrenda ordenatzea" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:155 -#, fuzzy msgid "Group the list of available labels by prefix (e.g. \"sec:\")" -msgstr "Elkartu etiketak aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")" +msgstr "" +"Elkartu etiketa erabilgarrien zerrenda aurrizkien arabera (adib. \"atal:\")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:158 msgid "Grou&p" msgstr "&Elkartu" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:180 -#, fuzzy msgid "Available &Labels:" -msgstr "Adar &eskuragarriak:" +msgstr "Etiketa &erabilgarriak:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:192 -#, fuzzy msgid "Sele&cted Label:" -msgstr "&Hautatuta:" +msgstr "&Hautatutako etiketak:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:205 msgid "Select a label from the list above or enter a label manually" -msgstr "" +msgstr "Hautatu etiketa bat gaineko zerrendatik, edo sartu etiketa eskuz" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:218 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:389 -#, fuzzy msgid "Jump to the selected label" -msgstr "Kendu hautatutako datu-basea" +msgstr "jauzi hautatutako etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:388 msgid "&Go to Label" msgstr "&Joan etiketara" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232 -#, fuzzy msgid "Reference For&mat:" -msgstr "Erreferentzia:" +msgstr "Erreferentzia-for&matua:" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251 -#, fuzzy msgid "Adjust the style of the cross-reference" -msgstr "&Erabili refstyle (ez prettyref) erreferentzia gurutzatuentzako" +msgstr "Doitu erreferentzia gurutzatuen estiloa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:255 msgid "" @@ -4711,9 +4640,8 @@ msgid "Textual reference" msgstr "Testu-erreferentzia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290 -#, fuzzy msgid "Label only" -msgstr "Etiketaren kolorea" +msgstr "Etiketa soilik" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:323 msgid "Update the label list" @@ -4724,32 +4652,34 @@ msgid "" "Use plural form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" +"Erabili modu plurala formatua emandako erreferentzian. " +"(Formatua duten erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta " +"soilik refstyle erabiltzen baduzu)." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:392 -#, fuzzy msgid "Plural" -msgstr "natural" +msgstr "Plurala" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:399 msgid "" "Use capitalized form of formatted reference. (Works only for formatted " "references, and only if you are using refstyle.)" msgstr "" +"Erabili letra maiuskulen modua formatua emandako erreferentzian. " +"(Formatua duten erreferentzietan soilik funtzionatzen du, eta " +"soilik refstyle erabiltzen baduzu)." #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:402 -#, fuzzy msgid "Capitalized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Letra maiuskulak" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:409 -#, fuzzy msgid "Do not output part of label before \":\"" -msgstr "Ez inprimatu azken orri-oina" +msgstr "Ez atera etiketaren \":\" aurreko zatia" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:412 -#, fuzzy msgid "No Prefix" -msgstr "" +msgstr "Aurrizkirik ez" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101 msgid "Case &sensitive[[search]]" @@ -4774,7 +4704,7 @@ msgstr "&Bidali esportatutako fitxategia komandora:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:13 msgid "Edit shortcut" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Editatu laster-tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:77 msgid "Enter LyX function or command sequence" @@ -4782,7 +4712,7 @@ msgstr "Sartu LyX funtzioa edo komando sekuentzia" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:87 msgid "Remove last key from the shortcut sequence" -msgstr "Kendu azken tekla lasterbideko sekuentziatik" +msgstr "Kendu azken tekla laster-teklaren sekuentziatik" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:90 msgid "&Delete Key" @@ -4790,7 +4720,7 @@ msgstr "&Ezabatu tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:97 msgid "Clear current shortcut" -msgstr "Garbitu uneko lasterbidea" +msgstr "Garbitu uneko laster-tekla" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:100 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1118 @@ -4799,7 +4729,7 @@ msgstr "G&arbitu" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:107 msgid "&Shortcut:" -msgstr "&Lasterbidea:" +msgstr "&Laster-tekla:" #: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:117 msgid "&Function:" @@ -4810,7 +4740,7 @@ msgid "" "Type shortcut after clicking on this field. You can reset the content with " "the 'Clear' button" msgstr "" -"Sakatu lasterbidea eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu " +"Sakatu laster-tekla eremu honetan klik egin ondoren. Edukia ezar dezakezu " "berriro 'Garbitu' botoiarekin" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 @@ -4841,7 +4771,7 @@ msgstr "Bilatu &hurrengoa" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 msgid "Re&placement:" -msgstr "&Ordezpena:" +msgstr "&Ordezkapena:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 msgid "Replace with selected word" @@ -4857,20 +4787,20 @@ msgstr "&Iradokizunak:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "Ignore this word" -msgstr "Ezikusi egin hitz honi" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 #: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89 msgid "&Ignore" -msgstr "&Ezikusi egin" +msgstr "&Ez ikusi egin" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 msgid "Ignore this word throughout this session" -msgstr "Ezikusi egin hitz honi saio honetan zehar" +msgstr "Ez ikusi egin hitz honi saio honetan zehar" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 msgid "I&gnore All" -msgstr "&Ezikusi egin guztiei" +msgstr "&Ez ikusi egin guztiei" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 msgid "Add the word to your personal dictionary" @@ -4941,21 +4871,18 @@ msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 -#, fuzzy msgid "rotation angle" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "biratze-angelua" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:207 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:351 -#, fuzzy msgid "degrees" -msgstr "berdea" +msgstr "graduak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:238 msgid "Table-wide settings" msgstr "Taula zabalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 -#, fuzzy msgid "W&idth:" msgstr "&Zabalera:" @@ -4972,9 +4899,8 @@ msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Biratu taula 90 gradu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:319 -#, fuzzy msgid "&Rotate" -msgstr "Biratu" +msgstr "&Biratu" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:366 msgid "Column settings" @@ -4989,18 +4915,18 @@ msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Lerrokatu horizontalki zutabean" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:386 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:855 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:849 msgid "Justified" msgstr "Justifikatua" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:406 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:221 -#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:857 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:851 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Dezimalen bereizlean" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:432 msgid "&Decimal separator:" -msgstr "&Dezimalen bereizlean:" +msgstr "&Dezimalen bereizlea:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:490 msgid "Fixed width of the column" @@ -5022,7 +4948,6 @@ msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Batu zutabe desberdinetako gelaxkak" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553 -#, fuzzy msgid "Mu<icolumn" msgstr "&Zutabe anitza" @@ -5095,18 +5020,16 @@ msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Errenkada &artean:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 -#, fuzzy msgid "&Multi-page table" -msgstr "Biratu taula" +msgstr "Orrialde anitzeko taula" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1310 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Hautatu taulak hainbat orrialdetan hedatzeko" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 -#, fuzzy msgid "&Use multi-page table" -msgstr "&Erabili taula luzea" +msgstr "&Erabili orrialde anitzeko taula" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1323 msgid "Row settings" @@ -5141,8 +5064,8 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1404 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1445 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1476 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:395 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:404 src/insets/InsetBranch.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1514 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:396 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:405 src/insets/InsetBranch.cpp:79 #: src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "on" msgstr "aktibatuta" @@ -5209,14 +5132,12 @@ msgid "Page &break on current row" msgstr "Orri-j&auzia uneko errenkadan" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1540 -#, fuzzy msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" -msgstr "Taula luzeko lerrokadura horizontala" +msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura horizontala" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 -#, fuzzy msgid "Multi-page table alignment" -msgstr "Taula luzeko lerrokadura" +msgstr "Orrialde anitzeko taularen lerrokadura" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:74 msgid "Close this dialog" @@ -5258,14 +5179,12 @@ msgid "BibTeX databases" msgstr "BibTeX datu-baseak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:185 -#, fuzzy msgid "Biblatex bibliography styles" -msgstr "Bibliografi-estiloa" +msgstr "Biblatex estilo bibliografikoak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:190 -#, fuzzy msgid "Biblatex citation styles" -msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko" +msgstr "Biblatex aipamen-estiloak" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:214 msgid "Toggles view of the file list" @@ -5276,9 +5195,8 @@ msgid "Show &path" msgstr "Erakutsi &bide-izena" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:20 -#, fuzzy msgid "Paragraph Separation" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafoen bereizmena" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:35 msgid "Indent consecutive paragraphs" @@ -5397,11 +5315,11 @@ msgstr "..." #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:122 msgid "Decrease nesting depth of selected item" -msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera" +msgstr "Gutxiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:141 msgid "Increase nesting depth of selected item" -msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiaratze-sakonera" +msgstr "Handiagotu hautatutako elementuaren habiatze-sakonera" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:160 msgid "Move selected item down by one" @@ -5475,11 +5393,11 @@ msgstr "Hautatu irteerako formatua" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:127 msgid "Show the source as the master document gets it" -msgstr "" +msgstr "Erakutsi iturburua dokumentu maisuak eskuratzen duenean" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:130 msgid "Master's perspective" -msgstr "" +msgstr "Maisuaren ikuspegia" #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:137 msgid "Automatic update" @@ -5501,8 +5419,8 @@ msgstr "Atarikoa soilik" msgid "Body Only" msgstr "Gorputza soilik" -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3193 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 msgid "&Reload" msgstr "&Birkargatu" @@ -5555,15 +5473,17 @@ msgid "Allow &floating" msgstr "Baimendu &mugikorra" #: lib/citeengines/basic.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Basic (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Oinarrizkoa (BibTeX)" #: lib/citeengines/basic.citeengine:6 msgid "" "The basic citation capabilities provided by BibTeX. Mainly simple numeric " "styles primarily suitable for science and maths." msgstr "" +"Aipamenen oinarrizko gaitasuna BibTeX-ek eskainita. " +"Batiz bat zientzia eta matematikarako egokiak diren " +"zenbakizko estilo xumea." #: lib/citeengines/basic.citeengine:51 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:137 @@ -5583,22 +5503,19 @@ msgstr "Gehitu bibliografiari soilik." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:139 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:122 lib/citeengines/natbib.citeengine:120 -#, fuzzy msgid "Key only." -msgstr "Etiketaren kolorea" +msgstr "Gakoa soilik." #: lib/citeengines/basic.citeengine:54 #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:140 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:123 lib/citeengines/natbib.citeengine:121 -#, fuzzy msgid "Key" -msgstr "Gakoak" +msgstr "Gakoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Biblatex (natbib mode)" -msgstr "Natbib aipamen-estiloa erabiltzeko" +msgstr "Biblatex (natbib modua)" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:10 msgid "" @@ -5608,82 +5525,81 @@ msgid "" "than normal Biblatex. As with normal Biblatex, the use of 'biber' as " "Bibliography processor is advised." msgstr "" +"Biblatex aldaera honek Natbib-en aipamen-komandoak emulatzen ditu, eta " +"horrela egokiena da Natbib-etik (edo LyX 2.3 aurretiko Biblatex irtenbidea) " +"Biblatex-era aldatzeko. Natbib-en moduak Biblatex arruntak baino estilo " +"pixka bat desberdinak eta gehiago onartzen ditu. Biblatex arruntaren antzera, " +"bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea gomendatzen da." #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:142 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "Footnote" -msgstr "Oin-oharra|n" +msgstr "Oin-oharra" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:143 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:133 -#, fuzzy msgid "Foot" -msgstr "Orri-oina:" +msgstr "Oina" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:144 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:134 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:124 msgid "bibliography entry" -msgstr "bibliografi-sarrera" +msgstr "bibliografia-sarrera" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:145 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:135 -#, fuzzy msgid "Full bibliography entry." -msgstr "bibliografi-sarrera" +msgstr "Bibliografia-sarrera osoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:146 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:136 msgid "Autocite" -msgstr "" +msgstr "Aipu automatikoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:147 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:137 -#, fuzzy msgid "Auto" msgstr "Automatikoa" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:149 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:141 msgid "F&orce full title[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "" +msgstr "&Derrigortu titulu osoa[[Egile guztien aukerako ordezkoa]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:150 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:142 msgid "Use full title even if shorttitle exists" -msgstr "" +msgstr "Erabili titulu osoa nahiz eta titulu laburra egon" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:152 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:144 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:129 lib/citeengines/natbib.citeengine:123 -#, fuzzy msgid " et al." -msgstr "%1$s et al." +msgstr " eta besteak" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:153 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:145 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:124 lib/layouts/stdciteformats.inc:27 msgid ", [[separate author names in citation, except for last name]]" -msgstr "" +msgstr ", [[bereizi egileen izenak aipamenetan, abizenak ezik]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:154 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:146 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:125 lib/layouts/stdciteformats.inc:28 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -msgstr "" +msgstr ", eta [[bereizi azken egilearen izena aipamenean]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:155 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:29 msgid " and [[separate two authors in citation]]" -msgstr "" +msgstr " eta [[bereizi bi egileak aipamenean]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:299 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:283 -#, fuzzy msgid "Super" -msgstr "Goi-indizea" +msgstr "Goi" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:300 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:284 lib/ui/stdtoolbars.inc:180 @@ -5691,10 +5607,9 @@ msgstr "Goi-indizea" msgid "Superscript" msgstr "Goi-indizea" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:138 -#, fuzzy +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "Biblatex" -msgstr "Xafla" +msgstr "Biblatex" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:8 msgid "" @@ -5703,19 +5618,23 @@ msgid "" "many features that are not possible with BibTeX. The use of 'biber' as " "bibliography processor is advised." msgstr "" +"Biblatex-ek egile-urte eta zenbakizko hainbat estilo onartzen ditu. Batiz bat " +"Humanitate arlorako prestatua. Oso pertsonalizagarria da, erabat itzulita eta " +"hainbat eginbide eskaintzen ditu, BibTeX-ekin ezin zirenak. Biblatex " +"arruntaren antzera, bibliografiaren prozesadore gisa 'biber' erabiltzea " +"gomendatzen da." #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:139 msgid "S&horten author list[[Possible substitute to All aut&hors]]" -msgstr "" +msgstr "Egile &laburren zerrenda[[Egile &guztien aukerako ordezkoa]]" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:140 msgid "Force a short author list (using et al.)" -msgstr "" +msgstr "Derrigortu egile laburren zerrenda (erabili \"eta besteak\")" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Jurabib (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Jurabib (BibTeX)" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:7 msgid "" @@ -5723,10 +5642,14 @@ msgid "" "studies and the Humanities. It includes localizations for English, German, " "French, Dutch, Spanish and Italian." msgstr "" +"Jurabib-ek egile-urte estiloen barruti bat onartzen du, batiz bat legeen eta " +"humanitateen ikerketetan. Itzulitako hizkuntzak: ingelesa, alemana, " +"frantsesa, " +"nederlandera, gaztelera eta italiera." #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:125 msgid "Bibliography entry." -msgstr "Bibliografi-sarrera" +msgstr "Bibliografia-sarrera" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:126 msgid "before" @@ -5734,19 +5657,17 @@ msgstr "aurretik" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:127 msgid "short title" -msgstr "titulu laburtua" +msgstr "titulu laburra" #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:130 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:131 #: lib/citeengines/jurabib.citeengine:132 -#, fuzzy msgid "/" -msgstr "_/" +msgstr "/" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:2 -#, fuzzy msgid "Natbib (BibTeX)" -msgstr "Arabiera (ArabTeX)" +msgstr "Natbib (BibTeX)" #: lib/citeengines/natbib.citeengine:8 msgid "" @@ -5755,10 +5676,14 @@ msgid "" "numerical citations, annotations, capitalization of the `van' part of author " "names, shortened and full author lists, and more." msgstr "" +"Natbib-ek egile-urte eta zenbakizko estiloen barruti bat onartzen du, " +"batiz bat humanitateen arlora bideratuta. Zenbakizko aipamenak ordenatzea " +"eta batzea, oharpenak, egileen izenen 'van' zatiaren kapitalizazioa, egileen " +"zerrenda laburtuak eta osoak, eta beste eginbide gehiago onartzeko ditu." #: lib/layouts/AEA.layout:3 msgid "American Economic Association (AEA)" -msgstr "" +msgstr "Elkarte Ekonomiko Amerikarra (AEA - American Economic Association)" #: lib/layouts/AEA.layout:4 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:4 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:4 lib/layouts/IEEEtran.layout:4 @@ -5788,14 +5713,13 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:4 lib/layouts/svglobal3.layout:4 #: lib/layouts/svjog.layout:4 lib/layouts/svprobth.layout:4 #: lib/layouts/tarticle.layout:4 -#, fuzzy msgid "Articles" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikuluak" #: lib/layouts/AEA.layout:50 lib/layouts/apa.layout:96 #: lib/layouts/apa6.layout:51 msgid "ShortTitle" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "TituluLaburra" #: lib/layouts/AEA.layout:51 lib/layouts/AEA.layout:106 #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:21 @@ -5924,11 +5848,11 @@ msgstr "Argitalpenaren zenbakia:" #: lib/layouts/AEA.layout:89 msgid "JEL" -msgstr "" +msgstr "JEL" #: lib/layouts/AEA.layout:92 msgid "JEL:" -msgstr "" +msgstr "JEL:" #: lib/layouts/AEA.layout:95 lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:55 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:33 lib/layouts/IEEEtran.layout:280 @@ -6034,9 +5958,8 @@ msgid "Acknowledgement." msgstr "Aitorpena." #: lib/layouts/AEA.layout:112 -#, fuzzy msgid "Figure Notes" -msgstr "Irudiak" +msgstr "Irudiaren oharrak" #: lib/layouts/AEA.layout:116 lib/layouts/AEA.layout:302 #: lib/layouts/IEEEtran.layout:36 lib/layouts/aa.layout:37 @@ -6062,7 +5985,7 @@ msgstr "Irudiak" #: lib/layouts/jasatex.layout:37 lib/layouts/kluwer.layout:35 #: lib/layouts/llncs.layout:25 lib/layouts/ltugboat.layout:32 #: lib/layouts/lyxmacros.inc:13 lib/layouts/memoir.layout:33 -#: lib/layouts/memoir.layout:188 lib/layouts/memoir.layout:270 +#: lib/layouts/memoir.layout:182 lib/layouts/memoir.layout:264 #: lib/layouts/moderncv.layout:22 lib/layouts/paper.layout:15 #: lib/layouts/powerdot.layout:113 lib/layouts/powerdot.layout:380 #: lib/layouts/powerdot.layout:402 lib/layouts/powerdot.layout:424 @@ -6081,13 +6004,12 @@ msgid "MainText" msgstr "TestuNagusia" #: lib/layouts/AEA.layout:119 -#, fuzzy msgid "Figure Note" -msgstr "Irudia" +msgstr "Irudiaren oharra" #: lib/layouts/AEA.layout:120 msgid "Text of a note in a figure" -msgstr "" +msgstr "Irudiko oharraren testua" #: lib/layouts/AEA.layout:127 lib/layouts/apa6.layout:219 #: lib/layouts/beamer.layout:1337 lib/layouts/powerdot.layout:219 @@ -6095,19 +6017,16 @@ msgid "Note:" msgstr "Oharra:" #: lib/layouts/AEA.layout:138 -#, fuzzy msgid "Table Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "Taularen oharrak" #: lib/layouts/AEA.layout:142 -#, fuzzy msgid "Table Note" msgstr "Taularen oharra" #: lib/layouts/AEA.layout:143 -#, fuzzy msgid "Text of a note in a table" -msgstr "Kurtsorea ez dago taulan" +msgstr "Taulako oharraren testua" #: lib/layouts/AEA.layout:147 lib/layouts/acmart.layout:545 #: lib/layouts/beamer.layout:1279 lib/layouts/elsart.layout:272 @@ -6481,6 +6400,7 @@ msgstr "Buruketa" msgid "Proposition" msgstr "Proposizioa" +# Remark == oharpena. Ez da 'aipamena' terminoa erabili, hori 'citation' terminoari dagokiolako. #: lib/layouts/AEA.layout:274 lib/layouts/elsart.layout:400 #: lib/layouts/ijmpc.layout:363 lib/layouts/ijmpd.layout:372 #: lib/layouts/llncs.layout:412 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:294 @@ -6501,14 +6421,14 @@ msgstr "Proposizioa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:331 lib/layouts/theorems.inc:258 #: lib/layouts/theorems.inc:276 lib/layouts/theorems.inc:279 msgid "Remark" -msgstr "Oharra" +msgstr "Oharpena" #: lib/layouts/AEA.layout:276 lib/layouts/ijmpc.layout:364 #: lib/layouts/ijmpd.layout:373 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:297 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:266 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:325 msgid "Remark \\theremark." -msgstr " \\theremark. oharra" +msgstr " \\theremark. oharpena" #: lib/layouts/AEA.layout:282 lib/layouts/llncs.layout:419 #: lib/layouts/svglobal3.layout:86 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:275 @@ -6579,43 +6499,39 @@ msgstr "Frogapena" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:3 msgid "IEEE Transactions Computer Society" -msgstr "" +msgstr "IEEE Ordenagailuen Transakzio Elkartea (Transactions Computer Society)" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:19 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:20 -#, fuzzy msgid "Standard in Title" -msgstr "Arrunta" +msgstr "Arrunta tituluan" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:31 lib/layouts/iucr.layout:103 #: lib/layouts/iucr.layout:106 -#, fuzzy msgid "Author Footnote" msgstr "Egilearen oin-oharra" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:37 -#, fuzzy msgid "Author foot" -msgstr "Egilearen oin-oharra" +msgstr "Egilearen oina" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:61 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:39 msgid "Nontitle Abstract Index Text" -msgstr "" +msgstr "TitulurikEz Laburpena Indizea Testua" #: lib/layouts/IEEEtran-CompSoc.layout:66 #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:44 msgid "NontitleAbstractIndexText" -msgstr "" +msgstr "TitulurikEzLaburpenaIndizeaTestua" #: lib/layouts/IEEEtran-TransMag.layout:3 msgid "IEEE Transactions on Magnetics" -msgstr "" +msgstr "IEEE Transakzioak Magnetikoetan (Transactions on Magnetics)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:3 -#, fuzzy msgid "IEEE Transactions" -msgstr "Iragapena" +msgstr "IEEE Transakzioak (Transactions)" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:35 lib/layouts/aa.layout:36 #: lib/layouts/aapaper.layout:35 lib/layouts/aastex.layout:61 @@ -6643,7 +6559,7 @@ msgstr "Iragapena" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:637 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:630 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:20 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:418 msgid "Standard" @@ -6682,7 +6598,7 @@ msgstr "Titulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:86 lib/layouts/IEEEtran.layout:91 msgid "IEEE membership" -msgstr "IEEE-ko kidea" +msgstr "IEEE-ko kidetasuna" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:107 lib/layouts/revtex4-1.layout:298 msgid "Lowercase" @@ -6720,26 +6636,22 @@ msgid "Author" msgstr "Egilea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:124 lib/layouts/beamer.layout:984 -#, fuzzy msgid "Short Author|S" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburrak|E" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:125 msgid "A short version of the author name" -msgstr "" +msgstr "Egilearen izenaren bertsio laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:142 -#, fuzzy msgid "Author Name" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egilearen izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:148 -#, fuzzy msgid "Author name" -msgstr "Egilearen marka" +msgstr "Egilearen izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:160 -#, fuzzy msgid "Author Affiliation" msgstr "Egilearen afiliazioa" @@ -6748,7 +6660,6 @@ msgid "Author affiliation" msgstr "Egilearen afiliazioa" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:174 -#, fuzzy msgid "Author Mark" msgstr "Egilearen marka" @@ -6762,20 +6673,19 @@ msgstr "Paper bereziaren oharra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:209 msgid "After Title Text" -msgstr "Testua tituluaren ondoren" +msgstr "Titulu osteko testua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:219 msgid "Page headings" -msgstr "Orrialdearen goiburuak" +msgstr "Orrialdeen goiburuak" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:228 -#, fuzzy msgid "Left Side" -msgstr "Ezker-goiburua" +msgstr "Ezkerraldea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:229 msgid "Left side of the header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroaren ezker aldea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65 #: lib/layouts/ijmpd.layout:70 @@ -6795,18 +6705,16 @@ msgid "Index Terms---" msgstr "Indizearen terminoak---" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291 -#, fuzzy msgid "Paragraph Start" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafo hasiera" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:295 -#, fuzzy msgid "First Char" -msgstr "Lehen goiburua:" +msgstr "Lehen karakterea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:296 msgid "First character of first word" -msgstr "" +msgstr "Aurreneko hitzaren lehen karakterea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:305 lib/layouts/IEEEtran.layout:315 msgid "Appendices" @@ -6840,32 +6748,29 @@ msgid "BackMatter" msgstr "Osagarria" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:323 -#, fuzzy msgid "Peer Review Title" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "Adituaren berraztertze titulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:328 -#, fuzzy msgid "PeerReviewTitle" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "AdituarenBerrikuspenTitulua" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:332 lib/layouts/IEEEtran.layout:335 #: lib/layouts/aastex.layout:378 lib/layouts/aastex6.layout:95 #: lib/layouts/ijmpc.layout:425 lib/layouts/ijmpd.layout:438 #: lib/layouts/kluwer.layout:326 lib/layouts/kluwer.layout:339 -#: src/RowPainter.cpp:327 +#: src/RowPainter.cpp:339 msgid "Appendix" msgstr "Eranskina" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:337 lib/layouts/iucr.layout:67 #: lib/layouts/jss.layout:119 -#, fuzzy msgid "Short Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:338 msgid "Short title for the appendix" -msgstr "" +msgstr "Eranskinaren titulu laburra" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:344 lib/layouts/aapaper.layout:108 #: lib/layouts/aapaper.layout:222 lib/layouts/aguplus.inc:172 @@ -6876,8 +6781,8 @@ msgstr "" #: lib/layouts/elsarticle.layout:306 lib/layouts/foils.layout:216 #: lib/layouts/ijmpc.layout:448 lib/layouts/ijmpd.layout:461 #: lib/layouts/jasatex.layout:269 lib/layouts/latex8.layout:127 -#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:256 -#: lib/layouts/memoir.layout:258 lib/layouts/moderncv.layout:499 +#: lib/layouts/llncs.layout:269 lib/layouts/memoir.layout:250 +#: lib/layouts/memoir.layout:252 lib/layouts/moderncv.layout:499 #: lib/layouts/mwbk.layout:23 lib/layouts/mwbk.layout:25 #: lib/layouts/mwrep.layout:14 lib/layouts/mwrep.layout:16 #: lib/layouts/powerdot.layout:356 lib/layouts/recipebook.layout:47 @@ -6888,7 +6793,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/siamltex.layout:326 lib/layouts/simplecv.layout:155 #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:574 #: lib/layouts/tufte-book.layout:258 lib/layouts/tufte-book.layout:260 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -6903,8 +6808,8 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/kluwer.layout:347 lib/layouts/kluwer.layout:360 #: lib/layouts/llncs.layout:285 lib/layouts/moderncv.layout:515 #: lib/layouts/siamltex.layout:342 lib/layouts/stdstruct.inc:70 -#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:905 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:958 src/output_plaintext.cpp:153 +#: lib/layouts/svcommon.inc:590 src/insets/InsetBibtex.cpp:911 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:964 src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Erreferentziak" @@ -6914,11 +6819,11 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:374 lib/layouts/moderncv.layout:205 msgid "Photo" -msgstr "" +msgstr "Argazkia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:375 msgid "Optional photo for biography" -msgstr "" +msgstr "Bibliografiaren aukerako argazkia" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:380 lib/layouts/IEEEtran.layout:397 #: lib/layouts/acmart.layout:678 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:131 @@ -6937,9 +6842,8 @@ msgstr "Izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:381 lib/layouts/IEEEtran.layout:398 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:162 -#, fuzzy msgid "Name of the author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egilearen izena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:390 msgid "Biography without photo" @@ -6947,7 +6851,7 @@ msgstr "Biografia argazkirik gabe" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:402 msgid "BiographyNoPhoto" -msgstr "BibliografiaEzArgazkia" +msgstr "BibliografiaArgazkiGabe" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:408 lib/layouts/acmart.layout:546 #: lib/layouts/beamer.layout:1199 lib/layouts/elsart.layout:273 @@ -6961,20 +6865,17 @@ msgstr "BibliografiaEzArgazkia" #: lib/layouts/theorems-named.module:12 lib/layouts/theorems-named.module:57 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:14 lib/layouts/theorems-starred.inc:27 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:36 lib/layouts/theorems.inc:28 -#, fuzzy msgid "Reasoning" -msgstr "Esanahia" +msgstr "Arrazoibidea" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:414 lib/layouts/siamltex.layout:162 #: lib/layouts/theorems-proof.inc:21 -#, fuzzy msgid "Alternative Proof String" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Frogapenaren beste adierazpena" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:415 lib/layouts/siamltex.layout:163 -#, fuzzy msgid "An alternative proof string" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Beste frogapen bat" #: lib/layouts/IEEEtran.layout:427 lib/layouts/beamer.layout:1276 #: lib/layouts/foils.layout:288 lib/layouts/llncs.layout:388 @@ -6985,9 +6886,8 @@ msgid "Proof." msgstr "Frogap." #: lib/layouts/InStar.module:2 -#, fuzzy msgid "Title and Preamble Hacks" -msgstr "Titulua (marko soila)" +msgstr "Titulu eta atarikoaren trikimailuak" #: lib/layouts/InStar.module:12 msgid "" @@ -6999,21 +6899,28 @@ msgid "" "in title-related material. (If you put these in a Standard layout, this " "signals to LyX to output \\maketitle, which may then come too early.)" msgstr "" +"Bi estilo berri eskaintzen ditu: " +"1. 'Atarikoan' estiloak bertan idatzitako guztia atarikoan sartzen du. " +"Idazleak nahi izanez gero, atariko kodea LyX dokumentuaren gorputzean " +"txertatzeko erabil daiteke. " +"2. 'Tituluan' estiloak bere edukia LaTeX dokumentuaren gorputzean jarriko du, " +"baina \\maketitle aurretik. Tituluarekin zerikusia duten gauzekin adarrak " +"eta oharrak sortzeko oso erabilgarria da (hau diseinu Arruntean jartzen " +"baduzu, " +"honek LyX-i \\maketitle kanporatzea bideratzen dio, eta agian azkarregi izan " +"daiteke)." #: lib/layouts/InStar.module:16 -#, fuzzy msgid "In Preamble" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Atarikoan" #: lib/layouts/InStar.module:23 -#, fuzzy msgid "In Title" -msgstr "Titulua" +msgstr "Tituluan" #: lib/layouts/RJournal.layout:3 -#, fuzzy msgid "R Journal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "R Aldizkaria" #: lib/layouts/RJournal.layout:4 lib/layouts/bxjsreport.layout:4 #: lib/layouts/ctex-report.layout:4 lib/layouts/extreport.layout:4 @@ -7021,7 +6928,7 @@ msgstr "Aldizkaria" #: lib/layouts/report.layout:4 lib/layouts/scrreprt.layout:4 #: lib/layouts/treport.layout:4 msgid "Reports" -msgstr "" +msgstr "Txostenak" #: lib/layouts/RJournal.layout:52 lib/layouts/agutex.layout:150 #: lib/layouts/amsdefs.inc:112 lib/layouts/egs.layout:519 @@ -7066,15 +6973,13 @@ msgid "Email" msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/a0poster.layout:3 -#, fuzzy msgid "A0 Poster" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "A0 posterra" #: lib/layouts/a0poster.layout:4 lib/layouts/beamerposter.layout:4 #: lib/layouts/sciposter.layout:4 -#, fuzzy msgid "Posters" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "Posterrak" #: lib/layouts/a0poster.layout:41 lib/layouts/a0poster.layout:44 #: lib/layouts/a0poster.layout:71 lib/layouts/beamerposter.layout:53 @@ -7082,7 +6987,7 @@ msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/sciposter.layout:130 lib/layouts/sciposter.layout:133 #: lib/layouts/sciposter.layout:160 msgid "Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoia" #: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60 #: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69 @@ -7090,7 +6995,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sciposter.layout:146 lib/layouts/sciposter.layout:149 #: lib/layouts/sciposter.layout:175 msgid "More Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoiagoa" #: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66 #: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75 @@ -7098,26 +7003,26 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sciposter.layout:152 lib/layouts/sciposter.layout:155 #: lib/layouts/sciposter.layout:181 msgid "Most Giant" -msgstr "" +msgstr "Erraldoiena" #: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81 #: lib/layouts/sciposter.layout:158 msgid "Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkina" #: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96 #: lib/layouts/sciposter.layout:173 msgid "More Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkinagoa" #: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102 #: lib/layouts/sciposter.layout:179 msgid "Most Giant Snippet" -msgstr "" +msgstr "Erraldoi mozkinena" #: lib/layouts/aa.layout:3 msgid "Astronomy & Astrophysics" -msgstr "" +msgstr "Astronomia eta astrofisika" #: lib/layouts/aa.layout:68 lib/layouts/aapaper.inc:9 #: lib/layouts/aapaper.layout:81 lib/layouts/acm-sigs.inc:10 @@ -7163,7 +7068,7 @@ msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/iucr.layout:46 lib/layouts/jss.layout:25 #: lib/layouts/kluwer.layout:62 lib/layouts/latex8.layout:47 #: lib/layouts/llncs.layout:48 lib/layouts/ltugboat.layout:47 -#: lib/layouts/memoir.layout:93 lib/layouts/moderncv.layout:234 +#: lib/layouts/memoir.layout:87 lib/layouts/moderncv.layout:234 #: lib/layouts/numrevtex.inc:6 lib/layouts/paper.layout:54 #: lib/layouts/powerdot.layout:233 lib/layouts/revtex.layout:40 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:30 lib/layouts/revtex4.layout:65 @@ -7184,7 +7089,7 @@ msgstr "Atala" #: lib/layouts/iucr.layout:52 lib/layouts/jss.layout:29 #: lib/layouts/kluwer.layout:71 lib/layouts/latex8.layout:56 #: lib/layouts/llncs.layout:57 lib/layouts/ltugboat.layout:68 -#: lib/layouts/memoir.layout:108 lib/layouts/moderncv.layout:267 +#: lib/layouts/memoir.layout:102 lib/layouts/moderncv.layout:267 #: lib/layouts/numrevtex.inc:15 lib/layouts/paper.layout:63 #: lib/layouts/revtex.layout:52 lib/layouts/scrclass.inc:88 #: lib/layouts/siamltex.layout:378 lib/layouts/simplecv.layout:58 @@ -7201,7 +7106,7 @@ msgstr "Azpiatala" #: lib/layouts/db_stdsections.inc:44 lib/layouts/isprs.layout:170 #: lib/layouts/iucr.layout:60 lib/layouts/jss.layout:33 #: lib/layouts/kluwer.layout:81 lib/layouts/llncs.layout:66 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:123 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:117 #: lib/layouts/numrevtex.inc:24 lib/layouts/paper.layout:72 #: lib/layouts/recipebook.layout:98 lib/layouts/revtex.layout:61 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:38 lib/layouts/revtex4.layout:74 @@ -7235,61 +7140,56 @@ msgid "institutemark" msgstr "erakundemarka" #: lib/layouts/aa.layout:243 lib/layouts/beamer.layout:1021 -#, fuzzy msgid "Institute Mark" msgstr "ErakundeMarka" #: lib/layouts/aa.layout:262 -#, fuzzy msgid "Abstract (unstructured)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena (egituratu gabe)" #: lib/layouts/aa.layout:278 lib/layouts/spie.layout:81 msgid "ABSTRACT" msgstr "LABURPENA" #: lib/layouts/aa.layout:296 -#, fuzzy msgid "Abstract (structured)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena (egituratua)" #: lib/layouts/aa.layout:300 -#, fuzzy msgid "Context" -msgstr "Edukia" +msgstr "Testuingurua" #: lib/layouts/aa.layout:301 msgid "Context of your work (optional, can be left empty)" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren testuingurua (aukerakoa, hutsik utz daiteke)" #: lib/layouts/aa.layout:305 msgid "Aims" -msgstr "" +msgstr "Helburuak" #: lib/layouts/aa.layout:306 msgid "Aims of your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren helburuak" #: lib/layouts/aa.layout:310 msgid "Methods" -msgstr "" +msgstr "Metodoak" #: lib/layouts/aa.layout:311 msgid "Methods used in your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanean erabilitako metodoak" #: lib/layouts/aa.layout:315 msgid "Results" -msgstr "" +msgstr "Emaitzak" #: lib/layouts/aa.layout:316 msgid "Results of your work" -msgstr "" +msgstr "Zure lanaren emaitzak" #: lib/layouts/aa.layout:337 -#, fuzzy msgid "Key words." -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitzak" #: lib/layouts/aa.layout:351 lib/layouts/beamer.layout:994 #: lib/layouts/beamerposter.layout:36 lib/layouts/cl2emult.layout:73 @@ -7327,7 +7227,7 @@ msgstr "Thesaurus hiztegia ez dago azken A&An onartuta:" #: lib/layouts/aapaper.layout:3 lib/layouts/aapaper.layout:14 msgid "Astronomy & Astrophysics (V. 4, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Astronomia eta astrofisika (V. 4. zaharkitua)" #: lib/layouts/aapaper.layout:4 lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:4 #: lib/layouts/acm-sigs.layout:4 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:4 @@ -7337,7 +7237,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:4 lib/layouts/singlecol.layout:4 #: lib/layouts/svglobal.layout:4 msgid "Obsolete" -msgstr "" +msgstr "Zaharkitua" #: lib/layouts/aapaper.layout:50 lib/layouts/agu_stdlists.inc:13 #: lib/layouts/apa.layout:357 lib/layouts/apa6.layout:457 @@ -7388,6 +7288,7 @@ msgstr "Zerrenda" #: lib/layouts/aastex.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 5)" msgstr "" +"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 5)" #: lib/layouts/aastex.layout:159 lib/layouts/achemso.layout:102 #: lib/layouts/acmart.layout:203 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:128 @@ -7402,7 +7303,7 @@ msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:176 msgid "Altaffilation" -msgstr "AfiliazioAltua" +msgstr "BesteAfiliazioa" #: lib/layouts/aastex.layout:185 lib/layouts/agutex.layout:124 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1843 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1852 @@ -7411,30 +7312,30 @@ msgstr "Zenbakia" #: lib/layouts/aastex.layout:186 msgid "Consecutive number for the alternative affiliations" -msgstr "" +msgstr "Beste afiliazioen ondoz ondoko zenbakiak" #: lib/layouts/aastex.layout:191 msgid "Alternative affiliation:" -msgstr "Ordezko afiliazioa:" +msgstr "Beste afiliazioa:" #: lib/layouts/aastex.layout:217 msgid "And" msgstr "Eta" -#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2613 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2625 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2755 +#: lib/layouts/aastex.layout:228 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2609 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2621 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2751 msgid "and" msgstr "eta" #: lib/layouts/aastex.layout:268 msgid "altaffilmark" -msgstr "afiliazio-altu-marka" +msgstr "beste-afiliazio-marka" #: lib/layouts/aastex.layout:272 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "afiliazio-alturen marka" +msgstr "beste-afiliazioaren marka" #: lib/layouts/aastex.layout:303 msgid "Subject headings:" @@ -7446,19 +7347,19 @@ msgstr "[Aitorpenak]" #: lib/layouts/aastex.layout:338 msgid "PlaceFigure" -msgstr "JarriIrudia" +msgstr "KokatuIrudia" #: lib/layouts/aastex.layout:349 msgid "Place Figure here:" -msgstr "Jarri irudia hemen:" +msgstr "Kokatu irudia hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:358 msgid "PlaceTable" -msgstr "JarriTaula" +msgstr "KokatuTaula" #: lib/layouts/aastex.layout:369 msgid "Place Table here:" -msgstr "Jarri taula hemen:" +msgstr "Kokatu taula hemen:" #: lib/layouts/aastex.layout:388 msgid "[Appendix]" @@ -7514,19 +7415,19 @@ msgstr "IrudiEpigrafea" #: lib/layouts/aastex.layout:537 msgid "fig." -msgstr "" +msgstr "irud." #: lib/layouts/aastex.layout:543 msgid "Filename to identify the corresponding figure file" -msgstr "" +msgstr "Fitxategi-izena dagokion irudi-fitxategia identifikatzeko." #: lib/layouts/aastex.layout:558 msgid "Facility" -msgstr "Erraztasuna" +msgstr "Lekua" #: lib/layouts/aastex.layout:570 msgid "Facility:" -msgstr "Erraztasuna:" +msgstr "Lekua:" #: lib/layouts/aastex.layout:584 msgid "Objectname" @@ -7538,11 +7439,11 @@ msgstr "Obj:" #: lib/layouts/aastex.layout:598 lib/layouts/aastex.layout:628 msgid "Recognized Name" -msgstr "" +msgstr "Ezagututako izena" #: lib/layouts/aastex.layout:599 msgid "Separate the recognized name of an object from text" -msgstr "" +msgstr "Bereizi objektu baten ezagututako izena testutik" #: lib/layouts/aastex.layout:614 msgid "Dataset" @@ -7554,37 +7455,36 @@ msgstr "Datu-multzoa:" #: lib/layouts/aastex.layout:629 msgid "Separate the dataset ID from text" -msgstr "" +msgstr "Bereizi datu-multzoaren IDa testutik" #: lib/layouts/aastex6.layout:3 msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)" msgstr "" +"Amerikar Elkarte Astronomikoa (American Astronomical Society - AASTeX v. 6)" #: lib/layouts/aastex6.layout:59 msgid "Software" -msgstr "" +msgstr "Softwarea" #: lib/layouts/aastex6.layout:66 msgid "Software:" -msgstr "" +msgstr "Softwarea:" #: lib/layouts/aastex6.layout:99 msgid "APPENDIX" -msgstr "" +msgstr "ERANSKINA" #: lib/layouts/aastex6.layout:103 -#, fuzzy msgid "References-" -msgstr "Erreferentziak" +msgstr "Erreferentziak-" #: lib/layouts/aastex6.layout:110 -#, fuzzy msgid "Note-" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra-" #: lib/layouts/achemso.layout:3 msgid "American Chemical Society (ACS)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Elkarte Kimikoa (American Chemical Society - ACS)" #: lib/layouts/achemso.layout:74 lib/layouts/amsdefs.inc:41 #: lib/layouts/apa.layout:257 lib/layouts/apa6.layout:357 @@ -7592,30 +7492,28 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:331 lib/layouts/beamer.layout:392 #: lib/layouts/beamer.layout:927 lib/layouts/europecv.layout:137 #: lib/layouts/iopart.layout:66 lib/layouts/jasatex.layout:74 -#: lib/layouts/memoir.layout:62 lib/layouts/revtex4-1.layout:199 +#: lib/layouts/memoir.layout:56 lib/layouts/revtex4-1.layout:199 #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:286 #: lib/layouts/scrclass.inc:309 lib/layouts/siamltex.layout:205 -#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:644 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:637 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:63 #: lib/layouts/stdsections.inc:93 lib/layouts/tufte-book.layout:80 #: lib/layouts/tufte-book.layout:108 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 msgid "Short Title|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra|T" #: lib/layouts/achemso.layout:75 msgid "Short title which will appear in the running header" -msgstr "" +msgstr "Nonahiko goiburuan agertuko den titulu laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:109 lib/layouts/acmart.layout:125 -#, fuzzy msgid "Short name" -msgstr "Izen &laburra:" +msgstr "Izen laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:110 -#, fuzzy msgid "Short name which appears in the footer of the title page" -msgstr "Errenkada hau azken orrialdeko orri-oina da" +msgstr "Tituluaren orrialdeko oinean agertuko den izen laburra" #: lib/layouts/achemso.layout:115 msgid "Alt Affiliation" @@ -7623,12 +7521,12 @@ msgstr "Beste afiliazioa" #: lib/layouts/achemso.layout:121 msgid "Also Affiliation" -msgstr "Afiliazioa berdina" +msgstr "Afiliazioa baita ere" #: lib/layouts/achemso.layout:127 lib/layouts/europasscv.layout:116 #: lib/layouts/europecv.layout:93 lib/layouts/lettre.layout:46 #: lib/layouts/lettre.layout:348 lib/layouts/moderncv.layout:170 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:750 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:196 lib/configure.py:742 msgid "Fax" msgstr "Faxa" @@ -7649,19 +7547,16 @@ msgid "Phone:" msgstr "Telefonoa:" #: lib/layouts/achemso.layout:143 -#, fuzzy msgid "Abbreviations" -msgstr "AMS erlazioak" +msgstr "Laburpenak" #: lib/layouts/achemso.layout:149 -#, fuzzy msgid "Abbreviations:" -msgstr "Aldaera:" +msgstr "Laburpenak:" #: lib/layouts/achemso.layout:162 -#, fuzzy msgid "Schemes" -msgstr "Eskema" +msgstr "Eskemak" #: lib/layouts/achemso.layout:166 lib/layouts/achemso.layout:178 msgid "Scheme" @@ -7672,9 +7567,8 @@ msgid "List of Schemes" msgstr "Eskemen zerrenda" #: lib/layouts/achemso.layout:186 -#, fuzzy msgid "Charts" -msgstr "Diagrama" +msgstr "Diagramak" #: lib/layouts/achemso.layout:190 lib/layouts/achemso.layout:202 msgid "Chart" @@ -7685,35 +7579,32 @@ msgid "List of Charts" msgstr "Diagramen zerrenda" #: lib/layouts/achemso.layout:210 -#, fuzzy msgid "Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoa" +msgstr "Grafikoak[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:216 lib/layouts/achemso.layout:228 msgid "Graph[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoa" +msgstr "Grafikoa[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:222 msgid "List of Graphs[[mathematical]]" -msgstr "Grafikoen zerrenda" +msgstr "Grafikoen zerrenda[[matematikoak]]" #: lib/layouts/achemso.layout:256 -#, fuzzy msgid "SupplementalInfo" -msgstr "Osagarria" +msgstr "InformazioOsagarria" #: lib/layouts/achemso.layout:259 msgid "Supporting Information Available" -msgstr "" +msgstr "Informazio osagarria eskuragarri" #: lib/layouts/achemso.layout:262 -#, fuzzy msgid "TOC entry" -msgstr "Aurk-egilea" +msgstr "Aurk. sarrera" #: lib/layouts/achemso.layout:266 msgid "Graphical TOC Entry" -msgstr "" +msgstr "Grafikoen aurkibideko sarrera" #: lib/layouts/achemso.layout:269 msgid "Bibnote" @@ -7738,7 +7629,7 @@ msgstr "Latina" #: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3 msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGS ('Alternate' do ordezko estiloa, zaharkitua)" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:31 lib/layouts/acmart.layout:392 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:180 @@ -7746,17 +7637,18 @@ msgid "Terms" msgstr "Terminoak" #: lib/layouts/acm-sigs.inc:37 -#, fuzzy msgid "General terms:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "Termino orokorrak:" #: lib/layouts/acm-sigs.layout:3 msgid "ACM SIG Proceedings (SP, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIG Jarduerak (SP, zaharkitua)" #: lib/layouts/acmart.layout:3 msgid "Association for Computing Machinery (ACM) article" msgstr "" +"Ordenagailu-Makinen Elkartea (Association for Computing Machinery - ACM) " +"artikulua" #: lib/layouts/acmart.layout:86 lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:332 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:288 lib/layouts/amsdefs.inc:175 @@ -7766,82 +7658,70 @@ msgid "Thanks" msgstr "Esker ona" #: lib/layouts/acmart.layout:100 -#, fuzzy msgid "Thanks: " -msgstr "Esker ona:" +msgstr "Esker ona: " #: lib/layouts/acmart.layout:106 -#, fuzzy msgid "ACM Journal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "ACM aldizkaria" #: lib/layouts/acmart.layout:109 lib/layouts/apa6.layout:308 #: lib/layouts/apa6.layout:316 lib/layouts/apa6.layout:325 #: lib/layouts/apa6.layout:333 -#, fuzzy msgid "Preamble" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Atarikoa" #: lib/layouts/acmart.layout:111 msgid "Journal's Short Name: " -msgstr "" +msgstr "Aldizkariaren izen laburra: " #: lib/layouts/acmart.layout:122 -#, fuzzy msgid "ACM Conference" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "ACM hitzaldia" #: lib/layouts/acmart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Full name" -msgstr "Izena" +msgstr "Izen-abizenak" #: lib/layouts/acmart.layout:137 msgid "Venue" -msgstr "" +msgstr "Topalekua" #: lib/layouts/acmart.layout:140 -#, fuzzy msgid "Conference Name: " -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren izena: " #: lib/layouts/acmart.layout:147 -#, fuzzy msgid "Short title" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Titulu laburra" #: lib/layouts/acmart.layout:178 -#, fuzzy msgid "Email address: " -msgstr "Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoa: " #: lib/layouts/acmart.layout:190 msgid "ORCID" -msgstr "" +msgstr "ORCID" #: lib/layouts/acmart.layout:192 msgid "ORCID: " -msgstr "" +msgstr "ORCID: " #: lib/layouts/acmart.layout:212 -#, fuzzy msgid "Affiliation: " -msgstr "Afiliazioa:" +msgstr "Afiliazioa: " #: lib/layouts/acmart.layout:216 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation" msgstr "Beste afiliazioa" #: lib/layouts/acmart.layout:218 -#, fuzzy msgid "Additional Affiliation: " -msgstr "Beste afiliazioa" +msgstr "Beste afiliazioa: " #: lib/layouts/acmart.layout:222 lib/layouts/acmart.layout:226 -#, fuzzy msgid "Position" -msgstr "Proposizioa" +msgstr "Posizioa" #: lib/layouts/acmart.layout:231 lib/layouts/acmart.layout:233 #: lib/layouts/paper.layout:163 @@ -7849,14 +7729,12 @@ msgid "Institution" msgstr "Erakundea" #: lib/layouts/acmart.layout:238 lib/layouts/acmart.layout:240 -#, fuzzy msgid "Department" -msgstr "&Ordezpena:" +msgstr "Saila" #: lib/layouts/acmart.layout:246 lib/layouts/acmart.layout:248 -#, fuzzy msgid "Street Address" -msgstr "Uneko helbidea" +msgstr "Kale-helbidea" #: lib/layouts/acmart.layout:254 lib/layouts/acmart.layout:256 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:460 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:462 @@ -7879,214 +7757,184 @@ msgid "State" msgstr "Estatua" #: lib/layouts/acmart.layout:278 lib/layouts/acmart.layout:280 -#, fuzzy msgid "Postal Code" -msgstr "GutunIruzkina" +msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/acmart.layout:286 -#, fuzzy msgid "TitleNote" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "Titulu-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:296 -#, fuzzy msgid "Title Note: " -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:302 -#, fuzzy msgid "SubtitleNote" -msgstr "Azpititulua" +msgstr "Azpititulu-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:304 -#, fuzzy msgid "Subtitle Note: " -msgstr "Azpititulua" +msgstr "Azpitituluaren oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:308 lib/layouts/apa6.layout:274 -#, fuzzy msgid "AuthorNote" -msgstr "Egilea" +msgstr "Egile-oharra" #: lib/layouts/acmart.layout:310 -#, fuzzy msgid "Note: " -msgstr "Oharra:" +msgstr "Oharra: " #: lib/layouts/acmart.layout:314 -#, fuzzy msgid "ACM Volume" -msgstr "Bolumena" +msgstr "ACM bolumena" #: lib/layouts/acmart.layout:316 -#, fuzzy msgid "Volume: " -msgstr "Bolumena" +msgstr "Bolumena: " #: lib/layouts/acmart.layout:320 -#, fuzzy msgid "ACM Number" -msgstr "Zenbakia" +msgstr "ACM zenbakia" #: lib/layouts/acmart.layout:322 -#, fuzzy msgid "Number: " -msgstr "Zenbakia" +msgstr "Zenbakia:" #: lib/layouts/acmart.layout:326 -#, fuzzy msgid "ACM Article" -msgstr "Artikulua" +msgstr "ACM artikulua" #: lib/layouts/acmart.layout:328 -#, fuzzy msgid "Article: " -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikulua: " #: lib/layouts/acmart.layout:332 -#, fuzzy msgid "ACM Year" -msgstr "Urtea" +msgstr "ACM urtea" #: lib/layouts/acmart.layout:334 -#, fuzzy msgid "Year: " -msgstr "Urtea" +msgstr "Urtea: " #: lib/layouts/acmart.layout:338 -#, fuzzy msgid "ACM Month" -msgstr "Hilabetea" +msgstr "ACM hila" #: lib/layouts/acmart.layout:340 -#, fuzzy msgid "Month: " -msgstr "Hilabetea" +msgstr "Hila: " #: lib/layouts/acmart.layout:344 msgid "ACM Art Seq Num" -msgstr "" +msgstr "ACM art. sek. zenb." #: lib/layouts/acmart.layout:346 -#, fuzzy msgid "Article Sequential Number: " -msgstr "PACS zenbakia:" +msgstr "Artikuluaren sekuentzi-zenbakia: " #: lib/layouts/acmart.layout:350 msgid "ACM Submission ID" -msgstr "" +msgstr "ACM bidaltzearen IDa" #: lib/layouts/acmart.layout:352 -#, fuzzy msgid "Submission ID: " -msgstr "Argitalpenaren IDa" +msgstr "Bidaltzearen IDa: " #: lib/layouts/acmart.layout:356 msgid "ACM Price" -msgstr "" +msgstr "ACM salneurria" #: lib/layouts/acmart.layout:358 msgid "Price: " -msgstr "" +msgstr "Salneurria:" #: lib/layouts/acmart.layout:362 msgid "ACM ISBN" -msgstr "" +msgstr "ACM ISBNa" #: lib/layouts/acmart.layout:364 msgid "ISBN: " -msgstr "" +msgstr "ISBNa: " #: lib/layouts/acmart.layout:368 msgid "ACM DOI" -msgstr "" +msgstr "ACM ODIa" #: lib/layouts/acmart.layout:370 msgid "ACM DOI: " -msgstr "" +msgstr "ACM DOIa: " #: lib/layouts/acmart.layout:374 msgid "ACM Badge R" -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Esk" #: lib/layouts/acmart.layout:376 msgid "ACM Badge R: " -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Esk: " #: lib/layouts/acmart.layout:380 msgid "ACM Badge L" -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Ezk" #: lib/layouts/acmart.layout:382 msgid "ACM Badge L: " -msgstr "" +msgstr "ACM eranskina Ezk: " #: lib/layouts/acmart.layout:386 -#, fuzzy msgid "Start Page" -msgstr "Orrialde garbia" +msgstr "Hasierako orrialdea" #: lib/layouts/acmart.layout:388 -#, fuzzy msgid "Start Page: " -msgstr "Orrialdea: " +msgstr "Hasierako orrialdea: " #: lib/layouts/acmart.layout:394 -#, fuzzy msgid "Terms: " -msgstr "Terminoak:" +msgstr "Terminoak: " #: lib/layouts/acmart.layout:400 -#, fuzzy msgid "Keywords: " -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitzak: " #: lib/layouts/acmart.layout:404 msgid "CCSXML" -msgstr "" +msgstr "CCSXML" #: lib/layouts/acmart.layout:415 msgid "Computing Classification Scheme (XML): " -msgstr "" +msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS XML): " #: lib/layouts/acmart.layout:426 -#, fuzzy msgid "CCS Description" -msgstr "Azalpena" +msgstr "CSS azalpena" #: lib/layouts/acmart.layout:429 msgid "Significance" -msgstr "" +msgstr "Esangura" #: lib/layouts/acmart.layout:431 -#, fuzzy msgid "Computing Classification Scheme: " -msgstr "CR gaien sailkapena" +msgstr "Ordenagailu-Klasifikazioaren Eskema (CCS): " #: lib/layouts/acmart.layout:444 -#, fuzzy msgid "Set Copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a" #: lib/layouts/acmart.layout:446 -#, fuzzy msgid "Set Copyright: " -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a: " #: lib/layouts/acmart.layout:450 -#, fuzzy msgid "Copyright Year" -msgstr "CopyrightUrtea" +msgstr "Copyright-aren urtea" #: lib/layouts/acmart.layout:452 -#, fuzzy msgid "Copyright Year: " -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright-aren urtea: " #: lib/layouts/acmart.layout:456 lib/layouts/acmart.layout:459 -#, fuzzy msgid "Teaser Figure" -msgstr "Teaser irudia:" +msgstr "Aurrerapen irudia:" #: lib/layouts/acmart.layout:465 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:199 #: lib/layouts/aguplus.inc:111 lib/layouts/egs.layout:423 @@ -8097,36 +7945,31 @@ msgstr "Jasoa" #: lib/layouts/acmart.layout:468 msgid "Stage" -msgstr "" +msgstr "Fasea" #: lib/layouts/acmart.layout:471 -#, fuzzy msgid "Received: " -msgstr "Jasoa:" +msgstr "Jasoa: " #: lib/layouts/acmart.layout:479 -#, fuzzy msgid "ShortAuthors" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "EgileLaburrak" #: lib/layouts/acmart.layout:487 -#, fuzzy msgid "Short authors: " -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburrak: " #: lib/layouts/acmart.layout:501 -#, fuzzy msgid "Sidebar" -msgstr "&Alboa:" +msgstr "Albo-barra" #: lib/layouts/acmart.layout:505 msgid "Sidebar (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Albo-barra (sigchi-a soilik)" #: lib/layouts/acmart.layout:515 -#, fuzzy msgid "Margin figure (sigchi-a only)" -msgstr "Fitxategi nagusia soilik" +msgstr "Albo-irudia (sigchi-a soilik)" #: lib/layouts/acmart.layout:520 lib/layouts/beamer.layout:1612 #: lib/layouts/powerdot.layout:530 lib/layouts/sciposter.layout:109 @@ -8136,7 +7979,7 @@ msgstr "Irudien zerrenda" #: lib/layouts/acmart.layout:528 msgid "Margin table (sigchi-a only)" -msgstr "" +msgstr "Albo-taula (sigchi-a soilik)" #: lib/layouts/acmart.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:1599 #: lib/layouts/powerdot.layout:513 lib/layouts/sciposter.layout:123 @@ -8148,18 +7991,16 @@ msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:55 lib/layouts/theorems-ams.inc:25 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:24 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:31 lib/layouts/theorems.inc:25 -#, fuzzy msgid "Definitions & Theorems" -msgstr "\\thetheorem. definizioa" +msgstr "Definizioak eta teoremak" #: lib/layouts/acmart.layout:555 lib/layouts/beamer.layout:1228 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:65 #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:67 lib/layouts/theorems-ams.inc:37 #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:35 lib/layouts/theorems-named.module:21 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:38 lib/layouts/theorems.inc:37 -#, fuzzy msgid "Additional Theorem Text" -msgstr "LaTeX aukera gehiago" +msgstr "Teoremaren testu gehigarria" #: lib/layouts/acmart.layout:556 lib/layouts/beamer.layout:1229 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:66 @@ -8167,7 +8008,7 @@ msgstr "LaTeX aukera gehiago" #: lib/layouts/theorems-bytype.inc:36 lib/layouts/theorems-named.module:22 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:39 lib/layouts/theorems.inc:38 msgid "Additional text appended to the theorem header" -msgstr "" +msgstr "Teoremaren goiburuari gehitutako testu gehigarria" #: lib/layouts/acmart.layout:570 lib/layouts/ijmpc.layout:354 #: lib/layouts/ijmpd.layout:360 lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:80 @@ -8207,32 +8048,28 @@ msgid "Example \\thetheorem." msgstr "\\thetheorem. adibidea" #: lib/layouts/acmart.layout:628 -#, fuzzy msgid "Print Only" -msgstr "&Inprimatu" +msgstr "Erakutsi soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:635 -#, fuzzy msgid "Print version only" -msgstr "Inprimaketaren helburua" +msgstr "Erakutsi bertsioa soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:638 -#, fuzzy msgid "Screen Only" -msgstr "Pantailako letra-tipoak" +msgstr "Pantailan soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:641 -#, fuzzy msgid "Screen version only" -msgstr "Bertsio-kontrolik ez" +msgstr "Pantailaren bertsioa soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:644 msgid "Anonymous Suppression" -msgstr "" +msgstr "Ezabatze anonimoa" #: lib/layouts/acmart.layout:647 msgid "Non anonymous only" -msgstr "" +msgstr "Ez-anonimoak soilik" #: lib/layouts/acmart.layout:650 lib/layouts/acmart.layout:654 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:343 @@ -8249,152 +8086,134 @@ msgstr "Aitorpenak" #: lib/layouts/acmart.layout:665 lib/layouts/acmart.layout:669 msgid "Grant Sponsor" -msgstr "" +msgstr "Baimenaren sustatzailea" #: lib/layouts/acmart.layout:673 lib/layouts/acmart.layout:709 msgid "Sponsor ID" -msgstr "" +msgstr "Sustatzailearen IDa" #: lib/layouts/acmart.layout:694 lib/layouts/acmart.layout:698 -#, fuzzy msgid "Grant Number" -msgstr "Orri-zenbakia" +msgstr "Baimenaren zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:3 msgid "ACM SIGGGRAPH 0.92 (obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGGRAPH 0.92 (zaharkitua)" +# TOG == Transactions on Graphics +# Agian "Grafikoen eragiketak"? #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:74 lib/layouts/acmsiggraph.layout:66 msgid "TOG online ID" -msgstr "" +msgstr "Lineako TOGaren IDa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:85 lib/layouts/acmsiggraph.layout:77 -#, fuzzy msgid "Online ID:" -msgstr "Lerroan|L" +msgstr "Lineako IDa:" +# TOG == Trancactions on Graphics #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:93 lib/layouts/acmsiggraph.layout:85 -#, fuzzy msgid "TOG volume" -msgstr "AGU bolumena" +msgstr "TOG bolumena" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:96 lib/layouts/acmsiggraph.layout:88 -#, fuzzy msgid "Volume number:" -msgstr "Zenbakirik ez" +msgstr "Bolumenaren zenbakia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:100 lib/layouts/acmsiggraph.layout:92 -#, fuzzy msgid "TOG number" -msgstr "Zenbakirik ez" +msgstr "TOG zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:103 lib/layouts/acmsiggraph.layout:95 -#, fuzzy msgid "Article number:" -msgstr "PACS zenbakia:" +msgstr "Artikuluaren zenbakia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:107 -#, fuzzy msgid "Set copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Ezarri copyright-a" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:110 -#, fuzzy msgid "Copyright type:" -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright mota:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:114 -#, fuzzy msgid "Copyright year" -msgstr "Copyright-aren urtea:" +msgstr "Copyright-aren urtea" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:117 -#, fuzzy msgid "Year of copyright:" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Copyright-aren urtea:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:125 -#, fuzzy msgid "Conference info" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren informazioa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:128 -#, fuzzy msgid "Conference info:" -msgstr "Hitzaldia:" +msgstr "Hitzaldiaren informazioa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:132 -#, fuzzy msgid "Conference name" -msgstr "Hitzaldia" +msgstr "Hitzaldiaren izena:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:137 msgid "ISBN" -msgstr "" +msgstr "ISBNa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:140 msgid "ISBN:" -msgstr "" +msgstr "ISBNa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:144 lib/layouts/sigplanconf.layout:126 -#, fuzzy msgid "DOI" -msgstr "DIA" +msgstr "ODIa (ObjDigitalID)" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:147 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:154 lib/layouts/acmsiggraph.layout:102 -#, fuzzy msgid "Article DOI:" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Artikuluaren ODIa:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:151 lib/layouts/acmsiggraph.layout:99 msgid "TOG article DOI" -msgstr "" +msgstr "TOG artikuluaren ODIa" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:181 lib/layouts/acmsiggraph.layout:157 -#, fuzzy msgid "PDF author" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDFaren egilea" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:184 lib/layouts/acmsiggraph.layout:160 -#, fuzzy msgid "PDF author:" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDFaren egilea:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:195 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:200 -#, fuzzy msgid "Keyword list" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitzen zerrenda" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:204 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:207 -#, fuzzy msgid "Concept list" -msgstr "Kontzeptuak" +msgstr "Kontzeptuen zerrenda" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:211 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:214 -#, fuzzy msgid "Print copyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "Erakutsi copyright-a" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:218 lib/layouts/acmsiggraph.layout:175 msgid "Teaser" -msgstr "Teaser" +msgstr "Aurrerapena" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:229 lib/layouts/acmsiggraph.layout:185 msgid "Teaser image:" -msgstr "Teaser irudia:" +msgstr "Aurrerapen irudia:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:266 lib/layouts/acmsiggraph.layout:222 msgid "CR categories" msgstr "CR kategoriak" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:274 lib/layouts/acmsiggraph.layout:230 -#, fuzzy msgid "CR Categories:" -msgstr "CR kategoriak" +msgstr "CR kategoriak:" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:282 lib/layouts/acmsiggraph.layout:238 msgid "CRcat" @@ -8405,92 +8224,85 @@ msgid "CR category" msgstr "CR kategoria" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:304 lib/layouts/acmsiggraph.layout:260 -#, fuzzy msgid "CR-number" -msgstr "A-S zenbakia" +msgstr "CR zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:305 lib/layouts/acmsiggraph.layout:261 -#, fuzzy msgid "Number of the category" -msgstr "Maila kopurua" +msgstr "Kategoriaren zenbakia" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:310 #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:311 lib/layouts/acmsiggraph.layout:266 #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:267 -#, fuzzy msgid "Subcategory" -msgstr "CR kategoria" +msgstr "Azpikategoria" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:316 lib/layouts/acmsiggraph.layout:272 msgid "Third-level" -msgstr "" +msgstr "Hirugarren maila" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:317 lib/layouts/acmsiggraph.layout:273 msgid "Third-level of the category" -msgstr "" +msgstr "Kategoriaren hirugarren maila" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:323 lib/layouts/acmsiggraph.layout:279 -#, fuzzy msgid "ShortCite" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "AipuLaburra" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:328 lib/layouts/acmsiggraph.layout:284 -#, fuzzy msgid "Short cite" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Aipu laburra" #: lib/layouts/acmsiggraph-0-92.layout:336 lib/layouts/acmsiggraph.layout:292 #: lib/layouts/jss.layout:179 lib/layouts/jss.layout:181 -#, fuzzy msgid "E-mail" -msgstr "Helb. el.:" +msgstr "Helb. el." #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:3 msgid "ACM SIGGRAPH (older than 0.91, obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGGRAPH (0.91 baino zaharragoa, zaharkitua)" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106 msgid "TOG project URL" -msgstr "" +msgstr "TOG proiektuaren URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110 msgid "Project URL:" -msgstr "" +msgstr "Proiektuaren URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114 msgid "TOG video URL" -msgstr "" +msgstr "TOG bideoaren URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117 -#, fuzzy msgid "Video URL:" -msgstr "Bidaltzailearen URLa:" +msgstr "Bideoaren URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121 msgid "TOG data URL" -msgstr "" +msgstr "TOG datuen URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124 -#, fuzzy msgid "Data URL:" -msgstr "URLa:" +msgstr "Datuen URLa:" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128 msgid "TOG code URL" -msgstr "" +msgstr "TOG kodearen URLa" #: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131 -#, fuzzy msgid "Code URL:" -msgstr "Bidaltzailearen URLa:" +msgstr "Kodearen URLa:" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGU, SGML Article)" msgstr "" +"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGU, SGML " +"artikulua)" #: lib/layouts/agu-dtd.layout:4 lib/layouts/docbook.layout:4 msgid "Articles (DocBook)" -msgstr "" +msgstr "Artikuluak (DocBook)" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:35 lib/layouts/agu_stdclass.inc:37 #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:37 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:39 @@ -8540,7 +8352,7 @@ msgstr "Eguna" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:179 lib/layouts/agu_stdclass.inc:181 msgid "Month" -msgstr "Hilabetea" +msgstr "Hila" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:191 lib/layouts/agu_stdclass.inc:193 msgid "Year" @@ -8556,11 +8368,11 @@ msgstr "Jaulkipenaren eguna" #: lib/layouts/agu_stdclass.inc:227 lib/layouts/agu_stdclass.inc:229 msgid "Issue-months" -msgstr "Jaulkipenaren hilabetea" +msgstr "Jaulkipenaren hila" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:12 lib/layouts/article.layout:20 #: lib/layouts/beamer.layout:202 lib/layouts/beamer.layout:230 -#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:60 +#: lib/layouts/db_stdsections.inc:12 lib/layouts/memoir.layout:54 #: lib/layouts/mwart.layout:25 lib/layouts/paper.layout:42 #: lib/layouts/scrartcl.layout:22 lib/layouts/scrclass.inc:61 #: lib/layouts/stdsections.inc:12 lib/layouts/svcommon.inc:108 @@ -8569,7 +8381,7 @@ msgid "Part" msgstr "Zatia" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:21 lib/layouts/db_stdsections.inc:20 -#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:69 +#: lib/layouts/llncs.layout:41 lib/layouts/memoir.layout:63 #: lib/layouts/recipebook.layout:42 lib/layouts/scrbook.layout:17 #: lib/layouts/scrclass.inc:68 lib/layouts/stdsections.inc:44 #: lib/layouts/svcommon.inc:151 lib/layouts/svmult.layout:111 @@ -8582,7 +8394,7 @@ msgstr "Kapitulua" #: lib/layouts/apa.layout:336 lib/layouts/apa6.layout:436 #: lib/layouts/db_stdsections.inc:52 lib/layouts/egs.layout:75 #: lib/layouts/kluwer.layout:91 lib/layouts/llncs.layout:75 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:138 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:132 #: lib/layouts/numrevtex.inc:33 lib/layouts/paper.layout:81 #: lib/layouts/revtex.layout:70 lib/layouts/revtex4-1.layout:45 #: lib/layouts/revtex4.layout:82 lib/layouts/scrclass.inc:104 @@ -8593,7 +8405,7 @@ msgstr "Paragrafoa" #: lib/layouts/agu_stdsections.inc:70 lib/layouts/apa.layout:346 #: lib/layouts/apa6.layout:446 lib/layouts/db_stdsections.inc:60 #: lib/layouts/egs.layout:93 lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:153 +#: lib/layouts/llncs.layout:85 lib/layouts/memoir.layout:147 #: lib/layouts/paper.layout:90 lib/layouts/scrclass.inc:112 #: lib/layouts/stdsections.inc:147 lib/layouts/svcommon.inc:233 msgid "Subparagraph" @@ -8641,11 +8453,11 @@ msgstr "AGU bolumena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:73 msgid "AGU-issue" -msgstr "AGU zenbakia" +msgstr "AGU jaulkipena" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:76 msgid "AGU-issue:" -msgstr "AGU zenbakia:" +msgstr "AGU jaulkipena:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:84 msgid "Copyright:" @@ -8747,11 +8559,11 @@ msgstr "Ident-lerroa:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231 msgid "Runhead" -msgstr "GoiburuArrunta" +msgstr "UnekoGoiburua" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:234 msgid "Runhead:" -msgstr "GoiburuArrunta:" +msgstr "UnekoGoiburua:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:242 msgid "Published-online:" @@ -8790,7 +8602,7 @@ msgid "Words:" msgstr "Hitzak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:522 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:515 msgid "Figures" msgstr "Irudiak" @@ -8799,7 +8611,7 @@ msgid "Figures:" msgstr "Irudiak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:521 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:514 msgid "Tables" msgstr "Taulak" @@ -8809,15 +8621,15 @@ msgstr "Taulak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:312 msgid "Datasets" -msgstr "Datu-multzoa" +msgstr "Datu-multzoak" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:315 msgid "Datasets:" -msgstr "Datu-multzoa:" +msgstr "Datu-multzoak:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:322 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:324 msgid "ISSN" -msgstr "ISSN" +msgstr "ISSNa" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:334 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:336 msgid "CODEN" @@ -8844,7 +8656,7 @@ msgstr "Kodea" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:398 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:400 msgid "Dscr" -msgstr "Dscr" +msgstr "Azal" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:411 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:413 #: lib/layouts/ectaart.layout:123 lib/layouts/ectaart.layout:206 @@ -8873,6 +8685,8 @@ msgstr "Posta-kodea" #: lib/layouts/agums.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS Manuscript)" msgstr "" +"Amerikako Geofisikoen Batasuna (American Geophysical Union - AGUPLUS " +"eskuizkribua)" #: lib/layouts/aguplus.inc:37 lib/layouts/amsart.layout:75 #: lib/layouts/amsbook.layout:84 lib/layouts/beamer.layout:286 @@ -8925,11 +8739,11 @@ msgstr "CCC kodea:" #: lib/layouts/aguplus.inc:148 msgid "PaperId" -msgstr "Id papera" +msgstr "ArtikuluIDa" #: lib/layouts/aguplus.inc:152 msgid "Paper Id:" -msgstr "Id papera:" +msgstr "Artikuluaren IDa:" #: lib/layouts/aguplus.inc:156 msgid "AuthorAddr" @@ -8948,14 +8762,12 @@ msgid "Slug Comment:" msgstr "Slug iruzkina:" #: lib/layouts/aguplus.inc:182 -#, fuzzy msgid "Plates" -msgstr "Xafla" +msgstr "Xaflak" #: lib/layouts/aguplus.inc:183 -#, fuzzy msgid "Planotables" -msgstr "Plano-mahaia" +msgstr "Plano-mahaiak" #: lib/layouts/aguplus.inc:187 msgid "Plate" @@ -8973,13 +8785,12 @@ msgid "Table" msgstr "Taula" #: lib/layouts/aguplus.inc:210 -#, fuzzy msgid "table" -msgstr "Taula" +msgstr "taula" #: lib/layouts/agutex.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUTeX)" -msgstr "" +msgstr "Amerikako Geofisikoen Batasuna(American Geophysical Union - AGUTeX)" #: lib/layouts/agutex.layout:74 msgid "Authors" @@ -8991,7 +8802,7 @@ msgstr "Afiliazioaren marka" #: lib/layouts/agutex.layout:125 msgid "Consecutive number for the author affiliations" -msgstr "" +msgstr "Egile afiliazioen ondoz ondoko zenbakia" #: lib/layouts/agutex.layout:130 msgid "Author affiliation:" @@ -9002,9 +8813,8 @@ msgid "Acknowledgments." msgstr "Aitorpenak." #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Algorithm2e" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algorithm2e" #: lib/layouts/algorithm2e.module:7 msgid "" @@ -9012,6 +8822,9 @@ msgid "" "brewed algorithm floats. Use the Algorithm style to enter and indent the " "algorithm." msgstr "" +"Erabili algorithm2e paketea algoritmo mugikorrentzako " +"LyX-ekoak erabili ordez. Erabili Algoritmoa estiloa algoritmoa sartu " +"eta koskatzeko." #: lib/layouts/algorithm2e.module:25 lib/layouts/powerdot.layout:547 #: lib/layouts/revtex4-1.layout:267 lib/layouts/stdfloats.inc:48 @@ -9021,6 +8834,7 @@ msgstr "Algoritmoen zerrenda" #: lib/layouts/amsart.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Article" msgstr "" +"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) artikulua" #: lib/layouts/amsart.layout:85 msgid "SpecialSection" @@ -9032,7 +8846,7 @@ msgstr "AtalBerezia*" #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:288 #: lib/layouts/beamer.layout:349 lib/layouts/beamer.layout:410 -#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:660 +#: lib/layouts/memoir.layout:236 lib/layouts/stdinsets.inc:653 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 @@ -9050,6 +8864,7 @@ msgstr "Azpiazpiatala*" #: lib/layouts/amsbook.layout:3 msgid "American Mathematical Society (AMS) Book" msgstr "" +"Amerikar Matematika Elkartea (American Mathematical Society - AMS) liburua" #: lib/layouts/amsbook.layout:4 lib/layouts/book.layout:4 #: lib/layouts/bxjsbook.layout:4 lib/layouts/ctex-book.layout:4 @@ -9059,17 +8874,16 @@ msgstr "" #: lib/layouts/scrbook.layout:4 lib/layouts/svmono.layout:4 #: lib/layouts/svmult.layout:4 lib/layouts/tbook.layout:4 #: lib/layouts/tufte-book.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books" -msgstr "&Laster-markak" +msgstr "Liburuak" #: lib/layouts/amsbook.layout:136 msgid "Chapter Exercises" -msgstr "Kapitulu ariketak" +msgstr "Ariketak kapitulua" #: lib/layouts/amsdefs.inc:42 msgid "Short title which appears in the running headers" -msgstr "" +msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzeko" #: lib/layouts/amsdefs.inc:87 lib/layouts/dinbrief.layout:163 #: lib/layouts/g-brief.layout:198 lib/layouts/g-brief2.layout:872 @@ -9144,6 +8958,7 @@ msgstr "2000 matematikako gaien sailkapena:" #: lib/layouts/apa.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA)" msgstr "" +"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA)" #: lib/layouts/apa.layout:54 msgid "RightHeader" @@ -9159,7 +8974,7 @@ msgstr "Laburpena:" #: lib/layouts/apa.layout:105 lib/layouts/apa6.layout:60 msgid "Short title:" -msgstr "Titulu laburtua:" +msgstr "Titulu laburra:" #: lib/layouts/apa.layout:135 lib/layouts/apa6.layout:90 msgid "TwoAuthors" @@ -9194,22 +9009,19 @@ msgid "ThickLine" msgstr "LerroLodia" #: lib/layouts/apa.layout:250 lib/layouts/apa6.layout:350 -#, fuzzy msgid "Centered" -msgstr "Erdian" +msgstr "Zentratua" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 src/insets/InsetCaption.cpp:409 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:631 src/insets/InsetCaption.cpp:409 msgid "standard" -msgstr "Arrunta" +msgstr "arrunta" #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 #: lib/layouts/scrclass.inc:287 lib/layouts/scrclass.inc:310 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:638 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Epigrafea irudien/taulen zerrendan agertzen den bezala" #: lib/layouts/apa.layout:273 lib/layouts/apa6.layout:373 msgid "FitFigure" @@ -9226,9 +9038,8 @@ msgstr "DoituBit-mapa" #: lib/layouts/europasscv.layout:331 lib/layouts/powerdot.layout:280 #: lib/layouts/powerdot.layout:332 lib/layouts/stdlists.inc:33 #: lib/layouts/stdlists.inc:62 lib/layouts/theorems-case.inc:53 -#, fuzzy msgid "Custom Item|s" -msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" +msgstr "Elementu pertsonalizatua|p" #: lib/layouts/apa.layout:375 lib/layouts/apa.layout:400 #: lib/layouts/apa6.layout:476 lib/layouts/apa6.layout:501 @@ -9238,7 +9049,7 @@ msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" #: lib/layouts/powerdot.layout:333 lib/layouts/stdlists.inc:34 #: lib/layouts/stdlists.inc:63 lib/layouts/theorems-case.inc:54 msgid "A customized item string" -msgstr "" +msgstr "Pertsonalizatutako elementuaren katea" #: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506 msgid "Seriate" @@ -9253,42 +9064,38 @@ msgstr "(\\alph{enumii})" #: lib/layouts/apa6.layout:3 msgid "American Psychological Association (APA), v. 6" msgstr "" +"Amerikar Psikologiaren Elkartea (American Psychological Association - APA). " +"v. 6" #: lib/layouts/apa6.layout:113 -#, fuzzy msgid "FiveAuthors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Bost-egile" #: lib/layouts/apa6.layout:120 -#, fuzzy msgid "SixAuthors" -msgstr "Egileak" +msgstr "Sei-egile" #: lib/layouts/apa6.layout:127 -#, fuzzy msgid "LeftHeader" msgstr "Ezker-goiburua" #: lib/layouts/apa6.layout:136 -#, fuzzy msgid "Left header:" msgstr "Ezker-goiburua:" #: lib/layouts/apa6.layout:191 -#, fuzzy msgid "FiveAffiliations" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Bost-afiliazio" #: lib/layouts/apa6.layout:198 -#, fuzzy msgid "SixAffiliations" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Sei-afiliazio" #: lib/layouts/apa6.layout:206 lib/layouts/beamer.layout:1541 #: lib/layouts/elsart.layout:407 lib/layouts/fixme.module:107 #: lib/layouts/iopart.layout:102 lib/layouts/llncs.layout:371 #: lib/layouts/powerdot.layout:206 lib/layouts/slides.layout:169 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:157 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:202 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:211 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:214 @@ -9308,12 +9115,11 @@ msgstr "Afiliazioa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:409 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:412 msgid "Note" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharra" #: lib/layouts/apa6.layout:293 -#, fuzzy msgid "Author Note:" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egilearen oharra:" #: lib/layouts/apa6.layout:307 lib/layouts/egs.layout:355 msgid "Journal" @@ -9328,17 +9134,16 @@ msgid "*" msgstr "*" #: lib/layouts/arab-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Arabic Article" -msgstr "Arabiera (Arabi)" +msgstr "Arabiera artikulua" #: lib/layouts/article-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Beamer artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/article.layout:3 msgid "Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/article.layout:31 lib/layouts/db_stdstarsections.inc:13 #: lib/layouts/mwart.layout:35 lib/layouts/scrartcl.layout:31 @@ -9348,14 +9153,13 @@ msgstr "Zatia*" #: lib/layouts/beamer.layout:3 msgid "Beamer" -msgstr "" +msgstr "Beamer" #: lib/layouts/beamer.layout:4 lib/layouts/bxjsslide.layout:4 #: lib/layouts/foils.layout:4 lib/layouts/powerdot.layout:4 #: lib/layouts/seminar.layout:4 lib/layouts/slides.layout:4 -#, fuzzy msgid "Presentations" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "Aurkezpenak" #: lib/layouts/beamer.layout:86 lib/layouts/beamer.layout:122 #: lib/layouts/beamer.layout:164 lib/layouts/beamer.layout:455 @@ -9364,20 +9168,19 @@ msgstr "Aurkezpena" #: lib/layouts/beamer.layout:837 lib/layouts/beamer.layout:1133 #: lib/layouts/beamer.layout:1158 lib/layouts/beamer.layout:1185 #: lib/layouts/beamer.layout:1345 -#, fuzzy msgid "Overlay Specifications|v" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Gainjarri zehaztapenak|G" #: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:123 #: lib/layouts/beamer.layout:165 msgid "Overlay specifications for this list" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri zerrenda honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137 #: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731 #: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336 msgid "Item Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren gainjartzearen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138 #: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572 @@ -9386,40 +9189,39 @@ msgstr "" #: lib/layouts/beamer.layout:1132 lib/layouts/beamer.layout:1157 #: lib/layouts/beamer.layout:1184 lib/layouts/beamer.layout:1344 #: lib/layouts/powerdot.layout:285 lib/layouts/powerdot.layout:337 -#, fuzzy msgid "On Slide" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkian" #: lib/layouts/beamer.layout:99 lib/layouts/beamer.layout:139 #: lib/layouts/beamer.layout:177 lib/layouts/beamer.layout:733 #: lib/layouts/powerdot.layout:286 lib/layouts/powerdot.layout:338 msgid "Overlay specifications for this item" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri elementu honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:129 -#, fuzzy msgid "Mini Template" -msgstr "&Txantiloia" +msgstr "Txantiloitxoa" #: lib/layouts/beamer.layout:130 msgid "Mini template for this list (see beamer manual for details)" msgstr "" +"Zerrenda honen txantiloitxoa (ikusi beamer-en eskuliburua xehetasun " +"gehiagorako)" #: lib/layouts/beamer.layout:171 -#, fuzzy msgid "Longest label|s" -msgstr "Eti&keta luzeena" +msgstr "Etiketa luzeena|l" #: lib/layouts/beamer.layout:172 msgid "The longest label in this list (to determine the indendation width)" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda honen etiketa luzeena (koskatze-zabalera zehazteko)" #: lib/layouts/beamer.layout:203 lib/layouts/beamer.layout:244 #: lib/layouts/beamer.layout:305 lib/layouts/beamer.layout:366 #: lib/layouts/egs.layout:33 lib/layouts/egs.layout:56 #: lib/layouts/europasscv.layout:188 lib/layouts/europecv.layout:130 #: lib/layouts/foils.layout:45 lib/layouts/ltugboat.layout:48 -#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:213 +#: lib/layouts/ltugboat.layout:69 lib/layouts/memoir.layout:207 #: lib/layouts/moderncv.layout:235 lib/layouts/powerdot.layout:235 #: lib/layouts/scrclass.inc:168 lib/layouts/simplecv.layout:32 #: lib/layouts/stdsections.inc:13 lib/layouts/stdsections.inc:46 @@ -9428,38 +9230,35 @@ msgstr "" #: lib/layouts/svcommon.inc:183 lib/layouts/svcommon.inc:415 #: lib/layouts/tufte-book.layout:65 lib/layouts/tufte-book.layout:91 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:24 -#, fuzzy msgid "Sectioning" -msgstr "Atala" +msgstr "Zatitzea" #: lib/layouts/beamer.layout:208 lib/layouts/beamer.layout:262 #: lib/layouts/beamer.layout:294 lib/layouts/beamer.layout:323 #: lib/layouts/beamer.layout:355 lib/layouts/beamer.layout:384 #: lib/layouts/beamer.layout:416 msgid "Mode" -msgstr "" +msgstr "Modua" #: lib/layouts/beamer.layout:209 lib/layouts/beamer.layout:263 #: lib/layouts/beamer.layout:295 lib/layouts/beamer.layout:324 #: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385 #: lib/layouts/beamer.layout:417 -#, fuzzy msgid "Mode Specification|S" -msgstr "Eraman atala gora|g" +msgstr "Moduaren zehaztapena|z" #: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264 #: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325 #: lib/layouts/beamer.layout:357 lib/layouts/beamer.layout:386 #: lib/layouts/beamer.layout:418 msgid "Specify in which mode (article, presentation etc.) this header appears" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu goiburua nola agertuko den (artikulua, aurkezpena, e.a.)" -#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:63 +#: lib/layouts/beamer.layout:217 lib/layouts/memoir.layout:57 #: lib/layouts/scrclass.inc:127 lib/layouts/stdsections.inc:33 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:41 -#, fuzzy msgid "The part as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Zatia aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:259 msgid "Section \\arabic{section}" @@ -9468,9 +9267,8 @@ msgstr "\\arabic{section}. atala" #: lib/layouts/beamer.layout:271 lib/layouts/scrclass.inc:149 #: lib/layouts/simplecv.layout:52 lib/layouts/stdsections.inc:94 #: lib/layouts/tufte-book.layout:109 -#, fuzzy msgid "The section as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:282 lib/layouts/numarticle.inc:10 #: lib/layouts/powerdot.layout:245 @@ -9482,29 +9280,27 @@ msgid "Subsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" #: lib/layouts/beamer.layout:332 -#, fuzzy msgid "The subsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:343 msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:381 -#, fuzzy msgid "" "Subsubsection \\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" +msgstr "" +"\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}. azpiazpiatala" #: lib/layouts/beamer.layout:393 msgid "" "The subsubsection as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "" +msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/beamer.layout:404 -#, fuzzy msgid "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" -msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}. azpiatala" +msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}" #: lib/layouts/beamer.layout:431 lib/layouts/beamer.layout:437 msgid "Frame" @@ -9522,27 +9318,25 @@ msgstr "Markoak" #: lib/layouts/beamer.layout:1464 lib/layouts/beamer.layout:1484 #: lib/layouts/beamer.layout:1504 lib/layouts/beamer.layout:1524 #: lib/layouts/beamer.layout:1549 lib/layouts/pdfform.module:123 -#, fuzzy msgid "Action" -msgstr "Atala" +msgstr "Ekintza" #: lib/layouts/beamer.layout:456 lib/layouts/beamer.layout:517 msgid "Overlay specifications for this frame" -msgstr "" +msgstr "Gainjarri marko honen zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523 msgid "Default Overlay Specifications" -msgstr "" +msgstr "Gainjartze lehenetsiaren zehaztapenak" #: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524 msgid "Default overlay specifications within this frame" -msgstr "" +msgstr "Marko honetako gainjarpen lehenetsiaren ezarpenak" #: lib/layouts/beamer.layout:469 lib/layouts/beamer.layout:491 #: lib/layouts/beamer.layout:502 lib/layouts/beamer.layout:530 -#, fuzzy msgid "Frame Options" -msgstr "LaTeX-en aukerak" +msgstr "Markoaren aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:470 lib/layouts/beamer.layout:492 #: lib/layouts/beamer.layout:503 lib/layouts/beamer.layout:531 @@ -9552,43 +9346,37 @@ msgstr "LaTeX-en aukerak" #: lib/layouts/lilypond.module:36 lib/layouts/litinsets.inc:45 #: lib/layouts/litinsets.inc:46 lib/layouts/todonotes.module:78 #: lib/layouts/todonotes.module:90 lib/layouts/todonotes.module:107 -#, fuzzy msgid "Options" -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:471 lib/layouts/beamer.layout:493 #: lib/layouts/beamer.layout:504 lib/layouts/beamer.layout:532 msgid "Frame options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Markoaren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:474 -#, fuzzy msgid "Frame Title" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "Markoaren titulua" #: lib/layouts/beamer.layout:475 msgid "Enter the frame title here" -msgstr "" +msgstr "Sartu markoaren titulua hemen" #: lib/layouts/beamer.layout:487 -#, fuzzy msgid "PlainFrame" -msgstr "HasierakoMarkoSoila" +msgstr "MarkoSoila" #: lib/layouts/beamer.layout:489 -#, fuzzy msgid "Frame (plain)" -msgstr "LaTeX (soila)" +msgstr "Markoa (soila)" #: lib/layouts/beamer.layout:498 -#, fuzzy msgid "FragileFrame" -msgstr "HasierakoMarkoa" +msgstr "MarkoHauskorra" #: lib/layouts/beamer.layout:500 -#, fuzzy msgid "Frame (fragile)" -msgstr "Abizena" +msgstr "Markoa (hauskorra)" #: lib/layouts/beamer.layout:509 msgid "AgainFrame" @@ -9601,14 +9389,12 @@ msgid "Slide" msgstr "Gardenkia" #: lib/layouts/beamer.layout:544 -#, fuzzy msgid "Repeat frame with label" -msgstr "Markoa etiketarekin berriro" +msgstr "Errepikatu markoa etiketarekin" #: lib/layouts/beamer.layout:555 -#, fuzzy msgid "FrameTitle" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "MarkoTitulua" #: lib/layouts/beamer.layout:574 lib/layouts/beamer.layout:604 #: lib/layouts/beamer.layout:809 lib/layouts/beamer.layout:838 @@ -9621,20 +9407,19 @@ msgstr "MarkoarenAzpititulua" #: lib/layouts/beamer.layout:1486 lib/layouts/beamer.layout:1506 #: lib/layouts/beamer.layout:1526 lib/layouts/beamer.layout:1551 msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu gainjarpenaren ezarpenak (ikus beamer-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:580 -#, fuzzy msgid "Short Frame Title|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Markoaren titulu laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:581 msgid "A short form of the frame title used in some themes" -msgstr "" +msgstr "Markoaren tituluaren forma laburra gai batzuetan" #: lib/layouts/beamer.layout:586 msgid "FrameSubtitle" -msgstr "MarkoarenAzpititulua" +msgstr "MarkoAzpititulua" #: lib/layouts/beamer.layout:616 lib/layouts/moderncv.layout:305 #: lib/layouts/moderncv.layout:320 @@ -9652,22 +9437,20 @@ msgid "Start column (increase depth!), width:" msgstr "Hasierako zutabea (handiagotu sakonera), zabalera:" #: lib/layouts/beamer.layout:632 lib/layouts/powerdot.layout:457 -#, fuzzy msgid "Column Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Zutabearen aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:634 msgid "Column options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen aukerak (ikusi 'beamer'-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:657 -#, fuzzy msgid "Column Placement Options" -msgstr "Kokapen-aurreratuen aukerak" +msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:658 msgid "Column placement options (t, T, c, b)" -msgstr "" +msgstr "Zutabearen kokalekuaren aukerak (t, T, c, b)" #: lib/layouts/beamer.layout:670 msgid "ColumnsCenterAligned" @@ -9696,13 +9479,12 @@ msgid "Overlays" msgstr "Gainjarriak" #: lib/layouts/beamer.layout:698 lib/layouts/powerdot.layout:478 -#, fuzzy msgid "Pause number" -msgstr "Orri-zenbakia" +msgstr "Pausa-zenbakia" #: lib/layouts/beamer.layout:699 lib/layouts/powerdot.layout:479 msgid "Number of slide where the context below the pause gets visible" -msgstr "" +msgstr "Gardenkiaren zenbakia pausaren azpiko testuingurua ikusgai egiteko" #: lib/layouts/beamer.layout:710 lib/layouts/powerdot.layout:490 msgid "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" @@ -9710,12 +9492,11 @@ msgstr "_ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _ _" #: lib/layouts/beamer.layout:719 lib/layouts/beamer.layout:748 msgid "Overprint" -msgstr "Gaininprimatu" +msgstr "Gaininprimatzea" #: lib/layouts/beamer.layout:726 -#, fuzzy msgid "Overprint Area Width" -msgstr "Gaininprimatu" +msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:727 lib/layouts/europasscv.layout:176 #: lib/layouts/graphicboxes.module:48 lib/layouts/moderncv.layout:310 @@ -9725,7 +9506,7 @@ msgstr "Zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:728 msgid "The width of the overprint area (default: text width)" -msgstr "" +msgstr "Gaininprimatze-arearen zabalera (lehenetsia: testuaren zabalera)" #: lib/layouts/beamer.layout:755 msgid "OverlayArea" @@ -9736,19 +9517,16 @@ msgid "Overlayarea" msgstr "Gainjarpen_area" #: lib/layouts/beamer.layout:775 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Width" -msgstr "GainjarpenArea" +msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:776 -#, fuzzy msgid "The width of the overlay area" -msgstr "Zutabearen zabalera finkatua" +msgstr "Gainjarpen-arearen zabalera" #: lib/layouts/beamer.layout:780 -#, fuzzy msgid "Overlay Area Height" -msgstr "GainjarpenArea" +msgstr "Gainjarpen-arearen altuera" #: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55 #: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74 @@ -9757,7 +9535,7 @@ msgstr "Altuera" #: lib/layouts/beamer.layout:782 msgid "The height of the overlay area" -msgstr "" +msgstr "Gainjarpen-arearen altuera" #: lib/layouts/beamer.layout:787 lib/layouts/beamer.layout:1455 #: lib/layouts/beamer.layout:1457 lib/layouts/powerdot.layout:605 @@ -9771,7 +9549,7 @@ msgstr "Kendu estalkia gardenkiei" #: lib/layouts/beamer.layout:816 lib/layouts/beamer.layout:1435 #: lib/layouts/beamer.layout:1437 lib/layouts/powerdot.layout:611 msgid "Only" -msgstr "Bakarrik" +msgstr "Soilik" #: lib/layouts/beamer.layout:826 msgid "Only on slides" @@ -9790,18 +9568,16 @@ msgid "Block:" msgstr "Blokea:" #: lib/layouts/beamer.layout:871 -#, fuzzy msgid "Action Specification|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Ekintzaren zehaztapena|z" #: lib/layouts/beamer.layout:878 -#, fuzzy msgid "Block Title" -msgstr "Blokeko elementuak" +msgstr "Blokearen titulua" #: lib/layouts/beamer.layout:879 msgid "Enter the block title here" -msgstr "" +msgstr "Sartu blokearen titulua hemen" #: lib/layouts/beamer.layout:890 msgid "ExampleBlock" @@ -9827,46 +9603,43 @@ msgstr "Titulua jartzea" #: lib/layouts/beamer.layout:928 msgid "Short title which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den titulu laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:938 msgid "Title (Plain Frame)" msgstr "Titulua (marko soila)" #: lib/layouts/beamer.layout:960 -#, fuzzy msgid "Short Subtitle|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Azpititulu laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:961 msgid "Short subtitle which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den azpititulu laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:985 msgid "Short author which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den egile laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1007 -#, fuzzy msgid "Short Institute|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Erakunde laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:1008 msgid "Short institute which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den erakunde laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1017 msgid "InstituteMark" msgstr "ErakundeMarka" #: lib/layouts/beamer.layout:1051 -#, fuzzy msgid "Short Date|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Data laburra|l" #: lib/layouts/beamer.layout:1052 msgid "Short date which appears in the sidebar/header" -msgstr "" +msgstr "Albo-barran/Goiburuan agertzen den data laburra" #: lib/layouts/beamer.layout:1061 lib/layouts/beamerposter.layout:46 msgid "TitleGraphic" @@ -9878,6 +9651,7 @@ msgstr "TituluGrafikoa" msgid "Quotation" msgstr "Aipamena" +# Ez dirudi komatxoa karaktereari buruz ari denik. #: lib/layouts/beamer.layout:1141 lib/layouts/egs.layout:121 #: lib/layouts/moderncv.layout:221 lib/layouts/powerdot.layout:401 #: lib/layouts/stdlayouts.inc:34 @@ -9900,9 +9674,8 @@ msgstr "Korolarioa." #: lib/layouts/beamer.layout:1465 lib/layouts/beamer.layout:1485 #: lib/layouts/beamer.layout:1505 lib/layouts/beamer.layout:1525 #: lib/layouts/beamer.layout:1550 -#, fuzzy msgid "Action Specifications|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Ekintzaren zehaztapenak|z" #: lib/layouts/beamer.layout:1236 lib/layouts/foils.layout:330 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:162 @@ -9981,7 +9754,6 @@ msgid "Emphasize" msgstr "Enfasia" #: lib/layouts/beamer.layout:1380 -#, fuzzy msgid "Emph." msgstr "Enfasia" @@ -9997,43 +9769,36 @@ msgstr "Egitura" #: lib/layouts/beamer.layout:1475 lib/layouts/beamer.layout:1477 #: lib/layouts/powerdot.layout:589 -#, fuzzy msgid "Visible" -msgstr "Testu ikuskorra" +msgstr "Ikusgai" #: lib/layouts/beamer.layout:1495 lib/layouts/beamer.layout:1497 -#, fuzzy msgid "Invisible" -msgstr "Testu ikuskaitza" +msgstr "Ikusezin" #: lib/layouts/beamer.layout:1515 lib/layouts/beamer.layout:1517 -#, fuzzy msgid "Alternative" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Ordezkoa" #: lib/layouts/beamer.layout:1532 -#, fuzzy msgid "Default Text" -msgstr "Lehenetsia|t" +msgstr "Testu lehenetsia" #: lib/layouts/beamer.layout:1533 -#, fuzzy msgid "Enter the default text here" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Sartu testu lehenetsia hemen" #: lib/layouts/beamer.layout:1539 -#, fuzzy msgid "Beamer Note" -msgstr "Ohar berria:" +msgstr "Beamer oharra" #: lib/layouts/beamer.layout:1557 -#, fuzzy msgid "Note Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Oharren aukerak" #: lib/layouts/beamer.layout:1558 msgid "Specifiy note options (see beamer manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu oharren aukerak (ikus beamer-en eskuliburua)" #: lib/layouts/beamer.layout:1563 msgid "ArticleMode" @@ -10057,12 +9822,10 @@ msgid "Figure" msgstr "Irudia" #: lib/layouts/beamerposter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Beamerposter" -msgstr "Ohar berria:" +msgstr "Beamer posterra" #: lib/layouts/bicaption.module:2 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions" msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak" @@ -10071,8 +9834,9 @@ msgid "" "Provides two styles to typeset multilingual captions. For a description see " "the file MultilingualCaptions.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"Hizkuntza anitzeko epigrafeen idazketarako bi estilo ematen ditu. Irakur LyX-" -"en adibideen karpetako MultilingualCaptions.lyx fitxategia azalpenarentzako." +"Hizkuntza anitzeko epigrafeen idazketarako bi estilo ematen ditu. Irakur " +"LyX-en adibideen karpetako MultilingualCaptions.lyx fitxategia " +"azalpenarentzako." #: lib/layouts/bicaption.module:10 msgid "Caption setup" @@ -10082,6 +9846,8 @@ msgstr "Epigrafearen konfigurazioa" msgid "" "Language that should be affected, can be 'bi-first', 'bi-second' or 'bi-both'" msgstr "" +"Eragina jasoko duen hizkuntza. Aukerak: 'bi-first' (aurrenekoa), 'bi-second' " +"(bigarrena) edo 'bi-both' (biak)" #: lib/layouts/bicaption.module:29 msgid "Caption setup:" @@ -10089,45 +9855,39 @@ msgstr "Epigrafearen konfigurazioa:" #: lib/layouts/bicaption.module:37 msgid "Bicaption" -msgstr "Bicaption" +msgstr "Epigrafe bikoitza" #: lib/layouts/bicaption.module:38 -#, fuzzy msgid "bilingual" -msgstr "Titulua jartzea" +msgstr "elebiduna" #: lib/layouts/bicaption.module:44 -#, fuzzy msgid "Main Language Short Title" -msgstr "Txertatu titulu laburtua|T" +msgstr "Hizkuntza nagusiaren titulu laburra" #: lib/layouts/bicaption.module:45 -#, fuzzy msgid "Short title for the main(document) language" -msgstr "Dokumentuaren estatistikak:" +msgstr "Titulu laburra dokumentuko hizkuntza nagusiarentzako" #: lib/layouts/bicaption.module:49 -#, fuzzy msgid "Main Language Text" -msgstr "Hizkuntza &lehenetsia" +msgstr "Hizkuntza nagusiaren testua" #: lib/layouts/bicaption.module:50 -#, fuzzy msgid "Text in the main(document) language" -msgstr "&Erabiltzaile-interfazeko hizkuntza:" +msgstr "Testua dokumentuaren hizkuntza nagusian" #: lib/layouts/bicaption.module:53 msgid "Second Language Short Title" -msgstr "" +msgstr "Bigarren hizkuntzaren titulu laburra" #: lib/layouts/bicaption.module:54 -#, fuzzy msgid "Short title for the second language" -msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako." +msgstr "Titulu laburra bigarren hizkuntzarentzako" #: lib/layouts/book.layout:3 msgid "Book (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Liburua (klase arrunta)" #: lib/layouts/braille.module:2 msgid "Braille" @@ -10195,12 +9955,12 @@ msgstr "Braille koadroa" #: lib/layouts/broadway.layout:3 msgid "Broadway" -msgstr "" +msgstr "Broadway" +# Ez dirudi goi- edo azpi-indizea bezalakoa denik. Gidoi baten itxura du gehiago. #: lib/layouts/broadway.layout:4 lib/layouts/hollywood.layout:4 -#, fuzzy msgid "Scripts" -msgstr "Azpiindizea" +msgstr "Gidoiak" #: lib/layouts/broadway.layout:34 lib/layouts/hollywood.layout:41 msgid "Dialogue" @@ -10261,39 +10021,36 @@ msgid "Right Address" msgstr "Eskuin helbidea" #: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (BXJS Class)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Japoniera artikulua (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (BXJS Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsreport.layout:3 msgid "Japanese Report (BXJS Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (BXJS klasea)" #: lib/layouts/bxjsslide.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Slide (BXJS Class)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera gardenkia (BXJS klasea)" #: lib/layouts/changebars.module:2 -#, fuzzy msgid "Change bars" -msgstr "aldaketa-barra" +msgstr "Aldaketa-barrak" #: lib/layouts/changebars.module:7 msgid "" "Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when " "change tracking is turned on and pdflatex output format is chosen." msgstr "" +"Aldaketen arazketa aktibatzean, eta irteerako pdflatex formatua aukeratzean, " +"PDFaren marjinan aldaketa-barra bertikalak gehitzea baimentzen dio LyX-i" #: lib/layouts/chess.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chess" -msgstr "Xake-taula" +msgstr "Xakea" #: lib/layouts/chess.layout:36 msgid "Mainline" @@ -10401,25 +10158,23 @@ msgstr "ZaldiaMugitu:" #: lib/layouts/cl2emult.layout:3 msgid "Springer cl2emult" -msgstr "" +msgstr "Springer cl2emult" #: lib/layouts/ctex-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Article (CTeX)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Txinatar artikulua (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "Chinese Book (CTeX)" -msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" +msgstr "Txinatar liburua (CTeX)" #: lib/layouts/ctex-report.layout:3 msgid "Chinese Report (CTeX)" -msgstr "" +msgstr "Txinatar txostena (CTeX)" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2 msgid "Custom Header/Footerlines" -msgstr "Pertsonalizatu goiburua/orri-oinak" +msgstr "Pertsonalizatu goiburuko/orri-oineko marrak" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:7 msgid "" @@ -10427,7 +10182,8 @@ msgid "" "module you must set the 'Headings style' in the menu Document Settings -> " "Page Layout to 'fancy'!" msgstr "" -"Goiburu eta orri-oina definitzeko inguruneak gehitzen ditu. Oharra: modulu " +"Goiburu eta orri-oinaren marrak definitzeko inguruneak gehitzen ditu. Oharra: " +"modulu " "hau erabiltzeko 'Goiburuen estiloa' eremua 'dotorea'-rekin ezarrita egon " "behar du 'Dokumentu-ezarpenak -> Orri-diseinua menuan." @@ -10436,13 +10192,12 @@ msgid "Header/Footer" msgstr "Goiburua/Orri-oina" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:20 -#, fuzzy msgid "Even Header" -msgstr "Erdiko goiburua" +msgstr "Goiburu bikoitia" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21 msgid "Alternative text for the even header" -msgstr "" +msgstr "Beste testua goiburu bikoitientzako" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33 msgid "Center Header" @@ -10470,11 +10225,11 @@ msgstr "Erdiko orri-oina:" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:57 lib/layouts/foils.layout:207 msgid "Right Footer" -msgstr "Eskuin-azpiburua" +msgstr "Eskuineko orri-oina" #: lib/layouts/customHeadersFooters.module:60 lib/layouts/foils.layout:211 msgid "Right Footer:" -msgstr "Eskuin-azpiburua:" +msgstr "Eskuineko orri-oina:" #: lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:21 lib/layouts/db_stdcharstyles.inc:23 msgid "Directory" @@ -10508,7 +10263,7 @@ msgstr "Menuaren aukera" msgid "SGML" msgstr "SGML" -#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:84 +#: lib/layouts/db_stdstarsections.inc:24 lib/layouts/memoir.layout:78 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:24 lib/layouts/svcommon.inc:250 msgid "Chapter*" msgstr "Kapitulua*" @@ -10523,11 +10278,11 @@ msgstr "Egile-taldea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:43 msgid "RevisionHistory" -msgstr "HistoriaBerraztertzea" +msgstr "BerraztertzeHistoria" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:58 msgid "Revision History" -msgstr "Historia berraztertzea" +msgstr "Berraztertzearen historia" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:63 msgid "Revision" @@ -10535,24 +10290,22 @@ msgstr "Berraztertzea" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:78 msgid "RevisionRemark" -msgstr "OharraBerraztertzea" +msgstr "BerraztertzeOharpena" #: lib/layouts/db_stdtitle.inc:94 lib/layouts/moderncv.layout:99 msgid "FirstName" msgstr "Izena" #: lib/layouts/dinbrief.layout:3 -#, fuzzy msgid "DIN-Brief" -msgstr "DinBrief" +msgstr "Din-Brief" #: lib/layouts/dinbrief.layout:4 lib/layouts/extletter.layout:4 #: lib/layouts/frletter.layout:4 lib/layouts/g-brief2.layout:4 #: lib/layouts/heb-letter.layout:4 lib/layouts/letter.layout:4 #: lib/layouts/lettre.layout:4 lib/layouts/scrlttr2.layout:4 -#, fuzzy msgid "Letters" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutunak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:30 msgid "DinBrief" @@ -10571,17 +10324,15 @@ msgid "Letter" msgstr "Gutuna" #: lib/layouts/dinbrief.layout:47 -#, fuzzy msgid "Addresses" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbideak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:49 lib/layouts/g-brief2.layout:732 #: lib/layouts/g-brief2.layout:755 lib/layouts/g-brief2.layout:777 #: lib/layouts/lettre.layout:145 lib/layouts/stdletter.inc:26 #: lib/layouts/stdletter.inc:38 -#, fuzzy msgid "Postal Data" -msgstr "Gutunaren iruzkina" +msgstr "Datu postalak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:55 lib/layouts/frletter.layout:17 #: lib/layouts/heb-letter.layout:16 lib/layouts/lettre.layout:60 @@ -10614,7 +10365,7 @@ msgstr "Gutunaren iruzkina" #: lib/layouts/dinbrief.layout:91 msgid "Postal Remark:" -msgstr "Gutunaren iruzkina:" +msgstr "Gutunaren oharpena:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:96 msgid "Handling" @@ -10669,7 +10420,7 @@ msgstr "Sinadura" #: lib/layouts/lettre.layout:613 lib/layouts/lettre.layout:656 #: lib/layouts/stdletter.inc:76 msgid "Closings" -msgstr "Itxi-uneak" +msgstr "Amaierak" #: lib/layouts/dinbrief.layout:123 lib/layouts/g-brief.layout:63 #: lib/layouts/g-brief2.layout:965 lib/layouts/lettre.layout:577 @@ -10736,13 +10487,13 @@ msgstr "Gaia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:63 lib/layouts/scrlttr2.layout:97 #: lib/layouts/stdletter.inc:52 msgid "Opening" -msgstr "Ireki-unea" +msgstr "Hasiera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:188 lib/layouts/g-brief.layout:216 #: lib/layouts/g-brief2.layout:917 lib/layouts/lettre.layout:551 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:109 lib/layouts/stdletter.inc:66 msgid "Opening:" -msgstr "Ireki-unea:" +msgstr "Hasiera:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:200 lib/layouts/frletter.layout:45 #: lib/layouts/g-brief.layout:237 lib/layouts/g-brief2.layout:60 @@ -10751,23 +10502,23 @@ msgstr "Ireki-unea:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:73 lib/layouts/scrlttr2.layout:118 #: lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing" -msgstr "Itxi-unea" +msgstr "Amaiera" #: lib/layouts/dinbrief.layout:203 lib/layouts/g-brief.layout:243 #: lib/layouts/g-brief2.layout:939 lib/layouts/lettre.layout:565 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:122 lib/layouts/stdletter.inc:100 msgid "Closing:" -msgstr "Itxi-unea:" +msgstr "Amaiera:" #: lib/layouts/dinbrief.layout:206 -#, fuzzy msgid "Signature|S" -msgstr "Sinadura" +msgstr "Sinadura|S" #: lib/layouts/dinbrief.layout:207 msgid "Here you can insert a signature scan" -msgstr "" +msgstr "Hemen eskaneatutako sinadura txerta dezakezu" +# encl. == enclosure == eranskina #: lib/layouts/dinbrief.layout:212 lib/layouts/lettre.layout:74 #: lib/layouts/lettre.layout:611 lib/layouts/stdletter.inc:116 msgid "encl" @@ -10779,6 +10530,7 @@ msgstr "eransk." msgid "encl:" msgstr "eransk:" +# cc == copy carbon #: lib/layouts/dinbrief.layout:228 lib/layouts/g-brief.layout:228 #: lib/layouts/g-brief2.layout:997 lib/layouts/lettre.layout:76 #: lib/layouts/lettre.layout:634 lib/layouts/stdletter.inc:104 @@ -10881,7 +10633,7 @@ msgstr "Erreferentzia" #: lib/layouts/dinbrief.layout:349 msgid "Betreff" -msgstr "Betreff" +msgstr "Gaia" #: lib/layouts/dinbrief.layout:354 msgid "Anrede" @@ -10918,46 +10670,41 @@ msgid "Verteiler" msgstr "Banatzailea" #: lib/layouts/docbook-book.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Book (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook liburua (SGML)" #: lib/layouts/docbook-book.layout:4 lib/layouts/docbook-chapter.layout:4 #: lib/layouts/docbook-section.layout:4 -#, fuzzy msgid "Books (DocBook)" -msgstr "DocBook" +msgstr "Liburuak (DocBook)" #: lib/layouts/docbook-chapter.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Chapter (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook kapitulua (SGML)" #: lib/layouts/docbook-section.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Section (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook atala (SGML)" #: lib/layouts/docbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "DocBook Article (SGML)" -msgstr "DocBook (XML)" +msgstr "DocBook artikulua (SGML)" #: lib/layouts/doublecol-new.layout:3 msgid "Inderscience A4 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience A4 aldizkariak" #: lib/layouts/dtk.layout:3 msgid "Die TeXnische Komoedie" -msgstr "" +msgstr "Die TeXnische Komoedie" #: lib/layouts/ectaart.layout:3 msgid "Econometrica" -msgstr "" +msgstr "Econometrica" #: lib/layouts/ectaart.layout:22 msgid "RunTitle" -msgstr "Nonahiko titulua" +msgstr "Ohiko titulua" #: lib/layouts/ectaart.layout:29 lib/layouts/llncs.layout:166 msgid "Running Title:" @@ -10965,31 +10712,27 @@ msgstr "Nonahiko titulua:" #: lib/layouts/ectaart.layout:36 msgid "RunAuthor" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Ohiko egilea" #: lib/layouts/ectaart.layout:40 msgid "Running Author:" msgstr "Nonahiko egilea:" #: lib/layouts/ectaart.layout:67 lib/layouts/elsart.layout:148 -#, fuzzy msgid "Address Option" -msgstr "Separaten helbidea:" +msgstr "Helbidearen aukera" #: lib/layouts/ectaart.layout:68 lib/layouts/elsart.layout:149 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the address" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Helbidearen aukerako argumentua" #: lib/layouts/ectaart.layout:78 -#, fuzzy msgid "E-Mail Option" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Helb. elek. aukerak" #: lib/layouts/ectaart.layout:79 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the e-mail" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Helbide elektronikoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/ectaart.layout:84 lib/layouts/europasscv.layout:125 #: lib/layouts/europecv.layout:74 lib/layouts/latex8.layout:78 @@ -10998,7 +10741,7 @@ msgstr "Helb. el.:" #: lib/layouts/ectaart.layout:100 msgid "Web Address" -msgstr "Web helbidea" +msgstr "Webgunea" #: lib/layouts/ectaart.layout:103 msgid "Web address:" @@ -11018,7 +10761,7 @@ msgstr "Eskertzaren testua" #: lib/layouts/ectaart.layout:140 msgid "Thanks \\theThanks:" -msgstr "Eskertzak \\theThanks:" +msgstr "\\theThanks eskertzak:" #: lib/layouts/ectaart.layout:159 msgid "Thanks Reference" @@ -11062,7 +10805,7 @@ msgstr "berdinaren arabera" #: lib/layouts/egs.layout:3 msgid "European Geophysical Society (EGS)" -msgstr "" +msgstr "Europako Geofisika Elkartea (European Geophysical Society - EGS)" #: lib/layouts/egs.layout:151 lib/layouts/stdlyxlist.inc:20 msgid "00.00.0000" @@ -11102,7 +10845,7 @@ msgstr "1._egilearen_abizena:" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "Offsets" -msgstr "Desplazamendua" +msgstr "Desplazamenduak" #: lib/layouts/egs.layout:480 msgid "reprint_reqs_to:" @@ -11110,17 +10853,15 @@ msgstr "igortze_eskaria_hona:" #: lib/layouts/elsart.layout:3 msgid "Elsevier (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Elsevier (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/elsart.layout:129 -#, fuzzy msgid "Author Option" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Egilearen aukera" #: lib/layouts/elsart.layout:130 -#, fuzzy msgid "Optional argument for the author" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Egilearen aukerako argumentua" #: lib/layouts/elsart.layout:138 msgid "Author Address" @@ -11142,13 +10883,12 @@ msgid "Author URL" msgstr "Egilearen URLa" #: lib/layouts/elsart.layout:207 -#, fuzzy msgid "Thanks Option" -msgstr "Iragapena" +msgstr "Esker onaren aukera" #: lib/layouts/elsart.layout:208 msgid "Optional argument for the thanks statement" -msgstr "" +msgstr "Esker onaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/elsart.layout:289 msgid "Theorem \\arabic{theorem}" @@ -11196,7 +10936,7 @@ msgstr "\\arabic{theorem}. buruketa" #: lib/layouts/elsart.layout:403 msgid "Remark \\arabic{theorem}" -msgstr "\\arabic{theorem}. oharra" +msgstr "\\arabic{theorem}. oharpena" #: lib/layouts/elsart.layout:410 msgid "Note \\arabic{theorem}" @@ -11216,7 +10956,7 @@ msgstr "\\arabic{case}. kasua" #: lib/layouts/elsarticle.layout:3 msgid "Elsevier" -msgstr "" +msgstr "Elsevier" #: lib/layouts/elsarticle.layout:57 msgid "BeginFrontmatter" @@ -11247,26 +10987,24 @@ msgid "Title footnote" msgstr "Tituluaren oin-oharra" #: lib/layouts/elsarticle.layout:133 -#, fuzzy msgid "Footnote Label" -msgstr "oin-oharren etiketa" +msgstr "Oin-oharren etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:134 msgid "Label you refer to in the title" -msgstr "" +msgstr "Tituluan erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:141 lib/layouts/revtex4-1.layout:193 msgid "Title footnote:" msgstr "Tituluaren oin-oharra:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:155 -#, fuzzy msgid "Author Label" -msgstr "Egilearen helb. elek." +msgstr "Egilearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:156 msgid "Label you will reference in the address" -msgstr "" +msgstr "Helbidean erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:172 msgid "Authormark" @@ -11281,13 +11019,12 @@ msgid "Author footnote:" msgstr "Egilearen oin-oharra:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:200 -#, fuzzy msgid "Author Footnote Label" -msgstr "Egilearen oin-oharra" +msgstr "Egilearen oin-oharraren etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:201 msgid "Label you refer to for an author" -msgstr "" +msgstr "Egile bati erreferentzi egiten diozun etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:206 msgid "CorAuthormark" @@ -11306,22 +11043,20 @@ msgid "Corresponding author text:" msgstr "Dagokion egilearen testua:" #: lib/layouts/elsarticle.layout:230 -#, fuzzy msgid "Address Label" -msgstr "Helbidea" +msgstr "Helbidearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:231 msgid "Label of the author you refer to" -msgstr "" +msgstr "Erreferentzi egiten diozun egilearen etiketa" #: lib/layouts/elsarticle.layout:248 -#, fuzzy msgid "Internet" -msgstr "A-ErrenkInternet" +msgstr "Internet" #: lib/layouts/elsarticle.layout:249 msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address" -msgstr "" +msgstr "Edukia 'url' bada, helb. elektronikoa interneteko helbide bihurtuko da" #: lib/layouts/endnotes.module:2 lib/layouts/endnotes.module:13 msgid "Endnote" @@ -11337,9 +11072,8 @@ msgstr "" "duzu TeX kodean." #: lib/layouts/endnotes.module:10 -#, fuzzy msgid "Endnote ##" -msgstr "Amaierako oharra" +msgstr "Amaierako oharra ##" #: lib/layouts/endnotes.module:23 msgid "endnote" @@ -11347,7 +11081,7 @@ msgstr "amaierako oharra" #: lib/layouts/entcs.layout:3 msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" -msgstr "" +msgstr "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)" #: lib/layouts/entcs.layout:111 lib/layouts/siamltex.layout:315 msgid "Key words:" @@ -11368,26 +11102,23 @@ msgstr "" #: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 -#, fuzzy msgid "Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Elementuen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:59 lib/layouts/enumitem.module:67 #: lib/layouts/enumitem.module:75 lib/layouts/enumitem.module:112 #: lib/layouts/powerdot.layout:277 lib/layouts/powerdot.layout:328 msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" -msgstr "" +msgstr "Zerrenda honen aukerako argumentuak (ikus 'enumitem'-en eskuliburua)" #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111 #: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:327 -#, fuzzy msgid "Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Zenbatuen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:74 -#, fuzzy msgid "Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpenen aukerak" #: lib/layouts/enumitem.module:86 lib/layouts/scrclass.inc:51 #: lib/layouts/scrlettr.layout:26 lib/layouts/scrlttr2.layout:31 @@ -11417,32 +11148,28 @@ msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection" #: lib/layouts/europasscv.layout:3 msgid "Europass CV (2013)" -msgstr "" +msgstr "Europass CV (2013)" #: lib/layouts/europasscv.layout:4 lib/layouts/europecv.layout:4 #: lib/layouts/moderncv.layout:4 lib/layouts/simplecv.layout:4 msgid "Curricula Vitae" -msgstr "" +msgstr "Curriculum Vitae" #: lib/layouts/europasscv.layout:94 lib/layouts/europecv.layout:47 -#, fuzzy msgid "FooterName" -msgstr "Orri-oina:" +msgstr "Orri-oinIzena" #: lib/layouts/europasscv.layout:97 -#, fuzzy msgid "Name (footer):" -msgstr "Azken orri-oina:" +msgstr "Izena (orri-oina):" #: lib/layouts/europasscv.layout:111 lib/layouts/moderncv.layout:166 -#, fuzzy msgid "Mobile:" -msgstr "&Fitxategia:" +msgstr "Mugikorra:" #: lib/layouts/europasscv.layout:112 lib/layouts/europecv.layout:83 -#, fuzzy msgid "Mobile phone number" -msgstr "Lerroak zenbatzea" +msgstr "Telefono mugikorraren zenbakia" #: lib/layouts/europasscv.layout:128 lib/layouts/jasatex.layout:133 #: lib/layouts/moderncv.layout:183 @@ -11450,87 +11177,76 @@ msgid "Homepage" msgstr "Helbide nagusia" #: lib/layouts/europasscv.layout:131 lib/layouts/moderncv.layout:186 -#, fuzzy msgid "Homepage:" -msgstr "Helbide nagusia" +msgstr "Webgune nagusia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:134 msgid "InstantMessaging" -msgstr "" +msgstr "BerehalakoMezularitza" #: lib/layouts/europasscv.layout:137 -#, fuzzy msgid "Instant Messaging:" -msgstr "Bat-bateko aurre&bista:" +msgstr "Berehalako mezularitza:" #: lib/layouts/europasscv.layout:141 -#, fuzzy msgid "IM Type:" -msgstr "&Mota:" +msgstr "BM mota:" #: lib/layouts/europasscv.layout:142 msgid "IM Type (e.g., AOL Messenger)" -msgstr "" +msgstr "BM mota (adib. AOL Messenger)" #: lib/layouts/europasscv.layout:146 lib/layouts/europecv.layout:59 msgid "Birthday" -msgstr "" +msgstr "Jaioteguna" #: lib/layouts/europasscv.layout:149 lib/layouts/europecv.layout:62 -#, fuzzy msgid "Date of birth:" -msgstr "&Data-formatua:" +msgstr "Jaiotze-data:" #: lib/layouts/europasscv.layout:152 lib/layouts/europecv.layout:53 -#, fuzzy msgid "Nationality" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Nazionalitatea" #: lib/layouts/europasscv.layout:155 lib/layouts/europecv.layout:56 -#, fuzzy msgid "Nationality:" -msgstr "Erraztasuna:" +msgstr "Nazionalitatea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:158 lib/layouts/europecv.layout:87 msgid "Gender" -msgstr "" +msgstr "Generoa" #: lib/layouts/europasscv.layout:161 lib/layouts/europecv.layout:90 -#, fuzzy msgid "Gender:" -msgstr "Goiburua:" +msgstr "Generoa:" #: lib/layouts/europasscv.layout:164 lib/layouts/europecv.layout:99 -#, fuzzy msgid "BeforePicture" -msgstr "Kontrolen irudiak" +msgstr "ArgazkiAurretik" #: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102 msgid "Space before picture:" -msgstr "" +msgstr "Argazki aurretiko tartea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105 -#, fuzzy msgid "Picture" -msgstr "Egitura" +msgstr "Argazkia" #: lib/layouts/europasscv.layout:174 lib/layouts/europecv.layout:109 -#, fuzzy msgid "Picture:" -msgstr "Sinadura:" +msgstr "Argazkia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:177 msgid "Resize photo to this width" -msgstr "" +msgstr "Aldatu argazkiaren tamaina zabalera honetara" #: lib/layouts/europasscv.layout:181 lib/layouts/europecv.layout:117 -#, fuzzy msgid "AfterPicture" -msgstr "Egitura" +msgstr "ArgazkiOndoren" #: lib/layouts/europasscv.layout:184 lib/layouts/europecv.layout:120 msgid "Space after picture:" -msgstr "" +msgstr "Argazki ondorengo tartea:" #: lib/layouts/europasscv.layout:195 lib/layouts/europasscv.layout:218 #: lib/layouts/europasscv.layout:254 lib/layouts/europecv.layout:161 @@ -11542,9 +11258,8 @@ msgstr "Tarte bertikala" #: lib/layouts/europasscv.layout:196 lib/layouts/europasscv.layout:219 #: lib/layouts/europasscv.layout:255 lib/layouts/europecv.layout:162 #: lib/layouts/europecv.layout:222 -#, fuzzy msgid "Additional vertical space" -msgstr "Aukerako desplazamendu bertikala" +msgstr "Tarte bertikal gehigarria" #: lib/layouts/europasscv.layout:212 lib/layouts/europecv.layout:155 #: lib/layouts/moderncv.layout:374 @@ -11553,7 +11268,7 @@ msgstr "Elementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:225 lib/layouts/europasscv.layout:261 msgid "Summary of the item, can also be the time span" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren laburpena, denboraren hedapena ere izan daiteke" #: lib/layouts/europasscv.layout:231 lib/layouts/europecv.layout:175 #: lib/layouts/moderncv.layout:388 @@ -11561,72 +11276,60 @@ msgid "Item:" msgstr "Elementua:" #: lib/layouts/europasscv.layout:248 -#, fuzzy msgid "ItemInset" -msgstr "ElementuZerrenda" +msgstr "ElementuTxertakuntza" #: lib/layouts/europasscv.layout:263 msgid "Subitems" -msgstr "" +msgstr "Azpi-elementuak" #: lib/layouts/europasscv.layout:270 -#, fuzzy msgid "TitleItem" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "TituluElementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:274 -#, fuzzy msgid "Title item:" -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren elementua:" #: lib/layouts/europasscv.layout:277 -#, fuzzy msgid "TitleLevel" -msgstr "Titulua" +msgstr "TituluMaila" #: lib/layouts/europasscv.layout:281 -#, fuzzy msgid "Title level:" -msgstr "Titulua:" +msgstr "Tituluaren maila:" #: lib/layouts/europasscv.layout:285 lib/layouts/europasscv.layout:286 -#, fuzzy msgid "Text (right side)" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "Testua (eskuineko aldea)" #: lib/layouts/europasscv.layout:290 -#, fuzzy msgid "BlueItem" -msgstr "BuletdunElementua" +msgstr "ElementuUrdina" #: lib/layouts/europasscv.layout:293 -#, fuzzy msgid "Blue item:" -msgstr "Buletdun elementua:" +msgstr "Elementu urdina:" #: lib/layouts/europasscv.layout:296 -#, fuzzy msgid "BlueItemInset" -msgstr "Txertakuntza pertsonalizatuak" +msgstr "ElementuUrdinTxertakuntza" #: lib/layouts/europasscv.layout:299 msgid "Blue subitems" -msgstr "" +msgstr "Azpi-elementu urdinak" #: lib/layouts/europasscv.layout:306 -#, fuzzy msgid "BigItem" -msgstr "Elementua" +msgstr "ElementuHandia" #: lib/layouts/europasscv.layout:309 -#, fuzzy msgid "Big Item:" -msgstr "Zerrendako elementua:" +msgstr "Elementu handia:" #: lib/layouts/europasscv.layout:312 -#, fuzzy msgid "EcvItemize" -msgstr "Elementua" +msgstr "ECV Elementua" #: lib/layouts/europasscv.layout:336 lib/layouts/europecv.layout:215 msgid "MotherTongue" @@ -11649,45 +11352,40 @@ msgid "Language:" msgstr "Hizkuntza:" #: lib/layouts/europasscv.layout:381 lib/layouts/europecv.layout:253 -#, fuzzy msgid "Name of the language" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Hizkuntzaren izena" #: lib/layouts/europasscv.layout:386 lib/layouts/europecv.layout:257 -#, fuzzy msgid "Listening" -msgstr "Zerrenda" +msgstr "Entzutea" #: lib/layouts/europasscv.layout:387 lib/layouts/europecv.layout:258 msgid "Level how good you think you can listen" -msgstr "" +msgstr "Entzutean duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:392 lib/layouts/europecv.layout:262 -#, fuzzy msgid "Reading" -msgstr "Goiburuak" +msgstr "Irakurketa" #: lib/layouts/europasscv.layout:393 lib/layouts/europecv.layout:263 msgid "Level how good you think you can read" -msgstr "" +msgstr "Irakurketan duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:398 lib/layouts/europecv.layout:267 -#, fuzzy msgid "Interaction" -msgstr "Sarrera|S" +msgstr "Mintzamena" #: lib/layouts/europasscv.layout:399 lib/layouts/europecv.layout:268 msgid "Level how good you think you can conversate" -msgstr "" +msgstr "Mintzatzen duzun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:404 lib/layouts/europecv.layout:272 -#, fuzzy msgid "Production" -msgstr "Sarrera|S" +msgstr "Ekoizpena" #: lib/layouts/europasscv.layout:405 lib/layouts/europecv.layout:273 msgid "Level how good you think you can freely talk" -msgstr "" +msgstr "Libreki hitzegitean daukazun maila" #: lib/layouts/europasscv.layout:409 lib/layouts/europecv.layout:277 msgid "LastLanguage" @@ -11714,45 +11412,40 @@ msgid "End of CV" msgstr "CVaren amaiera" #: lib/layouts/europasscv.layout:442 lib/layouts/europasscv.layout:447 -#, fuzzy msgid "Highlight" -msgstr "Nabarmendu:" +msgstr "Nabarmendu" #: lib/layouts/europecv.layout:3 msgid "Europe CV" -msgstr "" +msgstr "Europar CVa" #: lib/layouts/europecv.layout:50 -#, fuzzy msgid "Footer name:" -msgstr "Orri-oina:" +msgstr "Orri-oinaren izena:" #: lib/layouts/europecv.layout:82 lib/layouts/moderncv.layout:163 -#, fuzzy msgid "Mobile" -msgstr "&Fitxategia:" +msgstr "Mugikorra" #: lib/layouts/europecv.layout:111 -#, fuzzy msgid "Size" -msgstr "&Tamaina:" +msgstr "Tamaina" #: lib/layouts/europecv.layout:112 msgid "Size the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Argazkiak edukiko duen tamaina" #: lib/layouts/europecv.layout:123 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:135 msgid "Page" msgstr "Orrialdea" #: lib/layouts/europecv.layout:138 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the header" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulua goiburuan agertzen den bezala" #: lib/layouts/europecv.layout:169 msgid "Summary of the item, can also be the time" -msgstr "" +msgstr "Elementuaren laburpena, denbora ere izan daiteke" #: lib/layouts/europecv.layout:182 msgid "BulletedItem" @@ -11779,30 +11472,28 @@ msgid "Personal Info" msgstr "Datu pertsonalak" #: lib/layouts/europecv.layout:307 -#, fuzzy msgid "VerticalSpace" -msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "TarteBertikala" #: lib/layouts/europecv.layout:312 -#, fuzzy msgid "Vertical space" -msgstr "Tarte &bertikala:" +msgstr "Tarte bertikala" #: lib/layouts/extarticle.layout:3 msgid "Article (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extbook.layout:3 msgid "Book (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Liburua (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extletter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Gutuna (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/extreport.layout:3 msgid "Report (Standard Class with Extra Font Sizes)" -msgstr "" +msgstr "Txostena (klase arrunta letra-tamaina gehigarriekin)" #: lib/layouts/figs-within-sections.module:2 msgid "Number Figures by Section" @@ -11835,16 +11526,13 @@ msgstr "" msgid "Fix LaTeX" msgstr "LaTeX zuzenketa" -#: lib/layouts/fixltx2e.module:10 -#, fuzzy +#: lib/layouts/fixltx2e.module:9 msgid "" "Loads the LaTeX package fixltx2e which contains some bug fixes for LaTeX. " -"Those fixes were not part of older LaTeX kernels because of backward " +"Those fixes are not part of the LaTeX kernel because of backward " "compatibility. If you use this module your typeset document may look " -"different with different LaTeX versions, depending on the respective version " -"of fixltx2e. NOTE: recent LaTeX kernels (as of 2015/01/01) include the " -"functionality of fixltx2e, so the fixltx2e module becomes obsolete with " -"newer LaTeX distributions." +"different when you process it with future LaTeX versions, because fixltx2e " +"may provide more bugfixes in future versions." msgstr "" "LaTeX-eko fixltx2 paketea kargatzen du. Pakete honek LaTeX-eko akats batzuen " "konponketak dauzka. Konponketa hauek ez daude LaTeX-eko nukleoaren barruan " @@ -11855,7 +11543,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/fixme.module:2 msgid "FiXme" -msgstr "" +msgstr "Finkatu" #: lib/layouts/fixme.module:11 msgid "" @@ -11868,242 +11556,231 @@ msgid "" "them always, insert \\fxsetup{draft} to Document > Settings > Preamble. NOTE " "also that you need version 4 or later of the FiXme package for some features." msgstr "" +"'FiXme' (finkatu) oharpenak marjinetan jartzeko aukera eskaintzen du, batiz " +"bat " +"dokumentuen berrazterketetarako bideratua. Oharpenen zerrenda sor daiteke " +"'Finkatuen zerrenda' paragrafoaren estiloa erabiliz. Oharra: lehenetsi gisa, " +"oharrak soilik 'zirriborro' moduan bistaratzen dira (zirriborroaren 'draft' " +"aukera txertatu bada " +"Dokumentua > Ezarpenak > Dokumentu-klasea > Klasearen aukerak > " +"Pertsonalizatu " +"eremuan). Horiek beti bistaratzeko, txertatu \\fxsetup{draft} " +"Dokumentua > Ezarpenak > Atarikoa atalean. Oharra2: jakin ezazu FiXme " +"paketearen 4. " +"bertsioa (edo berriagoa) beharko duzula eginbide batzuetarako." #: lib/layouts/fixme.module:17 lib/layouts/fixme.module:55 msgid "Fixme" -msgstr "" +msgstr "Finkatu" #: lib/layouts/fixme.module:23 -#, fuzzy msgid "List of FIXMEs" -msgstr "Irudien zerrenda" +msgstr "Finkatuen zerrenda" #: lib/layouts/fixme.module:37 -#, fuzzy msgid "[List of FIXMEs]" -msgstr "Irudien zerrenda" +msgstr "[Finkatuen zerrenda]" #: lib/layouts/fixme.module:53 -#, fuzzy msgid "Fixme Note" -msgstr "Irudia" +msgstr "Finkatu oharra" #: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103 #: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188 -#, fuzzy msgid "Fixme Note Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Finkatu oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104 #: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189 msgid "Consult the fixme package documentation for options" -msgstr "" +msgstr "Begiratu fixme paketearen dokumentazioa aukerak ezagutzeko" #: lib/layouts/fixme.module:74 -#, fuzzy msgid "Fixme Warning" -msgstr "esanahia" +msgstr "Finkatu abisua" #: lib/layouts/fixme.module:76 -#, fuzzy msgid "Warning" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "Abisua" #: lib/layouts/fixme.module:80 -#, fuzzy msgid "Fixme Error" -msgstr "Fitxategi-izenean errorea" +msgstr "Finkatu errorea" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:198 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2345 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2341 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147 msgid "Error" msgstr "Errorea" #: lib/layouts/fixme.module:86 msgid "Fixme Fatal" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria" #: lib/layouts/fixme.module:88 -#, fuzzy msgid "Fatal" -msgstr "Katalana" +msgstr "Larria" #: lib/layouts/fixme.module:97 msgid "Fixme Note (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:99 msgid "Fixme (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:109 -#, fuzzy msgid "Fixme Note|x" -msgstr "Irudia" +msgstr "Finkatu oharra|k" #: lib/layouts/fixme.module:111 -#, fuzzy msgid "Insert the FIXME note here" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Txertatu FINKATZEKO oharra hemen" #: lib/layouts/fixme.module:116 msgid "Fixme Warning (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:118 msgid "Warning (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:122 msgid "Fixme Error (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:124 msgid "Error (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:128 msgid "Fixme Fatal (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:130 msgid "Fatal (Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Larria (bideratua)" #: lib/layouts/fixme.module:139 msgid "Fixme Note (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:141 msgid "Fixme (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:153 lib/layouts/fixme.module:195 -#, fuzzy msgid "Fixme Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Finkatu laburpena" #: lib/layouts/fixme.module:154 lib/layouts/fixme.module:196 msgid "Insert a summary of the FIXME note here" -msgstr "" +msgstr "Txertatu FINKATU oharraren laburpena hemen" #: lib/layouts/fixme.module:159 msgid "Fixme Warning (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:161 msgid "Warning (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:165 msgid "Fixme Error (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:167 msgid "Error (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:171 msgid "Fixme Fatal (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:173 msgid "Fatal (Multipar)" -msgstr "" +msgstr "Larria (multipar)" #: lib/layouts/fixme.module:182 msgid "Fixme Note (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu oharra (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:184 msgid "Fixme (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:200 -#, fuzzy msgid "Annotated Text" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Idatzitako testua" #: lib/layouts/fixme.module:202 -#, fuzzy msgid "Annotated Text|x" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Idatzitako testua|t" #: lib/layouts/fixme.module:203 -#, fuzzy msgid "Insert the text to annotate here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu oharraren testua hemen" #: lib/layouts/fixme.module:208 msgid "Fixme Warning (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu abisua (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:210 msgid "Warning (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Abisua (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:214 msgid "Fixme Error (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu errorea (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:216 msgid "Error (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Errorea (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:220 msgid "Fixme Fatal (Multipar Targeted)" -msgstr "" +msgstr "Finkatu larria (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:222 msgid "Fatal (MP Targ.)" -msgstr "" +msgstr "Larria (multipar helburua)" #: lib/layouts/fixme.module:232 -#, fuzzy msgid "FxNote" -msgstr "Ohar" +msgstr "FinkOharra" #: lib/layouts/fixme.module:236 -#, fuzzy msgid "FxNote*" -msgstr "Oharra*" +msgstr "FinkOharra*" #: lib/layouts/fixme.module:240 -#, fuzzy msgid "FxWarning" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "FinkAbisua" #: lib/layouts/fixme.module:244 -#, fuzzy msgid "FxWarning*" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "FinkAbisua*" #: lib/layouts/fixme.module:248 -#, fuzzy msgid "FxError" -msgstr "Errorea" +msgstr "FinkErrorea" #: lib/layouts/fixme.module:252 -#, fuzzy msgid "FxError*" -msgstr "Errorea" +msgstr "FinkErrorea*" #: lib/layouts/fixme.module:256 -#, fuzzy msgid "FxFatal" -msgstr "Katalana" +msgstr "FinkLarria" #: lib/layouts/fixme.module:260 -#, fuzzy msgid "FxFatal*" -msgstr "Katalana" +msgstr "FinkLarria*" #: lib/layouts/foils.layout:3 -#, fuzzy msgid "FoilTeX" -msgstr "Orriburua" +msgstr "FoilTeX" #: lib/layouts/foils.layout:44 msgid "Foilhead" @@ -12156,26 +11833,26 @@ msgstr "Murrizketa:" #: lib/layouts/foils.layout:239 lib/layouts/heb-article.layout:45 #: lib/layouts/llncs.layout:429 msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema #." +msgstr "#. teorema" #: lib/layouts/foils.layout:253 lib/layouts/heb-article.layout:60 #: lib/layouts/llncs.layout:368 msgid "Lemma #." -msgstr "Lema #." +msgstr "#. lema" #: lib/layouts/foils.layout:260 lib/layouts/heb-article.layout:70 #: lib/layouts/llncs.layout:333 msgid "Corollary #." -msgstr "Korolarioa #." +msgstr "#. korolarioa" #: lib/layouts/foils.layout:267 lib/layouts/llncs.layout:402 msgid "Proposition #." -msgstr "Proposizioa #." +msgstr "#. proposizioa" #: lib/layouts/foils.layout:274 lib/layouts/heb-article.layout:90 #: lib/layouts/llncs.layout:347 msgid "Definition #." -msgstr "Definizioa #." +msgstr "#. definizioa" #: lib/layouts/foils.layout:299 lib/layouts/siamltex.layout:74 #: lib/layouts/theorems-order.inc:10 lib/layouts/theorems-starred.inc:26 @@ -12220,11 +11897,11 @@ msgstr "" #: lib/layouts/frletter.layout:3 msgid "French Letter (frletter)" -msgstr "" +msgstr "Gutun frantsesa (frletter)" #: lib/layouts/g-brief.layout:3 msgid "G-Brief (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 1, zaharkitua)" #: lib/layouts/g-brief.layout:31 lib/layouts/g-brief2.layout:74 msgid "Letter:" @@ -12347,7 +12024,7 @@ msgstr "Eransk.:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:3 msgid "G-Brief (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "G-Brief (V. 2)" #: lib/layouts/g-brief2.layout:103 msgid "NameRowA" @@ -12598,77 +12275,68 @@ msgid "BankRowF:" msgstr "F-ErrenkBankua:" #: lib/layouts/graphicboxes.module:2 -#, fuzzy msgid "GraphicBoxes" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "GrafikoKutxak" #: lib/layouts/graphicboxes.module:5 msgid "Boxes to scale and rotate its contents" -msgstr "" +msgstr "Kutxak, bere edukia eskalatu eta biratzeko" #: lib/layouts/graphicboxes.module:11 lib/layouts/graphicboxes.module:14 -#, fuzzy msgid "Reflectbox" -msgstr "hautapena" +msgstr "Islapen-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:26 lib/layouts/graphicboxes.module:28 -#, fuzzy msgid "Scalebox" -msgstr "Eskalatu" +msgstr "Eskalatze-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:31 -#, fuzzy msgid "H-Factor" -msgstr "Egitatea" +msgstr "H-faktorea" #: lib/layouts/graphicboxes.module:32 msgid "Insert horizontal scale factor (1 = 100%)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu eskalatze-faktore horizontala (1 = %100)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:38 -#, fuzzy msgid "V-Factor" -msgstr "Egitatea" +msgstr "V-faktorea" #: lib/layouts/graphicboxes.module:39 msgid "Insert vertical scale factor (1 = 100%)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu eskalatze-faktore bertikala (1 = %100)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:43 lib/layouts/graphicboxes.module:45 msgid "Resizebox" -msgstr "" +msgstr "'Tamaina aldaketa'-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:49 -#, fuzzy msgid "Width of the box" -msgstr "Zutabearen zabalera finkatua" +msgstr "Kutxaren zabalera" #: lib/layouts/graphicboxes.module:56 msgid "Height of the box, can also be '!' to keep aspect ratio" -msgstr "" +msgstr "Kutxaren altuera, '!' ere izan daiteke aspektu-erlazioa mantentzeko" #: lib/layouts/graphicboxes.module:63 lib/layouts/graphicboxes.module:65 -#, fuzzy msgid "Rotatebox" -msgstr "Biratu" +msgstr "Biratze-kutxa" #: lib/layouts/graphicboxes.module:68 -#, fuzzy msgid "Origin" -msgstr "&Jatorria:" +msgstr "Jatorria" #: lib/layouts/graphicboxes.module:69 msgid "Rotation origin; syntax: 'origin=lt' (for top left corner)" -msgstr "" +msgstr "Biraketaren jatorria. Sintaxia: 'origin=lt' (lt = goi ezkerreko ertza)" #: lib/layouts/graphicboxes.module:72 -#, fuzzy msgid "Angle" -msgstr "&Angelua:" +msgstr "Angelua" #: lib/layouts/graphicboxes.module:73 msgid "Rotation angle in degrees (counterclockwise)" -msgstr "" +msgstr "Angeluaren biraketa gradutan (erlojuaren aurkako norantzan)" #: lib/layouts/hanging.module:2 lib/layouts/hanging.module:16 msgid "Hanging" @@ -12685,21 +12353,20 @@ msgstr "" "deitzen zaio esekitako paragrafoa." #: lib/layouts/heb-article.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Article" -msgstr "Artikulua" +msgstr "Hebrear artikulua" #: lib/layouts/heb-article.layout:80 msgid "Claim #." -msgstr "Aldarrikapena #." +msgstr "#. aldarrikapena" #: lib/layouts/heb-article.layout:97 msgid "Remarks" -msgstr "Oharrak" +msgstr "Oharpenak" #: lib/layouts/heb-article.layout:100 msgid "Remarks #." -msgstr "Oharrak #." +msgstr "#. oharpenak" #: lib/layouts/heb-article.layout:123 lib/layouts/ijmpc.layout:341 #: lib/layouts/ijmpd.layout:344 @@ -12707,13 +12374,12 @@ msgid "Proof:" msgstr "Frogapena:" #: lib/layouts/heb-letter.layout:3 -#, fuzzy msgid "Hebrew Letter" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Hebrear gutuna" #: lib/layouts/hollywood.layout:3 msgid "Hollywood" -msgstr "" +msgstr "Hollywood" #: lib/layouts/hollywood.layout:56 msgid "More" @@ -12737,11 +12403,11 @@ msgstr "KANPO." #: lib/layouts/hollywood.layout:186 msgid "Continuing" -msgstr "Jarraitzen" +msgstr "Jarraitzen du" #: lib/layouts/hollywood.layout:197 msgid "(continuing)" -msgstr "(jarraitzen)" +msgstr "(jarraitzen du)" #: lib/layouts/hollywood.layout:223 msgid "Transition" @@ -12768,52 +12434,48 @@ msgid "Scene" msgstr "Eszena" #: lib/layouts/hpstatement.module:2 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements" -msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak" +msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak" #: lib/layouts/hpstatement.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Provides two insets to typeset numbers and phrases of chemical hazard and " "precautionary statements. For a description see the file H-P-statements.lyx " "in LyX's examples folder." msgstr "" -"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien " +"Kimikako arriskuen eta arreen instrukzioen (A-A) zenbaki eta esaldien " "idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun " "gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia." #: lib/layouts/hpstatement.module:11 lib/layouts/hpstatement.module:16 -#, fuzzy msgid "H-P number" -msgstr "A-S zenbakia" +msgstr "H-P zenbakia" #: lib/layouts/hpstatement.module:35 lib/layouts/hpstatement.module:38 -#, fuzzy msgid "H-P statement" -msgstr "Kokapena" +msgstr "H-P instrukzioa" #: lib/layouts/hpstatement.module:40 -#, fuzzy msgid "Statement Text" -msgstr "Formaturik gabeko testua|g" +msgstr "Instrukzioaren testua" #: lib/layouts/hpstatement.module:41 msgid "Text for statements that require some information" -msgstr "" +msgstr "Informazioa behar dituzten instrukzioen testua" #: lib/layouts/ijmpc.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics C" msgstr "" +"Nazioarteko Fisika K Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics C " +"- IJMFC)" #: lib/layouts/ijmpc.layout:74 lib/layouts/ijmpd.layout:79 -#, fuzzy msgid "Author Names" -msgstr "Egilearen oin-oharra:" +msgstr "Egileen izenak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:75 lib/layouts/ijmpd.layout:80 msgid "Author names that will appear in the header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroan agertuko diren egileen izenak" #: lib/layouts/ijmpc.layout:88 lib/layouts/ijmpc.layout:92 #: lib/layouts/ijmpc.layout:100 lib/layouts/ijmpd.layout:93 @@ -12854,15 +12516,16 @@ msgid "RomanList" msgstr "ErromatarZerrenda" #: lib/layouts/ijmpc.layout:310 lib/layouts/ijmpd.layout:313 -#, fuzzy msgid "Numbering Scheme" -msgstr "&Zenbaketa" +msgstr "Zenbaketaren eskema" #: lib/layouts/ijmpc.layout:311 lib/layouts/ijmpd.layout:314 msgid "" "Use the largest item number in your list, e.g. '(iv)' for 4 Roman numbered " "items" msgstr "" +"Erabili zuren zerrendako elementu-zenbaki handiena. Adib. '(iv)' erromatarrez " +"zenbatutako 4 elementuentzat" #: lib/layouts/ijmpc.layout:372 lib/layouts/ijmpd.layout:384 #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:106 lib/layouts/theorems-bytype.inc:75 @@ -12933,6 +12596,8 @@ msgstr "\\Alph{appendix}. eranskina" #: lib/layouts/ijmpd.layout:3 msgid "Int. Journal of Modern Physics D" msgstr "" +"Nazioarteko Fisika D Modernoaren Aldizkaria (Int. Journal of Modern Physics D " +"- IJMFD)" #: lib/layouts/ijmpd.layout:199 lib/layouts/ijmpd.layout:203 msgid "Comby" @@ -12958,29 +12623,27 @@ msgstr "Hasierakoa" #: lib/layouts/initials.module:35 msgid "Option(s) for the initial" -msgstr "" +msgstr "'initial' (hasierako) moduluaren aukerak" #: lib/layouts/initials.module:40 -#, fuzzy msgid "Initial letter(s)" -msgstr "Sigla" +msgstr "Hasierako hizkia(k)" #: lib/layouts/initials.module:44 -#, fuzzy msgid "Rest of Initial" -msgstr "Hasierakoa" +msgstr "Hasierako ostentzekoak" #: lib/layouts/initials.module:45 msgid "Rest of initial word or text" -msgstr "" +msgstr "Hasierako hitz edo testuaren ostentzekoak" #: lib/layouts/iopart.layout:3 msgid "Institute of Physics (IOP)" -msgstr "" +msgstr "Fisikaren Erakundea (Institute of Physics - IOP)" #: lib/layouts/iopart.layout:67 lib/layouts/jasatex.layout:75 msgid "Short title that will appear in header line" -msgstr "" +msgstr "Goiburuko lerroan agertuko den titulu laburra" #: lib/layouts/iopart.layout:84 msgid "Review" @@ -12991,13 +12654,13 @@ msgid "Topical" msgstr "Egungoa" #: lib/layouts/iopart.layout:96 lib/layouts/pdfcomment.module:127 -#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:133 +#: lib/layouts/pdfcomment.module:164 lib/layouts/stdinsets.inc:126 msgid "Comment" msgstr "Iruzkina" #: lib/layouts/iopart.layout:108 msgid "Paper" -msgstr "Papera" +msgstr "Artikulua" #: lib/layouts/iopart.layout:114 msgid "Prelim" @@ -13043,7 +12706,7 @@ msgstr "Bibliografiaren goiburua" #: lib/layouts/isprs.layout:3 msgid "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" -msgstr "" +msgstr "Int. Society f. Photogrammetry and Remote Sensing (ISPRS)" #: lib/layouts/isprs.layout:39 msgid "ABSTRACT:" @@ -13051,7 +12714,7 @@ msgstr "LABURPENA:" #: lib/layouts/isprs.layout:67 msgid "KEY WORDS:" -msgstr "GAKOAK:" +msgstr "GAKO-HITZAK:" #: lib/layouts/isprs.layout:129 msgid "Commission" @@ -13063,142 +12726,121 @@ msgstr "AITORPENAK" #: lib/layouts/iucr.layout:3 msgid "International Union of Crystallography (IUCr)" -msgstr "" +msgstr "Nazioarteko Kristalografiaren Batasuna (IUCr)" #: lib/layouts/iucr.layout:47 lib/layouts/jss.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thesection." -msgstr "hautapena" +msgstr "\\thesection." #: lib/layouts/iucr.layout:48 -#, fuzzy msgid "\\thesection" -msgstr "hautapena" +msgstr "\\thesection" #: lib/layouts/iucr.layout:53 lib/layouts/jss.layout:30 -#, fuzzy msgid "\\thesubsection." -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "\\thesubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:61 -#, fuzzy msgid "\\thesubsubsection." -msgstr "\\alph{subsubsection}." +msgstr "\\thesubsubsection." #: lib/layouts/iucr.layout:109 -#, fuzzy msgid "Main Author" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Egile nagusia" #: lib/layouts/iucr.layout:117 lib/layouts/iucr.layout:150 #: lib/layouts/iucr.layout:181 -#, fuzzy msgid "Affiliation Key" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:118 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egilearen afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:122 lib/layouts/iucr.layout:123 #: lib/layouts/iucr.layout:155 lib/layouts/iucr.layout:156 -#, fuzzy msgid "Forename" msgstr "Izena" #: lib/layouts/iucr.layout:144 -#, fuzzy msgid "Co Author" -msgstr "Dagokion egilea:" +msgstr "Egilekidea" #: lib/layouts/iucr.layout:147 -#, fuzzy msgid "Co-author" -msgstr "KapEgilea" +msgstr "Egilekidea" #: lib/layouts/iucr.layout:151 -#, fuzzy msgid "Affiliation key of the co-author" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Egile" #: lib/layouts/iucr.layout:160 -#, fuzzy msgid "Short Author" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburra" #: lib/layouts/iucr.layout:163 -#, fuzzy msgid "Short author:" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Egile laburra::" #: lib/layouts/iucr.layout:182 -#, fuzzy msgid "Affiliation key" -msgstr "Afiliazioa" +msgstr "Afiliazio-gakoa" #: lib/layouts/iucr.layout:197 -#, fuzzy msgid "Keyword:" -msgstr "&Gako-hitza:" +msgstr "Gako-hitza:" #: lib/layouts/iucr.layout:200 msgid "Vita" -msgstr "" +msgstr "Bizitza" #: lib/layouts/iucr.layout:203 msgid "Vita:" -msgstr "" +msgstr "Bizitza:" #: lib/layouts/iucr.layout:206 -#, fuzzy msgid "PDB reference" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "PDB erreferentzia" #: lib/layouts/iucr.layout:209 -#, fuzzy msgid "PDB reference:" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "PDB erreferentzia:" #: lib/layouts/iucr.layout:212 -#, fuzzy msgid "Optional name" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Aukerako izena" #: lib/layouts/iucr.layout:216 -#, fuzzy msgid "NDB reference" -msgstr "" +msgstr "NDB erreferentzia" #: lib/layouts/iucr.layout:219 -#, fuzzy msgid "NDB reference:" -msgstr "Erreferentzia:" +msgstr "NDB erreferentzia:" #: lib/layouts/iucr.layout:222 lib/layouts/iucr.layout:225 msgid "Synopsis" -msgstr "" +msgstr "Sinopsia" #: lib/layouts/jarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/jasatex.layout:3 msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Akustika Elkartearen Aldizkaria (JASA)" #: lib/layouts/jasatex.layout:122 msgid "Alternative Affiliation" msgstr "Ordezko afiliazioa" #: lib/layouts/jasatex.layout:127 -#, fuzzy msgid "Affiliation Prefix" -msgstr "Afiliazioaren marka" +msgstr "Afiliazioaren aurrizkia" #: lib/layouts/jasatex.layout:128 msgid "A prefix like 'Also at '" -msgstr "" +msgstr "'Baita ere' bezalako aurrizkia" #: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173 msgid "PACS numbers:" @@ -13217,108 +12859,92 @@ msgid "Online citation" msgstr "Lineako aipamena" #: lib/layouts/jbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta)" #: lib/layouts/jgrga.layout:3 msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)" -msgstr "" +msgstr "Amerikar Geofisika Batasuna (AGUPLUS JGR)" #: lib/layouts/jreport.layout:3 msgid "Japanese Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (klase arrunta)" #: lib/layouts/jsarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (JS Class)" -msgstr "Txinatar tradizionala (EUC-TW)" +msgstr "Japoniera artikulua (JS klasea)" #: lib/layouts/jsbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (JS Class)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera liburua (JS klasea)" #: lib/layouts/jss.layout:3 msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2" -msgstr "" +msgstr "Software Estatistikoaren Aldizkaria (JSS) 2. bertsioa" #: lib/layouts/jss.layout:107 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords" -msgstr "Gako-hitzak" +msgstr "Gako-hitz soilak" #: lib/layouts/jss.layout:110 -#, fuzzy msgid "Plain Keywords:" -msgstr "Gako-hitzak:" +msgstr "Gako-hitz soilak:" #: lib/layouts/jss.layout:113 -#, fuzzy msgid "Plain Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu soila" #: lib/layouts/jss.layout:116 -#, fuzzy msgid "Plain Title:" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu soila:" #: lib/layouts/jss.layout:122 -#, fuzzy msgid "Short Title:" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Titulu laburra:" #: lib/layouts/jss.layout:125 -#, fuzzy msgid "Plain Author" -msgstr "Nonahiko egilea" +msgstr "Egile soila" #: lib/layouts/jss.layout:128 -#, fuzzy msgid "Plain Author:" -msgstr "Nonahiko egilea:" +msgstr "Egile soila:" #: lib/layouts/jss.layout:131 -#, fuzzy msgid "Pkg" -msgstr "paketea" +msgstr "Pkg" #: lib/layouts/jss.layout:133 -#, fuzzy msgid "pkg" -msgstr "paketea" +msgstr "pkg" #: lib/layouts/jss.layout:156 -#, fuzzy msgid "Proglang" -msgstr "Programa" +msgstr "ProgHizk" #: lib/layouts/jss.layout:158 msgid "proglang" -msgstr "" +msgstr "proghizk" #: lib/layouts/jss.layout:174 lib/layouts/logicalmkup.module:65 msgid "code" msgstr "kodea" #: lib/layouts/jss.layout:186 lib/layouts/jss.layout:196 -#, fuzzy msgid "Code Chunk" -msgstr "Zatia" +msgstr "Kode zatia" #: lib/layouts/jss.layout:233 lib/layouts/jss.layout:236 -#, fuzzy msgid "Code Input" -msgstr "Sarrera" +msgstr "Sarrerako kodea" #: lib/layouts/jss.layout:239 lib/layouts/jss.layout:242 -#, fuzzy msgid "Code Output" -msgstr "Irteera" +msgstr "Irteerako kodea" #: lib/layouts/kluwer.layout:3 msgid "Kluwer" -msgstr "" +msgstr "Kluwer" #: lib/layouts/kluwer.layout:202 msgid "AddressForOffprints" @@ -13344,12 +12970,11 @@ msgstr "NonahikoEgilea" msgid "Running author:" msgstr "Nonahiko egilea:" -#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:659 +#: lib/layouts/knitr.module:2 lib/configure.py:652 msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" #: lib/layouts/knitr.module:6 -#, fuzzy msgid "" "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package " "has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note " @@ -13383,15 +13008,15 @@ msgstr "S/R adier." #: lib/layouts/latex8.layout:3 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Latex8 artikulua (zaharkitua)" #: lib/layouts/letter.layout:3 msgid "Letter (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Gutuna (klase arrunta)" #: lib/layouts/lettre.layout:3 msgid "French Letter (lettre)" -msgstr "" +msgstr "Gutun frantsesa (lettre)" #: lib/layouts/lettre.layout:44 lib/layouts/lettre.layout:322 msgid "NoTelephone" @@ -13479,15 +13104,16 @@ msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" #: lib/layouts/lilypond.module:37 -#, fuzzy msgid "LilyPond Options" -msgstr "LilyPond liburua" +msgstr "LilyPond aukerak" #: lib/layouts/lilypond.module:38 msgid "" "A comma-separated option list (see the LilyPond documentation for available " "options)." msgstr "" +"Komaz bereizitako aukeren zerrenda (ikusi aukera erabilgarriak " +"LilyPond-en dokumentazioan)" #: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62 msgid "Linguistics" @@ -13504,29 +13130,24 @@ msgstr "" "mugikorrak). Ikus linguistics.lyx fitxategia adibideetan." #: lib/layouts/linguistics.module:14 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{example})" -msgstr "\\arabic{chapter}" +msgstr "(\\arabic{example})" #: lib/layouts/linguistics.module:19 -#, fuzzy msgid "(\\arabic{examplei})" -msgstr "\\arabic{enumi}." +msgstr "(\\arabic{examplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:24 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexample})" -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" #: lib/layouts/linguistics.module:29 -#, fuzzy msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" #: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:260 -#, fuzzy msgid "Tableaux" -msgstr "Taula" +msgstr "TaulaLagungarria" #: lib/layouts/linguistics.module:35 msgid "Numbered Example (multiline)" @@ -13537,14 +13158,12 @@ msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Zenbatutako adibideak (jarraian)" #: lib/layouts/linguistics.module:75 -#, fuzzy msgid "Custom Numbering|s" -msgstr "Luzera pertsonalizatua|p" +msgstr "Zenbaketa pertsonalizatua|p" #: lib/layouts/linguistics.module:76 -#, fuzzy msgid "Customize the numeration" -msgstr "Pertsonalizazioa|P" +msgstr "Pertsonalizatu zenbaketa" #: lib/layouts/linguistics.module:89 msgid "Subexample" @@ -13555,32 +13174,28 @@ msgid "Glosse" msgstr "Glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:134 lib/layouts/linguistics.module:169 -#, fuzzy msgid "Translation" -msgstr "Itzultzailea" +msgstr "Itzulpena" #: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170 -#, fuzzy msgid "Glosse Translation|s" -msgstr "Iragapena" +msgstr "Glosaren itzulpena|s" #: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171 -#, fuzzy msgid "Add a translation for the glosse" -msgstr "Gehitu indize berria zerrendari" +msgstr "Gehitu glosaren itzulpen bat" #: lib/layouts/linguistics.module:142 lib/layouts/linguistics.module:144 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-glosa" #: lib/layouts/linguistics.module:177 -#, fuzzy msgid "Structure Tree" -msgstr "Egitura" +msgstr "Zuhaitzaren egitura" #: lib/layouts/linguistics.module:179 msgid "Tree" -msgstr "" +msgstr "Zuhaitza" #: lib/layouts/linguistics.module:203 msgid "Expression" @@ -13608,12 +13223,11 @@ msgstr "esanahia" #: lib/layouts/linguistics.module:250 msgid "GroupGlossedWords" -msgstr "" +msgstr "ElkartuGlosaHitzak" #: lib/layouts/linguistics.module:252 -#, fuzzy msgid "Group" -msgstr "&Elkartu" +msgstr "Elkartu" #: lib/layouts/linguistics.module:264 msgid "Tableau" @@ -13624,14 +13238,12 @@ msgid "List of Tableaux" msgstr "Taulen zerrenda" #: lib/layouts/litinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Chunk ##" -msgstr "Zatia" +msgstr "##. zatia" #: lib/layouts/litinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Literate programming" -msgstr "Literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" +msgstr "Programazio literatura" #: lib/layouts/litinsets.inc:17 lib/layouts/litinsets.inc:18 msgid "Chunk" @@ -13640,6 +13252,7 @@ msgstr "Zatia" #: lib/layouts/llncs.layout:3 msgid "Lecture Notes in Comp. Science (LNCS)" msgstr "" +"Oharren Irakurketa Ordenag. Zientzian Lecture Notes in Comp. Science - LNCS)" #: lib/layouts/llncs.layout:152 msgid "Running LaTeX Title" @@ -13650,9 +13263,8 @@ msgid "TOC Title" msgstr "Aurkibidearen titulua" #: lib/layouts/llncs.layout:179 -#, fuzzy msgid "TOC Title:" -msgstr "Aurkibidearen titulua" +msgstr "Aurkibidearen titulua:" #: lib/layouts/llncs.layout:204 msgid "Author Running" @@ -13672,7 +13284,7 @@ msgstr "Aurk. egilea:" #: lib/layouts/llncs.layout:309 msgid "Case #." -msgstr "Kasua #." +msgstr "#. kasua" #: lib/layouts/llncs.layout:319 lib/layouts/svmono.layout:84 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:279 @@ -13681,45 +13293,45 @@ msgstr "Aldarrikapena." #: lib/layouts/llncs.layout:326 msgid "Conjecture #." -msgstr "Aierua #." +msgstr "#. aierua" #: lib/layouts/llncs.layout:354 msgid "Example #." -msgstr "Adibidea #." +msgstr "#. adibidea" #: lib/layouts/llncs.layout:361 msgid "Exercise #." -msgstr "Ariketa #." +msgstr "#. ariketa" #: lib/layouts/llncs.layout:374 msgid "Note #." -msgstr "Ohar #." +msgstr "#. oharra" #: lib/layouts/llncs.layout:381 msgid "Problem #." -msgstr "Buruketa #." +msgstr "#. buruketa" #: lib/layouts/llncs.layout:392 lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:368 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:378 msgid "Property" -msgstr "Jabegotza" +msgstr "Propietatea" #: lib/layouts/llncs.layout:395 msgid "Property #." -msgstr "Jabegotza #." +msgstr "#. propietatea" #: lib/layouts/llncs.layout:408 msgid "Question #." -msgstr "Galdera #." +msgstr "#. galdera" #: lib/layouts/llncs.layout:415 msgid "Remark #." -msgstr "Oharra #." +msgstr "#. oharpena" #: lib/layouts/llncs.layout:422 msgid "Solution #." -msgstr "Emaitza #." +msgstr "#. emaitza" #: lib/layouts/logicalmkup.module:2 msgid "Logical Markup" @@ -13731,7 +13343,7 @@ msgid "" "code." msgstr "" "Logikaren markaketarentzako zenbait karaktere-estilo definitzen ditu: izena, " -"enfasia, bortitza eta kodea." +"enfasia, lodia eta kodea." #: lib/layouts/logicalmkup.module:5 msgid "charstyles" @@ -13751,290 +13363,252 @@ msgstr "enfasia" #: lib/layouts/logicalmkup.module:46 msgid "Strong" -msgstr "Sendoa" +msgstr "Lodia" #: lib/layouts/logicalmkup.module:48 msgid "strong" -msgstr "bortitza" +msgstr "lodia" #: lib/layouts/ltugboat.layout:3 msgid "TUGboat" -msgstr "" +msgstr "TUGboat" #: lib/layouts/memoir.layout:3 msgid "Memoir" -msgstr "" +msgstr "Memoir" -#: lib/layouts/memoir.layout:71 lib/layouts/memoir.layout:86 -#: lib/layouts/memoir.layout:95 lib/layouts/memoir.layout:110 -#: lib/layouts/memoir.layout:125 lib/layouts/memoir.layout:140 -#: lib/layouts/memoir.layout:155 lib/layouts/memoir.layout:224 -#: lib/layouts/memoir.layout:245 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:65 lib/layouts/memoir.layout:80 +#: lib/layouts/memoir.layout:89 lib/layouts/memoir.layout:104 +#: lib/layouts/memoir.layout:119 lib/layouts/memoir.layout:134 +#: lib/layouts/memoir.layout:149 lib/layouts/memoir.layout:218 +#: lib/layouts/memoir.layout:239 msgid "Short Title (TOC)|S" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra (Aurk.)|T" -#: lib/layouts/memoir.layout:72 lib/layouts/memoir.layout:87 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:66 lib/layouts/memoir.layout:81 msgid "The chapter as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:76 lib/layouts/memoir.layout:100 -#: lib/layouts/memoir.layout:115 lib/layouts/memoir.layout:130 -#: lib/layouts/memoir.layout:145 lib/layouts/memoir.layout:160 -#: lib/layouts/memoir.layout:229 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:70 lib/layouts/memoir.layout:94 +#: lib/layouts/memoir.layout:109 lib/layouts/memoir.layout:124 +#: lib/layouts/memoir.layout:139 lib/layouts/memoir.layout:154 +#: lib/layouts/memoir.layout:223 msgid "Short Title (Header)" -msgstr "Titulu laburtua|T" +msgstr "Titulu laburra (goiburua)" -#: lib/layouts/memoir.layout:77 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:71 msgid "The chapter as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:96 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:90 msgid "The section as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:101 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:95 msgid "The section as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Atala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:111 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:105 msgid "The subsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:116 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:110 msgid "The subsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:126 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:120 msgid "The subsubsection as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiazpiatala aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:131 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:125 msgid "The subsubsection as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiazpiatala nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:141 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:135 msgid "The paragraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Paragrafoa aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:146 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:140 msgid "The paragraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Paragrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:156 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:150 msgid "The subparagraph as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiparagrafoa aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:161 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:155 msgid "The subparagraph as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Azpiparagrafoa nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:168 +#: lib/layouts/memoir.layout:162 msgid "Chapterprecis" msgstr "KapituluZehaztua" -#: lib/layouts/memoir.layout:187 +#: lib/layouts/memoir.layout:181 msgid "Epigraph" msgstr "Epigrafea" -#: lib/layouts/memoir.layout:197 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:191 msgid "Epigraph Source|S" -msgstr "Ikusi iturburua|t" +msgstr "Epigrafearen iturburua|t" -#: lib/layouts/memoir.layout:198 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:192 msgid "Source" -msgstr "LaTeX-en iturburua" +msgstr "Iturburua" -#: lib/layouts/memoir.layout:199 +#: lib/layouts/memoir.layout:193 msgid "The source/author of this epigraph" -msgstr "" +msgstr "Epigrafe honen iturburua/egilea" -#: lib/layouts/memoir.layout:212 +#: lib/layouts/memoir.layout:206 msgid "Poemtitle" msgstr "Olerki-titulua" -#: lib/layouts/memoir.layout:225 lib/layouts/memoir.layout:246 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:219 lib/layouts/memoir.layout:240 msgid "The poem title as it appears in the table of contents" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Olerkiaren titulua aurkibidean agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:230 -#, fuzzy +#: lib/layouts/memoir.layout:224 msgid "The poem title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Olerkiaren titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" -#: lib/layouts/memoir.layout:240 +#: lib/layouts/memoir.layout:234 msgid "Poemtitle*" msgstr "Olerki-titulua*" -#: lib/layouts/memoir.layout:269 +#: lib/layouts/memoir.layout:263 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: lib/layouts/minimalistic.module:2 msgid "Minimalistic" -msgstr "Minimalistikoa" +msgstr "Minimalista" #: lib/layouts/minimalistic.module:5 msgid "Redefines several insets (Index, Branch, URL) as being Minimalistic." msgstr "" "Hainbat txertakuntza birdefinitzen ditu (indizea, adarra, URLa) " -"minimalistikoak balira bezala." +"minimalistak balira bezala." #: lib/layouts/moderncv.layout:3 msgid "Modern CV" -msgstr "" +msgstr "CV Modernoa" #: lib/layouts/moderncv.layout:37 -#, fuzzy msgid "CVStyle" -msgstr "Estiloa" +msgstr "CVEstiloa" #: lib/layouts/moderncv.layout:46 -#, fuzzy msgid "CV Style:" -msgstr "Aipamen-&estiloa:" +msgstr "CV estiloa:" #: lib/layouts/moderncv.layout:52 -#, fuzzy msgid "Style Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Estiloaren aukerak" #: lib/layouts/moderncv.layout:53 msgid "Options for the CV style" -msgstr "" +msgstr "CV estiloaren aukerak" #: lib/layouts/moderncv.layout:57 -#, fuzzy msgid "CVColor" -msgstr "Kolorea" +msgstr "CVKolorea" #: lib/layouts/moderncv.layout:60 -#, fuzzy msgid "CV Color Scheme:" -msgstr "Kolorea" +msgstr "CVaren kolore-eskema:" #: lib/layouts/moderncv.layout:63 msgid "CVIcons" -msgstr "" +msgstr "CVIkonoak" #: lib/layouts/moderncv.layout:66 -#, fuzzy msgid "CV Icon Set:" -msgstr "&Ikonoen multzoa:" +msgstr "CVaren ikono-multzoa:" #: lib/layouts/moderncv.layout:69 -#, fuzzy msgid "CVColumnWidth" -msgstr "Zutabe zabalera %" +msgstr "CVZutabeZabalera" #: lib/layouts/moderncv.layout:72 -#, fuzzy msgid "Column Width:" -msgstr "Zutabe zabalera %" +msgstr "Zutabearen zabalera:" #: lib/layouts/moderncv.layout:75 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDFaren orrialde modua" #: lib/layouts/moderncv.layout:78 -#, fuzzy msgid "PDF Page Mode:" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDFaren orrialde modua:" #: lib/layouts/moderncv.layout:94 -#, fuzzy msgid "First name" msgstr "Izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:106 -#, fuzzy msgid "FamilyName" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Deitura" #: lib/layouts/moderncv.layout:110 -#, fuzzy msgid "Family Name:" -msgstr "&Familia:" +msgstr "Deitura:" #: lib/layouts/moderncv.layout:142 msgid "Line 1" -msgstr "" +msgstr "1. lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148 msgid "Optional address line" -msgstr "" +msgstr "Helbidearen aukerako lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:147 msgid "Line 2" -msgstr "" +msgstr "2. lerroa" #: lib/layouts/moderncv.layout:158 -#, fuzzy msgid "Phone Type" -msgstr "Telefonoa" +msgstr "Telefono mota" #: lib/layouts/moderncv.layout:159 msgid "can be fixed, mobile or fax" -msgstr "" +msgstr "finkoa, mugikorra edo faxa izan daiteke" #: lib/layouts/moderncv.layout:189 -#, fuzzy msgid "Social" -msgstr "Bereziak" +msgstr "Soziala" #: lib/layouts/moderncv.layout:192 -#, fuzzy msgid "Social:" -msgstr "Bereziak" +msgstr "Soziala:" #: lib/layouts/moderncv.layout:195 -#, fuzzy msgid "Name of the social network" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Sare sozialaren izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:199 -#, fuzzy msgid "ExtraInfo" -msgstr "Gehigarria" +msgstr "InfoGehigarria" #: lib/layouts/moderncv.layout:202 -#, fuzzy msgid "Extra Info:" -msgstr "&Bandera osagarriak:" +msgstr "Informazio gehigarria:" #: lib/layouts/moderncv.layout:208 msgid "Photo:" -msgstr "" +msgstr "Argazkia:" #: lib/layouts/moderncv.layout:211 msgid "Height the photo is resized to" -msgstr "" +msgstr "Altuera (argazkia tamainaz horra aldatzeko)" #: lib/layouts/moderncv.layout:215 -#, fuzzy msgid "Thickness" -msgstr "&Lodiera:" +msgstr "Lodiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:216 msgid "Thickness of the surrounding frame" -msgstr "" +msgstr "Inguruko markoaren lodiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:255 msgid "EmptySection" @@ -14049,19 +13623,16 @@ msgid "CloseSection" msgstr "ItxiAtala" #: lib/layouts/moderncv.layout:296 -#, fuzzy msgid "Columns:" -msgstr "&Zutabeak:" +msgstr "Zutabeak:" #: lib/layouts/moderncv.layout:311 -#, fuzzy msgid "Optional width" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Aukerako zabalera" #: lib/layouts/moderncv.layout:318 -#, fuzzy msgid "Header content" -msgstr "Goiburua/Orri-oina" +msgstr "Goiburuaren edukia" #: lib/layouts/moderncv.layout:328 msgid "Entry" @@ -14069,30 +13640,27 @@ msgstr "Sarrera" #: lib/layouts/moderncv.layout:334 lib/layouts/moderncv.layout:335 msgid "Time" -msgstr "" +msgstr "Denbora" #: lib/layouts/moderncv.layout:339 lib/layouts/moderncv.layout:340 msgid "What?" -msgstr "" +msgstr "Zer?" #: lib/layouts/moderncv.layout:367 msgid "Entry:" msgstr "Sarrera:" #: lib/layouts/moderncv.layout:395 -#, fuzzy msgid "ItemWithComment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "ElementuaIruzkinarekin" #: lib/layouts/moderncv.layout:398 -#, fuzzy msgid "Item with Comment:" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "Elementua iruzkinarekin:" #: lib/layouts/moderncv.layout:408 lib/layouts/moderncv.layout:409 -#, fuzzy msgid "Text" -msgstr "Testuan" +msgstr "Testua" #: lib/layouts/moderncv.layout:425 msgid "ListItem" @@ -14111,186 +13679,158 @@ msgid "Double Item:" msgstr "Elementu bikoitza:" #: lib/layouts/moderncv.layout:439 -#, fuzzy msgid "Left Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:440 -#, fuzzy msgid "Left summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:444 -#, fuzzy msgid "Left Text" -msgstr "Testu zabala" +msgstr "Testua ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:445 -#, fuzzy msgid "Left text" -msgstr "LaTeX testua" +msgstr "Testua ezkerrean" #: lib/layouts/moderncv.layout:449 -#, fuzzy msgid "Right Summary" -msgstr "Laburpena" +msgstr "Laburpena eskuinean" #: lib/layouts/moderncv.layout:450 -#, fuzzy msgid "Right summary" -msgstr "Eskuin-goiburua" +msgstr "Laburpena eskuinean" #: lib/layouts/moderncv.layout:454 -#, fuzzy msgid "DoubleListItem" -msgstr "ElementuBikoitza" +msgstr "ZerrendaBikoitzekoElem" #: lib/layouts/moderncv.layout:457 -#, fuzzy msgid "Double List Item:" -msgstr "Elementu bikoitza:" +msgstr "Zerrenda bikoitzeko elementua:" #: lib/layouts/moderncv.layout:462 -#, fuzzy msgid "First Item" -msgstr "Zerrendako elementua:" +msgstr "Aurreneko elementua" #: lib/layouts/moderncv.layout:463 -#, fuzzy msgid "First item" -msgstr "A&urreneko lerroa:" +msgstr "Aurreneko elementua" #: lib/layouts/moderncv.layout:471 msgid "Computer" msgstr "Ordenagailua" #: lib/layouts/moderncv.layout:475 -#, fuzzy msgid "MakeCVtitle" -msgstr "Olerki-titulua" +msgstr "SortuCVtitulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:478 -#, fuzzy msgid "Make CV Title" -msgstr "Aurkibidearen titulua:" +msgstr "Sortu CVaren titulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:485 -#, fuzzy msgid "MakeLetterTitle" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "SortuGutunTitulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:488 -#, fuzzy msgid "Make Letter Title" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "Sortu gutunaren titulua" #: lib/layouts/moderncv.layout:492 -#, fuzzy msgid "MakeLetterClosing" -msgstr "MatGutunak" +msgstr "SortuGutunItxiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:495 -#, fuzzy msgid "Close Letter" -msgstr "Gutuna" +msgstr "Gutunaren itxiera" #: lib/layouts/moderncv.layout:524 -#, fuzzy msgid "Recipient" -msgstr "Errezeta" +msgstr "Hartzailea" #: lib/layouts/moderncv.layout:532 -#, fuzzy msgid "Company Name" -msgstr "Informazioaren izena:" +msgstr "Enpresaren izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:533 -#, fuzzy msgid "Company name" -msgstr "Adarraren izena" +msgstr "Enpresaren izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:576 -#, fuzzy msgid "Enclosing" -msgstr "Itxi-unea" +msgstr "Eranskinak" #: lib/layouts/moderncv.layout:581 lib/layouts/svcommon.inc:519 -#, fuzzy msgid "Alternative Name" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Bestelako izena" #: lib/layouts/moderncv.layout:582 msgid "Alternative instead of 'Enclosure'" -msgstr "" +msgstr "'Eranskinak'-en ordezkoa" #: lib/layouts/moderncv.layout:586 -#, fuzzy msgid "Enclosing:" -msgstr "Itxi-unea:" +msgstr "Eranskinak:" #: lib/layouts/multicol.module:2 lib/layouts/multicol.module:11 msgid "Multiple Columns" msgstr "Zutabe anitza" #: lib/layouts/multicol.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " "default). See the Additional manual, section 'Multiple Text Columns', for a " "detailed description of multiple columns." msgstr "" -"2 estilo gehitzen dizkio zutabe anitzeko testuaren hasiera eta amaierari. " -"Hasierako estiloak zutabe kopurua dauka, amaierakoak berriz, hutsik utzi " -"behar da. Ikus Gehigarria eskuliburua zutabe anitzei buruzko xehetasunak " +"Zutabe anitzekin (2 lehenetsi gisa) ezarritako txertakuntza pertsonalizatua " +"gehitzen dio. Ikus Gehigarria eskuliburua testu-zutabe anitzei buruzko " +"xehetasunak " "ezagutzeko." #: lib/layouts/multicol.module:19 -#, fuzzy msgid "Number of Columns" msgstr "Zutabe kopurua" #: lib/layouts/multicol.module:20 -#, fuzzy msgid "Insert the number of columns here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Sartu zutabeen kopurua hemen" #: lib/layouts/multicol.module:26 lib/layouts/svcommon.inc:529 #: lib/layouts/svcommon.inc:538 lib/layouts/svmult.layout:143 msgid "Preface" -msgstr "Prefazioa" +msgstr "Hitzaurrea" #: lib/layouts/multicol.module:27 -#, fuzzy msgid "An optional preface" -msgstr "Tarte gehigarria" +msgstr "Aukerako hitzaurrea" #: lib/layouts/multicol.module:30 -#, fuzzy msgid "Space Before Page Break" -msgstr "Marko bakuna, orri-jauziak|o" +msgstr "Tartea orri-jauzien aurretik" #: lib/layouts/multicol.module:31 msgid "" "Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on " "this page" -msgstr "" +msgstr "Orrialdeak behar duen tarte librea zutabe anitzekin hasteko" #: lib/layouts/mwart.layout:3 msgid "Polish Article (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar artikulua (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwbk.layout:3 msgid "Polish Book (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar liburua (MW Bundle)" #: lib/layouts/mwrep.layout:3 msgid "Polish Report (MW Bundle)" -msgstr "" +msgstr "Poloniar txostena (MW Bundle)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 -#, fuzzy msgid "Natbibapa" -msgstr "Natbib" +msgstr "Natbibapa" #: lib/layouts/natbibapa.module:9 msgid "" @@ -14298,6 +13838,9 @@ msgid "" "bibliography style need not be apacite--it could be apacite, apacitex, or " "any bibliography that works with both the natbib and apacite packages.)" msgstr "" +"Modulu honek natbib apacite-rekin batera erabiltzea ahalbidetzen du. " +"Bibliografia-estiloa apacite, apacitex edo apacite eta natbib paketeekin " +"batera funtzionatzen duen edozer bibliografia izan daiteke." #: lib/layouts/noweb.module:2 msgid "Noweb" @@ -14305,7 +13848,8 @@ msgstr "Noweb" #: lib/layouts/noweb.module:5 msgid "Allows to use Noweb as a literate programming tool." -msgstr "Literatur-programazio tresna bezala Noweb erabiltzea baimentzen du." +msgstr "" +"Noweb programazio literatura tresna bat bezala erabiltzea baimentzen du." #: lib/layouts/numarticle.inc:9 lib/layouts/powerdot.layout:240 msgid "\\arabic{section}" @@ -14353,16 +13897,15 @@ msgstr "\\alph{paragraph}." #: lib/layouts/paper.layout:3 msgid "Paper (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Artikulua (klase arrunta)" #: lib/layouts/paper.layout:151 msgid "SubTitle" msgstr "Azpititulua" #: lib/layouts/paralist.module:2 -#, fuzzy msgid "Paragraph Lists (paralist)" -msgstr "Paragrafoen ezarpenak" +msgstr "Paragrafoen zerrenda (paralist)" #: lib/layouts/paralist.module:9 msgid "" @@ -14372,6 +13915,12 @@ msgid "" "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " "extended to use a similar optional argument." msgstr "" +"paralist paketeak zerrendentzako ingurune berriak eskaintzen ditu. " +"'Elementua' eta 'Zenbatua' motako zerrendak paragrafoen barruan " +"konposa daiteke, eta bertsio trinko batean. Ingurune gehienek aukerako " +"argumentuak dauzkate etiketei formatu emateko. Gainera, LaTeX-eko " +"'elementua' eta 'zenbatua' inguruneak hedatu dira antzeko aukerako " +"argumentuak erabiltzeko." #: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 #: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 @@ -14379,104 +13928,84 @@ msgstr "" #: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 #: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 #: lib/layouts/paralist.module:133 -#, fuzzy msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" -msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" +msgstr "Aukerako argumentua zerrenda honentzako (ikus paralist eskuliburua)" #: lib/layouts/paralist.module:47 -#, fuzzy msgid "AsParagraphItem" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoElementua" #: lib/layouts/paralist.module:51 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Paragrafo gisako elementuen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:56 -#, fuzzy msgid "InParagraphItem" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanElementua" #: lib/layouts/paralist.module:60 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "'Paragrafoan elementuak' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:65 -#, fuzzy msgid "CompactItem" -msgstr "OharElementua" +msgstr "ElementuTrinkoa" #: lib/layouts/paralist.module:72 -#, fuzzy msgid "Compact Itemize Options" -msgstr "Elementuen zerrenda" +msgstr "Elementu trinkoen aukera" #: lib/layouts/paralist.module:77 -#, fuzzy msgid "AsParagraphEnum" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoZenbatua" #: lib/layouts/paralist.module:81 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Paragrafo gisako zenbatuen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:86 -#, fuzzy msgid "InParagraphEnum" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanZenbatua" #: lib/layouts/paralist.module:90 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "'Paragrafoan zenbatuak' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:95 -#, fuzzy msgid "CompactEnum" -msgstr "Informazioaren izena:" +msgstr "ZenbatuTrinkoa" #: lib/layouts/paralist.module:102 -#, fuzzy msgid "Compact Enumerate Options" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Zenbatu trinkoen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:107 -#, fuzzy msgid "AsParagraphDescr" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoGisakoAzal" #: lib/layouts/paralist.module:111 -#, fuzzy msgid "As Paragraph Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Paragrafo gisako azalpenen aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:116 -#, fuzzy msgid "InParagraphDescr" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "ParagrafoanAzal" #: lib/layouts/paralist.module:120 -#, fuzzy msgid "In Paragraph Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "'Azalpenak paragrafoan' aukerak" #: lib/layouts/paralist.module:125 -#, fuzzy msgid "CompactDescr" -msgstr "Ordenagailua" +msgstr "AzalTrinko" #: lib/layouts/paralist.module:132 -#, fuzzy msgid "Compact Description Options" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpen trinkoen aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Comments" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDFaren iruzkinak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:7 msgid "" @@ -14484,232 +14013,209 @@ msgid "" "the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx " "and the package documentation for details." msgstr "" +"PDF irteeraren oharpen mota desberdinak eskaintzen ditu. " +"Moduluak pdfcomment paketea erabiltzen du. Irakur ezazu LyX-en " +"'PDF-comment.lyx' " +"adibidea eta paketearen dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: lib/layouts/pdfcomment.module:19 msgid "Define Avatar" -msgstr "" +msgstr "Definitu avatarra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 -#, fuzzy msgid "PDF-comment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF-iruzkina" #: lib/layouts/pdfcomment.module:27 msgid "PDF-comment avatar:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren avatarra:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:30 -#, fuzzy msgid "Name of the Avatar" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Avatarraren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:41 msgid "Define PDF-Comment Style" -msgstr "" +msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:44 -#, fuzzy msgid "PDF-comment style:" -msgstr "iruzkinen etiketa" +msgstr "PDF-iruzkinaren estiloa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:47 -#, fuzzy msgid "Name of the style" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Estiloaren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:52 msgid "Define PDF-Comment List Style" -msgstr "" +msgstr "Definitu PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:55 msgid "Definition of PDF-comment list style:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloaren definizioa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:58 -#, fuzzy msgid "Name of the list style" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Zerrenda-estiloaren izena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:63 msgid "Set PDF-Comment List Style" -msgstr "" +msgstr "Ezarri PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:66 msgid "PDF-comment list style:" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren zerrenda-estiloa:" #: lib/layouts/pdfcomment.module:70 msgid "PDF-Comment-Setup" -msgstr "" +msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:74 -#, fuzzy msgid "PDF (Setup)" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF (konfigurazioa)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:82 -#, fuzzy msgid "PDF-Comment setup options" -msgstr "Dokumentu-ezarpenak" +msgstr "PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106 #: lib/layouts/pdfcomment.module:222 msgid "Opts" -msgstr "" +msgstr "Aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:84 msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)" msgstr "" +"Txertatu PDF-iruzkinaren konfigurazioaren aukerak hemen (ikus pdfcomment " +"eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:93 -#, fuzzy msgid "PDF-Annotation" -msgstr "Notazioa" +msgstr "PDF-oharpena" #: lib/layouts/pdfcomment.module:97 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:175 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: lib/layouts/pdfcomment.module:105 -#, fuzzy msgid "PDFComment Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "PDF-iruzkinen aukerak" #: lib/layouts/pdfcomment.module:107 msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu PDF-iruzkinaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:112 -#, fuzzy msgid "PDF-Margin" -msgstr "Orri-marjinak" +msgstr "PDF-marjina" #: lib/layouts/pdfcomment.module:114 -#, fuzzy msgid "PDF (Margin)" -msgstr "Orri-marjinak" +msgstr "PDF (marjina)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:122 msgid "PDF-Markup" -msgstr "" +msgstr "PDF-markaketa" #: lib/layouts/pdfcomment.module:124 -#, fuzzy msgid "PDF (Markup)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "PDF (markaketa)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:129 msgid "Insert the comment to the marked-up text here" -msgstr "" +msgstr "Txertatu markaketa-testuaren iruzkina hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:133 msgid "PDF-Freetext" -msgstr "" +msgstr "PDF-testulibrea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:135 -#, fuzzy msgid "PDF (Freetext)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (testu librea)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:139 -#, fuzzy msgid "PDF-Square" -msgstr "square" +msgstr "PDF-karratua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:141 -#, fuzzy msgid "PDF (Square)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (karratua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:145 -#, fuzzy msgid "PDF-Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "PDF-zirkulua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:147 -#, fuzzy msgid "PDF (Circle)" -msgstr "circledS" +msgstr "PDF (zirkulua)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:151 msgid "PDF-Line" -msgstr "" +msgstr "PDF-marra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:153 -#, fuzzy msgid "PDF (Line)" -msgstr "PDF (LuaTeX)" +msgstr "PDF (marra)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:157 -#, fuzzy msgid "PDF-Sideline" -msgstr "Alboko oharra" +msgstr "PDF-albomarra" #: lib/layouts/pdfcomment.module:159 -#, fuzzy msgid "PDF (Sideline)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (albo-marra)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:166 -#, fuzzy msgid "Insert the comment here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu iruzkina hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:170 msgid "PDF-Reply" -msgstr "" +msgstr "PDF-eratzuna" #: lib/layouts/pdfcomment.module:172 -#, fuzzy msgid "PDF (Reply)" -msgstr "PDF (pdflatex)" +msgstr "PDF (erantzuna)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:180 msgid "PDF-Tooltip" -msgstr "" +msgstr "PDF-argibidea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:182 -#, fuzzy msgid "PDF (Tooltip)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (argibidea)" #: lib/layouts/pdfcomment.module:189 -#, fuzzy msgid "Tooltip Text" -msgstr "Kopiatu testua|o" +msgstr "Argibidearen testua" #: lib/layouts/pdfcomment.module:190 msgid "Tooltip" -msgstr "" +msgstr "Argibidea" #: lib/layouts/pdfcomment.module:192 -#, fuzzy msgid "Insert the tooltip text here" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Txertatu testuaren argibidea hemen" #: lib/layouts/pdfcomment.module:200 -#, fuzzy msgid "List of PDF Comments" -msgstr "Oin-oharren zerrenda" +msgstr "PDF iruzkinen zerrenda" #: lib/layouts/pdfcomment.module:214 -#, fuzzy msgid "[List of PDF Comments]" -msgstr "Oin-oharren zerrenda" +msgstr "[PDF iruzkinen zerrenda]" #: lib/layouts/pdfcomment.module:223 -#, fuzzy msgid "List Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Zerrendaren aukerak|a" #: lib/layouts/pdfcomment.module:224 msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu zerrendaren aukerak hemen (ikus pdfcomment eskuliburua)" #: lib/layouts/pdfform.module:2 -#, fuzzy msgid "PDF Form" -msgstr "Inprimakia" +msgstr "PDF-inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:7 msgid "" @@ -14717,208 +14223,178 @@ msgid "" "hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the " "documentation of hyperref for details." msgstr "" +"PDFko inprimakien eremuak eta botoiak eskaintzen ditu. " +"Moduluak LaTeX-en hyperref paketea erabiltzen du. Begiratu LyX-en " +"'PDF-form.lyx' " +"adibidea eta hyperref-en dokumentazioa xehetasun gehiagorako." #: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26 msgid "Begin PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Hasi PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:19 -#, fuzzy msgid "PDF form" -msgstr "Aurk. egilea:" +msgstr "PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:28 lib/layouts/pdfform.module:65 -#, fuzzy msgid "PDF Form Parameters" -msgstr "Parametro gehiago" +msgstr "PDF inprimakiaren parametroak" #: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66 msgid "Params" -msgstr "" +msgstr "Parametroak" #: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67 -#, fuzzy msgid "Insert PDF form parameters here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu PDF inprimakiaren parametroak hemen" #: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43 msgid "End PDF Form" -msgstr "" +msgstr "Amaitu PDF inprimakia" #: lib/layouts/pdfform.module:47 -#, fuzzy msgid "PDF Link Setup" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF estekaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfform.module:50 -#, fuzzy msgid "PDF link setup" -msgstr "PDF (XeTeX)" +msgstr "PDF estekaren konfigurazioa" #: lib/layouts/pdfform.module:58 lib/layouts/pdfform.module:63 -#, fuzzy msgid "TextField" -msgstr "Testuan" +msgstr "TestuEremua" #: lib/layouts/pdfform.module:78 lib/layouts/pdfform.module:81 -#, fuzzy msgid "CheckBox" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "Kontrol-koadroa" #: lib/layouts/pdfform.module:84 lib/layouts/pdfform.module:87 -#, fuzzy msgid "ChoiceMenu" -msgstr "Menuaren aukera" +msgstr "AukeraMenua" #: lib/layouts/pdfform.module:89 -#, fuzzy msgid "Label" -msgstr "&Etiketa:" +msgstr "Etiketa" #: lib/layouts/pdfform.module:92 -#, fuzzy msgid "Insert the label here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu etiketa hemen" #: lib/layouts/pdfform.module:96 lib/layouts/pdfform.module:99 -#, fuzzy msgid "PushButton" -msgstr "Interfazeko botoia" +msgstr "SakatzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:102 lib/layouts/pdfform.module:105 -#, fuzzy msgid "SubmitButton" -msgstr "Interfazeko botoia" +msgstr "BidaltzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:108 lib/layouts/pdfform.module:111 -#, fuzzy msgid "ResetButton" -msgstr "Berrezarri" +msgstr "BerrezartzeBotoia" #: lib/layouts/pdfform.module:118 lib/layouts/pdfform.module:121 -#, fuzzy msgid "PDFAction" -msgstr "Atala" +msgstr "PDF-Ekintza" #: lib/layouts/pdfform.module:126 -#, fuzzy msgid "The name of the PDF action" -msgstr "Biraketaren jatorria" +msgstr "PDF ekintzaren izena" #: lib/layouts/pdfform.module:134 -#, fuzzy msgid "Text Field Style" -msgstr "Testu-estiloa" +msgstr "Testu-eremuaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:137 -#, fuzzy msgid "Default text field style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Testu-eremuaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:141 -#, fuzzy msgid "Submit Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Bidaltze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:144 -#, fuzzy msgid "Default submit button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Bidaltze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:147 -#, fuzzy msgid "Push Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Sakatze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:150 -#, fuzzy msgid "Default push button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Sakatze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:153 -#, fuzzy msgid "Check Box Style" -msgstr "Testu-estiloa" +msgstr "Kontrol-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:156 -#, fuzzy msgid "Default check box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Kontrol-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:159 -#, fuzzy msgid "Reset Button Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Berrezartze botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:162 -#, fuzzy msgid "Default reset button style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Berrezartze botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:165 -#, fuzzy msgid "List Box Style" -msgstr "[Gardenkien zerrenda]" +msgstr "Zerrenda-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:168 -#, fuzzy msgid "Default list box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Zerrenda-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:171 -#, fuzzy msgid "Combo Box Style" -msgstr "E&steken koloreak" +msgstr "Konbinazio-koadroaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:174 -#, fuzzy msgid "Default combo box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Konbinazio-koadroaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:177 msgid "Popdown Box Style" -msgstr "" +msgstr "Goitibeherako zerrendaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:180 -#, fuzzy msgid "Default popdown box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Goitibeherako zerrendaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/pdfform.module:183 -#, fuzzy msgid "Radio Box Style" -msgstr "Aipamen-estiloa" +msgstr "Aukera-botoiaren estiloa" #: lib/layouts/pdfform.module:186 -#, fuzzy msgid "Default radio box style" -msgstr "E&stilo lehenetsia:" +msgstr "Aukera-botoiaren estilo lehenetsia" #: lib/layouts/powerdot.layout:3 msgid "Powerdot" -msgstr "" +msgstr "Powerdot" #: lib/layouts/powerdot.layout:45 lib/layouts/powerdot.layout:69 #: lib/layouts/powerdot.layout:91 -#, fuzzy msgid "TitleSlide" -msgstr "GardenkiZabala" +msgstr "TituluaGardenkia" #: lib/layouts/powerdot.layout:127 lib/layouts/powerdot.layout:153 #: lib/layouts/powerdot.layout:207 lib/layouts/seminar.layout:90 #: lib/layouts/slides.layout:3 -#, fuzzy msgid "Slides" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkiak" #: lib/layouts/powerdot.layout:142 -#, fuzzy msgid "Slide Option" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Gardenkiaren aukera" #: lib/layouts/powerdot.layout:143 msgid "Optional arguments to the slide command (see powerdot manual)" msgstr "" +"Gardenkiaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:152 msgid "EndSlide" @@ -14941,91 +14417,81 @@ msgid "Empty slide:" msgstr "Gardenki hutsa:" #: lib/layouts/powerdot.layout:247 -#, fuzzy msgid "Section Option" -msgstr "Atala" +msgstr "Atalaren aukera" #: lib/layouts/powerdot.layout:248 msgid "Optional arguments to the section command (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Atalaren komandoaren aukerako argumentuak (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:272 lib/layouts/powerdot.layout:295 -#, fuzzy msgid "Itemize Type" -msgstr "ElementuMota1" +msgstr "Elementu mota" #: lib/layouts/powerdot.layout:273 lib/layouts/powerdot.layout:296 msgid "Itemize type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Elementu motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:292 msgid "ItemizeType1" msgstr "ElementuMota1" #: lib/layouts/powerdot.layout:323 lib/layouts/powerdot.layout:347 -#, fuzzy msgid "Enumerate Type" -msgstr "ZenbatuaMota1" +msgstr "Zenbatua mota" #: lib/layouts/powerdot.layout:324 lib/layouts/powerdot.layout:348 msgid "Enumerate type specification (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Zenbatua motaren zehaztapena (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:344 msgid "EnumerateType1" msgstr "ZenbatuaMota1" #: lib/layouts/powerdot.layout:443 -#, fuzzy msgid "Twocolumn" -msgstr "Zutabea" +msgstr "BiZutabe" #: lib/layouts/powerdot.layout:458 msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "BiZutabe-aren aukerak (ikus powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:461 -#, fuzzy msgid "Left Column" -msgstr "Zutabea" +msgstr "Ezker zutabea" #: lib/layouts/powerdot.layout:462 msgid "Enter the text of the left column here (right column in main paragraph)" msgstr "" +"Sartu ezker zutabeko testua hemen (eskuineko zutabea paragrafo nagusian)" #: lib/layouts/powerdot.layout:587 -#, fuzzy msgid "Onslide" -msgstr "Gardenkietan soilik" +msgstr "Gardenkian" #: lib/layouts/powerdot.layout:593 -#, fuzzy msgid "On Slides" -msgstr "Gardenkia" +msgstr "Gardenkietan" #: lib/layouts/powerdot.layout:594 -#, fuzzy msgid "Overlay Specification|S" -msgstr "Hautatu atala|H" +msgstr "Gainjarri zehaztapenak|z" #: lib/layouts/powerdot.layout:595 msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu gainjartzearen ezarpenak (ikusi powerdot eskuliburua)" #: lib/layouts/powerdot.layout:602 -#, fuzzy msgid "Onslide+" -msgstr "Gardenkietan soilik" +msgstr "Gardenkian+" #: lib/layouts/powerdot.layout:608 -#, fuzzy msgid "Onslide*" -msgstr "Gardenkia*" +msgstr "Gardenkian*" #: lib/layouts/recipebook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Recipe Book" -msgstr "Errezeta" +msgstr "Errezeten liburua" #: lib/layouts/recipebook.layout:43 lib/layouts/scrbook.layout:18 msgid "\\thechapter" @@ -15044,13 +14510,12 @@ msgid "Ingredients" msgstr "Osagaiak" #: lib/layouts/recipebook.layout:118 -#, fuzzy msgid "Ingredients Header" -msgstr "Osagaiak" +msgstr "Osagaien goiburua" #: lib/layouts/recipebook.layout:119 msgid "Specify an optional ingredients header" -msgstr "" +msgstr "Zehaztu aukerako osagaien goiburua" #: lib/layouts/recipebook.layout:127 msgid "Ingredients:" @@ -15058,32 +14523,31 @@ msgstr "Osagaiak:" #: lib/layouts/report.layout:3 msgid "Report (Standard Class)" -msgstr "" +msgstr "Txostena (klase arrunta)" #: lib/layouts/revtex.layout:3 msgid "REVTeX (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4.1)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4.1)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:85 lib/layouts/revtex4.layout:152 msgid "Affiliation (alternate)" -msgstr "Afiliazioa (txandaka)" +msgstr "Afiliazioa (ordezkoa)" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:88 lib/layouts/revtex4.layout:161 msgid "Affiliation (alternate):" -msgstr "Afiliazioa (txandaka):" +msgstr "Afiliazioa (ordezkoa):" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:90 lib/layouts/revtex4.layout:158 -#, fuzzy msgid "Alternate Affiliation Option" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Ordezko afiliazioaren aukera" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159 msgid "Optional argument to the altaffiliation command" -msgstr "" +msgstr "Ordezko afiliazioaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165 msgid "Affiliation (none)" @@ -15098,22 +14562,20 @@ msgid "Electronic Address:" msgstr "Helbide elektronikoa:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207 -#, fuzzy msgid "Electronic Address Option|s" -msgstr "Helbide elektronikoa:" +msgstr "Helbide elektronikoaren aukerak" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208 msgid "Optional argument to the email command" -msgstr "" +msgstr "Helbide elektronikoaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226 -#, fuzzy msgid "Author URL Option" -msgstr "Egilearen URLa" +msgstr "Egilearen aukerako URLa" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227 msgid "Optional argument to the homepage command" -msgstr "" +msgstr "Webgune nagusiaren komandoaren aukerako argumentua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187 msgid "Collaboration" @@ -15125,12 +14587,11 @@ msgstr "Lankidetza:" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:177 lib/layouts/revtex4.layout:103 msgid "Preprint" -msgstr "Aurreinprimaketa" +msgstr "Aurre-inprimaketa" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:200 -#, fuzzy msgid "Short title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulu laburra nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:218 msgid "acknowledgments" @@ -15166,41 +14627,37 @@ msgid "Float Link" msgstr "Esteka mugikorra" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:291 -#, fuzzy msgid "Float link" msgstr "Esteka mugikorra" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:302 -#, fuzzy msgid "lowercase text" -msgstr "minuskulak" +msgstr "testua minuskuletan" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:314 -#, fuzzy msgid "Online cite" -msgstr "Lineako aipamena" +msgstr "Lineako aipua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:318 -#, fuzzy msgid "online cite" -msgstr "Lineako aipamena" +msgstr "Lineako aipua" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:320 -#, fuzzy msgid "Text behind" -msgstr "Testuaren zabalera %" +msgstr "Testua atzean" #: lib/layouts/revtex4-1.layout:321 msgid "text behind the cite" -msgstr "" +msgstr "aipuaren ondorengo testua" #: lib/layouts/revtex4.layout:3 msgid "REVTeX (V. 4)" -msgstr "" +msgstr "REVTeX (V. 4)" +# AltAffiliation == Alternative Affiliation #: lib/layouts/revtex4.layout:173 msgid "AltAffiliation" -msgstr "AfiliazioAltua" +msgstr "OrdAfiliazioa" #: lib/layouts/revtex4.layout:267 msgid "PACS number:" @@ -15216,7 +14673,8 @@ msgid "" "chemical risk and safety statements. For a description see the file R-S-" "statements.lyx in LyX's examples folder." msgstr "" -"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S) zenbaki eta esaldien " +"Kimikako instrukzio arriskutsu eta seguruen (A-S, edo \"Risk and Safety\" " +"ingelesez) zenbaki eta esaldien " "idazkeraren ingurune bat eta bi txertakuntza eskaintzen ditu. Xehetasun " "gehiagorako ikus LyX-en adibideen karpetako R-S-statements.lyx fitxategia." @@ -15230,89 +14688,80 @@ msgstr "A-S esaldia" #: lib/layouts/rsphrase.module:39 msgid "Safety phrase" -msgstr "Segurua esaldia" +msgstr "Segurtasun esaldia" #: lib/layouts/rsphrase.module:46 -#, fuzzy msgid "Phrase Text" -msgstr "Eskertzaren testua" +msgstr "Esaldiaren testua" #: lib/layouts/rsphrase.module:47 msgid "Argument for statements that requires to specify additional information" msgstr "" +"Informazio gehigarria zehaztea eskatzen dituzten instrukzioen argumentuak" #: lib/layouts/rsphrase.module:60 msgid "S phrase:" msgstr "S esaldia:" #: lib/layouts/sciposter.layout:3 -#, fuzzy msgid "SciPoster" -msgstr "Posta-kodea" +msgstr "SciPosterra" #: lib/layouts/sciposter.layout:34 lib/layouts/sigplanconf.layout:72 msgid "Conference" msgstr "Hitzaldia" #: lib/layouts/sciposter.layout:40 -#, fuzzy msgid "LeftLogo" -msgstr "Ezkerrean|z" +msgstr "EzkerLogotipoa" #: lib/layouts/sciposter.layout:46 -#, fuzzy msgid "Left logo:" -msgstr "Ezkerreko orri-oina:" +msgstr "Ezkerreko logotipoa:" #: lib/layouts/sciposter.layout:60 -#, fuzzy msgid "Logo Size" -msgstr "Letra-tamaina" +msgstr "Logotipoaren tamaina" #: lib/layouts/sciposter.layout:61 msgid "Relative logo size (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "Logotipoaren tamainarekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)" #: lib/layouts/sciposter.layout:65 -#, fuzzy msgid "RightLogo" -msgstr "Eskuinean" +msgstr "EskuinLogotipoa" #: lib/layouts/sciposter.layout:68 -#, fuzzy msgid "Right logo:" -msgstr "Eskuin-azpiburua:" +msgstr "Eskuineko logotipoa:" #: lib/layouts/sciposter.layout:80 -#, fuzzy msgid "Caption Width" -msgstr "aukerakoa" +msgstr "Epigrafearen zabalera" #: lib/layouts/sciposter.layout:81 msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)" -msgstr "" +msgstr "Epigrafearen zabalera zutabearekiko erlatiboa (0 eta 1 artekoa)" #: lib/layouts/scrartcl.layout:3 msgid "KOMA-Script Article" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script artikulua" #: lib/layouts/scrarticle-beamer.layout:3 msgid "Beamer Article (KOMA-Script)" -msgstr "" +msgstr "Beamer artikulua (KOMA-Script)" #: lib/layouts/scrbook.layout:3 msgid "KOMA-Script Book" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script liburua" #: lib/layouts/scrbook.layout:26 -#, fuzzy msgid "\\thechapter.\\arabic{equation}" -msgstr "\\arabic{equation}.\\thesection" +msgstr "\\thechapter.\\arabic{equation}" #: lib/layouts/scrclass.inc:41 -#, fuzzy msgid "\\alph{enumii})" -msgstr "(\\alph{enumii})" +msgstr "\\alph{enumii})" #: lib/layouts/scrclass.inc:122 msgid "Addpart" @@ -15324,9 +14773,8 @@ msgstr "GehituKapi" #: lib/layouts/scrclass.inc:138 lib/layouts/stdsections.inc:64 #: lib/layouts/tufte-book.layout:81 -#, fuzzy msgid "The chapter as it appears in the table of contents/running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Kapitulua aurkibidean/nonahiko goiburuan agertuko den bezala" #: lib/layouts/scrclass.inc:144 msgid "Addsec" @@ -15356,7 +14804,7 @@ msgstr "Eskaintza" #: lib/layouts/scrclass.inc:234 msgid "Titlehead" -msgstr "Tituluburua" +msgstr "TituluBurua" #: lib/layouts/scrclass.inc:244 msgid "Uppertitleback" @@ -15372,36 +14820,35 @@ msgstr "TituluOsagarria" #: lib/layouts/scrclass.inc:279 msgid "Above" -msgstr "" +msgstr "Gainean" #: lib/layouts/scrclass.inc:280 msgid "above" -msgstr "" +msgstr "gainean" #: lib/layouts/scrclass.inc:302 msgid "Below" -msgstr "" +msgstr "Azpian" #: lib/layouts/scrclass.inc:303 msgid "below" -msgstr "" +msgstr "azpian" #: lib/layouts/scrclass.inc:325 msgid "Dictum" msgstr "Esaera" #: lib/layouts/scrclass.inc:335 -#, fuzzy msgid "Dictum Author" -msgstr "LehenEgilea" +msgstr "Esaeraren egilea" #: lib/layouts/scrclass.inc:336 msgid "The author of this dictum" -msgstr "" +msgstr "Esaera honen egilea" #: lib/layouts/scrlettr.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 1, Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 1, zaharkitua)" #: lib/layouts/scrlettr.layout:53 msgid "L" @@ -15425,7 +14872,7 @@ msgstr "Gutun berezia" #: lib/layouts/scrlettr.layout:182 lib/layouts/scrlttr2.layout:264 msgid "Specialmail:" -msgstr "Gutun berezia:" +msgstr "GutunBerezia:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:196 lib/layouts/scrlttr2.layout:280 msgid "Title:" @@ -15433,11 +14880,11 @@ msgstr "Titulua:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:208 lib/layouts/scrlttr2.layout:293 msgid "Yourref" -msgstr "Zure erref" +msgstr "ZureErref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:222 lib/layouts/scrlttr2.layout:309 msgid "Yourmail" -msgstr "Zure gutuna" +msgstr "ZurePosta" #: lib/layouts/scrlettr.layout:225 lib/layouts/scrlttr2.layout:313 msgid "Your letter of:" @@ -15445,7 +14892,7 @@ msgstr "Zure gutuna:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:229 lib/layouts/scrlttr2.layout:317 msgid "Myref" -msgstr "Nire erref" +msgstr "NireErref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:236 lib/layouts/scrlttr2.layout:325 msgid "Customer" @@ -15465,11 +14912,11 @@ msgstr "Faktura zbkia.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:3 msgid "KOMA-Script Letter (V. 2)" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script gutuna (V. 2)" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:76 msgid "NextAddress" -msgstr "Hurrengo helbidea" +msgstr "HurrengoHelbidea" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:87 msgid "Next Address:" @@ -15513,129 +14960,114 @@ msgstr "Gutunaren amaiera" #: lib/layouts/scrreprt.layout:3 msgid "KOMA-Script Report" -msgstr "" +msgstr "KOMA-Script txostena" #: lib/layouts/sectionbox.module:2 -#, fuzzy msgid "Section Boxes" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxak" #: lib/layouts/sectionbox.module:6 msgid "" "Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class." msgstr "" +"Kutxak definitzen ditu atalen goiburuekin. Batiz bat SciPoster klasean " +"erabiltzeko." #: lib/layouts/sectionbox.module:11 -#, fuzzy msgid "SectionBox" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:13 -#, fuzzy msgid "Section Box" -msgstr "Atala" +msgstr "Atalaren kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:22 -#, fuzzy msgid "Section Box Width|S" -msgstr "Hautapena|H" +msgstr "Atal-kutxaren zabalera|A" #: lib/layouts/sectionbox.module:23 -#, fuzzy msgid "Width of the section Box" -msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" +msgstr "Atal-kutxaren zabalera" #: lib/layouts/sectionbox.module:26 lib/layouts/todonotes.module:46 -#, fuzzy msgid "Heading" -msgstr "Goiburuak" +msgstr "Izenburua" #: lib/layouts/sectionbox.module:27 -#, fuzzy msgid "Section Box Heading" -msgstr "Atala" +msgstr "Atal-kutxaren izenburua" #: lib/layouts/sectionbox.module:31 -#, fuzzy msgid "Insert the section box header here" -msgstr "Txertatu tartea orri-jauzi baten ondoren" +msgstr "Txertatu atal-kutxaren goiburua hemen" #: lib/layouts/sectionbox.module:40 -#, fuzzy msgid "SubsectionBox" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "Azpiatal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:42 -#, fuzzy msgid "Subsection Box" -msgstr "Azpiatala" +msgstr "Azpiatalaren kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:46 -#, fuzzy msgid "SubsubsectionBox" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "Azpiazpiatal-kutxa" #: lib/layouts/sectionbox.module:48 -#, fuzzy msgid "Subsubsection Box" -msgstr "Azpiazpiatala" +msgstr "Azpiazpiatalaren kutxa" #: lib/layouts/seminar.layout:3 msgid "Seminar" -msgstr "" +msgstr "Ikastaroa" #: lib/layouts/seminar.layout:26 lib/layouts/seminar.layout:89 msgid "LandscapeSlide" msgstr "GardenkiHorizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:27 -#, fuzzy msgid "Landscape Slide" -msgstr "Gardenki horizontala:" +msgstr "Gardenki horizontala" #: lib/layouts/seminar.layout:40 lib/layouts/seminar.layout:115 msgid "PortraitSlide" msgstr "GardenkiBertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:42 -#, fuzzy msgid "Portrait Slide" -msgstr "Gardenki bertikala:" +msgstr "Gardenki bertikala" #: lib/layouts/seminar.layout:47 msgid "SlideHeading" -msgstr "GardenkiGoiburua" +msgstr "GardenkiIzenburua" #: lib/layouts/seminar.layout:54 msgid "SlideSubHeading" -msgstr "GardenkiaAzpiburua" +msgstr "GardenkiAzpiIzenburua" #: lib/layouts/seminar.layout:61 lib/layouts/seminar.layout:124 msgid "ListOfSlides" msgstr "GardenkiZerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:63 -#, fuzzy msgid "List of Slides" -msgstr "[Gardenkien zerrenda]" +msgstr "Gardenkien zerrenda" #: lib/layouts/seminar.layout:72 lib/layouts/seminar.layout:145 msgid "SlideContents" -msgstr "GardenkiEdukiak" +msgstr "GardenkiEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:74 -#, fuzzy msgid "Slide Contents" -msgstr "GardenkiEdukiak" +msgstr "Gardenkien edukia" #: lib/layouts/seminar.layout:78 lib/layouts/seminar.layout:151 msgid "ProgressContents" -msgstr "ProzesuenEdukia" +msgstr "AurrerapenEdukia" #: lib/layouts/seminar.layout:80 -#, fuzzy msgid "Progress Contents" -msgstr "ProzesuenEdukia" +msgstr "Aurrerapenaren edukia" #: lib/layouts/seminar.layout:101 msgid "Landscape Slide:" @@ -15650,9 +15082,8 @@ msgid "Slide*" msgstr "Gardenkia*" #: lib/layouts/seminar.layout:125 -#, fuzzy msgid "List/TOC" -msgstr "Zerrendak / Aurk.|e" +msgstr "Zerrendak/Aurk." #: lib/layouts/seminar.layout:135 msgid "[List Of Slides]" @@ -15660,16 +15091,15 @@ msgstr "[Gardenkien zerrenda]" #: lib/layouts/seminar.layout:148 msgid "[Slide Contents]" -msgstr "[GardenkiEdukiak]" +msgstr "[Gardenkien edukia]" #: lib/layouts/seminar.layout:154 msgid "[Progress Contents]" -msgstr "[Prozesuen edukia]" +msgstr "[Aurrerapenen edukia]" #: lib/layouts/shapepar.module:2 -#, fuzzy msgid "Custom Paragraph Shapes" -msgstr "paragrafoen markatzailea" +msgstr "Paragrafoen forma pertsonalizatuak" #: lib/layouts/shapepar.module:7 msgid "" @@ -15677,115 +15107,110 @@ msgid "" "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section 'Non-" "standard Paragraph Shapes'." msgstr "" +"Hainbat paragrafo forma desberdin eskaintzen ditu, baita forma " +"pertsonalizatuak definitzeko komandoak ere. Gehiago jakiteko, irakurri LyX-en " +"eginbide " +"gehigarriak eskuliburuko 'Paragrafo mota ez arruntak'." #: lib/layouts/shapepar.module:26 -#, fuzzy msgid "CD label" -msgstr "URLen etiketa" +msgstr "CD etiketa" #: lib/layouts/shapepar.module:30 -#, fuzzy msgid "ShapedParagraphs" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "FormadunParagrafoak" #: lib/layouts/shapepar.module:39 lib/ui/stdtoolbars.inc:823 -#, fuzzy msgid "Circle" -msgstr "circledS" +msgstr "Zirkulua" #: lib/layouts/shapepar.module:44 msgid "Diamond" -msgstr "Diamond" +msgstr "Diamantea" #: lib/layouts/shapepar.module:49 msgid "Heart" -msgstr "" +msgstr "Bihotza" #: lib/layouts/shapepar.module:54 msgid "Hexagon" -msgstr "" +msgstr "Hexagonoa" +# Nut == kasu honetan zentruan zuloa duen hexagono bat da. Azkoina beraz. #: lib/layouts/shapepar.module:59 -#, fuzzy msgid "Nut" -msgstr "Ebaki" +msgstr "Azkoina" #: lib/layouts/shapepar.module:64 lib/ui/stdtoolbars.inc:774 -#, fuzzy msgid "Square" -msgstr "square" +msgstr "Karratua" #: lib/layouts/shapepar.module:69 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Izarra" #: lib/layouts/shapepar.module:76 msgid "Candle" -msgstr "" +msgstr "Kandela" #: lib/layouts/shapepar.module:81 -#, fuzzy msgid "Drop down" -msgstr "Jaregin itzala" +msgstr "Tanta behera" #: lib/layouts/shapepar.module:86 msgid "Drop up" -msgstr "" +msgstr "Tanta gora" #: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:536 msgid "TeX" msgstr "TeX" #: lib/layouts/shapepar.module:96 -#, fuzzy msgid "Triangle up" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "Triangelua gora" #: lib/layouts/shapepar.module:101 -#, fuzzy msgid "Triangle down" -msgstr "triangledown" +msgstr "Triangelua behera" #: lib/layouts/shapepar.module:106 -#, fuzzy msgid "Triangle left" -msgstr "triangleleft" +msgstr "Triangelua ezkerrera" #: lib/layouts/shapepar.module:111 -#, fuzzy msgid "Triangle right" -msgstr "triangleright" +msgstr "Triangelua eskuinera" #: lib/layouts/shapepar.module:117 msgid "shapepar" -msgstr "" +msgstr "shapepar" #: lib/layouts/shapepar.module:123 msgid "For scaling the to positions on the page" -msgstr "" +msgstr " orrialdeko posizioetara eskalatzeko" #: lib/layouts/shapepar.module:127 -#, fuzzy msgid "Shape specification" -msgstr "AtalBerezia" +msgstr "Formaren zehaztapena" #: lib/layouts/shapepar.module:128 msgid "Specification of the shape" -msgstr "" +msgstr "Formaren zehaztapena" #: lib/layouts/shapepar.module:132 -#, fuzzy msgid "Shapepar" -msgstr "F&orma:" +msgstr "Shapepar" #: lib/layouts/siamltex.layout:3 msgid "Society for Industrial and Applied Mathematics (SIAM)" msgstr "" +"Industria eta Aplikatutako Matematiken Elkartea (Society for Industrial and " +"Applied Mathematics - SIAM)" #: lib/layouts/siamltex.layout:113 lib/layouts/theorems-order.inc:34 #: lib/layouts/theorems-starred.inc:124 msgid "Conjecture*" -msgstr "Hipotesia*" +msgstr "Aierua*" #: lib/layouts/siamltex.layout:123 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:115 @@ -15799,9 +15224,8 @@ msgid "AMS" msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:206 -#, fuzzy msgid "The title as it appears in the running headers" -msgstr "Etiketa dokumentuan agertzen den bezala" +msgstr "Titulua nonahiko goiburuetan agertzen den bezala" #: lib/layouts/siamltex.layout:322 msgid "AMS subject classifications:" @@ -15809,12 +15233,11 @@ msgstr "AMS gaien sailkapena:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:3 msgid "ACM SIGPLAN (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "ACM SIGPLAN (zaharkitua)" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:85 -#, fuzzy msgid "Name of the conference" -msgstr "Inprimagailu lehenetsiaren izena" +msgstr "Hitzaldiaren izena" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:89 msgid "Conference:" @@ -15837,41 +15260,36 @@ msgid "Copyright data:" msgstr "Copyright-aren datuak:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:112 -#, fuzzy msgid "TitleBanner" -msgstr "Titulu_ohar_marka" +msgstr "TituluIragarkia" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:115 -#, fuzzy msgid "Title banner:" -msgstr "Tituluaren oin-oharra:" +msgstr "Tituluaren iragarkia:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:119 -#, fuzzy msgid "PreprintFooter" -msgstr "Aurreinprimaketa" +msgstr "Aurre-inprimaketaOina" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:122 -#, fuzzy msgid "Preprint footer:" -msgstr "Aurreinprimaketa zenbakia:" +msgstr "Aurre-inprimaketaren orri-oina:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:129 msgid "Digital Object Identifier:" -msgstr "" +msgstr "Objektu Digitalaren Identifikatzailea (DOI):" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:170 msgid "Affiliation and/or address of the author" -msgstr "" +msgstr "Egilearen afiliazioa edo/eta helbidea" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:184 msgid "Terms:" msgstr "Terminoak:" #: lib/layouts/simplecv.layout:3 -#, fuzzy msgid "Simple CV" -msgstr "Marko bakuna|b" +msgstr "CV bakuna" #: lib/layouts/simplecv.layout:66 msgid "Topic" @@ -15879,11 +15297,11 @@ msgstr "Gaia" #: lib/layouts/singlecol-new.layout:3 msgid "Inderscience 9.5 x 6.5 Journals" -msgstr "" +msgstr "Inderscience 9.5 x 6.5 Aldizkariak" #: lib/layouts/singlecol.layout:3 msgid "Inderscience Journals (Obsolete)" -msgstr "" +msgstr "Inderscience Aldizkariak (zaharkitua)" #: lib/layouts/slides.layout:107 msgid "New Slide:" @@ -15903,11 +15321,11 @@ msgstr "Ohar berria:" #: lib/layouts/slides.layout:209 msgid "InvisibleText" -msgstr "Testu ikuskaitza" +msgstr "Testu ikusgaitza" #: lib/layouts/slides.layout:216 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: lib/layouts/slides.layout:233 msgid "VisibleText" @@ -15919,7 +15337,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/spie.layout:3 msgid "SPIE Proceedings" -msgstr "" +msgstr "SPIE Jarduerak" #: lib/layouts/spie.layout:56 msgid "Authorinfo" @@ -15947,7 +15365,7 @@ msgstr "ed." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 msgid "eds." -msgstr "" +msgstr "eds." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 msgid "vol." @@ -16004,46 +15422,39 @@ msgstr "Oin-oharra ##" #: lib/layouts/stdcounters.inc:77 msgid "\\fnsymbol{thanks}" -msgstr "" +msgstr "\\fnsymbol{thanks}" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:7 -#, fuzzy msgid "Algorithms" -msgstr "Algoritmoa" +msgstr "Algoritmoak" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:8 -#, fuzzy msgid "Margin Figures" -msgstr "Albo-irudia" +msgstr "Albo-irudiak" #: lib/layouts/stdfloatnames.inc:9 -#, fuzzy msgid "Margin Tables" -msgstr "Albo-taula" +msgstr "Albo-taulak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:11 -#, fuzzy msgid "Marginal notes" -msgstr "Albo-oharra" +msgstr "Albo-oharrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:12 -#, fuzzy msgid "Footnotes" -msgstr "Oin-oharra|n" +msgstr "Oin-oharrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:13 -#, fuzzy msgid "Notes" -msgstr "Ohar" +msgstr "Oharrak" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1512 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:14 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 msgid "Branches" msgstr "Adarrak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:15 -#, fuzzy msgid "Index Entries" -msgstr "Indize-sarrera" +msgstr "Indize-sarrerak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:16 msgid "Listings" @@ -16051,70 +15462,54 @@ msgstr "Zerrendak" #: lib/layouts/stdinsets.inc:19 src/insets/InsetMarginal.cpp:36 msgid "margin" -msgstr "albokoa" +msgstr "marjina" #: lib/layouts/stdinsets.inc:50 msgid "foot" msgstr "oina" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:173 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 msgid "Greyedout" msgstr "Grisa" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:202 src/insets/InsetERT.cpp:147 +# ITG = Infernuko Testu Gorria :-) +#: lib/layouts/stdinsets.inc:195 src/insets/InsetERT.cpp:147 #: src/insets/InsetERT.cpp:149 msgid "ERT" msgstr "ITG" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:287 lib/layouts/stdinsets.inc:293 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:280 lib/layouts/stdinsets.inc:286 msgid "Listings[[List of Listings]]" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "Zerrendak[[Zerrenden zerrenda]]" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:310 lib/layouts/stdinsets.inc:316 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:303 lib/layouts/stdinsets.inc:309 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 msgid "List of Listings" msgstr "Zerrenden zerrenda" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:344 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:337 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 msgid "Listings[[inset]]" -msgstr "Zerrendak" +msgstr "Zerrendak[[txertakuntza]]" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:407 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:400 msgid "Idx" msgstr "Ind" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:568 -#, fuzzy +#: lib/layouts/stdinsets.inc:561 msgid "Argument" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Argumentua" + +#: lib/layouts/stdinsets.inc:655 +msgid "unlabelled" +msgstr "etiketa gabe" #: lib/layouts/stdinsets.inc:662 -#, fuzzy -msgid "unlabelled" -msgstr "oharren etiketa" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:669 msgid "Preview" msgstr "Aurrebista" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:703 lib/layouts/stdinsets.inc:711 -msgid "see equation[[nomencl]]" -msgstr "" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:704 lib/layouts/stdinsets.inc:712 -msgid "page[[nomencl]]" -msgstr "" - -#: lib/layouts/stdinsets.inc:705 lib/layouts/stdinsets.inc:713 -msgid "Nomenclature[[output]]" -msgstr "Nomenklatura" - #: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 -#, fuzzy msgid "Verbatim*" -msgstr "Hitzez hitz" +msgstr "Hitzez hitz*" #: lib/layouts/stdsections.inc:15 lib/layouts/svcommon.inc:119 msgid "Part \\thepart" @@ -16130,15 +15525,16 @@ msgstr "\\thechapter. eranskina" #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 -#, fuzzy msgid "Subequations" -msgstr "Ekuazioa" +msgstr "Azpiekuazioak" #: lib/layouts/subequations.module:5 msgid "" "Provide a straightforward way to segregate subequations in LyX. See the " "subequations.lyx example file." msgstr "" +"Zuzeneko modu bat eskaintzen du azpiekuazioak bereizteko LyX-en. " +"Ikus subequations.lyx adibidezko fitxategia." #: lib/layouts/svcommon.inc:68 msgid "Front Matter" @@ -16166,17 +15562,15 @@ msgstr "--- Osagarriak ---" #: lib/layouts/svcommon.inc:116 lib/layouts/svmult.layout:107 msgid "PartBacktext" -msgstr "AtzekaldekoTestuZatia" +msgstr "ZatiarenAtzekoTestua" #: lib/layouts/svcommon.inc:141 -#, fuzzy msgid "Part Title" -msgstr "TituluLabur" +msgstr "Zatiaren titulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:142 -#, fuzzy msgid "Title of this part" -msgstr "Titulu_ohar marka" +msgstr "Zati honen titulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:155 lib/layouts/svmult.layout:123 msgid "ChapSubtitle" @@ -16192,11 +15586,11 @@ msgstr "MottoKapitulua" #: lib/layouts/svcommon.inc:288 msgid "Run-in headings" -msgstr "Nonahiko goiburuak" +msgstr "Nonahiko izenburuak" #: lib/layouts/svcommon.inc:303 msgid "Sub-run-in headings" -msgstr "azpi-nonahiko goiburuak" +msgstr "Azpi-nonahiko izenburuak" #: lib/layouts/svcommon.inc:313 lib/layouts/svmult.layout:131 msgid "Extrachap" @@ -16208,7 +15602,7 @@ msgstr "kapGehigarria" #: lib/layouts/svcommon.inc:360 msgid "Author data:" -msgstr "Egilearen data:" +msgstr "Egilearen datuak:" #: lib/layouts/svcommon.inc:387 msgid "TOC title:" @@ -16244,11 +15638,11 @@ msgstr "Nonahiko atala:" #: lib/layouts/svcommon.inc:448 msgid "Abstract*" -msgstr "Abstraktua*" +msgstr "Laburpena*" #: lib/layouts/svcommon.inc:452 msgid "Abstract* (not printed)" -msgstr "Abstraktua* (inprimatu gabe)" +msgstr "Laburpena* (inprimatu gabe)" #: lib/layouts/svcommon.inc:502 lib/layouts/svcommon.inc:506 #: lib/layouts/svmult.layout:139 @@ -16256,23 +15650,20 @@ msgid "Foreword" msgstr "Hitzaurrea" #: lib/layouts/svcommon.inc:520 -#, fuzzy msgid "Alternative name" -msgstr "Or&dezko hizkuntza:" +msgstr "Ordezko izena" #: lib/layouts/svcommon.inc:599 -#, fuzzy msgid "Longest Description Label" -msgstr "Azalpena: " +msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa" #: lib/layouts/svcommon.inc:600 -#, fuzzy msgid "Longest description label" -msgstr "Eti&keta luzeena" +msgstr "Azalpen luzeenaren etiketa" #: lib/layouts/svcommon.inc:607 msgid "Petit" -msgstr "Petit" +msgstr "Txikia" #: lib/layouts/svcommon.inc:619 msgid "Svgraybox" @@ -16288,7 +15679,7 @@ msgstr "Frogapena(QEDdotorea)" #: lib/layouts/svglobal.layout:3 msgid "Springer SV Global (Obsolete Version)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (bertsio zaharkitua)" #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svprobth.layout:101 @@ -16304,7 +15695,7 @@ msgstr "Goi-oharra (aukerakoa):" #: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96 #: lib/layouts/svprobth.layout:124 lib/layouts/svprobth.layout:126 msgid "thanks" -msgstr "eskerrik asko" +msgstr "esker ona" #: lib/layouts/svglobal.layout:103 lib/layouts/svjog.layout:107 #: lib/layouts/svprobth.layout:137 @@ -16333,7 +15724,7 @@ msgstr "Separatak:" #: lib/layouts/svglobal3.layout:3 msgid "Springer SV Global (V. 3)" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Global (V. 3)" #: lib/layouts/svglobal3.layout:73 msgid "Subclass" @@ -16357,24 +15748,23 @@ msgstr "\\thesolution emaitza" #: lib/layouts/svjog.layout:3 msgid "Springer SV Jour/Jog" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/Jog" #: lib/layouts/svmono.layout:3 msgid "Springer SV Mono" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mono" #: lib/layouts/svmult.layout:3 msgid "Springer SV Mult" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Mult" #: lib/layouts/svmult.layout:34 msgid "Title*" msgstr "Titulua*" #: lib/layouts/svmult.layout:37 -#, fuzzy msgid "Title*:" -msgstr "Titulua*: " +msgstr "Titulua*:" #: lib/layouts/svmult.layout:66 lib/layouts/svmult.layout:151 msgid "Contributors" @@ -16400,9 +15790,9 @@ msgstr "Editoreentzako" #: lib/layouts/svprobth.layout:3 msgid "Springer SV Jour/PTRF" -msgstr "" +msgstr "Springer SV Jour/PTRF" -#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:656 +#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:649 msgid "Sweave" msgstr "Sweave" @@ -16411,8 +15801,8 @@ msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx." msgstr "" -"Literatur-programazio tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa erabiltzea " -"baimentzen du Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave.lyx " +"Programazio literarioaren tresna bezala S/R hizkuntza estatistikoa erabiltzea " +"baimentzen da Sweave() funtzioaren bidez. Ikus adibideko sweave.lyx " "fitxategia." #: lib/layouts/sweave.module:76 lib/layouts/sweave.module:77 @@ -16429,166 +15819,149 @@ msgid "" "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" "Taula kopurua berrezartzen du atal bakoitzaren hasieran eta atalaren " -"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1' bezala." +"zenbakia jartzen dio aurretik taularen zenbakiari, '2.1 taula' bezala." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera artikulua (klase arrunta: idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera liburua (klase arrunta: idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 msgid "Fancy Colored Boxes" -msgstr "" +msgstr "Kolore dotoreko kutxak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:6 msgid "" "Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See " "the tcolorbox documentation for details." msgstr "" +"Gehitu koloreztatutako kutxak baimentzen dituzten txertakuntza " +"pertsonalizatuak " +"tcolorbox paketea erabiliz. Ikusi tcolorbox dokumentazioa xehetasun " +"gehiagorako." #: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14 -#, fuzzy msgid "Color Box" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:19 -#, fuzzy msgid "Color Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Koloredun kutxaren ezarpenak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:20 msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)" -msgstr "" +msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukerak hemen (ikus tcolorbox eskuliburua)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:26 msgid "Dynamic Color Box" -msgstr "" +msgstr "Kolore dinamikodun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:29 msgid "Color Box (Dynamic)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa (dinamikoa)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:33 -#, fuzzy msgid "Fit Color Box" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "Bete koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:35 msgid "Color Box (Fit Contents)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa (bete edukia)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41 -#, fuzzy msgid "Raster Color Box" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "Matrizeko koloredun kutxa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:50 -#, fuzzy msgid "Subtitle Options" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "Azpitituluaren aukerak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:51 -#, fuzzy msgid "Insert the options here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu aukerak hemen" #: lib/layouts/tcolorbox.module:56 -#, fuzzy msgid "Color Box Separator" -msgstr "Bereizlea" +msgstr "Koloredun kutxaren bereizlea" #: lib/layouts/tcolorbox.module:57 lib/layouts/tcolorbox.module:91 -#, fuzzy msgid "Color Boxes" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:70 msgid "-----" -msgstr "" +msgstr "-----" #: lib/layouts/tcolorbox.module:81 -#, fuzzy msgid "Color Box Line" -msgstr "E&steken koloreak" +msgstr "Koloredun kutxaren marra" #: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105 msgid "Color Box Setup" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxaren konfigurazioa" #: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121 -#, fuzzy msgid "New Color Box Type" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxa mota berria" #: lib/layouts/tcolorbox.module:129 -#, fuzzy msgid "New Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Kutxa berriaren aukerak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:130 msgid "Options for the new box type (optional)" -msgstr "" +msgstr "Koloredun kutxa mota berriaren aukerak (aukerakoa)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:135 -#, fuzzy msgid "Name of the new box type" -msgstr "Hizkuntzarik ez" +msgstr "Kutxa mota berriaren izena" #: lib/layouts/tcolorbox.module:140 -#, fuzzy msgid "Arguments" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Argumentuak" #: lib/layouts/tcolorbox.module:141 msgid "Number of arguments (remove this inset if none!)" -msgstr "" +msgstr "Argumentu kopurua (kendu txertakuntza hau bat ere ez badago!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:146 -#, fuzzy msgid "Default Value" -msgstr "Lehenetsia|t" +msgstr "Balio lehenetsia" #: lib/layouts/tcolorbox.module:147 msgid "Default value for argument (keep empty!)" -msgstr "" +msgstr "Argumentuaren balio lehenetsia (mantendu hutsik!)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:154 lib/layouts/tcolorbox.module:156 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 1" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "1. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:159 -#, fuzzy msgid "More Color Box Options" -msgstr "Zutabearen ezarpenak" +msgstr "Koloredun kutxa aukera gehiago" #: lib/layouts/tcolorbox.module:160 -#, fuzzy msgid "Insert more color box options here" -msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" +msgstr "Txertatu koloredun kutxaren aukera gehiago hemen" #: lib/layouts/tcolorbox.module:165 lib/layouts/tcolorbox.module:167 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 2" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "2. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:171 lib/layouts/tcolorbox.module:173 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 3" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "3. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:177 lib/layouts/tcolorbox.module:179 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 4" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "4. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/tcolorbox.module:183 lib/layouts/tcolorbox.module:185 -#, fuzzy msgid "Custom Color Box 5" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "5. koloredun kutxa pertsonalizatua" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:178 lib/layouts/theorems-bytype.inc:147 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:170 @@ -16598,7 +15971,7 @@ msgstr "\\thefact. egitatea" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:196 lib/layouts/theorems-bytype.inc:165 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:186 msgid "Definition \\thedefinition." -msgstr "\\thedefinition. definizioa." +msgstr "\\thedefinition. definizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:221 lib/layouts/theorems-bytype.inc:190 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:210 @@ -16633,83 +16006,68 @@ msgstr "" "Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. " "Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu " "soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak " -"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " +"bereizitako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " "proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta " "ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / " "'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:82 -#, fuzzy msgid "Theorem \\thechapter.\\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. teorema" +msgstr "\\thechapter.\\thetheorem. teorema" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:112 -#, fuzzy msgid "Corollary \\thechapter.\\thecorollary." -msgstr "\\thecorollary. korolarioa" +msgstr "\\thechapter.\\thecorollary. korolarioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:134 -#, fuzzy msgid "Lemma \\thechapter.\\thelemma." -msgstr "\\thelemma. lema" +msgstr "\\thechapter.\\thelemma. lema" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:156 -#, fuzzy msgid "Proposition \\thechapter.\\theproposition." -msgstr "\\theproposition. proposizioa" +msgstr "\\thechapter.\\theproposition. proposizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:178 -#, fuzzy msgid "Conjecture \\thechapter.\\theconjecture." -msgstr "\\theconjecture. aierua" +msgstr "\\thechapter.\\theconjecture. aierua" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:200 -#, fuzzy msgid "Fact \\thechapter.\\thefact." -msgstr "\\thefact. egitatea" +msgstr "\\thechapter.\\thefact. egitatea" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:222 -#, fuzzy msgid "Definition \\thechapter.\\thedefinition." -msgstr "\\thedefinition. definizioa." +msgstr "\\thechapter.\\thedefinition. definizioa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:251 -#, fuzzy msgid "Example \\thechapter.\\theexample." -msgstr "\\theexample. adibidea" +msgstr "\\thechapter.\\theexample. adibidea" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:274 -#, fuzzy msgid "Problem \\thechapter.\\theproblem." -msgstr "\\theproblem. buruketa" +msgstr "\\thechapter.\\theproblem. buruketa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:297 -#, fuzzy msgid "Exercise \\thechapter.\\theexercise." -msgstr "\\theexercise. ariketa" +msgstr "\\thechapter.\\theexercise. ariketa" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:320 -#, fuzzy msgid "Solution \\thechapter.\\thesolution." -msgstr "\\theconclusion emaitza." +msgstr "\\thechapter.\\thesolution. emaitza" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:343 -#, fuzzy msgid "Remark \\thechapter.\\theremark." -msgstr " \\theremark. oharra" +msgstr "\\thechapter.\\theremark. oharpena" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.inc:373 -#, fuzzy msgid "Claim \\thechapter.\\theclaim." -msgstr "\\theclaim. aldarrikapena" +msgstr "\\thechapter.\\theclaim. aldarrikapena" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (AMS, kapituluetako moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:11 -#, fuzzy msgid "" "Defines theorem environments and the proof environment using the extended " "AMS machinery. Both numbered and unnumbered types are provided. Contrary to " @@ -16719,13 +16077,16 @@ msgid "" "theorem 2, lemma 3, proposition 4, ...). The numbering restarts for each " "chapter: theorem 1.1, theorem 2.1, ..." msgstr "" -"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu AMS tresnak erabiliz. " +"Teoremen eta frogapenen inguruneak definitzen ditu hedatutako AMS tresnak " +"erabiliz. " "Zenbatutako eta zenbatu gabeko motak eskaintzen dira. AMS Teorema modulu " "soilaren alderantziz, hemen eskainitako teorema mota desberdin bakoitzak " -"bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. teorema 1, teorema 2, lema 1, " -"proposamena 4, ...). Zenbaketaren esparrua dokumentu osoa da. Kapitulu eta " -"ataletako esparruetako zenbaketarentzako erabili 'Kapituluen arabera' / " -"'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." +"bereizitako zenbatzaile bat du (adib. 1.1. teorema 1,2. teorema 2, 1.1. lema, " +"1.1. proposizioa, 1.3. teorema, 1.2 lema,..., 1. ondorengoen ordez: 1. " +"teorema, " +"2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa,...). Zenbaketa kapitulu bakoitzean " +"hasten " +"da berriro: 1.1. teorema, 2.1. teorema, ..." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type)" @@ -16745,13 +16106,13 @@ msgstr "" "Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, " "aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko " "formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako " -"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. " +"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. " "irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea " "1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:66 msgid "Criterion \\thecriterion." -msgstr "\\thecriterion. irizpidea." +msgstr "\\thecriterion. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:80 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:88 @@ -16767,7 +16128,7 @@ msgstr "Irizpidea." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:100 msgid "Algorithm \\thealgorithm." -msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa." +msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:118 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:130 @@ -16777,7 +16138,7 @@ msgstr "Algoritmoa." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:135 msgid "Axiom \\theaxiom." -msgstr "\\theaxiom. axioma." +msgstr "\\theaxiom. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:150 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:166 @@ -16793,7 +16154,7 @@ msgstr "Axioma." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:170 msgid "Condition \\thecondition." -msgstr "\\thecondition. baldintza." +msgstr "\\thecondition. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:185 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:205 @@ -16810,7 +16171,7 @@ msgstr "Baldintza." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:205 #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:406 msgid "Note \\thenote." -msgstr "\\thenote. oharra." +msgstr "\\thenote. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:220 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:244 @@ -16842,7 +16203,7 @@ msgstr "Notazioa." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:275 msgid "Summary \\thesummary." -msgstr "\\thesummary. laburpena." +msgstr "\\thesummary. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:290 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:323 @@ -16858,7 +16219,7 @@ msgstr "Laburpena." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:310 msgid "Acknowledgement \\theacknowledgement." -msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena." +msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:325 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:362 @@ -16868,7 +16229,7 @@ msgstr "Aitorpena*" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:345 msgid "Conclusion \\theconclusion." -msgstr "\\theconclusion. ondorioa." +msgstr "\\theconclusion. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:360 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:401 @@ -16902,7 +16263,7 @@ msgstr "Hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:380 msgid "Assumption \\theassumption." -msgstr "\\theassumption. hipotesia." +msgstr "\\theassumption. hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:395 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:440 @@ -16929,12 +16290,10 @@ msgid "Question." msgstr "Galdera." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Theorems (AMS-Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (hedatutako AMS, kapituluko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:12 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -16949,64 +16308,53 @@ msgstr "" "Irizpidea, algoritmoa, axioma, baldintza, oharra, notazioa, laburpena, " "aitorpena, ondorioa, hipotesia eta kasua, bai zenbatuta bai zenbatu gabeko " "formetan dauzka. Hedatutako AMS soilaren alderantziz, hemen eskainitako " -"teorema mota desberdin bakoitzak bereiztutako zenbatzaile bat du (adib. " +"teorema mota desberdin bakoitzak bereizitako zenbatzaile bat du (adib. " "irizpidea 1, irizpidea 2, axioma 1, hipotesia 1, irizpidea 3,... irizpidea " "1, irizpidea 2, axioma 3, hipotesia 4 zerrendaren alderantziz)." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:69 -#, fuzzy msgid "Criterion \\thechapter.\\thecriterion." -msgstr "\\thecriterion. irizpidea." +msgstr "\\thechapter.\\thecriterion. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:108 -#, fuzzy msgid "Algorithm \\thechapter.\\thealgorithm." -msgstr "\\thealgorithm. algoritmoa." +msgstr "\\thechapter.\\thealgorithm. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:147 -#, fuzzy msgid "Axiom \\thechapter.\\theaxiom." -msgstr "\\theaxiom. axioma." +msgstr "\\thechapter.\\theaxiom. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:186 -#, fuzzy msgid "Condition \\thechapter.\\thecondition." -msgstr "\\thecondition. baldintza." +msgstr "\\thechapter.\\thecondition. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:225 -#, fuzzy msgid "Note \\thechapter.\\thenote." -msgstr "\\thenote. oharra." +msgstr "\\thechapter.\\thenote. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:264 -#, fuzzy msgid "Notation \\thechapter.\\thenotation." -msgstr "\\thenotation. notazioa" +msgstr "\\thechapter.\\thenotation. notazioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:303 -#, fuzzy msgid "Summary \\thechapter.\\thesummary." -msgstr "\\thesummary. laburpena." +msgstr "\\thechapter.\\thesummary. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:343 -#, fuzzy msgid "Acknowledgement \\thechapter.\\theacknowledgement." -msgstr "\\theacknowledgement. aitorpena." +msgstr "\\thechapter.\\theacknowledgement. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:382 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\thechapter.\\theconclusion." -msgstr "\\theconclusion. ondorioa." +msgstr "\\thechapter.\\theconclusion. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:421 -#, fuzzy msgid "Assumption \\thechapter.\\theassumption." -msgstr "\\theassumption. hipotesia." +msgstr "\\thechapter.\\theassumption. hipotesia" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:460 -#, fuzzy msgid "Question \\thechapter.\\thequestion." -msgstr "\\thequestion. galdera." +msgstr "\\thechapter.\\thequestion. galdera" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 msgid "Theorems (AMS-Extended)" @@ -17033,47 +16381,47 @@ msgstr "teoremak" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:40 msgid "Criterion \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. irizpidea." +msgstr "\\thetheorem. irizpidea" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:74 msgid "Algorithm \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. algoritmoa." +msgstr "\\thetheorem. algoritmoa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:109 msgid "Axiom \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. axioma." +msgstr "\\thetheorem. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:143 msgid "Condition \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. baldintza." +msgstr "\\thetheorem. baldintza" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:177 msgid "Note \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. oharra." +msgstr "\\thetheorem. oharra" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:211 msgid "Notation \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. notazioa." +msgstr "\\thetheorem. notazioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:245 msgid "Summary \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. laburpena." +msgstr "\\thetheorem. laburpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:279 msgid "Acknowledgement \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. aitorpena." +msgstr "\\thetheorem. aitorpena" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:313 msgid "Conclusion \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. ondorioa." +msgstr "\\thetheorem. ondorioa" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:348 msgid "Assumption \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. axioma." +msgstr "\\thetheorem. axioma" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:382 msgid "Question \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. galdera." +msgstr "\\thetheorem. galdera" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:151 lib/layouts/theorems.inc:151 msgid "Fact \\thetheorem." @@ -17088,13 +16436,12 @@ msgid "Exercise \\thetheorem." msgstr "\\thetheorem. ariketa" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:244 lib/layouts/theorems.inc:244 -#, fuzzy msgid "Solution \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. ondorioa." +msgstr "\\thetheorem. emaitza" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:262 lib/layouts/theorems.inc:262 msgid "Remark \\thetheorem." -msgstr "\\thetheorem. oharra" +msgstr "\\thetheorem. oharpena" #: lib/layouts/theorems-ams.inc:287 lib/layouts/theorems.inc:287 msgid "Claim \\thetheorem." @@ -17132,9 +16479,10 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Zenbaketaren esparrua " +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, " +"1. lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: " +" 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Zenbaketaren esparrua " "dokumentu osoa da. Kapitulu eta ataletako esparruetako zenbaketarentzako " "erabili 'Kapituluen arabera' / 'Atalen arabera' moduluak urrenez urren." @@ -17148,15 +16496,15 @@ msgstr "\\roman{caseii}. kasua" #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 msgid "Case \\alph{caseiii}." -msgstr "\\alph{caseiii}. kasua." +msgstr "\\alph{caseiii}. kasua" #: lib/layouts/theorems-case.inc:24 msgid "Case \\arabic{caseiv}." -msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua." +msgstr "\\arabic{caseiv}. kasua" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "Teoremak (kapitulu eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (kapituluko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:9 msgid "" @@ -17168,10 +16516,12 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Kapitulu bakoitzaren hasieran " -"berrezartzen da zenbaketa." +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, " +"1. lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: " +" 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Kapitulu bakoitzean " +"hasten " +"da berriro zenbaketa." #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Chapter)" @@ -17192,21 +16542,20 @@ msgid "Named Theorems" msgstr "Izendatutako teoremak" #: lib/layouts/theorems-named.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Facilitates the use of named theorems. The name of the theorem goes into the " "'Additional Theorem Text' argument." msgstr "" -"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena 'Titulu " -"laburtua' txertakuntzan joaten da." +"Izendatutako teoremen erabilpena errazten du. Teoremaren izena " +"'Teoremaren testu gehigarria' argumentuan joaten da." #: lib/layouts/theorems-named.module:55 msgid "Named Theorem" -msgstr "Izendatutako teoremak" +msgstr "Izendatutako teorema" #: lib/layouts/theorems-named.module:58 msgid "Named Theorem." -msgstr "Izendatutako teoremak." +msgstr "Izendatutako teorema." #: lib/layouts/theorems-order.inc:46 lib/layouts/theorems-starred.inc:183 msgid "Example*" @@ -17221,26 +16570,24 @@ msgid "Exercise*" msgstr "Ariketa*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:64 lib/layouts/theorems-starred.inc:234 -#, fuzzy msgid "Solution*" -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:70 lib/layouts/theorems-starred.inc:251 msgid "Remark*" -msgstr "Oharra*" +msgstr "Oharpena*" #: lib/layouts/theorems-order.inc:76 lib/layouts/theorems-starred.inc:276 msgid "Claim*" msgstr "Aldarrikapena*" #: lib/layouts/theorems-proof.inc:22 -#, fuzzy msgid "Alternative proof string" -msgstr "Ordezko afiliazioa" +msgstr "Frogapenaren beste adierazpena" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Type within Sections)" -msgstr "Teoremak (atal eta moten arabera zenbatuta)" +msgstr "Teoremak (ataleko moten arabera zenbatuta)" #: lib/layouts/theorems-sec-bytype.module:9 msgid "" @@ -17252,10 +16599,12 @@ msgid "" msgstr "" "Teoremen ingurune batzuk definitzen ditu ez-AMS klaseak erabiliz. Teorema " "moduluaren alderantziz, teorema mota desberdinak eskaintzen dira hemen, " -"bakoitzak zenbatzaile bereiztu bat edukiz (adib. 'teorema 1, teorema2, lemma " -"1, proposizioa 1, teorema 3, lema 2, ...' 'teorema1, teorema 2, lema 3, " -"proposizioa 4, ...' zenbaketaren alderantziz). Atal bakoitzaren hasieran " -"berrezartzen da zenbaketa." +"bakoitzak zenbatzaile bereizi bat edukiz (adib. 1. teorema, 2. teorema, " +"1. lemma, 1, proposizioa, 3. teorema, 2. lema, ... ondorengo zenbaketaren " +"ordez: " +" 1. teorema, 2. teorema, 3. lema, 4. proposizioa, ...). Atal bakoitzaren " +"hasieran " +"berrezartzen da zenbaketa. " #: lib/layouts/theorems-sec.module:2 msgid "Theorems (Numbered by Section)" @@ -17286,13 +16635,12 @@ msgid "Exercise." msgstr "Ariketa." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:237 -#, fuzzy msgid "Solution." -msgstr "Emaitza" +msgstr "Emaitza." #: lib/layouts/theorems-starred.inc:254 msgid "Remark." -msgstr "Oharra." +msgstr "Oharpena." #: lib/layouts/theorems-starred.module:2 msgid "Theorems (Unnumbered)" @@ -17321,13 +16669,12 @@ msgstr "" "kargatu Teoremak (... arabera zenbatuta) moduluetariko bat." #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:44 -#, fuzzy msgid "Name/Title" -msgstr "Titulua" +msgstr "Izena/Titulua" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:45 msgid "Alternative optional name or title" -msgstr "" +msgstr "Aukerako ordezko izen edo titulua" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:131 msgid "Prop \\theprop." @@ -17336,7 +16683,7 @@ msgstr "\\theprop. prop" # Prob = Problem #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243 msgid "Prob" -msgstr "Problema" +msgstr "Buruk" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:250 msgid "\\theprob." @@ -17349,25 +16696,23 @@ msgstr "Ebazpena" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:292 msgid "# [number of Prob]" -msgstr "[Problema zenbakia]." +msgstr "# [buruketaren zenbakia]" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:295 -#, fuzzy msgid "Label of Problem" -msgstr "Buruketa" +msgstr "Buruketaren etiketa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:296 msgid "Label of the corresponding problem" -msgstr "" +msgstr "Dagokion buruketaren etiketa" #: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:372 msgid "Property \\theproperty." -msgstr "\\theproperty propietatea." +msgstr "\\theproperty. propietatea" #: lib/layouts/todonotes.module:2 -#, fuzzy msgid "TODO Notes" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "EGITEKO oharrak" #: lib/layouts/todonotes.module:8 msgid "" @@ -17376,86 +16721,83 @@ msgid "" "provides a paragraph style. Passing 'final' as document class option " "suppresses the output of TODO notes." msgstr "" +"'todonotes' paketea erabiliz zure dokumentuan EGITEKO elementuak txertatzeko " +"txertakuntza pertsonalizatuak eskaintzen ditu. 'EGITEKOen zerrenda' bat " +"sortzeko, " +"moduluak paragrafo estilo bat eskaintzen du. Dokumentuko klase gisa 'final' " +"igorriz, EGITEKO oharrak irteeratik kentzen ditu." #: lib/layouts/todonotes.module:14 lib/layouts/todonotes.module:119 msgid "TODO" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO" #: lib/layouts/todonotes.module:22 -#, fuzzy msgid "List of TODOs" -msgstr "Taulen zerrenda" +msgstr "EGITEKOen zerrenda" #: lib/layouts/todonotes.module:36 -#, fuzzy msgid "[List of TODOs]" -msgstr "Taulen zerrenda" +msgstr "[EGITEKOen zerrenda]" #: lib/layouts/todonotes.module:47 -#, fuzzy msgid "List of TODOs Heading|s" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "EGITEKOen zerrendaren izenburua|z" #: lib/layouts/todonotes.module:48 msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here" -msgstr "" +msgstr "Sartu 'EGITEKOen zerrenda'ren goiburu pertsonalizatua hemen" #: lib/layouts/todonotes.module:58 msgid "TODO Note (Margin)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO oharra (alboa)" #: lib/layouts/todonotes.module:60 msgid "TODO (Margin)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO (alboa)" #: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91 -#, fuzzy msgid "TODO Note Options|s" -msgstr "Matematikako aukerak" +msgstr "EGITEKO oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109 msgid "See the todonotes manual for possible options" -msgstr "" +msgstr "Ikusi todonotes eskuliburua aukera erabilgarriak ezagutzeko" #: lib/layouts/todonotes.module:86 msgid "TODO Note (inline)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO oharra (lerroan)" #: lib/layouts/todonotes.module:88 msgid "TODO (Inline)" -msgstr "" +msgstr "EGITEKO (lerroan)" #: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103 -#, fuzzy msgid "Missing Figure" -msgstr "Fitxategia falta da" +msgstr "Irudia falta da" #: lib/layouts/todonotes.module:108 msgid "Missing Figure Note Options|s" -msgstr "" +msgstr "Irudia falta da oharraren aukerak|k" #: lib/layouts/todonotes.module:123 -#, fuzzy msgid "Todo[Inline]" -msgstr "Lerroan|L" +msgstr "Egiteko[lerroan]" #: lib/layouts/todonotes.module:127 -#, fuzzy msgid "Todo[margin]" -msgstr "albokoa" +msgstr "Egiteko[alboa]" #: lib/layouts/todonotes.module:131 -#, fuzzy msgid "MissingFigure" -msgstr "Fitxategia falta da" +msgstr "IrudiaFaltaDa" #: lib/layouts/treport.layout:3 msgid "Japanese Report (Vertical Writing)" -msgstr "" +msgstr "Japoniera txostena (idazkera bertikala)" #: lib/layouts/tufte-book.layout:3 msgid "Tufte Book" -msgstr "" +msgstr "Tufte liburua" #: lib/layouts/tufte-book.layout:132 msgid "Sidenote" @@ -17463,7 +16805,7 @@ msgstr "Alboko oharra" #: lib/layouts/tufte-book.layout:137 msgid "sidenote" -msgstr "alboko oharra" +msgstr "albo-oharra" #: lib/layouts/tufte-book.layout:152 msgid "Marginnote" @@ -17511,16 +16853,15 @@ msgstr "Albo-irudia" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:3 msgid "Tufte Handout" -msgstr "" +msgstr "Tufte esku-orria" #: lib/layouts/tufte-handout.layout:4 msgid "Handouts" -msgstr "" +msgstr "Esku-orriak" #: lib/layouts/varwidth.module:2 -#, fuzzy msgid "Variable-width Minipages" -msgstr "Taula zabalaren ezarpenak" +msgstr "Zabalera aldakorreko orritxoak" #: lib/layouts/varwidth.module:11 msgid "" @@ -17530,38 +16871,44 @@ msgid "" "width). The inset has two optional arguments: vertical adjustment (c|t|b) " "and maximum width (defaults to \\linewidth)." msgstr "" +"'Orritxoa (zabalera ald.)' txertakuntza gehitzen du LaTeX-eko 'varwidth' " +"paketea " +"erabiliz. 'varwidth' paketeak zabalera aldakorreko orritxoa bat eskaintzen " +"du, " +"emaitzako zabalera bere edukiaren zabalera izanik (honek zehaztutako " +"gehienezko " +"zabalera ez badu gainditzen). Txertakuntzak bi aukera ditu: doikuntza " +"bertikala (c|t|b) " +"eta gehienezko zabalera (lehenetsia: \\linewidth)." #: lib/layouts/varwidth.module:17 msgid "Minipage (Var. Width)" -msgstr "" +msgstr "Orritxoa (zabalera ald.)" #: lib/layouts/varwidth.module:19 -#, fuzzy msgid "Minipage (var.)" -msgstr "Orritxoa" +msgstr "Orritxoa (ald.)" #: lib/layouts/varwidth.module:31 -#, fuzzy msgid "Vert. Adjustment" -msgstr "Inprimatu dokumentua" +msgstr "Doikuntza bert." #: lib/layouts/varwidth.module:32 msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)" -msgstr "" +msgstr "Doikuntza bertikala: c (zentroa), t (goia) edo b (behea)" #: lib/layouts/varwidth.module:35 -#, fuzzy msgid "Max. Width" -msgstr "Etiketa-zabalera" +msgstr "Gehien. zabalera" #: lib/layouts/varwidth.module:36 msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" -msgstr "" +msgstr "Gehienezko zabalera (lehenetsia: \\linewidth)" #: lib/languages:100 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77 msgid "Ignore" -msgstr "Ezikusi egin" +msgstr "Ez ikusi egin" #: lib/languages:119 msgid "Afrikaans" @@ -17577,12 +16924,11 @@ msgstr "Ingelesa (AEB)" #: lib/languages:147 msgid "Amharic" -msgstr "" +msgstr "Amharica" #: lib/languages:156 -#, fuzzy msgid "Greek (ancient)" -msgstr "Grekoa (politonikoa)" +msgstr "Grekoa (zaharra)" #: lib/languages:173 msgid "Arabic (ArabTeX)" @@ -17597,9 +16943,8 @@ msgid "Armenian" msgstr "Armeniera" #: lib/languages:206 -#, fuzzy msgid "Asturian" -msgstr "triangle" +msgstr "Asturiera" #: lib/languages:214 msgid "English (Australia)" @@ -17630,9 +16975,8 @@ msgid "Belarusian" msgstr "Bielorrusiera" #: lib/languages:291 -#, fuzzy msgid "Bosnian" -msgstr "Estoniera" +msgstr "Bosniera" #: lib/languages:299 msgid "Portuguese (Brazil)" @@ -17672,7 +17016,7 @@ msgstr "Txinatar tradizionala" #: lib/languages:394 msgid "Coptic" -msgstr "" +msgstr "Koptoera" #: lib/languages:401 msgid "Croatian" @@ -17688,7 +17032,7 @@ msgstr "Daniera" #: lib/languages:431 msgid "Divehi (Maldivian)" -msgstr "" +msgstr "Divehi (Maldiva)" #: lib/languages:438 msgid "Dutch" @@ -17720,7 +17064,7 @@ msgstr "Frantsesa" #: lib/languages:527 msgid "Friulian" -msgstr "" +msgstr "Friulera" #: lib/languages:537 msgid "Galician" @@ -17743,9 +17087,8 @@ msgid "German (Switzerland)" msgstr "Alemana (Suitza)" #: lib/languages:599 -#, fuzzy msgid "German (Switzerland, old spelling)" -msgstr "Alemana (Austria, hizkera zaharra)" +msgstr "Alemana (Suitza, hizkera zaharra)" #: lib/languages:609 lib/ui/stdtoolbars.inc:306 lib/ui/stdtoolbars.inc:599 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:60 @@ -17762,7 +17105,7 @@ msgstr "Hebreera" #: lib/languages:650 msgid "Hindi" -msgstr "" +msgstr "Hindiera" #: lib/languages:669 msgid "Icelandic" @@ -17786,7 +17129,7 @@ msgstr "Japoniera" #: lib/languages:728 msgid "Japanese (CJK)" -msgstr "Japoniera" +msgstr "Japoniera (CJK)" #: lib/languages:737 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Kannada" @@ -17798,16 +17141,15 @@ msgstr "Kazakhera" #: lib/languages:757 msgid "Khmer" -msgstr "" +msgstr "Khemerera" #: lib/languages:764 msgid "Korean" msgstr "Koreera" #: lib/languages:773 -#, fuzzy msgid "Kurmanji" -msgstr "Zure gutuna" +msgstr "Kurmanji" #: lib/languages:782 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Lao" @@ -17831,12 +17173,11 @@ msgstr "Hungariera" #: lib/languages:845 msgid "Macedonian" -msgstr "" +msgstr "Mazedoniera" #: lib/languages:855 -#, fuzzy msgid "Marathi" -msgstr "Gujeratiera" +msgstr "Marathera" #: lib/languages:865 msgid "Mongolian" @@ -17856,11 +17197,11 @@ msgstr "Norvegiera (Nynorsk)" #: lib/languages:905 msgid "Occitan" -msgstr "" +msgstr "Okzitaniera" #: lib/languages:926 msgid "Piedmontese" -msgstr "" +msgstr "Piemontearra" #: lib/languages:936 msgid "Polish" @@ -17875,9 +17216,8 @@ msgid "Romanian" msgstr "Errumaniera" #: lib/languages:967 -#, fuzzy msgid "Romansh" -msgstr "Erromatarra" +msgstr "Erromantxera" #: lib/languages:977 msgid "Russian" @@ -17888,9 +17228,8 @@ msgid "North Sami" msgstr "Iparraldeko Samiera" #: lib/languages:997 -#, fuzzy msgid "Sanskrit" -msgstr "Sans Serif" +msgstr "Sanskritoa" #: lib/languages:1004 msgid "Scottish" @@ -17926,7 +17265,7 @@ msgstr "Suediera" #: lib/languages:1096 msgid "Syriac" -msgstr "" +msgstr "Siriera" #: lib/languages:1105 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:70 msgid "Tamil" @@ -17962,7 +17301,7 @@ msgstr "Goi Sorabiera" #: lib/languages:1187 msgid "Urdu" -msgstr "" +msgstr "Urduera" #: lib/languages:1195 msgid "Vietnamese" @@ -17993,17 +17332,16 @@ msgid "Zapf Chancery" msgstr "Zapf Chancery" #: lib/latexfonts:122 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (PSNFSS)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (PSNFSS)" #: lib/latexfonts:128 msgid "Crimson (Cochineal)" -msgstr "" +msgstr "Crimson (Cochineal)" #: lib/latexfonts:136 msgid "Crimson" -msgstr "" +msgstr "Crimson" #: lib/latexfonts:142 msgid "Computer Modern Roman" @@ -18011,41 +17349,39 @@ msgstr "Computer Modern Roman" #: lib/latexfonts:154 lib/latexfonts:163 msgid "URW Garamond" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond" #: lib/latexfonts:170 lib/latexfonts:179 lib/latexfonts:187 msgid "Libertine" -msgstr "" +msgstr "Libertine" #: lib/latexfonts:194 lib/latexfonts:201 msgid "Latin Modern Roman" msgstr "Latin Modern Roman" #: lib/latexfonts:208 lib/latexfonts:221 -#, fuzzy msgid "Bitstream Charter (Mathdesign)" -msgstr "Bitstream Charter" +msgstr "Bitstream Charter (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:228 lib/latexfonts:241 msgid "Utopia (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:248 lib/latexfonts:261 msgid "URW Garamond (Mathdesign)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (Mathdesign)" #: lib/latexfonts:268 lib/latexfonts:278 msgid "Minion Pro" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro" #: lib/latexfonts:287 msgid "New Century Schoolbook" msgstr "New Century Schoolbook" #: lib/latexfonts:293 lib/latexfonts:301 -#, fuzzy msgid "Noto Serif" -msgstr "Bera Serif" +msgstr "Noto Serif" #: lib/latexfonts:307 lib/latexfonts:319 lib/latexfonts:326 lib/latexfonts:332 #: lib/latexfonts:339 @@ -18058,27 +17394,27 @@ msgstr "Times Roman" #: lib/latexfonts:373 msgid "TeX Gyre Bonum" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Bonum" #: lib/latexfonts:379 msgid "TeX Gyre Chorus" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Chorus" #: lib/latexfonts:385 msgid "TeX Gyre Pagella" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Pagella" #: lib/latexfonts:391 msgid "TeX Gyre Schola" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Schola" #: lib/latexfonts:397 msgid "TeX Gyre Termes" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Termes" #: lib/latexfonts:405 lib/latexfonts:416 lib/latexfonts:422 lib/latexfonts:429 msgid "Utopia (Fourier)" -msgstr "" +msgstr "Utopia (Fourier)" #: lib/latexfonts:440 msgid "Avant Garde" @@ -18090,7 +17426,7 @@ msgstr "Bera Sans" #: lib/latexfonts:454 lib/latexfonts:464 msgid "Biolinum" -msgstr "" +msgstr "Biolinum" #: lib/latexfonts:472 msgid "CM Bright" @@ -18106,37 +17442,35 @@ msgstr "Helvetica" #: lib/latexfonts:493 msgid "Iwona" -msgstr "" +msgstr "Iwona" #: lib/latexfonts:500 msgid "Iwona (Light)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (arina)" #: lib/latexfonts:507 msgid "Iwona (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (trinkotua)" #: lib/latexfonts:514 msgid "Iwona (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Iwona (arin trinkotua)" #: lib/latexfonts:521 -#, fuzzy msgid "Kurier" -msgstr "Courier" +msgstr "Kurier" #: lib/latexfonts:528 -#, fuzzy msgid "Kurier (Light)" -msgstr "CM Typewriter Light" +msgstr "Kurier (arina)" #: lib/latexfonts:535 msgid "Kurier (Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (trinkotua)" #: lib/latexfonts:542 msgid "Kurier (Light Condensed)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (arin trinkotua)" #: lib/latexfonts:549 msgid "Latin Modern Sans" @@ -18144,19 +17478,19 @@ msgstr "Latin Modern Sans" #: lib/latexfonts:556 msgid "Noto Sans" -msgstr "" +msgstr "Noto Sans" #: lib/latexfonts:563 msgid "TeX Gyre Adventor" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Adventor" #: lib/latexfonts:569 msgid "TeX Gyre Heros" -msgstr "" +msgstr "TeX Gyre Heros" #: lib/latexfonts:575 msgid "URW Classico (Optima)" -msgstr "" +msgstr "URW Classico (Optima)" #: lib/latexfonts:587 msgid "Bera Mono" @@ -18175,9 +17509,8 @@ msgid "Courier" msgstr "Courier" #: lib/latexfonts:615 -#, fuzzy msgid "Libertine Mono" -msgstr "Bera Mono" +msgstr "Libertine Mono" #: lib/latexfonts:622 msgid "Latin Modern Typewriter" @@ -18189,52 +17522,47 @@ msgstr "LuxiMono" #: lib/latexfonts:636 msgid "Noto Mono" -msgstr "" +msgstr "Noto Mono" #: lib/latexfonts:643 -#, fuzzy msgid "TeX Gyre Cursor" -msgstr "LaTeX errorea" +msgstr "TeX Gyre Cursor" #: lib/latexfonts:649 -#, fuzzy msgid "TX Typewriter" -msgstr "Idazmakina" +msgstr "TX Idazmakina" #: lib/latexfonts:661 -#, fuzzy msgid "Crimson (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Crimson (TX berria)" #: lib/latexfonts:669 msgid "Euler VM" -msgstr "" +msgstr "Euler VM" #: lib/latexfonts:675 msgid "URW Garamond (New TX)" -msgstr "" +msgstr "URW Garamond (TX berria)" #: lib/latexfonts:683 -#, fuzzy msgid "Iwona (Math)" -msgstr "Matematikak" +msgstr "Iwona (matematikak)" #: lib/latexfonts:696 msgid "Kurier (Math)" -msgstr "" +msgstr "Kurier (matematikak)" #: lib/latexfonts:709 msgid "Libertine (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Libertine (TX berria)" #: lib/latexfonts:717 msgid "Minion Pro (New TX)" -msgstr "" +msgstr "Minion Pro (TX berria)" #: lib/latexfonts:726 -#, fuzzy msgid "Times Roman (New TX)" -msgstr "Times Roman" +msgstr "Times Roman (TX berria)" #: lib/encodings:50 msgid "Unicode (utf8)" @@ -18373,14 +17701,12 @@ msgid "Cyrillic (pt 154)" msgstr "Zirilikoa (pt 154)" #: lib/encodings:177 -#, fuzzy msgid "Chinese (traditional) (Big5)" -msgstr "Txinatar tradizionala" +msgstr "Txinatar tradizionala (Big5)" #: lib/encodings:187 -#, fuzzy msgid "Japanese (CJK) (SJIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (CJK) (SJIS)" #: lib/encodings:194 msgid "Chinese (simplified) (EUC-CN)" @@ -18411,24 +17737,20 @@ msgid "Japanese (CJK) (EUC-JP)" msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" #: lib/encodings:225 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (EUC-JP)" -msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (EUC-JP)" #: lib/encodings:227 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (JIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (JIS)" #: lib/encodings:229 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (SJIS)" -msgstr "Japoniera (CJK) (JIS)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (SJIS)" #: lib/encodings:231 -#, fuzzy msgid "Japanese (pLaTeX) (UTF8)" -msgstr "Japoniera (CJK) (EUC-JP)" +msgstr "Japoniera (pLaTeX) (UTF8)" #: lib/encodings:238 msgid "Thai (TIS 620-0)" @@ -18480,11 +17802,11 @@ msgstr "Makroa|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:43 lib/ui/stdmenus.inc:322 lib/ui/stdmenus.inc:454 msgid "AMS align Environment|a" -msgstr "AMS align ingurunea|A" +msgstr "AMS 'lerrokatu' ingurunea|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:44 lib/ui/stdmenus.inc:323 lib/ui/stdmenus.inc:455 msgid "AMS alignat Environment|t" -msgstr "AMS alignat ingurunea|t" +msgstr "AMS 'lerrokatunon' ingurunea|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:45 lib/ui/stdmenus.inc:324 lib/ui/stdmenus.inc:456 msgid "AMS flalign Environment|f" @@ -18492,7 +17814,7 @@ msgstr "AMS flalign ingurunea|f" #: lib/ui/stdcontext.inc:46 lib/ui/stdmenus.inc:325 lib/ui/stdmenus.inc:457 msgid "AMS gather Environment|g" -msgstr "AMS gather ingurunea|g" +msgstr "AMS 'bilduta' ingurunea|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:47 lib/ui/stdmenus.inc:326 lib/ui/stdmenus.inc:458 msgid "AMS multline Environment|m" @@ -18623,9 +17945,8 @@ msgid "Textual Reference|x" msgstr "Testu-erreferentzia|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:97 -#, fuzzy msgid "Label Only|L" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Etiketa soilik|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:99 lib/ui/stdcontext.inc:111 lib/ui/stdcontext.inc:121 #: lib/ui/stdcontext.inc:129 lib/ui/stdcontext.inc:138 @@ -18746,11 +18067,11 @@ msgstr "Zuriune babestua|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:236 msgid "Visible Space|a" -msgstr "Tartea ikusgai|a" +msgstr "Zuriunea ikusgai|a" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 lib/ui/stdcontext.inc:260 lib/ui/stdmenus.inc:430 msgid "Thin Space|T" -msgstr "Tarte txikia|T" +msgstr "Zuriune txikia|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:238 lib/ui/stdcontext.inc:263 msgid "Negative Thin Space|N" @@ -18758,19 +18079,19 @@ msgstr "Zuriune mehe negatiboa|n" #: lib/ui/stdcontext.inc:239 lib/ui/stdcontext.inc:266 msgid "Half Quad Space (Enskip)|k" -msgstr "Koadratin erdiko tartea|e" +msgstr "Koadratin erdiko zuriunea|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:240 msgid "Protected Half Quad Space (Enspace)|E" -msgstr "Koadratin erdiko tarte babestua|b" +msgstr "Koadratin erdiko zuriune babestua|b" #: lib/ui/stdcontext.inc:241 lib/ui/stdcontext.inc:267 msgid "Quad Space|Q" -msgstr "Koadratin tartea|K" +msgstr "Koadratin zuriunea|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:242 lib/ui/stdcontext.inc:268 msgid "Double Quad Space|u" -msgstr "Koadratin bikoitzeko tartea|i" +msgstr "Koadratin bikoitzeko zuriunea|i" #: lib/ui/stdcontext.inc:243 msgid "Horizontal Fill|F" @@ -18901,27 +18222,25 @@ msgid "Justified Line Break|J" msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j" #: lib/ui/stdcontext.inc:325 -#, fuzzy msgid "Plain Separator|P" -msgstr "Menu-bereizlea|M" +msgstr "Bereizle arrunta|M" #: lib/ui/stdcontext.inc:326 -#, fuzzy msgid "Paragraph Break|B" -msgstr "Paragrafoa" +msgstr "Paragrafo-jauzia|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:335 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1390 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +#: src/Text3.cpp:1378 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" #: lib/ui/stdcontext.inc:336 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1395 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 +#: src/Text3.cpp:1383 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" #: lib/ui/stdcontext.inc:337 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1336 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 +#: src/Text3.cpp:1324 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1581 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" @@ -18935,7 +18254,6 @@ msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Itzuli gordetako laster-markara|l" #: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:569 -#, fuzzy msgid "Forward Search|F" msgstr "Aurrerantz bilatu|u" @@ -18980,7 +18298,6 @@ msgid "Apply Last Text Style|A" msgstr "Aplikatu azken testu-estiloa|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:359 -#, fuzzy msgid "Text Style|x" msgstr "Testu-estiloa|s" @@ -18993,9 +18310,8 @@ msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Pantaila osoa" #: lib/ui/stdcontext.inc:364 -#, fuzzy msgid "Close Current View" -msgstr "Itxi uneko ikuspegia|x" +msgstr "Itxi uneko ikuspegia" #: lib/ui/stdcontext.inc:372 msgid "Anything|A" @@ -19100,7 +18416,7 @@ msgstr "Zutabe anitza|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:445 msgid "Multirow|w" -msgstr "Zutabe anitza|Z" +msgstr "Errenkada anitza|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:447 msgid "Append Row|A" @@ -19115,14 +18431,12 @@ msgid "Copy Row|o" msgstr "Kopiatu errenkada|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:450 lib/ui/stdmenus.inc:224 -#, fuzzy msgid "Move Row Up" -msgstr "Eraman atala gora|g" +msgstr "Eraman errenkada gora" #: lib/ui/stdcontext.inc:451 lib/ui/stdmenus.inc:225 -#, fuzzy msgid "Move Row Down" -msgstr "Eraman atala behera|b" +msgstr "Eraman errenkada behera" #: lib/ui/stdcontext.inc:453 msgid "Append Column|p" @@ -19138,36 +18452,31 @@ msgstr "Kopiatu zutabea|K" #: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:231 msgid "Move Column Right|v" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea eskuinera|s" #: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Move Column Left" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea ezkerrera" #: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:196 -#, fuzzy msgid "Multi-page Table|g" -msgstr "Taula marrekin" +msgstr "Orrialde anitzeko taula|r" #: lib/ui/stdcontext.inc:462 -#, fuzzy msgid "Formal Style|m" -msgstr "Formatuarekin" +msgstr "Estilo formala|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:464 -#, fuzzy msgid "Borders|d" -msgstr "&Ertzak" +msgstr "Ertzak|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:465 -#, fuzzy msgid "Alignment|i" -msgstr "Lerrokatu" +msgstr "Lerrokatu|k" #: lib/ui/stdcontext.inc:466 -#, fuzzy msgid "Columns/Rows|C" -msgstr "Zutabeak" +msgstr "Zutabeak/Errenkadak|Z" #: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdmenus.inc:30 msgid "File|F" @@ -19222,24 +18531,20 @@ msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Desaktibatu adarra|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:503 -#, fuzzy msgid "Activate Branch in Master|M" -msgstr "Aktibatu adarra|A" +msgstr "Aktibatu adarra nagusian|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:504 -#, fuzzy msgid "Deactivate Branch in Master|v" -msgstr "Desaktibatu adarra|e" +msgstr "Desaktibatu adarra nagusian|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:505 -#, fuzzy msgid "Invert Inset|I" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Alderantzikatu txertakuntza|t" #: lib/ui/stdcontext.inc:506 -#, fuzzy msgid "Add Unknown Branch|w" -msgstr "Adar ezezaguna" +msgstr "Gehitu adar ezezaguna|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:515 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" @@ -19251,7 +18556,7 @@ msgstr "Indize guztiak|g" #: lib/ui/stdcontext.inc:612 msgid "Subindex|b" -msgstr "Azpiindizeak|z" +msgstr "Azpiindizea|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:640 lib/ui/stdmenus.inc:554 msgid "Reject Change|R" @@ -19274,39 +18579,32 @@ msgid "Select Section|S" msgstr "Hautatu atala|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:661 -#, fuzzy msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Doitu aurrebistarekin|A" #: lib/ui/stdcontext.inc:677 lib/ui/stdmenus.inc:356 -#, fuzzy msgid "Lock Toolbars|L" -msgstr "Tresna-barrak|T" +msgstr "Blokeatu Tresna-barrak|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:679 lib/ui/stdmenus.inc:358 -#, fuzzy msgid "Small-sized Icons" msgstr "Tamaina txikiko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:680 lib/ui/stdmenus.inc:359 -#, fuzzy msgid "Normal-sized Icons" msgstr "Tamaina arrunteko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:681 lib/ui/stdmenus.inc:360 -#, fuzzy msgid "Big-sized Icons" msgstr "Tamaina handiko ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:682 lib/ui/stdmenus.inc:361 -#, fuzzy msgid "Huge-sized Icons" -msgstr "Tamaina handiko ikonoak" +msgstr "Tamaina eskergako ikonoak" #: lib/ui/stdcontext.inc:683 lib/ui/stdmenus.inc:362 -#, fuzzy msgid "Giant-sized Icons" -msgstr "Tamaina handiko ikonoak" +msgstr "Tamaina erraldoiko ikonoak" #: lib/ui/stdmenus.inc:31 msgid "Edit|E" @@ -19417,14 +18715,12 @@ msgid "Check Out for Edit|O" msgstr "Egiaztatu editatzeko|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:76 -#, fuzzy msgid "Copy|p" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "Kopiatu|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:77 -#, fuzzy msgid "Rename|R" -msgstr "&Aldatu izena" +msgstr "Aldatu izena|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Update Local Directory From Repository|d" @@ -19455,7 +18751,6 @@ msgid "Export As...|s" msgstr "Esportatu honela...|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:95 -#, fuzzy msgid "More Formats & Options...|r" msgstr "Formatu eta aukera gehiago...|F" @@ -19533,7 +18828,7 @@ msgstr "Oharren ezarpenak...|O" #: lib/ui/stdmenus.inc:144 msgid "Phantom Settings...|h" -msgstr "Mamuen ezarpenak...|M" +msgstr "Mamuaren ezarpenak...|M" #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Branch Settings...|B" @@ -19557,7 +18852,7 @@ msgstr "Informazioaren ezarpenak...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:150 msgid "Listings Settings...|g" -msgstr "Zerrendaren ezarpenak..|r" +msgstr "Zerrenden ezarpenak..|r" #: lib/ui/stdmenus.inc:154 msgid "Table Settings...|a" @@ -19565,11 +18860,11 @@ msgstr "Taularen ezarpenak...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:158 msgid "Paste from HTML|H" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi HTMLtik|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:159 msgid "Paste from LaTeX|L" -msgstr "" +msgstr "Itsatsi LaTeX-etik|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:160 msgid "Paste as LinkBack PDF" @@ -19588,9 +18883,8 @@ msgid "Paste as JPEG" msgstr "Itsatsi JPEG gisa" #: lib/ui/stdmenus.inc:164 -#, fuzzy msgid "Paste as EMF" -msgstr "Itsatsi PDF gisa" +msgstr "Itsatsi EMF gisa" #: lib/ui/stdmenus.inc:166 msgid "Plain Text|T" @@ -19629,9 +18923,8 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "Minuskulak|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:197 -#, fuzzy msgid "Formal Style|F" -msgstr "Formatuarekin" +msgstr "Estilo formala|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Multicolumn|M" @@ -19639,7 +18932,7 @@ msgstr "Zutabe anitza|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:200 msgid "Multirow|u" -msgstr "Zutabe anitza|Z" +msgstr "Errenkada anitza|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:202 msgid "Top Line|T" @@ -19718,12 +19011,10 @@ msgid "Delete Line Below|e" msgstr "Ezabatu azpiko marra|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:265 -#, fuzzy msgid "Transform First Non-Optional to Optional Argument" msgstr "Bihurtu aurreneko ez-aukerakoa aukerako argumentu" #: lib/ui/stdmenus.inc:266 -#, fuzzy msgid "Transform Last Optional to Non-Optional Argument" msgstr "Bihurtu azken aukerakoa ez-aukerako argumentu" @@ -19852,19 +19143,16 @@ msgid "Fold Math Macro|d" msgstr "Tolestu mat. makroa|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:340 -#, fuzzy msgid "Outline Pane|u" -msgstr "Eskema|s" +msgstr "Eskema-panela|s" #: lib/ui/stdmenus.inc:341 -#, fuzzy msgid "Code Preview Pane|P" -msgstr "Aurrebistak huts egin du" +msgstr "Kodearen aurrebistaren panela|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:342 -#, fuzzy msgid "Messages Pane|g" -msgstr "Ikusi mezua|I" +msgstr "Mezuen panela|u" #: lib/ui/stdmenus.inc:343 msgid "Toolbars|b" @@ -19923,9 +19211,8 @@ msgid "File|e" msgstr "Fitxategia|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:380 -#, fuzzy msgid "Box[[Menu]]|x" -msgstr "Kutxa[[menua]]" +msgstr "Kutxa[[menua]]|x" #: lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "Citation...|C" @@ -19965,7 +19252,7 @@ msgstr "Oin-oharra|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:395 msgid "Marginal Note|M" -msgstr "Albo-oharra|M" +msgstr "Albo-oharra|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:397 src/insets/Inset.cpp:92 msgid "TeX Code" @@ -19992,14 +19279,12 @@ msgid "End of Sentence|E" msgstr "Esaldi-amaiera|A" #: lib/ui/stdmenus.inc:407 -#, fuzzy msgid "Plain Quotation Mark|Q" -msgstr "Afiliazioaren marka" +msgstr "Komatxo arrunta|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:408 -#, fuzzy msgid "Inner Quotation Mark|n" -msgstr "Aipamenaren motorra" +msgstr "Barneko komatxoa|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:409 msgid "Protected Hyphen|y" @@ -20010,7 +19295,6 @@ msgid "Breakable Slash|a" msgstr "Barra zatigarria|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:411 -#, fuzzy msgid "Visible Space|V" msgstr "Tartea ikusgai|r" @@ -20023,29 +19307,24 @@ msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Ikur fonetikoak|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:414 -#, fuzzy msgid "Logos|L" -msgstr "Logoa" +msgstr "Logoak|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:418 -#, fuzzy msgid "LyX Logo|L" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LyX-en logoa|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 -#, fuzzy msgid "TeX Logo|T" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "TeX-en logoa|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:420 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo|a" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LaTeX-en logoa|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:421 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo|e" -msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" +msgstr "LaTeX2e-en logoa|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Superscript|S" @@ -20077,16 +19356,15 @@ msgstr "Mamua|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:436 msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Hitz-zatitze marra|H" +msgstr "Hitz-zatitze puntua|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:437 msgid "Ligature Break|k" msgstr "Hizki-lotura etena|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:438 -#, fuzzy msgid "Optional Line Break|B" -msgstr "Lerro-jauzi justifikatua|j" +msgstr "Aukerako lerro-jauzia|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:451 msgid "Display Formula|D" @@ -20109,18 +19387,16 @@ msgid "Table of Contents|C" msgstr "Gaien aurkibidea|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:484 -#, fuzzy msgid "List of Listings|L" -msgstr "Zerrenden zerrenda" +msgstr "Zerrenden zerrenda|Z" #: lib/ui/stdmenus.inc:485 msgid "Nomenclature|N" msgstr "Nomenklatura|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:486 -#, fuzzy msgid "Bib(la)TeX Bibliography...|B" -msgstr "BibTeX bibliografia...|B" +msgstr "Bib(la)TeX bibliografia...|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:490 msgid "LyX Document...|X" @@ -20163,7 +19439,6 @@ msgid "LaTeX Log|L" msgstr "LaTeX-en egunkaria|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:538 -#, fuzzy msgid "Start Appendix Here|x" msgstr "Hasi eranskina hemen|h" @@ -20176,13 +19451,12 @@ msgid "Update Master Document|a" msgstr "Eguneratu dokumentu maisua|E" #: lib/ui/stdmenus.inc:545 -#, fuzzy msgid "Compressed|o" msgstr "Konprimituta|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:546 msgid "Disable Editing|E" -msgstr "" +msgstr "Desgaitu edizioa|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:551 msgid "Track Changes|T" @@ -20266,7 +19540,7 @@ msgstr "Thesaurus...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:593 msgid "Statistics...|a" -msgstr "Estatistikak|a" +msgstr "Estatistikak...|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:594 msgid "Check TeX|h" @@ -20314,7 +19588,7 @@ msgstr "Pertsonalizazioa|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:616 msgid "Shortcuts|S" -msgstr "Lasterbideak|L" +msgstr "Laster-teklak|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:617 msgid "LyX Functions|y" @@ -20333,72 +19607,60 @@ msgid "About LyX|X" msgstr "LyX-i buruz|L" #: lib/ui/stdmenus.inc:625 -#, fuzzy msgid "Beamer Presentations|B" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "Beamer aurkezpenak|B" #: lib/ui/stdmenus.inc:626 -#, fuzzy msgid "Braille|a" -msgstr "Braille" +msgstr "Braille|a" #: lib/ui/stdmenus.inc:627 -#, fuzzy msgid "Colored boxes|r" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Koloredun kutxak|k" #: lib/ui/stdmenus.inc:628 -#, fuzzy msgid "Feynman-diagram|F" -msgstr "Feynman diagramen eskuliburua|F" +msgstr "Feynman diagrama|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:629 -#, fuzzy msgid "Knitr|K" -msgstr "Hizkuntzalaritzako eskuliburua|H" +msgstr "Knitr|K" #: lib/ui/stdmenus.inc:630 -#, fuzzy msgid "LilyPond|P" -msgstr "LilyPond" +msgstr "LilyPond|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:631 -#, fuzzy msgid "Linguistics|L" -msgstr "Hizkuntzalaritza" +msgstr "Hizkuntzalaritza|H" #: lib/ui/stdmenus.inc:632 -#, fuzzy msgid "Multilingual Captions|C" -msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak" +msgstr "Hizkuntza anitzeko epigrafeak|e" #: lib/ui/stdmenus.inc:633 msgid "Paralist|t" -msgstr "" +msgstr "Parag.zerrenda|z" #: lib/ui/stdmenus.inc:634 -#, fuzzy msgid "PDF comments|D" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF iruzkinak|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:635 -#, fuzzy msgid "PDF forms|o" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "PDF inprimakiak|p" #: lib/ui/stdmenus.inc:636 -#, fuzzy msgid "Hazard and Precautionary Statements|H" -msgstr "Instrukzio arriskutsu eta seguruak" +msgstr "Arrisku eta arreten instrukzioak|A" -#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:656 +#: lib/ui/stdmenus.inc:637 lib/configure.py:649 msgid "Sweave|S" msgstr "Sweave|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:638 -#, fuzzy msgid "XY-pic|X" -msgstr "XY-pic eskuliburua|X" +msgstr "XY-pic|X" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:71 msgid "New document" @@ -20417,15 +19679,14 @@ msgid "Check spelling" msgstr "Egiaztatu ortografia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 -#, fuzzy msgid "Spellcheck continuously" -msgstr "&Zuzendu jarraian" +msgstr "Zuzendu jarraian" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1367 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1368 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1377 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1388 msgid "Redo" msgstr "Berregin" @@ -20478,9 +19739,8 @@ msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 -#, fuzzy msgid "Toggle review toolbar" -msgstr "Txandakatu taularen tresna-barra" +msgstr "Txandakatu berrikuspenaren tresna-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:101 msgid "View/Update" @@ -20571,9 +19831,8 @@ msgid "Insert margin note" msgstr "Txertatu albo-oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 -#, fuzzy msgid "Insert LyX note" -msgstr "Txertatu oharra" +msgstr "Txertatu LyX oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert box" @@ -20621,49 +19880,47 @@ msgstr "Ezabatu zutabea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:148 msgid "Move row up" -msgstr "" +msgstr "Eraman errenkada gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:149 msgid "Move column left" -msgstr "" +msgstr "Eraman zutabea ezkerrera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:150 -#, fuzzy msgid "Move row down" -msgstr "Eraman atala behera|b" +msgstr "Eraman errenkada behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:151 -#, fuzzy msgid "Move column right" -msgstr "Behean eskuinean" +msgstr "Eraman zutabea eskuinera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:153 msgid "Set top line" -msgstr "Ezarri goiko ertza" +msgstr "Ezarri goiko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:154 msgid "Set bottom line" -msgstr "Ezarri beheko ertza" +msgstr "Ezarri beheko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:155 msgid "Set left line" -msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" +msgstr "Ezarri ezkerreko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:156 msgid "Set right line" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "Ezarri eskuineko marra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:157 msgid "Set border lines" -msgstr "Ezarri ertzak" +msgstr "Ezarri ertzaren marrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:158 msgid "Set all lines" -msgstr "Ezarri ertz guztiak" +msgstr "Ezarri marra guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:159 msgid "Unset all lines" -msgstr "Kendu ertz guztiak" +msgstr "Kendu marra guztiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:161 msgid "Align left" @@ -20694,14 +19951,12 @@ msgid "Align bottom" msgstr "Lerrokatu behean" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:170 -#, fuzzy msgid "Rotate cell by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu" +msgstr "Biratu gelaxka 90 gradu edo kendu biraketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:171 -#, fuzzy msgid "Rotate table by 90 degrees or unset rotation" -msgstr "Biratu taula 90 gradu" +msgstr "Biratu taula 90 gradu edo kendu biraketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:172 msgid "Set multi-column" @@ -20816,38 +20071,36 @@ msgid "Append optional argument eating from the right" msgstr "Erantsi aukerako argumentua eskuinetik" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:218 -#, fuzzy msgid "Phonetic Symbols" -msgstr "Ikur fonetikoak|f" +msgstr "Ikur fonetikoak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:219 lib/ui/stdtoolbars.inc:1269 msgid "IPA Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA birika-kontsonanteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:220 lib/ui/stdtoolbars.inc:1331 msgid "IPA Non-Pulmonic Consonants" -msgstr "" +msgstr "IPA ez-biriketako kontsonanteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:221 lib/ui/stdtoolbars.inc:1345 msgid "IPA Vowels" -msgstr "" +msgstr "IPA bokalak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:222 lib/ui/stdtoolbars.inc:1376 -#, fuzzy msgid "IPA Other Symbols" -msgstr "Ikur fonetikoak|f" +msgstr "IPA beste ikurrak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:223 lib/ui/stdtoolbars.inc:1391 msgid "IPA Suprasegmentals" -msgstr "" +msgstr "IPA segmentu gainekoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:224 lib/ui/stdtoolbars.inc:1403 msgid "IPA Diacritics" -msgstr "" +msgstr "IPA diakritikoak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:225 lib/ui/stdtoolbars.inc:1438 msgid "IPA Tones and Word Accents" -msgstr "" +msgstr "IPA tonuen eta hitzen azentuak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:228 msgid "Command Buffer" @@ -20859,7 +20112,7 @@ msgstr "Berrikusi[[tresna-barra]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:233 msgid "Track changes" -msgstr "Aldaketen jarraipena" +msgstr "Jarraitu aldaketak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:234 msgid "Show changes in output" @@ -20898,38 +20151,32 @@ msgid "Next note" msgstr "Hurrengo oharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:248 -#, fuzzy msgid "LyX Documentation Tools" -msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" +msgstr "LyX dokumentazio-tresnak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:249 src/insets/Inset.cpp:119 msgid "Info" msgstr "Informazioa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:250 -#, fuzzy msgid "Menu Separator" -msgstr "Menu-bereizlea|M" +msgstr "Menu-bereizlea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:252 -#, fuzzy msgid "LyX Logo" -msgstr "Nere logotipoa" +msgstr "LyX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:253 -#, fuzzy msgid "TeX Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "TeX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:254 -#, fuzzy msgid "LaTeX Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "LaTeX-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:255 -#, fuzzy msgid "LaTeX2e Logo" -msgstr "LaTeX egunkaria" +msgstr "LaTeX2e-en logotipoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:258 msgid "View Other Formats" @@ -20992,16 +20239,15 @@ msgid "Math spacings" msgstr "Matematikaren tarteak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:299 -#, fuzzy msgid "Styles & classes" -msgstr "LaTeX klaseak" +msgstr "Estiloak eta klaseak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:300 lib/ui/stdtoolbars.inc:389 msgid "Fractions" msgstr "Zatikiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:301 lib/ui/stdtoolbars.inc:406 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1498 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 msgid "Fonts" msgstr "Letra-tipoak" @@ -21027,32 +20273,28 @@ msgid "Arrows" msgstr "Geziak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:308 lib/ui/stdtoolbars.inc:905 -#, fuzzy msgid "Arrows (extended)" -msgstr "Teorema (AMS hedatua)" +msgstr "Geziak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:309 lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "Operators" msgstr "Eragileak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:1169 -#, fuzzy msgid "Operators (extended)" -msgstr "Teorema (AMS hedatua)" +msgstr "Eragileak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:311 lib/ui/stdtoolbars.inc:552 msgid "Relations" msgstr "Erlazioak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:312 lib/ui/stdtoolbars.inc:983 -#, fuzzy msgid "Relations (extended)" -msgstr "Hedatutako Latina A" +msgstr "Erlazioak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:313 -#, fuzzy msgid "Negative relations (extended)" -msgstr "AMS erlazio negatiboak" +msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:314 lib/ui/stdtoolbars.inc:420 msgid "Dots" @@ -21060,12 +20302,11 @@ msgstr "Puntuak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:315 lib/ui/stdtoolbars.inc:1242 msgid "Delimiters (fixed size)" -msgstr "" +msgstr "Mugatzaileak (tamaina finkoa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:316 lib/ui/stdtoolbars.inc:758 -#, fuzzy msgid "Miscellaneous (extended)" -msgstr "Hainbat" +msgstr "Hainbat (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:320 msgid "arccos" @@ -21240,34 +20481,28 @@ msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Mamu bertikala\t\\vphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:365 -#, fuzzy msgid "Smash\t\\smash" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Smash\t\\smash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:366 -#, fuzzy msgid "Top smash\t\\smasht" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Goiko smash\t\\smasht" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:367 -#, fuzzy msgid "Bottom smash\t\\smashb" -msgstr "Talka \\smash" +msgstr "Beheko smash\t\\smashb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:368 -#, fuzzy msgid "Left overlap\t\\mathllap" -msgstr "Ezkerreko teilakapena \\mathllap" +msgstr "Ezkerreko teilakapena\t\\mathllap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:369 -#, fuzzy msgid "Center overlap\t\\mathclap" -msgstr "Erdiko teilakapena \\mathclap" +msgstr "Erdiko teilakapena\t\\mathclap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:370 -#, fuzzy msgid "Right overlap\t\\mathrlap" -msgstr "Eskuineko teilakapena \\mathrlap" +msgstr "Eskuineko teilakapena\t\\mathrlap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:373 msgid "Roots" @@ -21283,7 +20518,7 @@ msgstr "Beste erroa\t\\root" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Styles & Classes" -msgstr "" +msgstr "Estiloak eta klaseak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Display style\t\\displaystyle" @@ -21303,19 +20538,19 @@ msgstr "Scriptscript-estiloa (oso txikia)\t\\scriptscriptstyle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:383 msgid "Relation class\t\\mathrel" -msgstr "" +msgstr "Erlazio-klasea\t\\mathrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:384 msgid "Binary operator class\t\\mathbin" -msgstr "" +msgstr "Eragile bitarren klasea\t\\mathbin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:385 msgid "Large operator class\t\\mathop" -msgstr "" +msgstr "Eragile handien klasea\t\\mathop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:386 msgid "Ordinary class\t\\mathord" -msgstr "" +msgstr "Klase arrunta\t\\mathord" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:390 msgid "Standard\t\\frac" @@ -21419,19 +20654,19 @@ msgstr "Testu arruntaren modua\t\\textrm" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:421 msgid "ldots" -msgstr "ldots (elipsi baxua)" +msgstr "ldots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:422 msgid "cdots" -msgstr "cdots (erdiko elipsia)" +msgstr "cdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:423 msgid "vdots" -msgstr "vdots (elipsi bertikala)" +msgstr "vdots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:424 msgid "ddots" -msgstr "ddots (elipsi zeiharra)" +msgstr "ddots" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:425 msgid "iddots" @@ -21443,35 +20678,35 @@ msgstr "Marko-apaingarriak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:436 msgid "hat" -msgstr "hat (zirkunflexua)" +msgstr "hat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:437 msgid "tilde" -msgstr "tilde (tileta)" +msgstr "tilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:438 msgid "bar" -msgstr "bar (marra gainean)" +msgstr "bar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:439 msgid "grave" -msgstr "grave (kamutsa)" +msgstr "grave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:440 msgid "dot" -msgstr "dot (puntua)" +msgstr "dot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:441 msgid "check" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "check" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:442 msgid "widehat" -msgstr "widehat (zirkunflexu zabala)" +msgstr "widehat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:443 msgid "widetilde" -msgstr "widetilde (tilet zabala)" +msgstr "widetilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:444 msgid "utilde" @@ -21479,76 +20714,77 @@ msgstr "utilde" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:445 msgid "vec" -msgstr "vec (bektorea)" +msgstr "vec" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:446 msgid "acute" -msgstr "acute (zorrotza)" +msgstr "acute" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:447 msgid "ddot" -msgstr "ddot (puntu bikoitza)" +msgstr "ddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:448 msgid "dddot" -msgstr "dddot (puntu hirukoitza)" +msgstr "dddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:449 msgid "ddddot" -msgstr "ddddot (puntu laukoitza)" +msgstr "ddddot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:450 msgid "breve" -msgstr "breve (laburra)" +msgstr "breve" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:451 -#, fuzzy msgid "mathring" -msgstr "mat. lerroa" +msgstr "mathring" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:452 msgid "overline" -msgstr "overline (marra goian)" +msgstr "overline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 msgid "overbrace" -msgstr "overbrace (giltza goian)" +msgstr "overbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "overleftarrow" -msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)" +msgstr "overleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:455 msgid "overrightarrow" -msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)" +msgstr "overrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:456 msgid "overleftrightarrow" -msgstr "overleftrightarrow (ezker-eskuin gezia goian)" +msgstr "overleftrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:457 msgid "underline" -msgstr "underline (marra azpian)" +msgstr "underline" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:459 msgid "underbrace" -msgstr "underbrace (giltza azpian)" +msgstr "underbrace" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:461 msgid "underleftarrow" -msgstr "underleftarrow (ezker-gezia azpian)" +msgstr "underleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:462 msgid "underrightarrow" -msgstr "underrightarrow (eskuin-gezia azpian)" +msgstr "underrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:463 msgid "underleftrightarrow" -msgstr "underleftrightarrow (ezker-eskuin gezia azpian)" +msgstr "underleftrightarrow" +# karaktere mota bat da, tilet edo azentu bat bezala. ikus: +# https://tex.stackexchange.com/questions/75525/how-to-write-crossed-out-math-in-latex #: lib/ui/stdtoolbars.inc:464 msgid "cancel" -msgstr "utzi" +msgstr "cancel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:465 msgid "bcancel" @@ -21564,275 +20800,273 @@ msgstr "cancelto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 msgid "Insert left/right side scripts" -msgstr "" +msgstr "Txertatu ezker/eskuin aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 -#, fuzzy msgid "Insert right side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu eskuin aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 -#, fuzzy msgid "Insert left side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu ezker aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 -#, fuzzy msgid "Insert side scripts" -msgstr "Txertatu mugatzaileak" +msgstr "Txertatu aldeko indizeak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 msgid "overset" -msgstr "overset (multzoa goian)" +msgstr "overset" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:473 msgid "underset" -msgstr "underset (multzoa azpian)" +msgstr "underset" +# http://ctan.math.illinois.edu/macros/latex/contrib/oberdiek/stackrel.pdf #: lib/ui/stdtoolbars.inc:474 msgid "stackrel" -msgstr "" +msgstr "stackrel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:475 msgid "stackrelthree" -msgstr "" +msgstr "stackrelthree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:479 msgid "leftarrow" -msgstr "leftarrow (ezker-gezia)" +msgstr "leftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:481 msgid "rightarrow" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "rightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 msgid "downarrow" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "downarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:484 msgid "uparrow" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "uparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:485 msgid "updownarrow" -msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)" +msgstr "updownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:486 msgid "leftrightarrow" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "ezker-eskuin gezia" +# http://web.ift.uib.no/Teori/KURS/WRK/TeX/symALL.html #: lib/ui/stdtoolbars.inc:487 msgid "Leftarrow" -msgstr "Leftarrow (ezker-gezi bikoitza)" +msgstr "ezker-gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:488 msgid "Rightarrow" -msgstr "Rightarrow (eskuin-gezi bikoitza)" +msgstr "eskuin-gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:489 msgid "Downarrow" -msgstr "Downarrow (behera gezi bikoitza)" +msgstr "behera gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:490 msgid "Uparrow" -msgstr "Uparrow (gora gezi bikoitza)" +msgstr "gora gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:491 msgid "Updownarrow" -msgstr "Updownarrow (gora-behera gezi bikoitza)" +msgstr "gora-behera gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:492 msgid "Leftrightarrow" -msgstr "Leftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitza)" +msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitza" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 msgid "Longleftrightarrow" -msgstr "Longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi bikoitz handia)" +msgstr "ezker-eskuin gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 msgid "Longleftarrow" -msgstr "Longleftarrow (ezker-gezi bikoitz handia)" +msgstr "ezker-gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:495 msgid "Longrightarrow" -msgstr "Longrightarrow (eskuin-gezi bikoitz handia)" +msgstr "eskuin-gezi bikoitz luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:496 msgid "longleftrightarrow" -msgstr "longleftrightarrow (ezker-eskuin gezi handia)" +msgstr "ezker-eskuin gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:497 msgid "longleftarrow" -msgstr "longleftarrow (ezker-gezi handia)" +msgstr "ezker-gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:498 msgid "longrightarrow" -msgstr "longrightarrow (eskuin-gezi handia)" +msgstr "eskuin-gezi luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:499 msgid "leftharpoondown" -msgstr "leftharpoondown (ezkerreko arpoia behera)" +msgstr "ezkerreko arpoia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:500 msgid "rightharpoondown" -msgstr "rightharpoondown (eskuineko arpoia behera)" +msgstr "eskuineko arpoia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:501 msgid "mapsto" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "nora mapatu" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:502 msgid "longmapsto" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "nora mapatu luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:503 msgid "nwarrow" -msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)" +msgstr "ipar-mendera gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:504 msgid "nearrow" -msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)" +msgstr "ipar-ekira gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:505 msgid "leftharpoonup" -msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)" +msgstr "ezkerreko arpoia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:506 msgid "rightharpoonup" -msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)" +msgstr "eskuineko gezia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:507 msgid "hookleftarrow" -msgstr "hookleftarrow (kakodun ezker-gezia)" +msgstr "kakodun ezker-gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:508 msgid "hookrightarrow" -msgstr "hookrightarrow (kakodun eskuin-gezia)" +msgstr "kakodun eskuin-gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:509 msgid "swarrow" -msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)" +msgstr "hego-mendera gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:510 msgid "searrow" -msgstr "searrow (hego-ekira gezia)" +msgstr "hego-ekira gezia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:511 lib/ui/stdtoolbars.inc:935 msgid "rightleftharpoons" -msgstr "rightleftharpoons (ezker-eskuin arpoiak)" +msgstr "ezker-eskuin arpoiak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "pm" -msgstr "pm" +msgstr "plus minus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:518 msgid "cap" -msgstr "cap" +msgstr "kapela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:519 msgid "diamond" -msgstr "diamond" +msgstr "diamantea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:520 msgid "oplus" -msgstr "oplus" +msgstr "plus zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:521 msgid "mp" -msgstr "mp" +msgstr "minus plus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:522 msgid "cup" -msgstr "cup" +msgstr "ald. kapela" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:523 msgid "bigtriangleup" -msgstr "bigtriangleup" +msgstr "hiruki handia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:524 msgid "ominus" -msgstr "ominus" +msgstr "minus zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:525 msgid "times" -msgstr "times" +msgstr "bider" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:526 msgid "uplus" -msgstr "uplus" +msgstr "plus ald. kapelan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:527 msgid "bigtriangledown" -msgstr "bigtriangledown" +msgstr "hiruki handia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:528 msgid "otimes" -msgstr "otimes" +msgstr "bider zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:529 msgid "div" -msgstr "div" +msgstr "zatiketa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:530 msgid "sqcap" -msgstr "sqcap" +msgstr "kapela karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:531 msgid "triangleright" -msgstr "triangleright" +msgstr "hirukia eskuinera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:532 msgid "oslash" -msgstr "oslash" +msgstr "barra zeiharra zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:533 msgid "cdot" -msgstr "cdot" +msgstr "c puntua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:534 msgid "sqcup" -msgstr "sqcup" +msgstr "ald. kapel karratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:535 msgid "triangleleft" -msgstr "triangleleft" +msgstr "hirukia ezkerrera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:536 msgid "odot" -msgstr "odot" +msgstr "puntua zirkuluan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:537 msgid "star" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "izarra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:538 -#, fuzzy msgid "ast" -msgstr "Itsatsi" +msgstr "izartxoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:539 msgid "vee" -msgstr "vee" +msgstr "v gezia behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:540 msgid "amalg" -msgstr "amalg" +msgstr "amalgama" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:541 msgid "bigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "zirkulu handia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:542 msgid "setminus" -msgstr "setminus" +msgstr "ald. barra zeiharra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:543 msgid "wedge" -msgstr "wedge" +msgstr "v gezia gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:544 msgid "dagger" -msgstr "dagger" +msgstr "daga" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:545 msgid "circ" @@ -21840,7 +21074,7 @@ msgstr "circ" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:546 msgid "bullet" -msgstr "bullet (buleta)" +msgstr "bullet" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:547 msgid "wr" @@ -21848,24 +21082,24 @@ msgstr "wr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:548 msgid "ddagger" -msgstr "ddagger" +msgstr "daga bikoitza" +# http://combinatorics.net/Resources/weblib/A.8/a8.html #: lib/ui/stdtoolbars.inc:549 -#, fuzzy msgid "smallint" -msgstr "smallsmile" +msgstr "integral txikia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:553 msgid "leq" -msgstr "leq" +msgstr "txikiago edo berdin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:555 msgid "geq" -msgstr "geq" +msgstr "handiago edo berdin" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:557 msgid "equiv" -msgstr "equiv" +msgstr "baliokide" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:558 msgid "models" @@ -21969,7 +21203,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:584 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "hemen[[erlazio matematikoa]]" +msgstr "in[[erlazio matematikoa]]" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:585 msgid "ni" @@ -21996,28 +21230,24 @@ msgid "bowtie" msgstr "bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:592 -#, fuzzy msgid "iff" -msgstr "Desaktibatua" +msgstr "iff" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:593 -#, fuzzy msgid "not" -msgstr "oharra" +msgstr "not" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:594 -#, fuzzy msgid "land" -msgstr "Islandiera" +msgstr "land" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:595 -#, fuzzy msgid "lor" -msgstr "edo" +msgstr "lor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:596 msgid "lnot" -msgstr "" +msgstr "lnot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:600 msgid "alpha" @@ -22180,55 +21410,48 @@ msgid "Omega" msgstr "Omega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:640 -#, fuzzy msgid "varGamma" -msgstr "Gamma" +msgstr "varGamma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:641 -#, fuzzy msgid "varDelta" -msgstr "Delta" +msgstr "varDelta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:642 -#, fuzzy msgid "varTheta" -msgstr "vartheta" +msgstr "varTheta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:643 -#, fuzzy msgid "varLambda" -msgstr "Lambda" +msgstr "varLambda" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:644 msgid "varXi" -msgstr "" +msgstr "varXi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:645 msgid "varPi" -msgstr "" +msgstr "varPi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:646 -#, fuzzy msgid "varSigma" -msgstr "varsigma" +msgstr "varSigma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:647 -#, fuzzy msgid "varUpsilon" -msgstr "varepsilon" +msgstr "varUpsilon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:648 msgid "varPhi" -msgstr "" +msgstr "varPhi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:649 msgid "varPsi" -msgstr "" +msgstr "varPsi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:650 -#, fuzzy msgid "varOmega" -msgstr "Omega" +msgstr "varOmega" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:654 msgid "nabla" @@ -22328,11 +21551,11 @@ msgstr "surd" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:678 msgid "lhook" -msgstr "" +msgstr "lhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:679 msgid "rhook" -msgstr "" +msgstr "rhook" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:680 msgid "triangle" @@ -22372,22 +21595,19 @@ msgstr "_" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:689 msgid "textdegree" -msgstr "" +msgstr "textdegree" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:690 -#, fuzzy msgid "mathdollar" -msgstr "mat. makroa" +msgstr "mathdollar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:691 -#, fuzzy msgid "mathparagraph" -msgstr "\\alph{paragraph}." +msgstr "mathparagraph" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:692 -#, fuzzy msgid "mathsection" -msgstr "hautapena" +msgstr "mathsection" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:693 msgid "mathrm T" @@ -22478,9 +21698,8 @@ msgid "dotsintop" msgstr "dotsintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:717 -#, fuzzy msgid "idotsint" -msgstr "dotsint" +msgstr "idotsint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:718 msgid "oint" @@ -22555,44 +21774,36 @@ msgid "landdownintop" msgstr "landdownintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:736 -#, fuzzy msgid "varint" -msgstr "&Inprimatu" +msgstr "varint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:737 -#, fuzzy msgid "varoint" -msgstr "oint" +msgstr "varoint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:738 -#, fuzzy msgid "varoiint" -msgstr "oiint" +msgstr "varoiint" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:739 -#, fuzzy msgid "varoiintop" -msgstr "oiintop" +msgstr "varoiintop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:740 -#, fuzzy msgid "varointclockwise" -msgstr "ointclockwise" +msgstr "varointclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:741 -#, fuzzy msgid "varointclockwiseop" -msgstr "ointclockwiseop" +msgstr "varointclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:742 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwise" -msgstr "ointctrclockwise" +msgstr "varointctrclockwise" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:743 -#, fuzzy msgid "varointctrclockwiseop" -msgstr "ointctrclockwiseop" +msgstr "varointctrclockwiseop" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:744 msgid "sum" @@ -22696,25 +21907,23 @@ msgstr "square" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:775 msgid "CheckedBox" -msgstr "" +msgstr "CheckedBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:776 lib/ui/stdtoolbars.inc:850 msgid "XBox" -msgstr "" +msgstr "XBox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:777 msgid "lozenge" msgstr "lozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:778 -#, fuzzy msgid "wasylozenge" -msgstr "lozenge" +msgstr "wasylozenge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:779 -#, fuzzy msgid "circledR" -msgstr "circledS" +msgstr "circledR" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:780 msgid "circledS" @@ -22725,9 +21934,8 @@ msgid "measuredangle" msgstr "measuredangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:782 -#, fuzzy msgid "varangle" -msgstr "vartriangle" +msgstr "varangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:783 msgid "nexists" @@ -22798,398 +22006,356 @@ msgid "diagdown" msgstr "diagdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:801 -#, fuzzy msgid "lightning" -msgstr "Lerrokatu eskuinean" +msgstr "lightning" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:802 -#, fuzzy msgid "varcopyright" -msgstr "Copyright-a" +msgstr "varcopyright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:803 -#, fuzzy msgid "Bowtie" -msgstr "bowtie" +msgstr "Bowtie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:804 msgid "diameter" -msgstr "" +msgstr "diameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:805 msgid "invdiameter" -msgstr "" +msgstr "invdiameter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:806 msgid "bell" -msgstr "" +msgstr "bell" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:807 msgid "hexagon" -msgstr "" +msgstr "hexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:808 msgid "varhexagon" -msgstr "" +msgstr "varhexagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:809 -#, fuzzy msgid "pentagon" -msgstr "Aurkezpena" +msgstr "pentagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:810 msgid "octagon" -msgstr "" +msgstr "octagon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:818 -#, fuzzy msgid "smiley" -msgstr "smile" +msgstr "smiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:819 -#, fuzzy msgid "blacksmiley" -msgstr "backsimeq" +msgstr "blacksmiley" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:820 -#, fuzzy msgid "frownie" -msgstr "frown" +msgstr "frownie" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:821 -#, fuzzy msgid "sun" -msgstr "sin" +msgstr "sun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:822 msgid "leadsto" -msgstr "" +msgstr "leadsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:824 -#, fuzzy msgid "Leftcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "Leftcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:825 -#, fuzzy msgid "Rightcircle" -msgstr "bigcirc" +msgstr "Rightcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:826 msgid "CIRCLE" -msgstr "" +msgstr "CIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:827 msgid "LEFTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "LEFTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:828 msgid "RIGHTCIRCLE" -msgstr "" +msgstr "RIGHTCIRCLE" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:829 -#, fuzzy msgid "LEFTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "LEFTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:830 -#, fuzzy msgid "RIGHTcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "RIGHTcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:831 msgid "leftturn" -msgstr "" +msgstr "leftturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:832 -#, fuzzy msgid "rightturn" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "rightturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:833 -#, fuzzy msgid "AC" -msgstr "AKTOA" +msgstr "AC" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:834 msgid "HF" -msgstr "" +msgstr "HF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:835 msgid "VHF" -msgstr "" +msgstr "VHF" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:836 msgid "photon" -msgstr "" +msgstr "photon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:837 msgid "gluon" -msgstr "" +msgstr "gluon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:838 msgid "permil" -msgstr "" +msgstr "permil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:840 -#, fuzzy msgid "cent" -msgstr "centerdot" +msgstr "cent" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:841 -#, fuzzy msgid "yen" -msgstr "bai" +msgstr "yen" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:844 -#, fuzzy msgid "hexstar" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "hexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:845 msgid "varhexstar" -msgstr "" +msgstr "varhexstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:846 msgid "davidsstar" -msgstr "" +msgstr "davidsstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:847 msgid "maltese" -msgstr "" +msgstr "maltese" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:848 msgid "kreuz" -msgstr "" +msgstr "kreuz" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:849 msgid "ataribox" -msgstr "" +msgstr "ataribox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:851 -#, fuzzy msgid "checked" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "checked" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:852 -#, fuzzy msgid "checkmark" -msgstr "check (alderantzizko zirkunflexua)" +msgstr "checkmark" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:853 -#, fuzzy msgid "eighthnote" -msgstr "Eskuin-azpiburua" +msgstr "eighthnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:854 msgid "quarternote" -msgstr "" +msgstr "quarternote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:855 -#, fuzzy msgid "halfnote" -msgstr "Taularen oharra" +msgstr "halfnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:856 -#, fuzzy msgid "fullnote" -msgstr "oharra" +msgstr "fullnote" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:857 -#, fuzzy msgid "twonotes" -msgstr "oharra" +msgstr "twonotes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:858 msgid "female" -msgstr "" +msgstr "female" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:859 msgid "male" -msgstr "" +msgstr "male" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:860 -#, fuzzy msgid "vernal" -msgstr "Aldizkaria" +msgstr "vernal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:861 msgid "ascnode" -msgstr "" +msgstr "ascnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:862 msgid "descnode" -msgstr "" +msgstr "descnode" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:863 msgid "fullmoon" -msgstr "" +msgstr "fullmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:864 msgid "newmoon" -msgstr "" +msgstr "newmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:865 -#, fuzzy msgid "leftmoon" -msgstr "leftharpoonup (ezkerreko arpoia gora)" +msgstr "leftmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:866 -#, fuzzy msgid "rightmoon" -msgstr "rightharpoonup (eskuineko gezia gora)" +msgstr "rightmoon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:867 -#, fuzzy msgid "astrosun" -msgstr "bortitza" +msgstr "astrosun" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:868 msgid "mercury" -msgstr "" +msgstr "mercury" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:869 -#, fuzzy msgid "venus" -msgstr "Interfazearen menua" +msgstr "venus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:870 -#, fuzzy msgid "earth" -msgstr "vartheta" +msgstr "earth" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:871 msgid "mars" -msgstr "" +msgstr "mars" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:872 -#, fuzzy msgid "jupiter" -msgstr "Idazlea" +msgstr "jupiter" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:873 -#, fuzzy msgid "saturn" -msgstr "natural" +msgstr "saturn" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:874 msgid "uranus" -msgstr "" +msgstr "uranus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:875 msgid "neptune" -msgstr "" +msgstr "neptune" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:876 msgid "pluto" -msgstr "" +msgstr "pluto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:877 -#, fuzzy msgid "aries" -msgstr "&Serieak:" +msgstr "aries" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:878 -#, fuzzy msgid "taurus" -msgstr "Thesaurus" +msgstr "taurus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:879 msgid "gemini" -msgstr "" +msgstr "gemini" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:880 -#, fuzzy msgid "cancer" -msgstr "utzi" +msgstr "cancer" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:881 -#, fuzzy msgid "leo" -msgstr "log" +msgstr "leo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:882 msgid "virgo" -msgstr "" +msgstr "virgo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:883 msgid "libra" -msgstr "" +msgstr "libra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:884 msgid "scorpio" -msgstr "" +msgstr "scorpio" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:885 msgid "sagittarius" -msgstr "" +msgstr "sagittarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:886 msgid "capricornus" -msgstr "" +msgstr "capricornus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:887 msgid "aquarius" -msgstr "" +msgstr "aquarius" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:888 msgid "pisces" -msgstr "" +msgstr "pisces" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:891 msgid "APLbox" -msgstr "" +msgstr "APLbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:892 -#, fuzzy msgid "APLcomment" -msgstr "Iruzkina" +msgstr "APLcomment" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:893 msgid "APLdown" -msgstr "" +msgstr "APLdown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:894 -#, fuzzy msgid "APLdownarrowbox" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "APLdownarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:895 -#, fuzzy msgid "APLinput" -msgstr "Sarrera" +msgstr "APLinput" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:896 msgid "APLinv" -msgstr "" +msgstr "APLinv" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:897 -#, fuzzy msgid "APLleftarrowbox" -msgstr "Lleftarrow" +msgstr "APLleftarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:898 msgid "APLlog" -msgstr "" +msgstr "APLlog" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:899 -#, fuzzy msgid "APLrightarrowbox" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "APLrightarrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:900 -#, fuzzy msgid "APLstar" -msgstr "star (izarra)" +msgstr "APLstar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:901 msgid "APLup" -msgstr "" +msgstr "APLup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:902 -#, fuzzy msgid "APLuparrowbox" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "APLuparrowbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:907 msgid "dashleftarrow" @@ -23336,123 +22502,100 @@ msgid "multimap" msgstr "multimap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:945 -#, fuzzy msgid "shortleftarrow" -msgstr "overleftarrow (ezker-gezia goian)" +msgstr "shortleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:946 -#, fuzzy msgid "shortrightarrow" -msgstr "overrightarrow (eskuin-gezia goian)" +msgstr "shortrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:947 -#, fuzzy msgid "shortuparrow" -msgstr "uparrow (gora gezia)" +msgstr "shortuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:948 -#, fuzzy msgid "shortdownarrow" -msgstr "downarrow (behera gezia)" +msgstr "shortdownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:949 -#, fuzzy msgid "leftrightarroweq" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "leftrightarroweq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:950 -#, fuzzy msgid "curlyveedownarrow" -msgstr "updownarrow (gora-behera gezia)" +msgstr "curlyveedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:951 -#, fuzzy msgid "curlyveeuparrow" -msgstr "curlyvee" +msgstr "curlyveeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:952 -#, fuzzy msgid "nnwarrow" -msgstr "nwarrow (ipar-mendera gezia)" +msgstr "nnwarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:953 -#, fuzzy msgid "nnearrow" -msgstr "nearrow (ipar-ekira gezia)" +msgstr "nnearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:954 -#, fuzzy msgid "sswarrow" -msgstr "swarrow (hego-mendera gezia)" +msgstr "sswarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:955 -#, fuzzy msgid "ssearrow" -msgstr "searrow (hego-ekira gezia)" +msgstr "ssearrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:956 -#, fuzzy msgid "curlywedgeuparrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgeuparrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:957 -#, fuzzy msgid "curlywedgedownarrow" -msgstr "curlywedge" +msgstr "curlywedgedownarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:958 -#, fuzzy msgid "leftrightarrowtriangle" -msgstr "leftrightarrow (ezker-eskuin gezia)" +msgstr "leftrightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:959 -#, fuzzy msgid "leftarrowtriangle" -msgstr "leftarrowtail" +msgstr "leftarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:960 -#, fuzzy msgid "rightarrowtriangle" -msgstr "rightarrowtail" +msgstr "rightarrowtriangle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:961 -#, fuzzy msgid "Mapsto" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "Mapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:962 -#, fuzzy msgid "mapsfrom" -msgstr "mapsto (nora zuzendu)" +msgstr "mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:963 msgid "Mapsfrom" -msgstr "" +msgstr "Mapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:964 -#, fuzzy msgid "Longmapsto" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "Longmapsto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:965 -#, fuzzy msgid "longmapsfrom" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:966 -#, fuzzy msgid "Longmapsfrom" -msgstr "longmapsto (nora zuzendu handia)" +msgstr "Longmapsfrom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:967 -#, fuzzy msgid "xleftarrow" -msgstr "leftarrow (ezker-gezia)" +msgstr "xleftarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:968 -#, fuzzy msgid "xrightarrow" -msgstr "rightarrow (eskuin-gezia)" +msgstr "xrightarrow" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:984 msgid "leqq" @@ -23480,7 +22623,7 @@ msgstr "eqslantgtr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:990 msgid "eqsim" -msgstr "" +msgstr "eqsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:991 msgid "lesssim" @@ -23491,14 +22634,12 @@ msgid "gtrsim" msgstr "gtrsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:993 -#, fuzzy msgid "apprge" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:994 -#, fuzzy msgid "apprle" -msgstr "approxeq" +msgstr "apprle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:995 msgid "lessapprox" @@ -23717,9 +22858,8 @@ msgid "therefore" msgstr "therefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1058 -#, fuzzy msgid "wasytherefore" -msgstr "therefore" +msgstr "wasytherefore" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1059 msgid "backepsilon" @@ -23738,219 +22878,188 @@ msgid "pitchfork" msgstr "pitchfork" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1063 -#, fuzzy msgid "trianglelefteqslant" -msgstr "trianglelefteq" +msgstr "trianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1064 -#, fuzzy msgid "trianglerighteqslant" -msgstr "trianglerighteq" +msgstr "trianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1065 -#, fuzzy msgid "inplus" -msgstr "oplus" +msgstr "inplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1066 -#, fuzzy msgid "niplus" -msgstr "oplus" +msgstr "niplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1067 -#, fuzzy msgid "subsetplus" -msgstr "subset" +msgstr "subsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1068 -#, fuzzy msgid "supsetplus" -msgstr "supset" +msgstr "supsetplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1069 -#, fuzzy msgid "subsetpluseq" -msgstr "subseteq" +msgstr "subsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1070 -#, fuzzy msgid "supsetpluseq" -msgstr "supseteq" +msgstr "supsetpluseq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1071 -#, fuzzy msgid "minuso" -msgstr "ominus" +msgstr "minuso" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1072 msgid "baro" -msgstr "" +msgstr "baro" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1073 -#, fuzzy msgid "sslash" -msgstr "oslash" +msgstr "sslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1074 -#, fuzzy msgid "bbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "bbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1075 -#, fuzzy msgid "moo" -msgstr "mho" +msgstr "moo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1076 -#, fuzzy msgid "merge" -msgstr "&Batu" +msgstr "merge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1077 msgid "invneg" -msgstr "" +msgstr "invneg" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1078 msgid "lbag" -msgstr "" +msgstr "lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1079 msgid "rbag" -msgstr "" +msgstr "rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1080 -#, fuzzy msgid "interleave" -msgstr "intercal" +msgstr "interleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1081 -#, fuzzy msgid "leftslice" -msgstr "Ezarri ezkerreko ertza" +msgstr "leftslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1082 -#, fuzzy msgid "rightslice" -msgstr "Ezarri eskuineko ertza" +msgstr "rightslice" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1083 msgid "oblong" -msgstr "" +msgstr "oblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1084 msgid "talloblong" -msgstr "" +msgstr "talloblong" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1085 msgid "fatsemi" -msgstr "" +msgstr "fatsemi" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1086 -#, fuzzy msgid "fatslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1087 -#, fuzzy msgid "fatbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "fatbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1088 -#, fuzzy msgid "ldotp" -msgstr "ldots (elipsi baxua)" +msgstr "ldotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1089 -#, fuzzy msgid "cdotp" -msgstr "cdot" +msgstr "cdotp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1090 -#, fuzzy msgid "colon" -msgstr "Kolore gabea" +msgstr "colon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1091 msgid "dblcolon" -msgstr "" +msgstr "dblcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1092 -#, fuzzy msgid "vcentcolon" -msgstr "Letra-kolorea" +msgstr "vcentcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1093 -#, fuzzy msgid "colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr "colonapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1094 -#, fuzzy msgid "Colonapprox" -msgstr "lnapprox" +msgstr " lnapprox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1095 msgid "coloneq" -msgstr "" +msgstr "coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1096 -#, fuzzy msgid "Coloneq" -msgstr "Kolorea" +msgstr "Coloneq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1097 -#, fuzzy msgid "coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1098 -#, fuzzy msgid "Coloneqq" -msgstr "lneqq" +msgstr "Coloneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1099 -#, fuzzy msgid "colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1100 -#, fuzzy msgid "Colonsim" -msgstr "lnsim" +msgstr "Colonsim" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1101 msgid "eqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1102 msgid "Eqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1103 msgid "eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1104 msgid "Eqqcolon" -msgstr "" +msgstr "Eqqcolon" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1105 -#, fuzzy msgid "wasypropto" -msgstr "propto" +msgstr "wasypropto" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1106 msgid "logof" -msgstr "" +msgstr "logof" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1107 msgid "Join" -msgstr "" +msgstr "Join" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1110 -#, fuzzy msgid "Negative Relations (extended)" -msgstr "AMS erlazio negatiboak" +msgstr "Erlazio negatiboak (hedatua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1111 msgid "nless" @@ -24041,14 +23150,12 @@ msgid "nsucceq" msgstr "nsucceq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1133 -#, fuzzy msgid "precneqq" -msgstr "preceq" +msgstr "precneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1134 -#, fuzzy msgid "succneqq" -msgstr "succeq" +msgstr "succneqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1135 msgid "precnsim" @@ -24087,9 +23194,8 @@ msgid "nsubseteq" msgstr "nsubseteq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1144 -#, fuzzy msgid "nsubseteqq" -msgstr "subseteqq" +msgstr "nsubseteqq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1145 msgid "nsupseteq" @@ -24112,9 +23218,8 @@ msgid "nVDash" msgstr "nVDash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1150 -#, fuzzy msgid "nVdash" -msgstr "Vdash" +msgstr "nVdash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1151 msgid "varsubsetneq" @@ -24173,14 +23278,12 @@ msgid "nshortparallel" msgstr "nshortparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1165 -#, fuzzy msgid "ntrianglelefteqslant" -msgstr "ntrianglelefteq" +msgstr "ntrianglelefteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1166 -#, fuzzy msgid "ntrianglerighteqslant" -msgstr "ntrianglerighteq" +msgstr "ntrianglerighteqslant" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1170 msgid "dotplus" @@ -24228,35 +23331,31 @@ msgstr "boxplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1183 msgid "boxast" -msgstr "" +msgstr "boxast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1184 msgid "boxbar" -msgstr "" +msgstr "boxbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1185 -#, fuzzy msgid "boxslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1186 -#, fuzzy msgid "boxbslash" -msgstr "oslash" +msgstr "boxbslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1187 -#, fuzzy msgid "boxcircle" -msgstr "circledS" +msgstr "boxcircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1188 msgid "boxbox" -msgstr "" +msgstr "boxbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1189 -#, fuzzy msgid "boxempty" -msgstr "hutsa" +msgstr "boxempty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1190 msgid "divideontimes" @@ -24308,971 +23407,919 @@ msgstr "intercal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1202 msgid "implies" -msgstr "" +msgstr "implies" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1203 msgid "impliedby" -msgstr "" +msgstr "impliedby" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1204 -#, fuzzy msgid "bigcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "bigcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1205 -#, fuzzy msgid "bigcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "bigcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1206 -#, fuzzy msgid "bigsqcap" -msgstr "bigsqcup" +msgstr "bigsqcap" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1207 msgid "bigbox" -msgstr "" +msgstr "bigbox" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1208 -#, fuzzy msgid "bigparallel" -msgstr "parallel" +msgstr "bigparallel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1209 msgid "biginterleave" -msgstr "" +msgstr "biginterleave" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1210 -#, fuzzy msgid "bignplus" -msgstr "bigoplus" +msgstr "bignplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1211 -#, fuzzy msgid "nplus" -msgstr "oplus" +msgstr "nplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1212 -#, fuzzy msgid "Yup" -msgstr "sup" +msgstr "Yup" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1213 -#, fuzzy msgid "Ydown" -msgstr "diagdown" +msgstr "Ydown" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1214 -#, fuzzy msgid "Yleft" -msgstr "Goian ezkerrean" +msgstr "Yleft" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1215 -#, fuzzy msgid "Yright" -msgstr "Zutik" +msgstr "Yright" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1216 msgid "obar" -msgstr "" +msgstr "obar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1217 -#, fuzzy msgid "obslash" -msgstr "oslash" +msgstr "obslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1218 -#, fuzzy msgid "ocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "ocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1219 -#, fuzzy msgid "olessthan" -msgstr "lessdot" +msgstr "olessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1220 msgid "ogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "ogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1221 msgid "ovee" -msgstr "" +msgstr "ovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1222 -#, fuzzy msgid "owedge" -msgstr "wedge" +msgstr "owedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1223 -#, fuzzy msgid "varcurlyvee" -msgstr "curlyvee" +msgstr "varcurlyvee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1224 -#, fuzzy msgid "varcurlywedge" -msgstr "curlywedge" +msgstr "varcurlywedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1225 -#, fuzzy msgid "vartimes" -msgstr "rtimes" +msgstr "vartimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1226 -#, fuzzy msgid "varotimes" -msgstr "otimes" +msgstr "varotimes" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1227 msgid "varoast" -msgstr "" +msgstr "varoast" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1228 msgid "varobar" -msgstr "" +msgstr "varobar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1229 -#, fuzzy msgid "varodot" -msgstr "odot" +msgstr "varodot" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1230 -#, fuzzy msgid "varoslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varoslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1231 -#, fuzzy msgid "varobslash" -msgstr "oslash" +msgstr "varobslash" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1232 -#, fuzzy msgid "varocircle" -msgstr "circledS" +msgstr "varocircle" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1233 -#, fuzzy msgid "varoplus" -msgstr "oplus" +msgstr "varoplus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1234 -#, fuzzy msgid "varominus" -msgstr "ominus" +msgstr "varominus" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1235 msgid "varovee" -msgstr "" +msgstr "varovee" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1236 -#, fuzzy msgid "varowedge" -msgstr "barwedge" +msgstr "varowedge" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1237 msgid "varolessthan" -msgstr "" +msgstr "varolessthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1238 msgid "varogreaterthan" -msgstr "" +msgstr "varogreaterthan" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1239 -#, fuzzy msgid "varbigcirc" -msgstr "bigcirc" +msgstr "varbigcirc" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1244 -#, fuzzy msgid "brokenvert" -msgstr "Bihurtu" +msgstr "brokenvert" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1247 msgid "lfloor" -msgstr "" +msgstr "lfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1248 msgid "rfloor" -msgstr "" +msgstr "rfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1249 msgid "lceil" -msgstr "" +msgstr "lceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1250 msgid "rceil" -msgstr "" +msgstr "rceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1255 msgid "llbracket" -msgstr "" +msgstr "llbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1256 -#, fuzzy msgid "rrbracket" -msgstr "overbrace (giltza goian)" +msgstr "rrbracket" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1257 msgid "llfloor" -msgstr "" +msgstr "llfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1258 msgid "rrfloor" -msgstr "" +msgstr "rrfloor" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1259 msgid "llceil" -msgstr "" +msgstr "llceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1260 msgid "rrceil" -msgstr "" +msgstr "rrceil" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1261 msgid "Lbag" -msgstr "" +msgstr "Lbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1262 msgid "Rbag" -msgstr "" +msgstr "Rbag" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1263 -#, fuzzy msgid "llparenthesis" -msgstr "Parentesikoa" +msgstr "llparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1264 -#, fuzzy msgid "rrparenthesis" -msgstr "Parentesikoa" +msgstr "rrparenthesis" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265 msgid "binampersand" -msgstr "" +msgstr "binampersand" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266 msgid "bindnasrepma" -msgstr "" +msgstr "bindnasrepma" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1270 msgid "Voiceless bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainbikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1271 msgid "Voiced bilabial plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1272 msgid "Voiceless alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1273 msgid "Voiced alveolar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1274 msgid "Voiceless retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe erretroflexu oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1275 msgid "Voiced retroflex plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1276 msgid "Voiceless palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe sabaikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1277 msgid "Voiced palatal plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1278 msgid "Voiceless velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe belar oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1279 msgid "Voiced velar plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1280 msgid "Voiceless uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ubular oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1281 msgid "Voiced uvular plosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1282 msgid "Glottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Glotal oklusiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1283 msgid "Voiced bilabial nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1284 msgid "Voiced labiodental nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1285 msgid "Voiced alveolar nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1286 msgid "Voiced retroflex nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1287 msgid "Voiced palatal nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1288 msgid "Voiced velar nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289 msgid "Voiced uvular nasal" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290 msgid "Voiced bilabial trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1291 msgid "Voiced alveolar trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1292 msgid "Voiced uvular trill" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular dardarkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1294 msgid "Voiced alveolar tap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari dardarkari sinplea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1295 msgid "Voiced retroflex flap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu dardarkari sinplea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1296 msgid "Voiceless bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainbikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1297 msgid "Voiced bilabial fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1298 msgid "Voiceless labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpain-horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1299 msgid "Voiced labiodental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1300 msgid "Voiceless dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1301 msgid "Voiced dental fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun horzkari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1302 msgid "Voiceless alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1303 msgid "Voiced alveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1304 msgid "Voiceless postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-ondo frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1305 msgid "Voiced postalveolar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari-ondo frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1306 msgid "Voiceless retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe erretroflexu frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1307 msgid "Voiced retroflex fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1308 msgid "Voiceless palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1309 msgid "Voiced palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1310 msgid "Voiceless velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1311 msgid "Voiced velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1312 msgid "Voiceless uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ubular frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1313 msgid "Voiced uvular fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1314 msgid "Voiceless pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe faringari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1315 msgid "Voiced pharyngeal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun faringari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1316 msgid "Voiceless glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe glotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1317 msgid "Voiced glottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun glotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1318 msgid "Voiceless alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari albokari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1319 msgid "Voiced alveolar lateral fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1320 msgid "Voiced labiodental approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpain-horzkari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1321 msgid "Voiced alveolar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1322 msgid "Voiced retroflex approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1323 msgid "Voiced palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1324 msgid "Voiced velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1325 msgid "Voiced alveolar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1326 msgid "Voiced retroflex lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun erretroflexu albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1327 msgid "Voiced palatal lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1328 msgid "Voiced velar lateral approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar albokari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1332 msgid "Bilabial click" -msgstr "" +msgstr "Klik ezpainbikaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1333 msgid "Dental click" -msgstr "" +msgstr "Klik horzkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1334 msgid "(Post)alveolar click" -msgstr "" +msgstr "Klik hobikari(-ondoa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1335 msgid "Palatoalveolar click" -msgstr "" +msgstr "Klik sabaikari-hobikaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1336 msgid "Alveolar lateral click" -msgstr "" +msgstr "Klik hobikari albokaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1337 msgid "Voiced bilabial implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainbikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1338 msgid "Voiced dental/alveolar implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun horzkari/hobikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1339 msgid "Voiced palatal implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun sabaikari inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1340 msgid "Voiced velar implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun belar inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1341 msgid "Voiced uvular implosive" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ubular inplosiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1342 msgid "Ejective mark" -msgstr "" +msgstr "Marka eiektiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1346 msgid "Close front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1347 msgid "Close front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1348 msgid "Close central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1349 msgid "Close central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1350 msgid "Close back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1351 -#, fuzzy msgid "Close back rounded vowel" -msgstr "oharren atzeko planoa" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1352 msgid "Near-close near-front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-aurreko bokal ez-ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1353 msgid "Near-close near-front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-aurreko bokal ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1354 msgid "Near-close near-back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Ia-atzeko bokal ezpainkari ia-itxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1355 msgid "Close-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1356 msgid "Close-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1357 msgid "Close-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1358 msgid "Close-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1359 msgid "Close-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1360 msgid "Close-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiitxia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1361 msgid "Mid-central vowel (Schwa)" -msgstr "" +msgstr "Zentro-erdiko bokala (Schwa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1362 msgid "Open-mid front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1363 msgid "Open-mid front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1364 msgid "Open-mid central unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1365 msgid "Open-mid central rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Zentroko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1366 msgid "Open-mid back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1367 msgid "Open-mid back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari erdiirekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1368 msgid "Near-open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari ia-irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1369 msgid "Near-open vowel" -msgstr "" +msgstr "Bokal ia-irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1370 msgid "Open front unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ez-ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1371 msgid "Open front rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Aurreko bokal ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1372 msgid "Open back unrounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ez-ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1373 msgid "Open back rounded vowel" -msgstr "" +msgstr "Atzeko bokal ezpainkari irekia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1377 msgid "Voiceless labial-velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe ezpainkari-belar frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1378 msgid "Voiced labial-velar approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainkari-belar hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1379 msgid "Voiced labial-palatal approximant" -msgstr "" +msgstr "Ahostun ezpainkari-sabaikari hurbilketazkoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1380 msgid "Voiceless epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1381 msgid "Voiced epiglottal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1382 msgid "Epiglottal plosive" -msgstr "" +msgstr "Epiglotal frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1383 msgid "Voiceless alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1384 msgid "Voiced alveolo-palatal fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari-sabaikari frikatiboa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1385 msgid "Voiced alveolar lateral flap" -msgstr "" +msgstr "Ahostun hobikari albokari astindua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1386 msgid "Simultaneous voiceless postalveolar and velar fricative" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe hobikari-atzeko eta belar frikatiboa aldi berean" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1387 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:55 -#, fuzzy msgid "Top tie bar" -msgstr "Goian erdian" +msgstr "Goiko lotura-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1388 src/insets/InsetIPAMacro.cpp:56 -#, fuzzy msgid "Bottom tie bar" -msgstr "Behean erdian" +msgstr "Beheko lotura-barra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1392 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1393 msgid "Half-long" -msgstr "" +msgstr "Erdi-luzea" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1394 -#, fuzzy msgid "Extra short" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Oso laburra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1395 msgid "Primary stress" -msgstr "" +msgstr "Azentu nagusia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1396 -#, fuzzy msgid "Secondary stress" -msgstr "Bidaltzailearen helbidea:" +msgstr "Azentu lagungarria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1397 msgid "Minor (foot) group" -msgstr "" +msgstr "Talde txikia (oina)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1398 msgid "Major (intonation) group" -msgstr "" +msgstr "Talde handia (intonazioa)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1399 -#, fuzzy msgid "Syllable break" -msgstr "Baimendu &orri-jauziak" +msgstr "Silaba-jauzia" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1400 msgid "Linking (absence of a break)" -msgstr "" +msgstr "Lotura (etenik gabe)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1404 msgid "Voiceless" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabe" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1405 msgid "Voiceless (above)" -msgstr "" +msgstr "Ahoskabea (gainean)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1406 -#, fuzzy msgid "Voiced" -msgstr "Faktura" +msgstr "Ahostuna" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1407 msgid "Breathy voiced" -msgstr "" +msgstr "Marmar ahostunak" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1408 msgid "Creaky voiced" -msgstr "" +msgstr "Ahostun glotala" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409 msgid "Linguolabial" -msgstr "" +msgstr "Mihi-ezpainkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410 -#, fuzzy msgid "Dental" -msgstr "magenta" +msgstr "Horzkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411 -#, fuzzy msgid "Apical" -msgstr "Egungoa" +msgstr "Apikal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1412 msgid "Laminal" -msgstr "" +msgstr "Lepokari" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1413 -#, fuzzy msgid "Aspirated" -msgstr "Aktibatua" +msgstr "Hasperendua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1414 msgid "More rounded" -msgstr "" +msgstr "Biribiltze handiagoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1415 msgid "Less rounded" -msgstr "" +msgstr "Biribiltze txikiagoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1416 -#, fuzzy msgid "Advanced" -msgstr "&Aurreratua" +msgstr "Aurrekaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1417 msgid "Retracted" -msgstr "" +msgstr "Atzekaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1418 -#, fuzzy msgid "Centralized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Zentratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1419 msgid "Mid-centralized" -msgstr "" +msgstr "Erdi-zentratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1420 msgid "Syllabic" -msgstr "" +msgstr "Silabikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1421 msgid "Non-syllabic" -msgstr "" +msgstr "Ez-silabikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1422 msgid "Rhoticity" -msgstr "" +msgstr "Rotikoa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423 -#, fuzzy msgid "Labialized" -msgstr "Letra maiuskulak|m" +msgstr "Ezpainkarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424 -#, fuzzy msgid "Palatized" -msgstr "Palatino" +msgstr "Sabaikarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1425 msgid "Velarized" -msgstr "" +msgstr "Belarizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1426 msgid "Pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Faringalizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1427 msgid "Velarized or pharyngialized" -msgstr "" +msgstr "Belarizatua edo faringalizatua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1428 -#, fuzzy msgid "Raised" -msgstr "Berraztertua" +msgstr "Goratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1429 -#, fuzzy msgid "Lowered" -msgstr "Minuskulak" +msgstr "Beheratuta" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1430 msgid "Advanced tongue root" -msgstr "" +msgstr "Mihi-erro aurreratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1431 msgid "Retracted tongue root" -msgstr "" +msgstr "Mihi-erro barruratua" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1432 msgid "Nasalized" -msgstr "" +msgstr "Sudurkaria" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1433 msgid "Nasal release" -msgstr "" +msgstr "Sudurkari distentsioa" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1434 msgid "Lateral release" -msgstr "" +msgstr "Alboko joera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1435 -#, fuzzy msgid "No audible release" -msgstr "marko bikoitza" +msgstr "Joera ez entzunkorra" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1439 msgid "Extra high (accent)" -msgstr "" +msgstr "Estra altua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1440 msgid "Extra high (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Estra altua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1441 msgid "High (accent)" -msgstr "" +msgstr "altua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1442 msgid "High (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Altua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1443 msgid "Mid (accent)" -msgstr "" +msgstr "Erdia (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1444 -#, fuzzy msgid "Mid (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Erdia (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1445 msgid "Low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Baxua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1446 -#, fuzzy msgid "Low (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Baxua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1447 msgid "Extra low (accent)" -msgstr "" +msgstr "Estra baxua (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1448 msgid "Extra low (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Estra baxua (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1449 -#, fuzzy msgid "Downstep" -msgstr "&Behera" +msgstr "Tonu bat behera" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1450 msgid "Upstep" -msgstr "" +msgstr "Tonu bat gora" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1451 -#, fuzzy msgid "Rising (accent)" -msgstr "Argumentua falta da" +msgstr "Gorantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1452 -#, fuzzy msgid "Rising (tone letter)" -msgstr "Gutunaren amaiera" +msgstr "Gorantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1453 msgid "Falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Beherantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1454 msgid "Falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Beherantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1455 msgid "High rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz altu (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1456 msgid "High rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz altu (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1457 msgid "Low rising (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz baxu (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1458 msgid "Low rising (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz baxu (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1459 msgid "Rising-falling (accent)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz-beherantz (azentua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1460 msgid "Rising-falling (tone letter)" -msgstr "" +msgstr "Gorantz-beherantz (tonua)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1461 msgid "Global rise" -msgstr "" +msgstr "Goranzko globala" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:1462 msgid "Global fall" -msgstr "" +msgstr "Beheranzko globala" #: lib/xtemplates/chess.xtemplate:14 msgid "ChessDiagram" @@ -25340,7 +24387,6 @@ msgid "Spreadsheet" msgstr "Kalkulu-orria" #: lib/xtemplates/gnumeric.xtemplate:16 -#, fuzzy msgid "" "A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n" "It imports as a multi-page table, so any length\n" @@ -25348,22 +24394,21 @@ msgid "" "The gnumeric software is necessary for conversion,\n" "both for gnumeric and excel files.\n" msgstr "" -"Gnumeric, LibreOffice, Openoffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako kalkulu-" -"orri bat.\n" -"Taula luze bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi dago.\n" -"Arazoa gehiegizko luzeran gerta daiteke.\n" -"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen bihurketak " +"Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice.org edo Excell-ekin ekoiztutako " +"kalkulu-orri bat.\n" +"Orrialde anitzeko taula bat bezala inportatzen duenez, edozer luzera ongi " +"dago.\n" +"Arazoa gehiegizko zabaleran gerta daiteke.\n" +"Gnumeric aplikazioa behar da gnumeric eta excel formatukoen arteko bihurketak " "lantzeko.\n" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:38 -#, fuzzy msgid "Inkscape" -msgstr "&Horizontala" +msgstr "Inkscape" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:39 lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:44 -#, fuzzy msgid "Inkscape figure" -msgstr "Txertatu irudi mugikorra" +msgstr "Inkscape irudia" #: lib/xtemplates/inkscape.xtemplate:41 msgid "" @@ -25371,6 +24416,9 @@ msgid "" "Note that using this template automatically uses the \n" "document text in the image (like with the Xfig template).\n" msgstr "" +"Inkscape-ren irudi bat.\n" +"Txantiloi hau erabiltzeak automatikoki erabiltzen du\n" +"irudiko testu-dokumentua (Xfig txantiloiarekin bezala).\n" #: lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:15 lib/xtemplates/lilypond.xtemplate:21 msgid "Lilypond typeset music" @@ -25390,14 +24438,13 @@ msgstr "" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:13 msgid "PDFPages" -msgstr "PDFPages" +msgstr "PDForrialdeak" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:14 lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:28 msgid "PDF pages" msgstr "PDF orrialdeak" #: lib/xtemplates/pdfpages.xtemplate:16 -#, fuzzy msgid "" "Includes PDF documents, using the 'pdfpages' package.\n" "To include multiple pages, use the 'pages'-option,\n" @@ -25412,7 +24459,7 @@ msgid "" "Read the documentation of the pdfpages package\n" "for further options and details.\n" msgstr "" -"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' paketea erabiliz.\n" +"PDF dokumentuak sartzen ditu, 'pdfpages' (PDF orrialdeak) paketea erabiliz.\n" "Hainbat orrialde txertatzeko, erabili 'pages' (orrialdeak)\n" "aukera, non 'Options'-en (Aukerak) txertatu behar den.\n" "Adibideak:\n" @@ -25439,17 +24486,17 @@ msgid "" "A bitmap file.\n" "Use this template to include bitmap images of any kind.\n" msgstr "" +"Bitmapa fitxategi bat.\n" +"Erabili txantiloi hau edozer motako bitmapa irudiak sartzeko.\n" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:14 -#, fuzzy msgid "VectorGraphics" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "BektoreGrafikoak" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:15 #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:24 -#, fuzzy msgid "Vector graphics" -msgstr "Bektore &grafikoen formatua" +msgstr "Bektore grafikoak" #: lib/xtemplates/vector_graphics.xtemplate:17 msgid "" @@ -25461,6 +24508,13 @@ msgid "" "The specialized templates allow to automatically use the document font in\n" "the figures, which is not possible with this general template.\n" msgstr "" +"Bektore grafikoen fitxategi bat.\n" +"Erabili txantiloi hau edozer motako bektore grafikoak sartzeko.\n" +"Emaitzako irteeran irudiaren bektore-propietateak mantentzeko\n" +"ahaleginak egingo ditu LyX-ek.\n" +"Jakin ezazu txantiloi bereziak daudela Xfig irudiak eta Dia diagramentzako.\n" +"Txantiloi bereziek dokumentuaren letra-tipoa irudietan automatikoki\n" +"erabiltzea baimentzen dute, txantiloi orokorrekin ezinezkoa dena.\n" #: lib/xtemplates/xfig.xtemplate:33 msgid "XFig" @@ -25474,523 +24528,506 @@ msgstr "Xfig irudia" msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfig irudia.\n" -#: lib/configure.py:607 +# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi +#: lib/configure.py:598 msgid "tgo" msgstr "tgo" -#: lib/configure.py:607 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:598 msgid "tgo|Tgif" msgstr "tgo|Tgif" -#: lib/configure.py:610 +#: lib/configure.py:601 msgid "FIG" msgstr "FIG" -#: lib/configure.py:613 +#: lib/configure.py:604 msgid "DIA" msgstr "DIA" -#: lib/configure.py:616 +# Fitxategiaren luzapena edo formatua dela dirudi +#: lib/configure.py:607 msgid "sxd" msgstr "sxd" -#: lib/configure.py:616 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:607 msgid "sxd|OpenDocument" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "sxd|OpenDocument" -#: lib/configure.py:619 +#: lib/configure.py:610 msgid "Grace" msgstr "Grace" -#: lib/configure.py:622 +#: lib/configure.py:613 msgid "FEN" msgstr "FEN" -#: lib/configure.py:625 +#: lib/configure.py:616 msgid "SVG" msgstr "SVG" -#: lib/configure.py:626 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:617 msgid "SVG (compressed)" -msgstr "Konprimituta|K" +msgstr "SVG (konprimituta)" -#: lib/configure.py:629 +#: lib/configure.py:620 msgid "BMP" msgstr "BMP" -#: lib/configure.py:630 +#: lib/configure.py:621 msgid "GIF" msgstr "GIF" -#: lib/configure.py:631 +#: lib/configure.py:622 msgid "jpeg" msgstr "jpeg" -#: lib/configure.py:631 +#: lib/configure.py:622 msgid "jpeg|JPEG" msgstr "jpeg|JPEG" -#: lib/configure.py:632 +#: lib/configure.py:623 msgid "PBM" msgstr "PBM" -#: lib/configure.py:633 +#: lib/configure.py:624 msgid "PGM" msgstr "PGM" -#: lib/configure.py:634 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 +#: lib/configure.py:625 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:176 msgid "PNG" msgstr "PNG" -#: lib/configure.py:635 +#: lib/configure.py:626 msgid "PPM" msgstr "PPM" -#: lib/configure.py:636 +#: lib/configure.py:627 msgid "TIFF" msgstr "TIFF" -#: lib/configure.py:637 +#: lib/configure.py:628 msgid "XBM" msgstr "XBM" -#: lib/configure.py:638 +#: lib/configure.py:629 msgid "XPM" msgstr "XPM" -#: lib/configure.py:649 +#: lib/configure.py:642 msgid "Plain text (chess output)" msgstr "Testu soila (xakearen irteera)" -#: lib/configure.py:650 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1357 +#: lib/configure.py:643 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1353 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:45 msgid "DocBook" msgstr "DocBook" -#: lib/configure.py:650 +#: lib/configure.py:643 msgid "DocBook|B" msgstr "DocBook|B" -#: lib/configure.py:651 +#: lib/configure.py:644 msgid "DocBook (XML)" msgstr "DocBook (XML)" -#: lib/configure.py:652 +#: lib/configure.py:645 msgid "Graphviz Dot" msgstr "Graphviz Dot" -#: lib/configure.py:653 +#: lib/configure.py:646 msgid "LaTeX (dviluatex)" msgstr "LaTeX (dviluatex)" -#: lib/configure.py:654 +#: lib/configure.py:647 msgid "LaTeX (pLaTeX)" msgstr "LaTeX (pLaTeX)" -#: lib/configure.py:655 +#: lib/configure.py:648 msgid "NoWeb" msgstr "NoWeb" -#: lib/configure.py:655 +#: lib/configure.py:648 msgid "NoWeb|N" msgstr "NoWeb|N" -#: lib/configure.py:657 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:650 msgid "Sweave (Japanese)" -msgstr "Sweave-ren aukerak" +msgstr "Sweave (japoniera)" -#: lib/configure.py:657 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:650 msgid "Sweave (Japanese)|S" -msgstr "Sweave eskuliburua|S" +msgstr "Sweave (japoniera)|S" -#: lib/configure.py:658 +#: lib/configure.py:651 msgid "R/S code" -msgstr "A/S kodea" +msgstr "A/A kodea" -#: lib/configure.py:660 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:653 msgid "Rnw (knitr, Japanese)" -msgstr "Rnw (knitr)" +msgstr "Rnw (knitr, japoniera)" -#: lib/configure.py:661 -msgid "LilyPond book (LaTeX)" -msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" - -#: lib/configure.py:662 -#, fuzzy -msgid "LilyPond book (pLaTeX)" -msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" - -#: lib/configure.py:663 -msgid "LaTeX (plain)" -msgstr "LaTeX (soila)" - -#: lib/configure.py:663 -msgid "LaTeX (plain)|L" -msgstr "LaTeX (soila)|L" - -#: lib/configure.py:664 -msgid "LaTeX (LuaTeX)" -msgstr "LaTeX (LuaTeX)" - -#: lib/configure.py:665 -msgid "LaTeX (pdflatex)" -msgstr "LaTeX (pdflatex)" - -#: lib/configure.py:666 -msgid "LaTeX (XeTeX)" -msgstr "LaTeX (XeTeX)" - -#: lib/configure.py:667 -#, fuzzy -msgid "LaTeX (clipboard)" -msgstr "LaTeX (soila)" - -#: lib/configure.py:668 -msgid "Plain text" -msgstr "Testu soila" - -#: lib/configure.py:668 -msgid "Plain text|a" -msgstr "Testu soila|s" - -#: lib/configure.py:669 -msgid "Plain text (pstotext)" -msgstr "Testu soila (pstotext)" - -#: lib/configure.py:670 -msgid "Plain text (ps2ascii)" -msgstr "Testu soila (ps2ascii)" - -#: lib/configure.py:671 -msgid "Plain text (catdvi)" -msgstr "Testu soila (catdvi)" - -#: lib/configure.py:672 -msgid "Plain Text, Join Lines" -msgstr "Testu soila, elkartu lerroak" - -#: lib/configure.py:673 -msgid "Info (Beamer)" -msgstr "" - -#: lib/configure.py:677 +#: lib/configure.py:654 msgid "LilyPond music" msgstr "LilyPond musika" -#: lib/configure.py:680 +#: lib/configure.py:655 +msgid "LilyPond book (LaTeX)" +msgstr "LilyPond liburua (LaTeX)" + +#: lib/configure.py:656 +msgid "LilyPond book (pLaTeX)" +msgstr "LilyPond liburua (pLaTeX)" + +#: lib/configure.py:657 +msgid "LaTeX (plain)" +msgstr "LaTeX (arrunta)" + +#: lib/configure.py:657 +msgid "LaTeX (plain)|L" +msgstr "LaTeX (arrunta)|L" + +#: lib/configure.py:658 +msgid "LaTeX (LuaTeX)" +msgstr "LaTeX (LuaTeX)" + +#: lib/configure.py:659 +msgid "LaTeX (pdflatex)" +msgstr "LaTeX (pdflatex)" + +#: lib/configure.py:660 +msgid "LaTeX (XeTeX)" +msgstr "LaTeX (XeTeX)" + +#: lib/configure.py:661 +msgid "LaTeX (clipboard)" +msgstr "LaTeX (arbela)" + +#: lib/configure.py:662 +msgid "Plain text" +msgstr "Testu soila" + +#: lib/configure.py:662 +msgid "Plain text|a" +msgstr "Testu soila|s" + +#: lib/configure.py:663 +msgid "Plain text (pstotext)" +msgstr "Testu soila (pstotext)" + +#: lib/configure.py:664 +msgid "Plain text (ps2ascii)" +msgstr "Testu soila (ps2ascii)" + +#: lib/configure.py:665 +msgid "Plain text (catdvi)" +msgstr "Testu soila (catdvi)" + +#: lib/configure.py:666 +msgid "Plain Text, Join Lines" +msgstr "Testu soila, elkartutako lerroak" + +#: lib/configure.py:667 +msgid "Info (Beamer)" +msgstr "Info (Beamer)" + +#: lib/configure.py:670 msgid "Gnumeric spreadsheet" msgstr "Gnumeric kalkulu-orria" -#: lib/configure.py:681 +#: lib/configure.py:671 msgid "Excel spreadsheet" msgstr "Excel kalkulu-orria" -#: lib/configure.py:682 +#: lib/configure.py:672 msgid "MS Excel Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Excel Office Open XML" -#: lib/configure.py:683 +#: lib/configure.py:673 msgid "HTML Table (for spreadsheets)" -msgstr "" +msgstr "HTML taula (kalkulu-orrientzako)" -#: lib/configure.py:684 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:674 msgid "OpenDocument spreadsheet" -msgstr "OpenOffice.org kalkulu-orria" +msgstr "OpenDocument kalkulu-orria" -#: lib/configure.py:687 +#: lib/configure.py:677 msgid "LyXHTML" msgstr "LyXHTML" -#: lib/configure.py:687 +#: lib/configure.py:677 msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" -#: lib/configure.py:693 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:138 +#: lib/configure.py:685 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:252 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:155 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: lib/configure.py:701 +#: lib/configure.py:693 msgid "EPS" msgstr "EPS" -#: lib/configure.py:702 +#: lib/configure.py:694 msgid "EPS (uncropped)" msgstr "EPS (moztu gabea)" -#: lib/configure.py:703 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:695 msgid "EPS (cropped)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "EPS (moztuta)" -#: lib/configure.py:704 +#: lib/configure.py:696 msgid "Postscript" msgstr "Postscript" -#: lib/configure.py:704 +#: lib/configure.py:696 msgid "Postscript|t" msgstr "Postscript|t" -#: lib/configure.py:713 +#: lib/configure.py:705 msgid "PDF (ps2pdf)" msgstr "PDF (ps2pdf)" -#: lib/configure.py:713 +#: lib/configure.py:705 msgid "PDF (ps2pdf)|P" msgstr "PDF (ps2pdf)|P" -#: lib/configure.py:714 +#: lib/configure.py:706 msgid "PDF (pdflatex)" msgstr "PDF (pdflatex)" -#: lib/configure.py:714 +#: lib/configure.py:706 msgid "PDF (pdflatex)|F" msgstr "PDF (pdflatex)|F" -#: lib/configure.py:715 +#: lib/configure.py:707 msgid "PDF (dvipdfm)" msgstr "PDF (dvipdfm)" -#: lib/configure.py:715 +#: lib/configure.py:707 msgid "PDF (dvipdfm)|m" msgstr "PDF (dvipdfm)|m" -#: lib/configure.py:716 +#: lib/configure.py:708 msgid "PDF (XeTeX)" msgstr "PDF (XeTeX)" -#: lib/configure.py:716 +#: lib/configure.py:708 msgid "PDF (XeTeX)|X" msgstr "PDF (XeTeX)|X" -#: lib/configure.py:717 +#: lib/configure.py:709 msgid "PDF (LuaTeX)" msgstr "PDF (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:717 +#: lib/configure.py:709 msgid "PDF (LuaTeX)|u" msgstr "PDF (LuaTeX)|u" -#: lib/configure.py:718 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:710 msgid "PDF (graphics)" -msgstr "Grafikoak" +msgstr "PDF (grafikoak)" -#: lib/configure.py:719 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:711 msgid "PDF (cropped)" -msgstr "EPS (moztu gabea)" +msgstr "PDF (moztuta)" -#: lib/configure.py:720 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:712 msgid "PDF (lower resolution)" -msgstr "PDF (dvipdfm)" +msgstr "PDF (bereizmen baxuagoa)" -#: lib/configure.py:725 +#: lib/configure.py:717 msgid "DVI" msgstr "DVI" -#: lib/configure.py:725 +#: lib/configure.py:717 msgid "DVI|D" msgstr "DVI|D" -#: lib/configure.py:726 +#: lib/configure.py:718 msgid "DVI (LuaTeX)" msgstr "DVI (LuaTeX)" -#: lib/configure.py:726 +#: lib/configure.py:718 msgid "DVI (LuaTeX)|V" msgstr "DVI (LuaTeX)|V" -#: lib/configure.py:729 +#: lib/configure.py:721 msgid "DraftDVI" msgstr "DraftDVI" -#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768 +#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760 msgid "htm" msgstr "htm" -#: lib/configure.py:732 lib/configure.py:768 +#: lib/configure.py:724 lib/configure.py:760 msgid "htm|HTML" msgstr "htm|HTML" -#: lib/configure.py:735 +#: lib/configure.py:727 msgid "Noteedit" msgstr "Noteedit" -#: lib/configure.py:738 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:730 msgid "OpenDocument (tex4ht)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (tex4ht)" -#: lib/configure.py:739 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:731 msgid "OpenDocument (eLyXer)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (eLyXer)" -#: lib/configure.py:740 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:732 msgid "OpenDocument (Pandoc)" -msgstr "OpenDocument" +msgstr "OpenDocument (Pandoc)" -#: lib/configure.py:741 +#: lib/configure.py:733 msgid "OpenOffice.Org (sxw)" msgstr "OpenOffice.Org (sxw)" -#: lib/configure.py:744 +#: lib/configure.py:736 msgid "Rich Text Format" -msgstr "Testu aberastuko dokumentua" +msgstr "Testu aberastuko dokumentua (rtf)" -#: lib/configure.py:745 +#: lib/configure.py:737 msgid "MS Word" msgstr "MS Word" -#: lib/configure.py:745 +#: lib/configure.py:737 msgid "MS Word|W" msgstr "MS Word|W" -#: lib/configure.py:746 +#: lib/configure.py:738 msgid "MS Word Office Open XML" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML" -#: lib/configure.py:746 +#: lib/configure.py:738 msgid "MS Word Office Open XML|O" -msgstr "" +msgstr "MS Word Office Open XML|O" -#: lib/configure.py:749 +#: lib/configure.py:741 msgid "Table (CSV)" msgstr "Taula (CSV)" -#: lib/configure.py:751 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1367 +#: lib/configure.py:743 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1365 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: lib/configure.py:752 +#: lib/configure.py:744 msgid "LyX 1.3.x" msgstr "LyX 1.3.x" -#: lib/configure.py:753 +#: lib/configure.py:745 msgid "LyX 1.4.x" msgstr "LyX 1.4.x" -#: lib/configure.py:754 +#: lib/configure.py:746 msgid "LyX 1.5.x" msgstr "LyX 1.5.x" -#: lib/configure.py:755 +#: lib/configure.py:747 msgid "LyX 1.6.x" msgstr "LyX 1.6.x" -#: lib/configure.py:756 +#: lib/configure.py:748 msgid "LyX 2.0.x" msgstr "LyX 2.0.x" -#: lib/configure.py:757 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:749 msgid "LyX 2.1.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.1.x" -#: lib/configure.py:758 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:750 msgid "LyX 2.2.x" -msgstr "LyX 2.0.x" +msgstr "LyX 2.2.x" -#: lib/configure.py:759 +#: lib/configure.py:751 msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)" -#: lib/configure.py:760 +#: lib/configure.py:752 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)" -#: lib/configure.py:761 +#: lib/configure.py:753 msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)" -#: lib/configure.py:762 +#: lib/configure.py:754 msgid "LyX Preview" msgstr "LyX aurrebista" -#: lib/configure.py:763 +#: lib/configure.py:755 msgid "pdf_tex" -msgstr "" +msgstr "pdf_tex" -#: lib/configure.py:763 -#, fuzzy +#: lib/configure.py:755 msgid "pdf_tex|PDFTEX" -msgstr "PDFTEX" +msgstr "pdf_tex|PDFTEX" -#: lib/configure.py:764 +#: lib/configure.py:756 msgid "Program" msgstr "Programa" -#: lib/configure.py:765 +#: lib/configure.py:757 msgid "ps_tex" -msgstr "" +msgstr "ps_tex" -#: lib/configure.py:765 +#: lib/configure.py:757 msgid "ps_tex|PSTEX" -msgstr "" +msgstr "ps_tex|PSTEX" -#: lib/configure.py:766 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 +#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:173 msgid "Windows Metafile" msgstr "Windows-eko metafitxategia" -#: lib/configure.py:767 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 +#: lib/configure.py:759 src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:172 msgid "Enhanced Metafile" msgstr "Hobetutako metafitxategia" -#: lib/configure.py:887 +#: lib/configure.py:879 msgid "LyXBlogger" msgstr "LyX blogeatzailea" -#: lib/configure.py:1093 +#: lib/configure.py:1080 msgid "gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot" -#: lib/configure.py:1093 +#: lib/configure.py:1080 msgid "gnuplot|Gnuplot" -msgstr "" +msgstr "gnuplot|Gnuplot" -#: lib/configure.py:1166 +#: lib/configure.py:1153 msgid "LyX Archive (zip)" msgstr "LyX artxiboa (zip)" -#: lib/configure.py:1169 +#: lib/configure.py:1156 msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX artxiboa (tar.gz)" #: src/Author.cpp:57 #, c-format msgid "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[name]] (%2$s[[email]])" -#: src/BiblioInfo.cpp:797 src/BiblioInfo.cpp:840 src/BiblioInfo.cpp:851 -#: src/BiblioInfo.cpp:906 src/BiblioInfo.cpp:910 +#: src/BiblioInfo.cpp:795 src/BiblioInfo.cpp:838 src/BiblioInfo.cpp:849 +#: src/BiblioInfo.cpp:904 src/BiblioInfo.cpp:908 msgid "ERROR!" msgstr "ERROREA!" -#: src/BiblioInfo.cpp:1287 +#: src/BiblioInfo.cpp:1285 msgid "No year" msgstr "Urterik ez" -#: src/BiblioInfo.cpp:1297 +#: src/BiblioInfo.cpp:1295 msgid "Bibliography entry not found!" msgstr "Ez da bibliografiaren sarrera aurkitu." -#: src/Buffer.cpp:416 +#: src/Buffer.cpp:420 msgid "Disk Error: " msgstr "Diskoaren errorea: " -#: src/Buffer.cpp:417 +#: src/Buffer.cpp:421 #, c-format msgid "" "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" @@ -25998,47 +25035,46 @@ msgstr "" "LyX-ek ezin izan du %1$s aldi baterako direktorioa sortu (agian diskoa " "beteta dago?)" -#: src/Buffer.cpp:540 +#: src/Buffer.cpp:549 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "Gorde gabeko aldaketak dituen dokumentu bat ixten saiatu da LyX.\n" -#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1593 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:553 src/Buffer.cpp:1608 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da." -#: src/Buffer.cpp:546 +#: src/Buffer.cpp:555 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Aldatutako dokumentua gordetzen saiatzen." -#: src/Buffer.cpp:555 +#: src/Buffer.cpp:564 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s aldi baterako direktorioa kendu" -#: src/Buffer.cpp:958 src/Text.cpp:551 +#: src/Buffer.cpp:971 src/Text.cpp:551 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Token ezezaguna: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:962 src/Buffer.cpp:968 src/Buffer.cpp:992 +#: src/Buffer.cpp:975 src/Buffer.cpp:981 src/Buffer.cpp:1005 msgid "Document header error" msgstr "Dokumentuaren goiburuan errorea" -#: src/Buffer.cpp:967 +#: src/Buffer.cpp:980 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "\\begin_header falta da" -#: src/Buffer.cpp:991 +#: src/Buffer.cpp:1004 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document falta da" -#: src/Buffer.cpp:1003 src/Buffer.cpp:1009 src/Buffer.cpp:2818 -#: src/Buffer.cpp:2824 +#: src/Buffer.cpp:1016 src/Buffer.cpp:1022 src/Buffer.cpp:2873 +#: src/Buffer.cpp:2879 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Erakutsi gabeko aldaketak LaTeX irteeran" -#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:2819 +#: src/Buffer.cpp:1017 src/Buffer.cpp:2874 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -26050,7 +25086,7 @@ msgstr "" "Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko " "atarikoan." -#: src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2825 +#: src/Buffer.cpp:1023 src/Buffer.cpp:2880 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -26062,39 +25098,39 @@ msgstr "" "Instalatu pakete hauek edo birdefinitu \\lyxadded eta \\lyxdeleted LaTeX-eko " "atarikoan." -#: src/Buffer.cpp:1048 src/BufferParams.cpp:455 +#: src/Buffer.cpp:1061 src/BufferParams.cpp:455 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:256 src/insets/InsetIndex.cpp:455 msgid "Index" msgstr "Indizea" -#: src/Buffer.cpp:1149 +#: src/Buffer.cpp:1164 msgid "File Not Found" msgstr "Ez da fitxategia aurkitu" -#: src/Buffer.cpp:1150 +#: src/Buffer.cpp:1165 #, c-format msgid "Unable to open file `%1$s'." msgstr "Ezin da \"%1$s\" fitxategia ireki" -#: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1247 +#: src/Buffer.cpp:1193 src/Buffer.cpp:1262 msgid "Document format failure" -msgstr "Huts egitea dokumentu-formatuan" +msgstr "Hutsegitea dokumentu-formatuan" -#: src/Buffer.cpp:1179 +#: src/Buffer.cpp:1194 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s ustekabean amaitu da, hondatuta dagoela dirudi." -#: src/Buffer.cpp:1248 +#: src/Buffer.cpp:1263 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s ez da LyX dokumentu irakurgarria." -#: src/Buffer.cpp:1275 +#: src/Buffer.cpp:1290 msgid "Conversion failed" msgstr "Bihurketak huts egin du" -#: src/Buffer.cpp:1276 +#: src/Buffer.cpp:1291 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " @@ -26103,11 +25139,11 @@ msgstr "" "%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da aldi baterako " "fitxategia sortu bihurketa lantzeko." -#: src/Buffer.cpp:1286 +#: src/Buffer.cpp:1301 msgid "Conversion script not found" msgstr "Ez da bihurtzeko script-a aurkitu" -#: src/Buffer.cpp:1287 +#: src/Buffer.cpp:1302 #, c-format msgid "" "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " @@ -26116,11 +25152,11 @@ msgstr "" "%1$s LyX-en beste bertsio batekoa da, baina ezin izan da lyx2lyx script-a " "aurkitu." -#: src/Buffer.cpp:1310 src/Buffer.cpp:1317 +#: src/Buffer.cpp:1325 src/Buffer.cpp:1332 msgid "Conversion script failed" msgstr "Bihurtzeko script-ak huts egin du" -#: src/Buffer.cpp:1311 +#: src/Buffer.cpp:1326 #, c-format msgid "" "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to " @@ -26129,7 +25165,7 @@ msgstr "" "%1$s LyX-en bertsio zaharragokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau " "bihurtzean." -#: src/Buffer.cpp:1318 +#: src/Buffer.cpp:1333 #, c-format msgid "" "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert " @@ -26138,17 +25174,17 @@ msgstr "" "%1$s LyX-en berriagokoa da, eta lyx2lyx script-ak huts egin du hau " "bihurtzean." -#: src/Buffer.cpp:1374 src/Buffer.cpp:4473 src/Buffer.cpp:4536 +#: src/Buffer.cpp:1389 src/Buffer.cpp:4556 src/Buffer.cpp:4619 msgid "File is read-only" msgstr "Fitxategia irakurtzeko soilik da" -#: src/Buffer.cpp:1375 +#: src/Buffer.cpp:1390 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "" "%1$s fitxategia ezin da idatzi irakurtzeko soilik bezala markatuta baitago." -#: src/Buffer.cpp:1384 +#: src/Buffer.cpp:1399 #, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " @@ -26157,35 +25193,34 @@ msgstr "" "%1$s dokumentua kanpotik aldatu da. Ziur zaude fitxategi hau gainidaztea " "nahi duzula?" -#: src/Buffer.cpp:1386 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Gainidatzi aldatutako fitxategia?" -#: src/Buffer.cpp:1387 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2452 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 +#: src/Buffer.cpp:1402 src/Exporter.cpp:50 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2450 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2635 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 msgid "&Overwrite" msgstr "&Gainidatzi" -#: src/Buffer.cpp:1449 +#: src/Buffer.cpp:1464 msgid "Backup failure" -msgstr "Babeskopiak huts egin du" +msgstr "Hutsegitea babeskopia egitean" -#: src/Buffer.cpp:1450 +#: src/Buffer.cpp:1465 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" "Please check whether the directory exists and is writable." msgstr "" "Ezin da %1$s fitxategiaren babeskopiarik egin.\n" -"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekela." +"Egiaztatu direktorioa existitzen dela, eta bertan idatz daitekeela." -#: src/Buffer.cpp:1486 src/Buffer.cpp:1497 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:1501 src/Buffer.cpp:1512 msgid "Write failure" -msgstr "chktex-ek huts egin du" +msgstr "Hutsegitea idaztean" -#: src/Buffer.cpp:1487 +#: src/Buffer.cpp:1502 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -26195,8 +25230,14 @@ msgid "" "Your original file has been backed up to:\n" " %3$s" msgstr "" +"Fitxategia ongi gorde da honela:\n" +" %1$s.\n" +"Baina LyX-ek ezin izan du hona eraman:\n" +" %2$s.\n" +"Zure jatorrizko fitxategiaren babeskopia hau da:\n" +" %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1498 +#: src/Buffer.cpp:1513 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -26204,57 +25245,61 @@ msgid "" "But the file has successfully been saved as:\n" " %2$s." msgstr "" +"Ezin da gordetako fitxategia hona eraman:\n" +" %1$s.\n" +"Baina fitxategia ongi gorde da honela:\n" +" %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1514 +#: src/Buffer.cpp:1529 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..." -#: src/Buffer.cpp:1529 +#: src/Buffer.cpp:1544 msgid " could not write file!" msgstr " ezin izan da fitxategia idatzi." -#: src/Buffer.cpp:1537 +#: src/Buffer.cpp:1552 msgid " done." msgstr " eginda." -#: src/Buffer.cpp:1552 +#: src/Buffer.cpp:1567 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen\n" -#: src/Buffer.cpp:1562 src/Buffer.cpp:1575 src/Buffer.cpp:1589 +#: src/Buffer.cpp:1577 src/Buffer.cpp:1590 src/Buffer.cpp:1604 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "%1$s(e)n gordeta. Uffff.\n" -#: src/Buffer.cpp:1565 +#: src/Buffer.cpp:1580 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Huts egin du gordetzean! Berriro saiatzen...\n" -#: src/Buffer.cpp:1579 +#: src/Buffer.cpp:1594 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Huts egin du gordetzean! Beste behin saiatzen...\n" -#: src/Buffer.cpp:1682 +#: src/Buffer.cpp:1699 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Iconv softwarearen salbuespena detektatu da" -#: src/Buffer.cpp:1682 +#: src/Buffer.cpp:1699 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " "installed" msgstr "Egiaztatu zure kodeketaren (%1$s) euskarria ongi instalatuta dagoela" -#: src/Buffer.cpp:1709 +#: src/Buffer.cpp:1726 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "" "Ezin izan da LaTeX komandoa aurkitu '%1$s' karakterearentzako (kodeko %2$s " "puntua)" -#: src/Buffer.cpp:1712 +#: src/Buffer.cpp:1729 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the " "chosen encoding.\n" @@ -26262,21 +25307,21 @@ msgid "" msgstr "" "Baliteke dokumentuko zenbait karaktere ezin erabili izatea aukeratutako " "kodeketarekin.\n" -"Dokumentua UTF8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake." +"Dokumentua utf8 kodeketara bihurtzeak lagun dezake." -#: src/Buffer.cpp:1719 +#: src/Buffer.cpp:1736 msgid "iconv conversion failed" msgstr "iconv bihurketak huts egin du" -#: src/Buffer.cpp:1724 +#: src/Buffer.cpp:1741 msgid "conversion failed" msgstr "bihurketak huts egin du" -#: src/Buffer.cpp:1840 +#: src/Buffer.cpp:1857 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea fitxategiaren bide-izenean" -#: src/Buffer.cpp:1842 +#: src/Buffer.cpp:1859 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -26294,96 +25339,96 @@ msgstr "" "ezezagunak diren glifo batzuk ditu uneko\n" "dokumentuaren kodeketan (%2$s hain zuzen).\n" "Osatu gabeko irteera eragin dezake, honakoa ez bada gertatzen\n" -"bederen: TEXINPUTSek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez " +"bederen: TEXINPUTS-ek dokumentuaren direktorioa edukitzea eta esplizitoki ez " "baduzu bide-izen erlatiborik erabiltzen (adibidez './' edo '../' hasten " "diren bide-izenak) atarikoan edo ITGan.\n" "\n" "Aukeratu dokumentuari dagokion kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n" "edo aldatu fitxategiaren bide-izena." -#: src/Buffer.cpp:1909 +#: src/Buffer.cpp:1926 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:1910 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Babel." -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:1920 -#, c-format -msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." -msgstr "" - -#: src/Buffer.cpp:1921 -#, c-format -msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." -msgstr "" +msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu." #: src/Buffer.cpp:1927 -#, fuzzy -msgid "Incompatible Languages!" -msgstr "Komandoaren izena bateraezina." +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Babel." +msgstr "Babel-ek %1$s hizkuntza soilik onartzen du." -#: src/Buffer.cpp:1929 +#: src/Buffer.cpp:1937 +#, c-format +msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." +msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntzak soilik onartzen ditu." + +#: src/Buffer.cpp:1938 +#, c-format +msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." +msgstr "Polyglossia-k %1$s hizkuntza soilik onartzen du." + +#: src/Buffer.cpp:1944 +msgid "Incompatible Languages!" +msgstr "Hizkuntza bateraezinak!" + +#: src/Buffer.cpp:1946 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " "because they require conflicting language packages:\n" "%1$s%2$s" msgstr "" +"Ezin dituzu ondorengo hizkuntzak batera erabili LaTeX dokumentu batean, " +"gatazkan dauden hizkuntza paketeak behar dituztelako:\n" +"%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2237 +#: src/Buffer.cpp:2256 msgid "Running chktex..." msgstr "chktex exekutatzen..." -#: src/Buffer.cpp:2251 +#: src/Buffer.cpp:2270 msgid "chktex failure" msgstr "chktex-ek huts egin du" -#: src/Buffer.cpp:2252 +#: src/Buffer.cpp:2271 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Ezin izan da ongi chktex exekutatu." -#: src/Buffer.cpp:2512 +#: src/Buffer.cpp:2565 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Ez dago informaziorik honako formatura esportatzeko: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2618 +#: src/Buffer.cpp:2671 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Errorea honako formatura esportatzean: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2627 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:2680 msgid "Error generating literate programming code." -msgstr "Errorea pixmap-a sortzean." +msgstr "Errorea literatur-programazioaren kodea sortzean." -#: src/Buffer.cpp:2707 +#: src/Buffer.cpp:2760 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "\"%1$s\" adarra ez da existitzen." -#: src/Buffer.cpp:2740 +#: src/Buffer.cpp:2795 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "\"%1$s\" adarra badago lehendik ere." -#: src/Buffer.cpp:2797 -#, fuzzy +#: src/Buffer.cpp:2852 msgid "Error viewing the output file." -msgstr "Errorea bufferra klonatzean." +msgstr "Errorea irteerako fitxategia bistaratzean." -#: src/Buffer.cpp:3137 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2281 +#: src/Buffer.cpp:3196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2279 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:386 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:544 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:615 src/insets/InsetInclude.cpp:551 msgid "Invalid filename" msgstr "Fitxategi-izen baliogabea" -#: src/Buffer.cpp:3138 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:545 +#: src/Buffer.cpp:3197 src/insets/ExternalSupport.cpp:387 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:616 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " "through LaTeX: " @@ -26391,13 +25436,13 @@ msgstr "" "Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia " "LaTeX bidez exekutatzean: " -#: src/Buffer.cpp:3143 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:549 +#: src/Buffer.cpp:3202 src/insets/ExternalSupport.cpp:392 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:623 src/insets/InsetInclude.cpp:556 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Fitxategi-izenak arazoak sortzen dizkio DVIri" -#: src/Buffer.cpp:3144 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:550 +#: src/Buffer.cpp:3203 src/insets/ExternalSupport.cpp:393 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:624 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " "through LaTeX and opening the resulting DVI: " @@ -26405,11 +25450,11 @@ msgstr "" "Baliteke honako fitxategi-izenak arazoak sortzea esportatutako fitxategia " "LaTeX bidez exekutatzean eta emaitza DVI ikustailean irekitzean: " -#: src/Buffer.cpp:3172 src/insets/InsetBibtex.cpp:325 +#: src/Buffer.cpp:3231 src/insets/InsetBibtex.cpp:342 msgid "Export Warning!" msgstr "Esportatze-abisua!" -#: src/Buffer.cpp:3173 +#: src/Buffer.cpp:3232 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -26417,77 +25462,77 @@ msgstr "" "BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n" "BibTeX-ek ezin izan ditu hauek bilatu." -#: src/Buffer.cpp:3790 +#: src/Buffer.cpp:3864 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$d. paragrafoarentzako" +msgstr "Aurreikusi %1$d. paragrafoaren iturburuko kodea" -#: src/Buffer.cpp:3794 +#: src/Buffer.cpp:3868 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea %1$s. paragrafotik %2$s.(e)ra" -#: src/Buffer.cpp:3846 +#: src/Buffer.cpp:3920 msgid "Preview source code" msgstr "Aurreikusi iturburuko kodea" -#: src/Buffer.cpp:3848 +#: src/Buffer.cpp:3922 msgid "Preview preamble" msgstr "Aurreikusi atarikoa" -#: src/Buffer.cpp:3850 +#: src/Buffer.cpp:3924 msgid "Preview body" msgstr "Aurreikusi gorputza" -#: src/Buffer.cpp:3865 +#: src/Buffer.cpp:3939 msgid "Plain text does not have a preamble." -msgstr "" +msgstr "Testu soilak ez du atarikorik edukitzen." -#: src/Buffer.cpp:3970 +#: src/Buffer.cpp:4044 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autogordetzea %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4026 +#: src/Buffer.cpp:4100 msgid "Autosave failed!" msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!" -#: src/Buffer.cpp:4087 +#: src/Buffer.cpp:4161 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..." -#: src/Buffer.cpp:4209 +#: src/Buffer.cpp:4286 msgid "Couldn't export file" msgstr "Ezin izan da fitxategia esportatu" -#: src/Buffer.cpp:4210 +#: src/Buffer.cpp:4287 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatua esportatzeko." -#: src/Buffer.cpp:4269 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2425 +#: src/Buffer.cpp:4348 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2423 msgid "File name error" msgstr "Fitxategi-izenean errorea" -#: src/Buffer.cpp:4270 +#: src/Buffer.cpp:4349 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Dokumentuaren bide-izenak ezin du zuriunerik izan." -#: src/Buffer.cpp:4350 src/Buffer.cpp:4380 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 +#: src/Buffer.cpp:4449 src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:690 msgid "Document export cancelled." msgstr "Dokumentua esportatzea bertan behera utzi da." -#: src/Buffer.cpp:4383 +#: src/Buffer.cpp:4466 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta '%2$s' fitxategira" -#: src/Buffer.cpp:4390 +#: src/Buffer.cpp:4473 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokumentua %1$s gisa esportatuta" -#: src/Buffer.cpp:4459 +#: src/Buffer.cpp:4542 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26498,19 +25543,19 @@ msgstr "" "\n" "Larrialdian gordetakoa berreskuratu?" -#: src/Buffer.cpp:4462 +#: src/Buffer.cpp:4545 msgid "Load emergency save?" msgstr "Kargatu larrialdian gordetakoa?" -#: src/Buffer.cpp:4463 +#: src/Buffer.cpp:4546 msgid "&Recover" msgstr "&Berreskuratu" -#: src/Buffer.cpp:4463 +#: src/Buffer.cpp:4546 msgid "&Load Original" msgstr "&Kargatu jatorrizkoa" -#: src/Buffer.cpp:4474 +#: src/Buffer.cpp:4557 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26520,15 +25565,15 @@ msgstr "" "irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste " "fitxategi batean gordetzeaz." -#: src/Buffer.cpp:4481 +#: src/Buffer.cpp:4564 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokumentua ongi berreskuratu da." -#: src/Buffer.cpp:4483 +#: src/Buffer.cpp:4566 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokumentua EZ da ongi berreskuratu." -#: src/Buffer.cpp:4484 +#: src/Buffer.cpp:4567 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26537,27 +25582,27 @@ msgstr "" "Kendu larrialdiko fitxategia orain?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4488 src/Buffer.cpp:4500 +#: src/Buffer.cpp:4571 src/Buffer.cpp:4583 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Ezabatu larrialdiko fitxategia?" -#: src/Buffer.cpp:4489 src/Buffer.cpp:4502 +#: src/Buffer.cpp:4572 src/Buffer.cpp:4585 msgid "&Keep" msgstr "&Mantendu" -#: src/Buffer.cpp:4493 +#: src/Buffer.cpp:4576 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Larrialdiko fitxategia ezabatuta" -#: src/Buffer.cpp:4494 +#: src/Buffer.cpp:4577 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Ez zaitez ahaztu zure fitxategia orain gordetzeaz." -#: src/Buffer.cpp:4501 +#: src/Buffer.cpp:4584 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Kendu larrialdiko fitxategia orain?" -#: src/Buffer.cpp:4524 +#: src/Buffer.cpp:4607 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26568,19 +25613,19 @@ msgstr "" "\n" "Kargatu babeskopia horren ordez?" -#: src/Buffer.cpp:4526 +#: src/Buffer.cpp:4609 msgid "Load backup?" msgstr "Kargatu babeskopia?" -#: src/Buffer.cpp:4527 +#: src/Buffer.cpp:4610 msgid "&Load backup" msgstr "&Kargatu babeskopia" -#: src/Buffer.cpp:4527 +#: src/Buffer.cpp:4610 msgid "Load &original" msgstr "Kargatu &jatorrizkoa" -#: src/Buffer.cpp:4537 +#: src/Buffer.cpp:4620 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26590,45 +25635,42 @@ msgstr "" "irakurtzeko soilik gisa markatuta dago. Ziurtatu zaitez dokumentua beste " "fitxategi batean gordetzeaz." -#: src/Buffer.cpp:4887 src/insets/InsetCaption.cpp:382 +#: src/Buffer.cpp:4953 src/insets/InsetCaption.cpp:382 msgid "Senseless!!! " msgstr "Zentzugabea. " -#: src/Buffer.cpp:5107 +#: src/Buffer.cpp:5175 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "%1$s dokumentua kargatuta." -#: src/Buffer.cpp:5110 +#: src/Buffer.cpp:5178 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua birkargatu." #: src/BufferParams.cpp:508 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amsmath is only used if AMS formula types or symbols from " "the AMS math toolbars are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko amsmath paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS " +"tresna-barrako AMS formula motak edo ikurrak formuletan txertatzen direnean." #: src/BufferParams.cpp:510 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package amssymb is only used if symbols from the AMS math toolbars " "are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko amssymb paketea soilik erabiltzen da matematikako AMS " +"tresna-barrako AMS ikurrak formuletan txertatzen direnean." #: src/BufferParams.cpp:512 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package cancel is only used if \\cancel commands are used in " "formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " +"LaTeX-eko 'cancel ' paketea soilik erabiltzen da formuletan \\cancel komandoa " "txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:514 @@ -26636,7 +25678,8 @@ msgid "" "The LaTeX package esint is only used if special integral symbols are " "inserted into formulas" msgstr "" -"esint LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur bereziak " +"LaTeX-eko esint paketea soilik erabiltzen da formuletan integralen ikur " +"bereziak " "txertatzen direnean" #: src/BufferParams.cpp:516 @@ -26644,7 +25687,7 @@ msgid "" "The LaTeX package mathdots is only used if the command \\iddots is inserted " "into formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " +"LaTeX-eko mathdots paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " "txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:518 @@ -26652,7 +25695,8 @@ msgid "" "The LaTeX package mathtools is only used if some mathematical relations are " "inserted into formulas" msgstr "" -"mathtools LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio matematiko " +"LaTeX-eko mathtools paketea soilik erabiltzen da formuletan erlazio " +"matematiko " "bat txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:520 @@ -26660,33 +25704,34 @@ msgid "" "The LaTeX package mhchem is only used if either the command \\ce or \\cf is " "inserted into formulas" msgstr "" -"mhchem LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf komandoa " +"LaTeX-eko mhchem paketea soilik erabiltzen da formuletan \\ce edo \\cf " +"komandoa " "txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:522 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stackrel is only used if the command \\stackrel with " "subscript is inserted into formulas" msgstr "" -"mathdots LaTeX paketea soilik erabiltzen da formuletan \\iddots komandoa " -"txertatzen denean" +"LaTeX-eko stackrel paketea soilik erabiltzen da formuletan \\stackrel " +"komandoa " +"azpiindizearekin txertatzen denean" #: src/BufferParams.cpp:524 -#, fuzzy msgid "" "The LaTeX package stmaryrd is only used if symbols from the St Mary's Road " "symbol font for theoretical computer science are inserted into formulas" msgstr "" -"AMS LaTeX paketeak soilik erabiltzen dira baldin eta formuletan AMS " -"matematikak txertatzen badira." +"LaTeX-eko stmaryrd paketeak soilik erabiltzen da ordenagailuen " +"zientzia teorikoentzako St Mary's Road letra-tipoko ikurrak " +"txertatzen direnean" #: src/BufferParams.cpp:526 msgid "" "The LaTeX package undertilde is only used if you use the math frame " "decoration 'utilde'" msgstr "" -"undertilde LaTeX paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren " +"LaTeX-eko undertilde paketea soilik erabiltzen da matematikaren markoaren " "'utilde' dekorazioa erabiltzen duzunean" #: src/BufferParams.cpp:731 @@ -26715,26 +25760,25 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Dokumentu-klasea ez dago erabilgarri" -#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2701 +#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2671 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:221 #: src/insets/InsetListings.cpp:229 src/insets/InsetListings.cpp:252 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "LyX abisua: " -#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2702 +#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2672 #: src/insets/InsetListings.cpp:222 src/insets/InsetListings.cpp:230 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" msgstr "kodetu ezin daitekeen karakterea" #: src/BufferParams.cpp:2171 -#, fuzzy msgid "Uncodable character in user preamble" -msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean" +msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea erabiltzailearen atarikoan" #: src/BufferParams.cpp:2173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the " "current document encoding (namely %1$s).\n" @@ -26744,14 +25788,13 @@ msgid "" "Please select an appropriate document encoding\n" "(such as utf8) or change the preamble code accordingly." msgstr "" -"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko " -"kodeketarekin\n" -"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" -"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n" -"LaTeX fitxategian.\n" +"Zure dokumentuko erabiltzailearen atarikoak uneko dokumentuaren " +"kodeketan ('%1$s' izenekoak) ezezagunak diren glifoak ditu.\n" +"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie irteeran, horrela irteera osatu " +"gabea izan daiteke.\n" "\n" "Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n" -"edo aldatu egilearen izenaren hizkiak." +"edo aldatu atariko kodea hizkiak." #: src/BufferParams.cpp:2438 #, c-format @@ -26784,7 +25827,7 @@ msgstr "" "da diseinu lehenetsiekin. LyX-ek ezin izango du irteera\n" "egokirik sortu." -#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1319 src/BufferView.cpp:1351 +#: src/BufferParams.cpp:2457 src/BufferView.cpp:1320 src/BufferView.cpp:1352 msgid "Could not load class" msgstr "Ezin izan da klasea kargatu" @@ -26800,149 +25843,149 @@ msgstr "Irakurketako errorea" msgid "No more insets" msgstr "Txertakuntzarik ez" -#: src/BufferView.cpp:784 +#: src/BufferView.cpp:776 msgid "Save bookmark" msgstr "Gorde laster-marka" -#: src/BufferView.cpp:1000 +#: src/BufferView.cpp:1001 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..." -#: src/BufferView.cpp:1045 +#: src/BufferView.cpp:1046 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentua irakurtzeko soilik da" -#: src/BufferView.cpp:1047 +#: src/BufferView.cpp:1048 msgid "Document has been modified externally" -msgstr "" +msgstr "Dokumentua kanpotik aldatua izan da" -#: src/BufferView.cpp:1056 +#: src/BufferView.cpp:1057 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Dokumentuaren zati hau ezabatu egin da." -#: src/BufferView.cpp:1099 src/BufferView.cpp:2029 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3733 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3811 +#: src/BufferView.cpp:1100 src/BufferView.cpp:2048 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3731 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3809 msgid "Absolute filename expected." msgstr "Fitxategi-izen absolutua espero da." -#: src/BufferView.cpp:1317 src/BufferView.cpp:1349 +#: src/BufferView.cpp:1318 src/BufferView.cpp:1350 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Ezin izan da' %1$s' dokumentu-klasea kargatu." -#: src/BufferView.cpp:1370 +#: src/BufferView.cpp:1371 msgid "No further undo information" msgstr "Gehiago desegiteko informaziorik ez" -#: src/BufferView.cpp:1380 +#: src/BufferView.cpp:1391 msgid "No further redo information" msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez" -#: src/BufferView.cpp:1601 +#: src/BufferView.cpp:1615 msgid "Mark off" msgstr "Marka desaktibatua" -#: src/BufferView.cpp:1607 +#: src/BufferView.cpp:1621 msgid "Mark on" msgstr "Marka aktibatua" -#: src/BufferView.cpp:1614 +#: src/BufferView.cpp:1628 msgid "Mark removed" msgstr "Marka ezabatuta" -#: src/BufferView.cpp:1617 +#: src/BufferView.cpp:1631 msgid "Mark set" msgstr "Marka ezarrita" -#: src/BufferView.cpp:1669 +#: src/BufferView.cpp:1687 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Hautapenaren estatistikak:" -#: src/BufferView.cpp:1671 +#: src/BufferView.cpp:1689 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Dokumentuaren estatistikak:" -#: src/BufferView.cpp:1674 +#: src/BufferView.cpp:1692 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d hitz" -#: src/BufferView.cpp:1676 +#: src/BufferView.cpp:1694 msgid "One word" msgstr "Hitz bat" -#: src/BufferView.cpp:1679 +#: src/BufferView.cpp:1697 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak barne)" -#: src/BufferView.cpp:1682 +#: src/BufferView.cpp:1700 msgid "One character (including blanks)" msgstr "karaktere bat (zuriuneak barne)" -#: src/BufferView.cpp:1685 +#: src/BufferView.cpp:1703 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d karaktere (zuriuneak kanpo)" -#: src/BufferView.cpp:1688 +#: src/BufferView.cpp:1706 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Karaktere bat (zuriuneak kanpo)" -#: src/BufferView.cpp:1690 +#: src/BufferView.cpp:1708 msgid "Statistics" msgstr "Estatistikak" -#: src/BufferView.cpp:1884 +#: src/BufferView.cpp:1903 #, c-format msgid "" "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "'inset-forall' etenda ekintza kopurua %1$d baino handiagoa delako" -#: src/BufferView.cpp:1886 +#: src/BufferView.cpp:1905 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei" -#: src/BufferView.cpp:1894 +#: src/BufferView.cpp:1913 msgid "Branch name" msgstr "Adarraren izena" -#: src/BufferView.cpp:1901 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:1920 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Adarra badago lehendik ere" -#: src/BufferView.cpp:2770 +#: src/BufferView.cpp:2788 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..." -#: src/BufferView.cpp:2781 +#: src/BufferView.cpp:2799 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "%1$s dokumentua txertatuta." -#: src/BufferView.cpp:2783 +#: src/BufferView.cpp:2801 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu" -#: src/BufferView.cpp:3207 +#: src/BufferView.cpp:3215 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" "%1$s\n" "due to the error: %2$s" msgstr "" -"Ezin da adierazitako dokumentua irakurri\n" +"Ezin izan da adierazitako dokumentua irakurri\n" "%1$s\n" -"honako erroreagatik: %2$s" +"Errorea: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3209 +#: src/BufferView.cpp:3217 msgid "Could not read file" msgstr "Ezin izan da fitxategia irakurri" -#: src/BufferView.cpp:3216 +#: src/BufferView.cpp:3224 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -26951,15 +25994,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" " ez da irakurgarria." -#: src/BufferView.cpp:3217 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3225 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Ezin izan da fitxategia ireki" -#: src/BufferView.cpp:3224 +#: src/BufferView.cpp:3232 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "UTF-8 kodeketa ez duen fitxategia irakurtzen" -#: src/BufferView.cpp:3225 +#: src/BufferView.cpp:3233 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -26978,7 +26021,7 @@ msgid "Uncodable character in author name" msgstr "Kodetu ezin daitekeen karakterea egilearen izenean" #: src/Changes.cpp:371 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The author name '%1$s',\n" "used for change tracking, contains the following glyphs that\n" @@ -26988,22 +26031,21 @@ msgid "" "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n" "or change the spelling of the author name." msgstr "" -"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia, uneko " -"kodeketarekin\n" -"adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" -"Dagozkion glifoei ezikusi egingo zaie esportatutako\n" +"'%1$s' egilearen izenak, aldaketen jarraipena egiteko erabilia,\n" +"uneko %2$s kodeketarekin adierazi ezin daitezkeen glifoak ditu.\n" +"Dagozkion glifoei ez ikusi egingo zaie esportatutako\n" "LaTeX fitxategian.\n" "\n" "Aukeratu dokumentuaren kodeketa egokia (utf8 bezalakoa)\n" "edo aldatu egilearen izenaren hizkiak." #: src/Chktex.cpp:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$s" -msgstr "ChkTeX %1$d. abisua" +msgstr "ChkTeX %1$s. abisua" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:179 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:198 +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:215 msgid "none" msgstr "bat ere ez" @@ -27020,9 +26062,8 @@ msgid "blue" msgstr "urdina" #: src/Color.cpp:207 -#, fuzzy msgid "brown" -msgstr "frown" +msgstr "marroia" #: src/Color.cpp:208 msgid "cyan" @@ -27030,25 +26071,23 @@ msgstr "cyana" #: src/Color.cpp:209 msgid "darkgray" -msgstr "" +msgstr "gris iluna" #: src/Color.cpp:210 -#, fuzzy msgid "gray" -msgstr "SV-koadrogrisa" +msgstr "grisa" #: src/Color.cpp:211 msgid "green" msgstr "berdea" #: src/Color.cpp:212 -#, fuzzy msgid "lightgray" -msgstr "Lerrokatu eskuinean" +msgstr "gris argia" #: src/Color.cpp:213 msgid "lime" -msgstr "" +msgstr "limoia" #: src/Color.cpp:214 msgid "magenta" @@ -27056,20 +26095,19 @@ msgstr "magenta" #: src/Color.cpp:215 msgid "olive" -msgstr "" +msgstr "oliba" #: src/Color.cpp:216 -#, fuzzy msgid "orange" -msgstr "Barrutia" +msgstr "laranja" #: src/Color.cpp:217 msgid "pink" -msgstr "" +msgstr "arrosa" #: src/Color.cpp:218 msgid "purple" -msgstr "" +msgstr "morea" #: src/Color.cpp:219 msgid "red" @@ -27077,11 +26115,11 @@ msgstr "gorria" #: src/Color.cpp:220 msgid "teal" -msgstr "" +msgstr "anila" #: src/Color.cpp:221 msgid "violet" -msgstr "" +msgstr "bioleta" #: src/Color.cpp:222 msgid "yellow" @@ -27192,9 +26230,8 @@ msgid "depth bar" msgstr "sakonera-barra" #: src/Color.cpp:252 -#, fuzzy msgid "scroll indicator" -msgstr "Kurtsorearen &adierazlea" +msgstr "korritzearen adierazlea" #: src/Color.cpp:253 msgid "language" @@ -27269,12 +26306,10 @@ msgid "math macro new parameter" msgstr "mat. makroen parametro berria" #: src/Color.cpp:272 -#, fuzzy msgid "collapsible inset text" msgstr "txertakuntzen testu tolesgarria" #: src/Color.cpp:273 -#, fuzzy msgid "collapsible inset frame" msgstr "txertakuntzen marko tolesgarria" @@ -27359,9 +26394,8 @@ msgid "page break / line break" msgstr "orri-jauzia / lerro-jauzia" #: src/Color.cpp:295 -#, fuzzy msgid "button frame" -msgstr "Markorik gabe" +msgstr "botoiaren markoa" #: src/Color.cpp:296 msgid "button background" @@ -27389,7 +26423,7 @@ msgstr "ad. erreg. markoa" #: src/Color.cpp:302 msgid "ignore" -msgstr "ezikusi egin" +msgstr "ez ikusi egin" #: src/Converter.cpp:294 #, c-format @@ -27400,11 +26434,16 @@ msgid "" "support offered by LyX for allowing this privilege only to documents that " "actually need it, instead.

" msgstr "" +"

Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer " +"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:

%1$s

Konfigurazio arriskutsua da hau. Mesedez, LyX-ek eskaintzen duen " +"euskarria erabili beharko zenuke, pribilegio hau benetan behar duen " +"dokumentuei " +"soilik baimentzeko.

" #: src/Converter.cpp:303 -#, fuzzy msgid "Security Warning" -msgstr "Hurrengo &abisua" +msgstr "Segurtasun abisua" #: src/Converter.cpp:316 #, c-format @@ -27414,6 +26453,11 @@ msgid "" "programs can execute arbitrary commands on your system, including dangerous " "ones, if instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" msgstr "" +"

Ondorengo LaTeX motorra konfiguratu da kanpoko programak edozer " +"dokumentutan exekutatzea baimentzeko:

%1$s

Kanpoko programek sistemako edozer komando exekuta dezakete, " +"arriskutsuak ere bai, batiz bat horrela egiteko instrukzioak " +"LyX dokumentu batean maltzurki txertatutakoak.

" #: src/Converter.cpp:323 #, c-format @@ -27423,10 +26467,16 @@ msgid "" "can execute arbitrary commands on your system, including dangerous ones, if " "instructed to do so by a maliciously crafted LyX document.

" msgstr "" +"

Eskatutako eragiketak bihurtzaile bat eskazen du, %2$s-tik %3$s-ra: " +"

%1$s

Kanpoko programa " +"honek sistemako edozer komando exekuta dezake, arriskutsuak ere bai, " +"batiz bat horrela egiteko instrukzioak LyX dokumentu batean maltzurki " +"txertatutakoak.

" #: src/Converter.cpp:333 msgid "An external converter is disabled for security reasons" msgstr "" +"Segurtasuneko arrazoiak direla eta, kanpoko bihurtzaile bat desgaitu egin da" #: src/Converter.cpp:335 msgid "" @@ -27435,55 +26485,63 @@ msgid "" "Converters and uncheck Security ▹ Forbid needauth converters.)" msgstr "" +"

Zure uneko hobespenen ezarpenek haren exekuzioa debekatzen dute.

" +"

(" +"Ezarpen hau aldatzeko, joan Hobespenak ▹ Fitxategi kudeaketa " +"▹ " +"Bihurtzaileak eta desgaitu Segurtasuna ▹ Debekatu " +"bihurtzaileak autentifikazio " +"beharra.)" #: src/Converter.cpp:344 msgid "A LaTeX backend requires your authorization" -msgstr "" +msgstr "LaTeX motor batek zure autentifikazioa eskatzen du" #: src/Converter.cpp:345 msgid "An external converter requires your authorization" -msgstr "" +msgstr "Kanpoko bihurtzaile batek zure autentifikazioa behar du" #: src/Converter.cpp:348 msgid "" "

Should LaTeX backends be allowed to run external programs?

Allow " "them only if you trust the origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

LaTeX-en motorrei baimena emango zaie kanpoko programak " +"exekutatzeko?

Baimendu soilik LyX dokumentuaren " +"jatorriaz/bidaltzaileaz" +"fidatzen bazara!

" #: src/Converter.cpp:351 msgid "" "

Would you like to run this converter?

Only run if you trust the " "origin/sender of the LyX document!

" msgstr "" +"

Bihurtzaile hau exekutatzea nahi duzu?

Baimendu soilik " +"LyX dokumentuaren jatorriaz/bidaltzaileaz fidatzen bazara!

" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ allow" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez baimendu" #: src/Converter.cpp:355 -#, fuzzy msgid "Do ¬ run" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "&Ez exekutatu" #: src/Converter.cpp:356 -#, fuzzy msgid "A&llow" -msgstr "horia" +msgstr "&Baimendu" #: src/Converter.cpp:356 msgid "&Run" -msgstr "" +msgstr "E&xekutatu" #: src/Converter.cpp:358 -#, fuzzy msgid "&Always allow for this document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Baimendu &beti dokumentu honentzako" #: src/Converter.cpp:359 -#, fuzzy msgid "&Always run for this document" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Exekutatu &beti dokumentu honentzako" #: src/Converter.cpp:437 src/Converter.cpp:682 src/Converter.cpp:705 #: src/Converter.cpp:748 @@ -27499,11 +26557,11 @@ msgstr "" "Ez dago informaziorik %1$s fitxategi-formatuak %2$s-ra bihurtzeko.\n" "Definitu bihurtzailea hobespenetan." -#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1637 +#: src/Converter.cpp:540 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1633 msgid "Pygments driver command not found!" -msgstr "" +msgstr "Ez da Pygments kontrolatzailearen komandoa aurkitu." -#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1638 +#: src/Converter.cpp:541 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1634 msgid "" "The driver command necessary to use the minted package\n" "(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n" @@ -27515,6 +26573,15 @@ msgid "" "\n" "where 'driver' is name of the driver command." msgstr "" +"'minted' paketea (pygmentize) erabiltzeko behar den \n" +"kontrolatzailearen komandoa ez da aurkitu. Ziurtatu zaitez \n" +"python-pygments modulua instalatuta dagoela, edo \n" +"kontrolatzaileak bestelako izen bat badu, gehitu honako lerroa\n" +"dokumentuaren atarikoari:\n" +"\n" +"AtBeginDocument{\\renewcommand{\\MintedPygmentize}{komandoa}}\n" +"\n" +"non 'komandoa' kontrolatzailearen komandoaren izena den." #: src/Converter.cpp:630 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793 msgid "Executing command: " @@ -27577,25 +26644,28 @@ msgid "" "finished with an error. It is recommended you fix the cause of the external " "program's error (check the logs). " msgstr "" +"Kanpoko programa\n" +"%1$s\n" +"errore batekin amaitu da. Gomendagarria da errorea sortzen duen " +"arazoa konpontzea (begiratu egunkariak)." #: src/Converter.cpp:831 msgid "Output is empty" msgstr "Irteera hutsa dago" #: src/Converter.cpp:832 -#, fuzzy msgid "No output file was generated." -msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da." +msgstr "Ez da irteerako fitxategia sortu." -#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1957 +#: src/Cursor.cpp:1062 src/Text.cpp:1957 msgid ", Inset: " msgstr ", txertakuntza: " -#: src/Cursor.cpp:410 +#: src/Cursor.cpp:1063 msgid ", Cell: " -msgstr "" +msgstr ", gelaxka: " -#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960 +#: src/Cursor.cpp:1064 src/Text.cpp:1960 msgid ", Position: " msgstr ", posizioa: " @@ -27683,17 +26753,17 @@ msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "Huts egin du %1$s %2$s gisa kopiatzean." #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" #: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4206 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4201 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "Idazmakina" @@ -27749,14 +26819,14 @@ msgid "Underline %1$s, " msgstr "Azpimarratua %1$s, " #: src/Font.cpp:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Strike out %1$s, " msgstr "Marratua %1$s, " #: src/Font.cpp:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Marratua %1$s, " +msgstr "Urratua %1$s, " #: src/Font.cpp:175 #, c-format @@ -27787,7 +26857,7 @@ msgstr "Zenbakia %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Ezin da fitxategia ikusi" -#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3462 +#: src/Format.cpp:669 src/Format.cpp:739 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3460 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Fitxategia ez da existitzen: %1$s" @@ -27822,7 +26892,7 @@ msgstr "Huts egin du %1$s automatikoki editatzean" #: src/KeyMap.cpp:229 src/KeyMap.cpp:244 msgid "Could not find bind file" -msgstr "Ezin izan da lasterbideen fitxategia aurkitu" +msgstr "Ezin izan da laster-teklen fitxategia aurkitu" #: src/KeyMap.cpp:230 #, c-format @@ -27831,7 +26901,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Errorea lasterbideen fitxategia bilatzean\n" +"Errorea laster-teklen fitxategia bilatzean\n" "%1$s.\n" "Egiaztatu instalazioa." @@ -27844,7 +26914,7 @@ msgid "" "Unable to find the default bind file `cua.bind'.\n" "Please check your installation." msgstr "" -"Ezin da lasterbideen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n" +"Ezin da laster-teklen 'cua.bind' fitxategi lehenetsia aurkitu\n" "Egiaztatu instalazioa." #: src/KeyMap.cpp:245 @@ -27854,7 +26924,7 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" -"Ezin da lasterbideen fitxategia aurkitu\n" +"Ezin da laster-teklen fitxategia aurkitu\n" "%1$s\n" "Lehenetsira itzultzen." @@ -27880,19 +26950,16 @@ msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgstr "MakeIndex nomenklaturentzako exekutatzen." #: src/LaTeX.cpp:1348 src/LaTeX.cpp:1354 src/LaTeX.cpp:1363 -#, fuzzy msgid "BibTeX error: " -msgstr "LaTeX errorea" +msgstr "BibTeX errorea: " #: src/LaTeX.cpp:1370 -#, fuzzy msgid "Biber error: " -msgstr "Diskoaren errorea: " +msgstr "Biber errorea: " #: src/LaTeXFonts.cpp:221 src/LaTeXFonts.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Font not available" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr "Letra-tipoa ez dago erabilgarri" #: src/LaTeXFonts.cpp:222 src/LaTeXFonts.cpp:291 #, c-format @@ -27900,6 +26967,9 @@ msgid "" "The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n" "is not available on your system. LyX will fall back to the default font." msgstr "" +"'%2$s' letra-tipoak LaTeX-eko '%1$s' paketea behar du,\n" +"baina ez dago erabilgarri sisteman. LyX-ek letra-tipo lehenetsia erabiliko du " +"haren ordez." #: src/LyX.cpp:148 msgid "Could not read configuration file" @@ -27940,14 +27010,13 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Komandoaren '%1$s' aukera okerra. Irteten." #: src/LyX.cpp:497 -#, fuzzy msgid "Missing filename for this operation." -msgstr "'--import' aukeran fitxategi-izena falta da" +msgstr "Eragiketa honetan fitxategi-izena falta da." #: src/LyX.cpp:546 #, c-format msgid "LyX failed to load the following file: %1$s" -msgstr "" +msgstr "LyX-ek huts egin du fitxategi hau kargatzean: %1$s" #: src/LyX.cpp:593 msgid "No textclass is found" @@ -28028,7 +27097,7 @@ msgid "" "Make sure that this path exists and is writable and try again." msgstr "" "Ezin izan da aldi baterako direktorioa\n" -"%1$s direktoriopean sortu\n" +"%1$s direktorio pean sortu\n" "Ziurtatu bide-izen hori existitzen dela eta idazteko \n" "baimenak dituela, eta saiatu berriro." @@ -28055,7 +27124,7 @@ msgstr "&Irten LyX-etik" #: src/LyX.cpp:1082 msgid "No user LyX directory. Exiting." -msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irtetzen." +msgstr "Ez dago erabiltzailearen LyX direktoriorik. Irteten." #: src/LyX.cpp:1086 #, c-format @@ -28064,7 +27133,7 @@ msgstr "LyX: %1$s direktorioa sortzen" #: src/LyX.cpp:1091 msgid "Failed to create directory. Exiting." -msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irtetzen." +msgstr "Huts egin du direktorioa sortzean. Irteten." #: src/LyX.cpp:1164 msgid "List of supported debug flags:" @@ -28076,7 +27145,6 @@ msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Arazketa-maila %1$s-ra ezartzen" #: src/LyX.cpp:1179 -#, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -28145,6 +27213,9 @@ msgstr "" " zer parametro igaro behar diren jakiteko.\n" " Jakin ezazu -e eta -x aukeren ordenak baduela bere\n" " garrantzia.\n" +"\t-E [--export-to] fmt fitxategia " +" non frmt esportatzeko formatu-aukera den (ikus --export),\n" +" eta fitxategia helburuko fitxategi-izena den.\n" "\t-i [--import] formatua fitxategia.xxx\n" " non formatua inportatzeko formatu-aukera den\n" " eta fitxategia.xxx inportatzea nahi den fitxategia \n" @@ -28155,18 +27226,25 @@ msgstr "" " fitxategia nagusia edo fitxategirik ez den gainidatziko\n" " esportatzean adierazten duten.\n" " Beste edozer 'all' bezala hartzen den arren ez da lantzen.\n" +"\t--ignore-error-message zer_mezu\n" +" LaTeX-eko errore-mezu zehatzari ez ikusi egitea baimentzen " +"dizu.\n" +" Ez erabili amaierako dokumentuetan! Unean onartutako balioak:\n" +" * missing_glyphs: 'glifoak falta dira' errorea.\n" "\t-n [--no-remote]\n" " ireki dokumentuak instantzia berri batean\n" "\t-r [--remote]\n" " ireki dokumentuan jadanik exekutatzen ari den instantzian\n" " (funtzionatzen ari den lyxpipe behar da)\n" +"\t-v [--verbose]\n" +" hedatutako komandoen berri eman terminal batean.\n" "\t-batch exekutatu komandoak interfazea abiarazi gabe, eta irten.\n" "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n" "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)." #: src/LyX.cpp:1232 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244 msgid " Git commit hash " -msgstr "" +msgstr " Git-en egikaritzearen hash-a " #: src/LyX.cpp:1243 src/support/Package.cpp:647 msgid "No system directory" @@ -28300,12 +27378,17 @@ msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." msgstr "" +"Debekatu kanpoko bihurtzaileak erabiltzea 'needauth' aukerarekin " +"nahi gabeko eraginak saihesteko." #: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to " "prevent undesired effects." msgstr "" +"Galdetu erabiltzaileari kanpoko bihurtzaileak exekutatu aurretik 'needauth' " +"aukerarekin " +"nahi gabeko eraginak saihesteko." #: src/LyXRC.cpp:3121 msgid "" @@ -28331,11 +27414,8 @@ msgstr "" "Egin Apple tekla Meta gisa funtzionatzea (eta Control berriz Ktrl gisa)." #: src/LyXRC.cpp:3137 -#, fuzzy msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" -msgstr "" -"Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen hitzen mailako " -"mugimendurako" +msgstr "Erabili MacOS X sistemako konbentzioak kurtsorearen mugimendurako" #: src/LyXRC.cpp:3141 msgid "" @@ -28363,10 +27443,11 @@ msgstr "" "commands/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/LyXRC.cpp:3154 -#, fuzzy msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." -msgstr "Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." +msgstr "" +"Formatu lehenetsia honekin erabiltzeko: LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] ez-TeX " +"letra-tipoekin." #: src/LyXRC.cpp:3158 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." @@ -28377,7 +27458,7 @@ msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -"Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau " +"Leiho nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonotu. (Aukera hau " "aldatzean azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)." #: src/LyXRC.cpp:3166 @@ -28425,7 +27506,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3193 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" -"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (Japonierako " +"Definitu programa indexatzailearen aukerak PLaTeX-entzako (japonierako " "LaTeX)." #: src/LyXRC.cpp:3197 @@ -28438,7 +27519,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:3201 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." -msgstr "" +msgstr "Komandoa python-en pygments sintaxi-nabarmentzailea exekutatzeko." #: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" @@ -28629,6 +27710,9 @@ msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." msgstr "" +"Zehaztu irekitako dokumentuaren azken ikuspegia ixtean, " +"LyX-ek dokumentua itxi (bai), ezkutatu (ez) edo erabiltzaileari galdetuko " +"dion (galdetu)." #: src/LyXRC.cpp:3349 msgid "" @@ -28688,7 +27772,7 @@ msgid "" "when you quit LyX." msgstr "" "LyX-ek aldi baterako direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " -"irtetzean ezabatuko dira." +"irtetean ezabatuko dira." #: src/LyXRC.cpp:3396 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." @@ -28718,8 +27802,8 @@ msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-" -"ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." +"UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo " +"LyX-ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." #: src/LyXRC.cpp:3427 msgid "" @@ -28737,7 +27821,7 @@ msgstr "Gaitu argibideen itxura automatikoa laneko arean." msgid "" "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." msgstr "" -"Gaitu pixmap-aren cachea MacOS eta Windows sistemetan errendimendua " +"Gaitu pixmap-aren cachea Mac eta Windows sistemetan errendimendua " "hobetzeko." #: src/LyXRC.cpp:3439 @@ -28747,9 +27831,9 @@ msgstr "" "erabili)" #: src/LyXVC.cpp:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s lock" -msgstr "%1$s fitxategiak" +msgstr "%1$s blokeoa" #: src/LyXVC.cpp:111 #, c-format @@ -28781,7 +27865,6 @@ msgid "(no initial description)" msgstr "(hasierako azalpenik ez)" #: src/LyXVC.cpp:205 src/LyXVC.cpp:224 -#, fuzzy msgid "LyX VC: Log message" msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" @@ -28790,7 +27873,7 @@ msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" msgid "(no log message)" msgstr "(egunkari-mezurik ez)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3320 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3318 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" @@ -28811,19 +27894,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Leheneratu dokumentuaren gordetako bertsiora?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3857 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 msgid "&Revert" msgstr "&Leheneratu" -#: src/Paragraph.cpp:2040 +#: src/Paragraph.cpp:2030 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!" -#: src/Paragraph.cpp:2101 +#: src/Paragraph.cpp:2091 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Lerrokadura ez dago baimenduta" -#: src/Paragraph.cpp:2102 +#: src/Paragraph.cpp:2092 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -28836,9 +27919,8 @@ msgid "Unknown Inset" msgstr "Txertakuntza ezezaguna" #: src/Text.cpp:533 -#, fuzzy msgid "Change tracking author index missing" -msgstr "Errorea aldaketen jarraipenean" +msgstr "Aldaketen jarraipeneko egilearen indizea falta da" #: src/Text.cpp:534 #, c-format @@ -28848,6 +27930,11 @@ msgid "" "fix the merge, or have this information missing until the corresponding " "tracked changes are merged or this user edits the file again.\n" msgstr "" +"Aldaketen jarraipeneko egilearen %1$d indizearen informazioa falta da. " +"Bertsio-kontrol sistemak okerreko batura egitean gerta daiteke. Halakoetan, " +"konpondu batura, edo utzi informazio hau hutsik dagokion aldaketen " +"jarraipenak " +"batu edo erabiltzaileak fitxategia berriro editatu arte.\n" #: src/Text.cpp:550 msgid "Unknown token" @@ -28866,7 +27953,7 @@ msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." #: src/Text.cpp:944 msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs." -msgstr "" +msgstr "Karakterea ez da kodekagarria 'hitzez hitz' motako paragrafoetan." #: src/Text.cpp:1907 msgid "[Change Tracking] " @@ -28875,7 +27962,7 @@ msgstr "[Aldaketen jarraipena] " #: src/Text.cpp:1915 #, c-format msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. " -msgstr "" +msgstr "Aldatuta: %1$s[[author]] -- %2$s[[date]]. " #: src/Text.cpp:1925 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237 #: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111 @@ -28944,36 +28031,39 @@ msgstr "Jadanik adierazpen erregularren moduan" msgid "Regexp editor mode" msgstr "Adi. erregularraren editore-modua" -#: src/Text3.cpp:1455 +#: src/Text3.cpp:1443 msgid "Layout " msgstr "Diseinua " -#: src/Text3.cpp:1456 +#: src/Text3.cpp:1444 msgid " not known" msgstr " ezezaguna" -#: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707 +#: src/Text3.cpp:2077 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707 msgid "Missing argument" msgstr "Argumentua falta da" -#: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253 +#: src/Text3.cpp:2229 src/Text3.cpp:2241 msgid "Character set" msgstr "Karaktere-multzoa" -#: src/Text3.cpp:2406 -#, fuzzy +#: src/Text3.cpp:2394 msgid "Path to thesaurus directory not set!" -msgstr "Ezarri thesaurus hiztegien bide-izena" +msgstr "Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena ezarri." -#: src/Text3.cpp:2407 +#: src/Text3.cpp:2395 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" "Please refer to sec. 6.15.1 of the User's Guide for setup\n" "instructions." msgstr "" +"Ez da Thesaurus-en direktorioaren bide-izena zehaztu.\n" +"Thesaurus ez dago erabilgarri.\n" +"Irakur ezazu Erabiltzailearen Gidako 6.15.1 atala nola\n" +"konfiguratzen den jakiteko." -#: src/Text3.cpp:2474 src/Text3.cpp:2485 +#: src/Text3.cpp:2462 src/Text3.cpp:2473 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragrafo-estiloa ezarria" @@ -29041,25 +28131,24 @@ msgid "Error reading module %1$s\n" msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n" #: src/TextClass.cpp:1715 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s has been requested by\n" "this document but has not been found in the list of\n" "available engines. If you recently installed it, you\n" "probably need to reconfigure LyX.\n" msgstr "" -"Dokumentu honek %1$s modulua eskatu du\n" +"Dokumentu honek aipuen %1$s modulua eskatu du\n" "baina ez da aurkitu modulu erabilgarrien zerrendan.\n" "Oraintsu instalatu baduzu, baliteke LyX birkonfiguratu\n" "behar izatea.\n" #: src/TextClass.cpp:1720 -#, fuzzy msgid "Cite Engine not available" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr "Aipuen modulua ez dago erabilgarri" #: src/TextClass.cpp:1726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The cite engine %1$s requires a package that is not\n" "available in your LaTeX installation, or a converter that\n" @@ -29068,7 +28157,7 @@ msgid "" "\t%2$s\n" "See section 3.1.2.3 (Modules) of the User's Guide for more information." msgstr "" -"%1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n" +"Aipuen %1$s moduluak LaTeX-eko instalazioan erabilgarri ez dagoen\n" "pakete, edo instalatu gabe dagoen bihurtzaile bat eskatzen du.\n" "LaTeX-en irteera ezinezkoa da.\n" "Falta diren eskakizunak:\n" @@ -29076,9 +28165,9 @@ msgstr "" "Ikus Erabiltzailearen Gidako 3.1.2.3 atala (Moduluak) informazio gehiagorako." #: src/TextClass.cpp:1738 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error reading cite engine %1$s\n" -msgstr "Errorea %1$s modulua irakurtzean\n" +msgstr "Errorea aipuen %1$s modulua irakurtzean\n" #: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 #: src/insets/InsetIndex.cpp:302 @@ -29086,34 +28175,31 @@ msgid "unknown type!" msgstr "mota ezezaguna." #: src/TocBackend.cpp:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entries (%1$s)" -msgstr "Indizearen sarrera (%1$s)" +msgstr "Indizeko sarrerak (%1$s)" #: src/TocBackend.cpp:279 src/insets/InsetTOC.cpp:75 msgid "Table of Contents" msgstr "Gaien aurkibidea" #: src/TocBackend.cpp:280 -#, fuzzy msgid "Changes" -msgstr "Aldatu:" +msgstr "Aldaketak" #: src/TocBackend.cpp:281 -#, fuzzy msgid "Senseless" -msgstr "Zentzugabea." +msgstr "Zentzugabea" #: src/TocBackend.cpp:282 -#, fuzzy msgid "Citations" -msgstr "Aipamena" +msgstr "Aipamenak" #: src/TocBackend.cpp:283 msgid "Labels and References" msgstr "Etiketak eta erreferentziak" -#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 +#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1491 msgid "Child Documents" msgstr "Ume-dokumentuak" @@ -29122,24 +28208,22 @@ msgid "Graphics" msgstr "Grafikoak" #: src/TocBackend.cpp:287 -#, fuzzy msgid "Equations" -msgstr "Ekuazioa" +msgstr "Ekuazioak" #: src/TocBackend.cpp:288 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:87 msgid "External Material" msgstr "Kanpo-materiala" #: src/TocBackend.cpp:290 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Entries" -msgstr "Nomenklatura-sarrera...|s" +msgstr "Nomenklatura-sarrerak" #: src/VCBackend.cpp:63 src/VCBackend.cpp:873 src/VCBackend.cpp:878 #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3236 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 msgid "Revision control error." msgstr "Berrikuspenaren kontrolaren errorea." @@ -29304,7 +28388,7 @@ msgstr "" "Errorea gertatu da idazteko blokeoa atzitzean.\n" "Baliteke beste erabiltzaile bat egotea uneko\n" "dokumentua editatzen.\n" -"Begiratu baita ere biltegirako sarbidetza." +"Begiratu baita ere biltegirako sarbidea." #: src/VCBackend.cpp:1463 msgid "" @@ -29312,7 +28396,7 @@ msgid "" "Check the access to the repository." msgstr "" "Errorea idazteko blokeoa askatzean.\n" -"Begiratu biltegirako sarbidetza." +"Begiratu biltegirako sarbidea." #: src/VCBackend.cpp:1522 #, c-format @@ -29345,9 +28429,8 @@ msgid "&No" msgstr "&Ez" #: src/VCBackend.cpp:1591 -#, fuzzy msgid "SVN File Locking" -msgstr "VCNren fitxategi-blokeoa" +msgstr "SVNren fitxategi-blokeoa" #: src/VCBackend.cpp:1592 src/VCBackend.cpp:1597 msgid "Locking property unset." @@ -29396,19 +28479,17 @@ msgstr "" "Zure aldaketak baztertu, eta diskoan gordetako bertsioa berreskuratzea nahi " "duzu?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3848 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3846 msgid "Reload saved document?" msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Yes, &Reload" -msgstr "&Birkargatu" +msgstr "Bai, &birkargatu" #: src/buffer_funcs.cpp:78 -#, fuzzy msgid "No, &Keep Changes" -msgstr "&Mantendu aldaketak" +msgstr "Ez, &mantendu aldaketak" #: src/buffer_funcs.cpp:100 #, c-format @@ -29479,21 +28560,19 @@ msgid "Dings 4" msgstr "4. ding" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 -#, fuzzy msgid "Unavailable:" -msgstr "Erabilkaitza: %1$s" +msgstr "Erabilgaitza:" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" -msgstr "Erabilkaitza: %1$s" +msgstr "Erabilgaitza: %1$s" #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 #: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 -#, fuzzy msgid "Uncategorized" -msgstr "CR kategoriak" +msgstr "Kategoriarik gabe" #: src/frontends/qt4/FileDialog.cpp:191 msgid "Directories" @@ -29560,14 +28639,12 @@ msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu aurreratua" #: src/frontends/qt4/FloatPlacement.h:38 -#, fuzzy msgid "Float Settings" -msgstr "Mugikorren ezarpenak...|u" +msgstr "Mugikorren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:51 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the CREDITS file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia aurkitu\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:58 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" @@ -29579,28 +28656,26 @@ msgstr "" "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:57 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the CREDITS file\n" msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:93 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to find the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia aurkitu\n" +# Hurrengo mezuarekin jarraitzen du... #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:94 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:100 -#, fuzzy msgid "Please install correctly to see what has changed\n" -msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n" +msgstr "Mesedez, ongi instalatu\n" +# ...aurreko mezuaren jarraipena da unekoa. #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:95 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:101 msgid "for this version of LyX." -msgstr "" +msgstr "LyX-en bertsio honetan zer aldatu den ikusteko." #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:99 -#, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read the RELEASE-NOTES file\n" -msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" +msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du RELEASE-NOTES fitxategia irakurri\n" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:183 #, c-format @@ -29657,7 +28732,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:219 msgid "Built from git commit hash " -msgstr "" +msgstr "Git-en egikaritzearen hash-etik eraikita" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:226 msgid "Library directory: " @@ -29670,12 +28745,12 @@ msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: " #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:232 #, c-format msgid "Qt Version (run-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt bertsioa (exekuzio-denbora): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:233 #, c-format msgid "Qt Version (compile-time): %1$s" -msgstr "" +msgstr "Qt bertsioa (konpilazio-denbora): %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:259 msgid "About LyX" @@ -29721,13 +28796,12 @@ msgid "Command disabled" msgstr "Komandoa desgaitua" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1316 -#, fuzzy msgid "Command not allowed without a buffer open" -msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" +msgstr "Komandoa ez dago baimenduta irekitako bufferrik gabe" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" -msgstr "" +msgstr "buffer-forall-en argumentua ez da baliozkoa" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1525 msgid "Running configure..." @@ -29742,7 +28816,6 @@ msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Huts egin du sistema birkonfiguratzean" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1541 -#, fuzzy msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -29750,8 +28823,8 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "Huts egin du sistema birkonfiguratzean.\n" -"testu-klase lehenetsia erabili da, baina baliteke LyX-ek ongi ez " -"funtzionatzea.\n" +"testu-klase lehenetsia erabili da, baina \n" +"baliteke LyX-ek ongi ez funtzionatzea.\n" "Birkonfiguratu berriro beharrezkoa izanez gero." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546 @@ -29789,14 +28862,14 @@ msgstr "" "berriz definitu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1853 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" -msgstr "Ezin da aldi indize arrunta kendu" +msgstr "Ezin da %1$d aldi baino gehiagotan begiztatu" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1951 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" -msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d txertakuntzei" +msgstr "\"%1$s\" aplikatuta %2$d bufferretan" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2026 #, c-format @@ -29885,9 +28958,8 @@ msgstr "" "eta egiaztatu zer interfaze-fitxategi erabiltzen ari zaren." #: src/frontends/qt4/GuiBibitem.h:36 -#, fuzzy msgid "Bibliography Item Settings" -msgstr "Bibliografiaren goiburua" +msgstr "Bibliografiaren sarreraren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 msgid "BibTeX Bibliography" @@ -29900,24 +28972,27 @@ msgid "" "subdirectory of LaTeX's texmf tree. If you want to reuse your own database, " "this is the place you should store it." msgstr "" +"LaTeX-ek indexatzen dituen datu-base guztien zerrenda da hau, eta horrela " +"fitxategien bide-izenik gabe aurki daitezke. Guztia LaTeX-en texmf zuhaitzeko " +"bib/ azpidirektorioan aurki ohi da. Zeure datu-baseak berrerabiltzea nahi " +"badituzu, " +"hori da haiek gordetzeko lekua." #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 -#, fuzzy msgid "Biblatex Bibliography" -msgstr "BibTex bibliografia" +msgstr "Biblatex bibliografia" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:220 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:345 src/insets/InsetBibtex.cpp:237 msgid "all reference units" -msgstr "erreferentzia guztiak" +msgstr "erreferentzia unitate guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:435 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:445 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:162 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:166 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2383 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2379 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:675 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:793 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2253 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2391 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2194 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2251 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2389 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2522 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2680 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentuak|#d#D" @@ -29979,14 +29054,12 @@ msgid "Makebox" msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBox.h:44 -#, fuzzy msgid "Box Settings" -msgstr "Kutxaren ezarpenak...|d" +msgstr "Kutxaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBranch.h:35 -#, fuzzy msgid "Branch Settings" -msgstr "Adarraren ezarpenak...|A" +msgstr "Adarraren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:53 src/insets/Inset.cpp:112 msgid "Branch" @@ -30001,8 +29074,8 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Fitxategi-izenaren atzizkia" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2781 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3939 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2777 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3935 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -30010,9 +29083,9 @@ msgid "Yes" msgstr "Bai" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2780 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3938 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2776 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3333 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3934 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -30049,18 +29122,16 @@ msgid "Merge Changes" msgstr "Batu aldaketak" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:73 -#, fuzzy msgid "" "Changed by %1\n" "\n" msgstr "" -"%1$s(e)k aldatua\n" +"Aldatzailea: %1\n" "\n" #: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Change made on %1\n" -msgstr "Aldaketa data: %1$s\n" +msgstr "Aldaketa data: %1\n" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125 @@ -30095,14 +29166,12 @@ msgid "Wavy underbar" msgstr "Uhin-azpimarratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Strike out" msgstr "Marratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 -#, fuzzy msgid "Cross out" -msgstr "ZerrendaGurutzea" +msgstr "Urratua" #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180 msgid "No color" @@ -30118,9 +29187,8 @@ msgid "Clear text" msgstr "Garbitu testua" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:105 -#, fuzzy msgid "All avail. citations" -msgstr "Aipamen &eskuragarriak:" +msgstr "Aipamen eskuragarriak guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:111 msgid "Regular e&xpression" @@ -30135,38 +29203,41 @@ msgid "Search as you &type" msgstr "Bilatu &idazten duzun bitartean" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:288 -#, fuzzy msgid "General text befo&re:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "A&urreko testu orokorra:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:289 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:293 -#, fuzzy msgid "General &text after:" -msgstr "Orokorra" +msgstr "&Osteko testu orokorra:" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:290 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." msgstr "" +"Erreferentzien zerrenda osoaren aurretik dagoen testua. Banakako elementuen " +"aurreko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean." #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:294 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." msgstr "" +"Erreferentzien zerrenda osoaren ostean dagoen testua. Banakako elementuen " +"osteko testuentzako, egin klik bikoitza dagokien sarreren gainean." +# cf. == https://en.wikipedia.org/wiki/Cf. #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziaren aurretik doan testua (adib.\"cf.\")" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" -msgstr "" +msgstr "Erreferentziaren ostean doan testua (adib. orrialdeak)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:349 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" -msgstr "" +msgstr "Zerrendatu beti egile guztiak (\"et al.\" erabili ordez)" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:421 msgid "Keys" @@ -30174,37 +29245,33 @@ msgstr "Gakoak" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:462 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" -msgstr "" +msgstr "Bistaratu zirriborroaren aurrebista gainean aipamen bat hautatzen bada" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:466 -#, fuzzy msgid "Sketchy preview of the selected citation" -msgstr "Aldatu hautatutako adarraren izena" +msgstr "Hautatutako aipamenaren aurrebista zirriborroa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:577 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available citations" -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:578 -#, fuzzy msgid "" "Enter string to filter the list of available citations and press " -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "" +"Sartu katea aipamen erabilgarrien zerrenda iragazteko, eta sakatu " #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:642 -#, fuzzy msgid "Text before" -msgstr "A&urreko testua:" +msgstr "Testua aurretik" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:643 msgid "Cite key" -msgstr "" +msgstr "Aipuaren gakoa" #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:644 -#, fuzzy msgid "Text after" -msgstr "A&tzeko testua:" +msgstr "Testua ondoren" #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:174 msgid "LinkBack PDF" @@ -30227,10 +29294,10 @@ msgstr "%1$s fitxategiak" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Aukeratu fitxategi-izena itsatsitako grafikoak gordetzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2267 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2426 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2455 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2539 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3823 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2265 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2424 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2436 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2453 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3821 msgid "Canceled." msgstr "Bertan behera utzita." @@ -30260,9 +29327,9 @@ msgstr "Konparatu LyX fitxategiak" msgid "Select document" msgstr "Hautatu dokumentua" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2200 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2256 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2528 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2572 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:156 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2198 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2526 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "LyX dokumentuak (*.lyx)" @@ -30338,14 +29405,12 @@ msgid "Layout is invalid!" msgstr "Diseinua ez da baliozkoa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:635 -#, fuzzy msgid "Conversion to current format impossible!" -msgstr "Bihurtu uneko formatura" +msgstr "Ezinezkoa da uneko formatuaren bihurketa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:636 -#, fuzzy msgid "Conversion to current stable format impossible." -msgstr "Bihurtu uneko formatura" +msgstr "Ezinezkoa da uneko formatu egonkorraren bihurketa." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:641 msgid "Convert to current format" @@ -30542,208 +29607,202 @@ msgid "Appears in TOC" msgstr "Gaien aurkibidean dago" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Package" -msgstr "paketea" +msgstr "Paketea" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1210 -#, fuzzy msgid "Load automatically" -msgstr "automatikoki" +msgstr "Kargatu automatikoki" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211 msgid "Load always" -msgstr "" +msgstr "Kargatu beti" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1211 -#, fuzzy msgid "Do not load" -msgstr "Dokumentua ez da kargatu" +msgstr "Ez kargatu" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1224 msgid "The AMS LaTeX packages are always used" msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is always used" msgstr "%1$s LaTeX paketea beti erabiltzen da" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1232 -#, fuzzy msgid "The AMS LaTeX packages are never used" -msgstr "AMS LaTeX paketeak beti erabiltzen dira" +msgstr "LaTeX-eko AMS paketeak ez dira inoiz erabiltzen" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The LaTeX package %1$s is never used" -msgstr "mathdots LaTeX paketea erabili da" +msgstr "LaTeX-eko %1$s paketea ez da inoiz erabiltzen" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1355 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2362 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1351 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2358 +#, c-format msgid "%1$s [Class '%2$s']" -msgstr "%1$s eta %2$s" +msgstr "%1$s ['%2$s' klasea]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1358 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1354 #, c-format msgid "" "Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and " "all required packages (%2$s) installed." msgstr "" +"Ez da klasea aurkitu LyX-en. Begiratu ea %1$s klasearekin bat datorren eta " +"beharrezko pakete guztiak (%2$s) instalatuta dauden." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1487 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1623 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1483 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619 msgid "Input listings parameters below. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Sarrerako zerrenden parametroak azpian. Sartu ? parametroen zerrendarentzako." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1494 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1490 msgid "Document Class" msgstr "Dokumentu-klasea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1496 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492 msgid "Modules" msgstr "Moduluak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1493 msgid "Local Layout" msgstr "Lokaleko diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495 msgid "Text Layout" msgstr "Testu-diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1501 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1497 msgid "Page Margins" msgstr "Orri-marjinak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1185 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1500 msgid "Numbering & TOC" msgstr "Zenbaketa eta Aurkibidea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1506 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1502 msgid "Indexes" msgstr "Indizeak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503 msgid "PDF Properties" msgstr "PDFaren propietateak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1508 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1504 msgid "Math Options" msgstr "Matematikako aukerak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1505 msgid "Float Placement" msgstr "Mugikor-kokapena" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1511 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1507 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1513 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1509 msgid "Formats[[output]]" -msgstr "" +msgstr "Formatuak[[irteera]]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1510 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-en atarikoa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1814 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1844 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1810 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1840 msgid "&Default..." msgstr "&Lehenetsia..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2144 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3699 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3708 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3717 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3726 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3695 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3704 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3713 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3722 msgid " (not installed)" msgstr " (instalatu gabe)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2169 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2165 msgid "Non-TeX Fonts Default" -msgstr "" +msgstr "ez-TeX letra-tipo lehenetsiak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2171 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2167 msgid " (not available)" -msgstr "Modulua ez dago erabilgarri" +msgstr " (ez dago erabilgarri)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2172 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2168 msgid "Class Default (TeX Fonts)" -msgstr "Erabili klase lehenetsiak" +msgstr "Klase lehenetsia (TeX letra-tipoa)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2210 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2237 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2206 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2233 msgid "Class Default" -msgstr "Erabili klase lehenetsiak" +msgstr "Klase lehenetsia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2310 msgid "Layouts|#o#O" msgstr "Diseinuak|#d#D" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2316 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2312 msgid "LyX Layout (*.layout)" msgstr "LyX diseinuak (*.layout)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2318 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2327 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2314 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2323 msgid "Local layout file" msgstr "Lokaleko diseinu-fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2324 msgid "" "The layout file you have selected is a local layout\n" "file, not one in the system or user directory.\n" "Your document will not work with this layout if you\n" "move the layout file to a different directory." msgstr "" -"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko diseinu-fitxategi bat da,\n" -"ez da sistemako edo erabiltzailearen direktoriokoa.\n" -"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu honekin\n" -"diseinuaren fitxategia ez baduzu dokumentuaren direktorioan\n" -"gordetzen." +"Hautatu duzun diseinuaren fitxategia lokaleko\n" +"diseinu-fitxategi bat da, ez da sistemako edo\n" +"erabiltzailearen direktoriokoa.\n" +"Zure dokumentuak ez du funtzionatuko diseinu\n" +"honekin diseinuaren fitxategia beste direktorio desberdin\n" +"batera eramaten baduzu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 msgid "&Set Layout" msgstr "&Ezarri diseinua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 msgid "Unable to read local layout file." msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2363 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2359 msgid "This is a local layout file." -msgstr "Ezin da lokaleko diseinu-fitxategia irakurri." +msgstr "Hau lokaleko diseinu-fitxategia bat da." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2373 msgid "Select master document" msgstr "Hautatu dokumentu maisua" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2381 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2377 msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "LyX fitxategiak (*.lyx)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2405 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2685 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4140 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2401 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2681 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4136 msgid "Unapplied changes" msgstr "Aplikatu gabeko aldaketak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2406 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2686 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4141 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2402 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2682 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4137 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -30751,138 +29810,131 @@ msgstr "" "Elkarrizketa-koadroko aldaketa batzuk ez dira aplikatu.\n" "Orain ez badituzu aplikatzen, ekintza honen ostean galdu egingo dira." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2408 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2688 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4143 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2404 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2684 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4139 msgid "&Dismiss" msgstr "&Baztertu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2419 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4151 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2415 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4147 msgid "Unable to set document class." msgstr "Ezin da dokumentu-klasea ezarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2563 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 msgid "Basic numerical" -msgstr "Zenbatua" +msgstr "Oinarrizko zenbakizkoa" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2566 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2562 msgid "Author-year" msgstr "Egile-urtea" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2569 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2565 msgid "Author-number" -msgstr "Egile-urtea" +msgstr "Egile-zenbakia" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2612 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2608 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s eta %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2619 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2615 #, c-format msgid "%1$s, %2$s" msgstr "%1$s, %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2624 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2620 #, c-format msgid "%1$s, %2$s, and %3$s" msgstr "%1$s, %2$s, eta %3$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2638 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2634 #, c-format msgid "%1$s (unavailable)" msgstr "%1$s (erabilkaitza)" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2725 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2721 msgid "Module provided by document class." msgstr "Dokumentu-klaseak eskainitako modulua." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2732 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2728 #, c-format msgid "Category: %1$s." msgstr "Kategoria: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2740 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2736 #, c-format msgid "Package(s) required: %1$s." msgstr "Beharrezko paketeak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2746 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2742 msgid "or" msgstr "edo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2749 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2745 #, c-format msgid "Modules required: %1$s." msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2758 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2754 #, c-format msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "Baztertutako moduluak: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2764 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2760 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ABISUA: beharrezkoak diren pakete batzuk ez daude erabilgarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3335 msgid "per part" -msgstr "Paper-formatua" +msgstr "zatiko" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3337 +msgid "per chapter" +msgstr "kapituluko" + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3339 +msgid "per section" +msgstr "ataleko" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3341 -#, fuzzy -msgid "per chapter" -msgstr "\\thechapter. kapitulua" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3343 -#, fuzzy -msgid "per section" -msgstr "hautapena" - -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3345 -#, fuzzy msgid "per subsection" -msgstr "\\Alph{subsection}." +msgstr "azpiataleko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3346 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3342 msgid "per child document" -msgstr "Ume-dokumentua" +msgstr "ume-dokumentuko" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3631 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3627 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Ez dago aurredefinitutako aukerarik]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3857 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3853 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "&Pertsonalizatu Hyperref aukerak" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3859 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3855 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "&Erabili Hyperref euskarria" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4163 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4158 msgid "Can't set layout!" msgstr "Ezin da diseinua ezarri." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4164 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4159 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Ezin da diseinua ezarri IDarentzako: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4260 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4255 msgid "Not Found" msgstr "Ez da aurkitu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4315 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Esleitutako maisuak ez du fitxategi hau" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4316 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -30892,11 +29944,11 @@ msgstr "" "Fitxategi hau sartu behar duzu %1$s dokumentuan,\n" "dokumentu maisuaren eginbidea erabil ahal izateko." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4325 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320 msgid "Could not load master" msgstr "Ezin izan da maisua kargatu" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4321 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -30905,15 +29957,13 @@ msgstr "" "%1$s dokumentu maisua\n" "ezin izan da kargatu." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4463 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4458 msgid "(Module name: %1)" -msgstr "Beharrezko moduluak: %1$s." +msgstr "(Moduluaren izena: %1)" #: src/frontends/qt4/GuiERT.h:33 -#, fuzzy msgid "TeX Mode Inset Settings" -msgstr "TeX kode-ezarpenak...|k" +msgstr "TeX moduaren txertakuntzaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:47 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:260 msgid "Literate" @@ -31035,24 +30085,20 @@ msgid "A graphics group with the name '%1$s' already exists." msgstr "Grafikoen '%1$s' izeneko taldea badago lehendik ere." #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:475 -#, fuzzy msgid "Set max. &width:" -msgstr "Ezarri &zabalera:" +msgstr "Ezarri gehien. &zabalera:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:476 -#, fuzzy msgid "Set max. &height:" -msgstr "Ezarri &altuera:" +msgstr "Ezarri gehien. &altuera:" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:477 -#, fuzzy msgid "Maximal width of image in output" -msgstr "Irteerako irudiaren zabalera" +msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko zabalera" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:478 -#, fuzzy msgid "Maximal height of image in output" -msgstr "Irteerako irudiaren altuera" +msgstr "Irteerako irudiaren gehienezko altuera" #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:500 src/lengthcommon.cpp:41 msgid "bp" @@ -31143,14 +30189,12 @@ msgstr "" "bihurtuko dela paragrafoaren hasieran erabiltzen bada." #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.h:39 -#, fuzzy msgid "Horizontal Space Settings" -msgstr "Tarte horizontala" +msgstr "Tarte horizontalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiHyperlink.h:35 -#, fuzzy msgid "Hyperlink Settings" -msgstr "&Hiperestekak" +msgstr "Hiperestekaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:176 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:241 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:385 @@ -31200,11 +30244,11 @@ msgstr "ezezaguna" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcut" -msgstr "lasterbidea" +msgstr "laster-tekla" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "shortcuts" -msgstr "lasterbideak" +msgstr "laster-teklak" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "lyxrc" @@ -31235,9 +30279,8 @@ msgid "lyxinfo" msgstr "lyxinfo" #: src/frontends/qt4/GuiInfo.h:36 -#, fuzzy msgid "Info Inset Settings" -msgstr "Indizearen ezarpenak" +msgstr "Informazioaren txertakuntzen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiKeySymbol.cpp:712 msgid "Shift-" @@ -31256,14 +30299,12 @@ msgid "Command-" msgstr "Komandoa+" #: src/frontends/qt4/GuiLabel.h:35 -#, fuzzy msgid "Label Settings" -msgstr "&Taularen ezarpenak" +msgstr "Etiketen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiLine.h:34 -#, fuzzy msgid "Line Settings" -msgstr "Ezarpen &nagusiak" +msgstr "Marren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:62 msgid "No language" @@ -31283,7 +30324,7 @@ msgstr "LaTeX egunkaria" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:250 msgid "Biber" -msgstr "" +msgstr "Biber" #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:263 msgid "LyX2LyX" @@ -31338,38 +30379,32 @@ msgid "||x||" msgstr "||x||" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:43 -#, fuzzy msgid "bmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:44 -#, fuzzy msgid "pmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "pmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Bmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "Bmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:46 -#, fuzzy msgid "vmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:47 -#, fuzzy msgid "Vmatrix" -msgstr "Txertatu matrizea" +msgstr "Vmatrix" #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:62 msgid "Math Matrix" msgstr "Matematika matrizea" #: src/frontends/qt4/GuiNomenclature.h:36 -#, fuzzy msgid "Nomenclature Settings" -msgstr "Nomenklaturaren ezarpenak" +msgstr "Nomenklaturen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiNote.cpp:26 msgid "Note Settings" @@ -31427,7 +30462,6 @@ msgid "Input Completion" msgstr "Sarreren osaketa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:785 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:935 -#, fuzzy msgid "C&ommand:" msgstr "&Komandoa:" @@ -31503,7 +30537,7 @@ msgstr "Bihurtzaileak" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "SECURITY WARNING!" -msgstr "" +msgstr "SEGURTASUN ABISUA!" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1890 msgid "" @@ -31512,6 +30546,11 @@ msgid "" "recommended, unless you know what you are doing. Are you sure you would like " "to proceed ? The recommended and safe answer is NO!" msgstr "" +"Aukera hau desaktibatzean kaltegarriak izan daitezkeen bihurtzaileek zuri " +"galdetu gabe exekuta daitezke. Hau EZ DA SEGURUA eta EZ DA GOMENDATZEN, " +"zertan ari zaren ez badakizu bederen. Ziur zaude aurrera jarraitzea nahi " +"duzula? " +"Gomendatutako erantzun segurua EZ da." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2010 msgid "File Formats" @@ -31560,9 +30599,8 @@ msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625 -#, fuzzy msgid "Document Handling" -msgstr "Dokumentua eta leihoa" +msgstr "Dokumentuen kudeaketa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2732 msgid "Control" @@ -31570,7 +30608,7 @@ msgstr "Kontrola" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2824 msgid "Shortcuts" -msgstr "Lasterbideak" +msgstr "Laster-teklak" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2831 msgid "Function" @@ -31578,7 +30616,7 @@ msgstr "Funtzioa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2832 msgid "Shortcut" -msgstr "Lasterbidea" +msgstr "Laster-tekla" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2909 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" @@ -31607,7 +30645,7 @@ msgstr "&Leheneratu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3299 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368 msgid "Failed to create shortcut" -msgstr "Huts egin du lasterbidea sortzean" +msgstr "Huts egin du laster-tekla sortzean" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291 msgid "Unknown or invalid LyX function" @@ -31615,35 +30653,33 @@ msgstr "LyX-eko funtzio ezezaguna edo baliogabea" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3300 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." -msgstr "" +msgstr "LyX funtzio hau ezkutatuta dago eta ezin da lotu." #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3306 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Teklen sekuentzi baliogabea edo hutsa" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3321 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" "Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?" msgstr "" -"'%1$s' lasterbidea jadanik honekin lotuta dago:\n" +"'%1$s' laster-tekla jadanik honekin lotuta dago:\n" "%2$s\n" -"Lotura hori kendu behar duzu berri bat sortu aurretik." +"Lotura hori kendu eta %3$s-rekin lotzea nahi duzu?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3327 -#, fuzzy msgid "Redefine shortcut?" -msgstr "Editatu lasterbidea" +msgstr "Laster-tekla berriro definitu?" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 -#, fuzzy msgid "&Redefine" -msgstr "&Aurredefinituta:" +msgstr "&Berriro definitu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369 msgid "Can not insert shortcut to the list" -msgstr "Ezin da lasterbidea zerrendari gehitu" +msgstr "Ezin da laster-tekla zerrendari gehitu" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3400 msgid "Identity" @@ -31651,11 +30687,11 @@ msgstr "Identitatea" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3625 msgid "Choose bind file" -msgstr "Aukeratu lasterbideen fitxategia" +msgstr "Aukeratu laster-teklen fitxategia" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3626 msgid "LyX bind files (*.bind)" -msgstr "LyX lasterbideen fitxategiak (*.bind)" +msgstr "LyX laster-teklen fitxategiak (*.bind)" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3632 msgid "Choose UI file" @@ -31702,27 +30738,24 @@ msgid "Cross-reference" msgstr "Erreferentzia gurutzatua" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60 -#, fuzzy msgid "All available labels" -msgstr "Txantiloi erabilgarriak" +msgstr "Etiketa erabilgarri guztiak" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:61 -#, fuzzy msgid "Enter string to filter the list of available labels" -msgstr "Sartu katea etiketa-zerrendan iragazteko" +msgstr "Sartu katea etiketa erabilgarrien zerrenda iragazteko" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:73 -#, fuzzy msgid "By Occurrence" -msgstr "Hobespenak" +msgstr "Gertaeren arabera" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:74 msgid "Alphabetically (Case-Insensitive)" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizigabea)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:75 msgid "Alphabetically (Case-Sensitive)" -msgstr "" +msgstr "Alfabetikoki (Maius/minus. bereizi)" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:381 msgid "&Go Back" @@ -31730,7 +30763,7 @@ msgstr "&Joan atzerantz" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:382 msgid "Jump back to the original cursor location" -msgstr "" +msgstr "Itzuli kurtsorearen jatorrizko posiziora" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:454 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:474 msgid "" @@ -32096,16 +31129,15 @@ msgstr "Erabilera pribatuko arearen gehigarria B" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:245 msgid "

LaTeX code: %1

" -msgstr "" +msgstr "

LaTeX kodea: %1

" #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:286 msgid "Symbols" msgstr "Ikurrak" #: src/frontends/qt4/GuiTabular.h:45 -#, fuzzy msgid "Tabular Settings" -msgstr "&Taularen ezarpenak" +msgstr "Taularen ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiTabularCreate.cpp:29 msgid "Insert Table" @@ -32123,33 +31155,31 @@ msgstr "Ez dago thesaurusik erabilgarri hizkuntza honentzako." msgid "Outline" msgstr "Eskema" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:387 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:388 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:377 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:392 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:401 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:393 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:402 #: src/insets/InsetBranch.cpp:79 src/insets/InsetBranch.cpp:82 msgid "off" msgstr "desaktibatua" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:408 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:409 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:429 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "\"%1$s\" tresna-barraren egoera %2$s gisa ezarrita" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:425 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:426 msgid "movable" -msgstr "Taula" +msgstr "lekuz aldagarria" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:428 msgid "immovable" -msgstr "" +msgstr "mugiezina" #: src/frontends/qt4/GuiVSpace.h:40 -#, fuzzy msgid "Vertical Space Settings" -msgstr "Tarte bertikala" +msgstr "Tarte bertikalaren ezarpenak" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 msgid "version " @@ -32164,6 +31194,8 @@ msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." msgstr "" +"ABISUA: LaTeX-ek baimena dauka dokumentu honentzako kanpoko komandoak " +"exekutatzeko. Egin klik bigarren botoiarekin aldatzeko." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:687 #, c-format @@ -32185,66 +31217,66 @@ msgstr "Formatuaren aurrebista eginda: %1$s" msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Errorea formatuaren aurrebista lantzean: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1028 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1026 msgid "Exit LyX" msgstr "Irten LyX-etik" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1029 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1027 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "Ezin izan da LyX itxi, LyX dokumentuak prozesatzen ari baita." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1178 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" -msgstr "" +msgstr "%1$s (kanpoan eraldatua)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1299 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1297 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Ongi etorri LyX-era!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1785 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1783 msgid "Automatic save done." msgstr "Gordeketa automatikoa eginda." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1786 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1784 msgid "Automatic save failed!" msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1842 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1840 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Ezin da komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1954 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1971 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1952 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1969 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "\"%1$s\" tresna--barra ezezaguna" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2087 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2100 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2085 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2098 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." -msgstr "" +msgstr "Zoomaren maila ezin da %1$d% baino gutxiago izan." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2193 msgid "Select template file" msgstr "Hautatu txantiloia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2565 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2195 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Txantiloiak|#T#t" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2224 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2222 msgid "Document not loaded." msgstr "Dokumentua ez da kargatu." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2250 msgid "Select document to open" msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2392 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2252 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2390 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Adibideak|#A#a" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2282 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2280 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -32255,48 +31287,50 @@ msgstr "" "%1$s\n" "ez da direktorioa existitzen." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2299 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2304 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2302 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "%1$s dokumentua irekita." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2305 msgid "Version control detected." msgstr "Bertsio-kontrola antzemanda." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2309 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2307 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2339 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2337 msgid "Couldn't import file" msgstr "Ezin izan da fitxategia inportatu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2340 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2338 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Ez dago informaziorik %1$s formatutik inportatzeko." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2387 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2385 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2422 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2420 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" "Aborting import." msgstr "" +"'%1$s' fitxategia baliogabea da.\n" +"Inportatzea bertan behera uzten." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2632 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2447 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2630 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2732 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -32307,37 +31341,37 @@ msgstr "" "\n" "Nahi duzu dokumentua gainidaztea?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2451 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2738 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2449 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2634 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 msgid "Overwrite document?" msgstr "Gainidatzi dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2460 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2458 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$s inportatzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2461 msgid "imported." msgstr "inportatua." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2465 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2463 msgid "file not imported!" msgstr "ez da fitxategirik inportatu." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2488 msgid "newfile" msgstr "fitxategiberria" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Hautatu LyX dokumentua txertatzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua gordetzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2595 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2593 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -32352,51 +31386,48 @@ msgstr "" "Itxi ezazu gainidazten saiatu aurretik.\n" "Fitxategi-izen berria aukeratzea nahi duzu?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2599 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2597 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Aukeratu jadanik irekitako fitxategia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2600 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2739 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2636 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 msgid "&Rename" msgstr "&Aldatu izena" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2615 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2613 +#, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" "\n" "Do you want to choose a new name?" msgstr "" -"%1$s dokumentua badago lehendik ere.\n" +"%1$s dokumentua lehendik ere erregistratuta dago.\n" "\n" -"Nahi duzu dokumentua gainidaztea?" +"Izen berria aukeratzea nahi duzu?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 msgid "Rename document?" -msgstr "Gorde dokumentu berria?" +msgstr "Aldatu dokumentuaren izena?" + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2618 +msgid "Copy document?" +msgstr "Kopiatu dokumentua?" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2620 -#, fuzzy -msgid "Copy document?" -msgstr "Itxi dokumentua" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 -#, fuzzy msgid "&Copy" -msgstr "Kopiatu" +msgstr "&Kopiatu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2681 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2679 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Aukeratu fitxategi-izena dokumentua esportatzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2685 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2683 msgid "Guess from extension (*.*)" -msgstr "" +msgstr "Asmatu luzapenetik (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2777 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -32407,15 +31438,15 @@ msgstr "" "\n" "Nahi duzu dokumentua izenez aldatzea eta berriro saiatzea?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2782 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780 msgid "Rename and save?" msgstr "Aldatu izenez eta gorde?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 msgid "&Retry" msgstr "&Saiatu berriro" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2828 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2826 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -32427,26 +31458,32 @@ msgid "" "To remove this question, set your preference in:\n" " Tools->Preferences->Look&Feel->UserInterface\n" msgstr "" +"%1$s dokumentuaren azken ikuspegia ixten ari da\n" +"Dokumentua ixtea edo ezkutatzea nahi duzu?\n" +"\n" +"Ezkutatutako dokumentuak berriro bistara ditzakezu\n" +"menua erabiliz: Ikusi->Ezkutatuta->...\n" +"\n" +"Galdera hau hobespenetan desgai dezakezu:\n" +" Tresnak->Hobespenak->Izaera eta itxura->Erabiltzailearen Interfazea\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2835 msgid "Close or hide document?" -msgstr "Itxi dokumentua" +msgstr "Itxi edo ezkutatu dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 msgid "&Hide" -msgstr "Ezkutatu fitxa" +msgstr "&Ezkutatu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2926 msgid "Close document" msgstr "Itxi dokumentua" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Ezin izan da dokumentua itxi, LyX hura prozesatzen ari delako." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3047 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3045 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3160 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -32457,11 +31494,11 @@ msgstr "" "\n" "Nahi duzu dokumentua gordetzea?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3048 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 msgid "Save new document?" msgstr "Gorde dokumentu berria?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3056 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3054 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -32472,8 +31509,8 @@ msgstr "" "\n" "Nahi duzu dokumentua gordetzea edo aldaketak baztertu nahi dituzu?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3059 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3057 +#, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" "\n" @@ -32481,22 +31518,21 @@ msgid "" msgstr "" "%1$s dokumentua ez da oraindik gorde.\n" "\n" -"Nahi duzu dokumentua gordetzea?" +"Nahi duzu dokumentua gordetzea, edo erabat baztertzea?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3157 msgid "Save changed document?" msgstr "Gorde aldatutako dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3061 msgid "Save document?" -msgstr "Gorde dokumentua" +msgstr "Gorde dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3065 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3063 msgid "&Discard" msgstr "&Baztertu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3154 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -32507,7 +31543,7 @@ msgstr "" "\n" "Nahi duzu dokumentua gordetzea?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3191 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3189 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -32519,84 +31555,83 @@ msgstr "" "\n" "Orain birkargatu? Aldaketa lokal guztiak galduko dira." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3194 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Birkargatu kanpoan aldatutako dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3239 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3237 msgid "Document could not be checked in." -msgstr "Ezin izan da adarra izenez aldatu." +msgstr "Ezin izan dira aldaketak erregistratu." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3283 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Errorea blokeatze-propietatea ezartzean." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3329 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3327 msgid "Directory is not accessible." msgstr "Direktorioa ez dago atzigarri." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3405 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3403 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "%1$s ume-dokumentua irekitzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3469 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3467 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "'%1$s' fitxategiaren bufferrik ez." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3479 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3477 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Huts egin du alderantzizko bilaketak" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3480 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3478 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." msgstr "" "Alderantzizko bilaketak posizio baliogabea eskatu du.\n" -"Ikusitako dokumentua eguneratu behar duzu." +"Ikusitako dokumentua eguneratu beharko zenuke." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3552 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3550 msgid "Export Error" msgstr "Errorea esportatzean" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3553 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3551 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Errorea bufferra klonatzean." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3697 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3675 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3695 msgid "Exporting ..." msgstr "Esportatzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3706 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3704 msgid "Previewing ..." msgstr "Aurrebista lantzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3740 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3738 msgid "Document not loaded" msgstr "Dokumentua ez da kargatu" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3817 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3815 msgid "Select file to insert" msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3820 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3818 msgid "All Files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3845 -#, fuzzy, c-format +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3843 +#, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " "on disk of the document %1$s?" msgstr "" -"Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako " -"bertsioa leheneratu nahi duzula?" +"Uneko bertsioaren edozer aldaketa galdu egingo da. " +"Ziur zaude %1$s dokumentuaren diskoan gordetako " +"bertsioa kargatu nahi duzula?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3852 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3850 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -32605,84 +31640,80 @@ msgstr "" "Edozein aldaketa galdu egingo da. Ziur zaude %1$s dokumentuaren gordetako " "bertsioa leheneratu nahi duzula?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3855 -#, fuzzy +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3853 msgid "Revert to saved document?" -msgstr "Gordetako dokumentua birkargatu?" +msgstr "Leheneratu gordetako dokumentua?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3883 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3881 msgid "Saving all documents..." msgstr "Dokumentu guztiak gordetzen..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3893 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3891 msgid "All documents saved." msgstr "Dokumentu guztiak gordeta." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3911 msgid "Developer mode is now enabled." -msgstr "" +msgstr "Garatzailearen modua gaituta dago orain." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3915 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3913 msgid "Developer mode is now disabled." -msgstr "" +msgstr "Garatzailearen modua desgaituta dago orain." + +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3937 +msgid "Toolbars unlocked." +msgstr "Tresna-barrak desblokeatuta." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3939 -msgid "Toolbars unlocked." -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3941 -#, fuzzy msgid "Toolbars locked." -msgstr "Tresna-barrak|T" +msgstr "Tresna-barrak blokeatuta." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3954 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3952 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." -msgstr "" +msgstr "Ikonoaren tamaina %1$dx%2$d gisa ezarrita." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4044 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4042 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s komando ezezaguna." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4146 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" -msgstr "" +msgstr "Zoomaren maila %1$s% da orain (lehenetsia: %2$d%)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4202 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Aurreikusi dokumentua aurrenik." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4220 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4218 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Ezin izan da prozesatu." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4698 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4696 msgid "Disable Shell Escape" -msgstr "" - -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:402 -#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:456 -#, fuzzy -msgid "Code Preview" -msgstr "Aurrebista" +msgstr "Desgaitu shell-aren ihes-ikurra" +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:403 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:457 +msgid "Code Preview" +msgstr "Kodearen aurrebista" + +#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:458 msgid "%1[[preview format name]] Preview" -msgstr "" +msgstr "%1[[aurrebista-formatuaren izena]] aurrebista" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1496 msgid "Close File" msgstr "Itxi fitxategia" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2012 -#, fuzzy msgid "%1 (read only)" -msgstr " (irakurtzeko soilik)" +msgstr "%1 (irakurtzeko soilik)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2016 msgid "%1 (modified externally)" -msgstr "" +msgstr "%1 (kanpoan eraldatua)" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2036 msgid "Hide tab" @@ -32694,7 +31725,7 @@ msgstr "Itxi fitxa" #: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2155 msgid "The file %1 changed on disk." -msgstr "" +msgstr "%1 fitxategia diskoan aldatu egin da." #: src/frontends/qt4/GuiWrap.cpp:32 msgid "Wrap Float Settings" @@ -32714,9 +31745,9 @@ msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Sartu karaktereak diseinuen zerrenda iragazteko." #: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (unknown)" -msgstr " (ezezaguna)" +msgstr "%1$s (ezezaguna)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:715 msgid "More...|M" @@ -32785,9 +31816,8 @@ msgid "No Custom Insets Defined!" msgstr "Ez da txertakuntza pertsonalizaturik definitu." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1314 -#, fuzzy msgid "(No Document Open)" -msgstr "" +msgstr "(ez dago dokumenturik irekita)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1323 msgid "Master Document" @@ -32798,14 +31828,12 @@ msgid "Other Lists" msgstr "Beste zerrendak" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1360 -#, fuzzy msgid "(Empty Table of Contents)" -msgstr "" +msgstr "(gaien aurkibidea hutsik)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1369 -#, fuzzy msgid "Open Outliner..." -msgstr "&Ireki talde berria..." +msgstr "Ireki eskema..." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406 msgid "Other Toolbars" @@ -32843,78 +31871,74 @@ msgid "No citations selected!" msgstr "Ez da aipamenik hautatu." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1612 -#, fuzzy msgid "All authors|h" -msgstr "Egileak" +msgstr "Egile guztiak|g" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1643 -#, fuzzy msgid "Force upper case|u" -msgstr "Derrigortu &maiuskulak" +msgstr "Derrigortu maiuskulak|a" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1713 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Caption (%1$s)" -msgstr "Epigrafeak" +msgstr "Epigrafea (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1738 -#, fuzzy msgid "No Quote in Scope!" -msgstr "Ez dago aipamenik esparruan." +msgstr "Ez dago aipurik esparruan." #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1774 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1778 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1782 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$s (dynamic)" -msgstr "%1$s (erabilkaitza)" +msgstr "%1$s (dinamikoa)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1818 #, c-format msgid "Use dynamic quotes (%1$s)|d" -msgstr "" +msgstr "Erabili komatxo dinamikoak (%1$s)|d" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 msgid "dynamic[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "dinamikoa[[Komatxoak]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1824 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1834 msgid "static[[Quotes]]" -msgstr "" +msgstr "estatikoa[[Komatxoak]]" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1826 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Reset to document default (%1$s, %2$s)|o" -msgstr "Ezin dira dokumentuaren lehenetsiak gorde" +msgstr "Berrezarri dokumentuaren balio lehenetsietara (%1$s, %2$s)|o" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1833 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s, %2$s)|l" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s, %2$s)|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1835 #, c-format msgid "Reset to language default (%1$s)|l" -msgstr "" +msgstr "Berrezarri hizkuntza lehenetsia (%1$s)|h" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1843 -#, fuzzy msgid "Change Style|y" -msgstr "Aldatu muga-motak|m" +msgstr "Aldatu estiloa|s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Environment (%1$s)" -msgstr "-- Bereiztu ingurunea --" +msgstr "Hasi ingurune berria (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start New Parent Environment (%1$s)" -msgstr "sortu matematikako testu-ingurune berria ($...$)" +msgstr "Hasi ingurune gura berria (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Export [%1$s]|E" -msgstr "Esportatu %1$s" +msgstr "Esportatu [%1$s]|E" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2542 msgid "No Action Defined!" @@ -32990,13 +32014,12 @@ msgid "Horizontal Math Space" msgstr "Tarte matematiko horizontala" #: src/insets/InsetArgument.cpp:141 -#, fuzzy msgid "Unknown Argument" -msgstr "Erabiltzaile ezezaguna" +msgstr "Argumentu ezezaguna" #: src/insets/InsetArgument.cpp:142 msgid "Argument not known in this Layout. Will be suppressed in the output." -msgstr "" +msgstr "Argumentu ezezaguna diseinu honetan. Irteeratik kenduko da." #: src/insets/InsetBibitem.cpp:99 msgid "Keys must be unique!" @@ -33011,61 +32034,61 @@ msgstr "" "%1$s gakoa badago lehendik ere.\n" "Hona aldatuko da: %2$s." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:139 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:156 +#, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" "If you proceed, all of them will be opened." msgstr "" -"BibTeX-en txertakuntzak %1$s datu-base ditu.\n" +"%1$s[[BibTeX/Biblatex]] txertakuntzak %2$s datu-base ditu.\n" "Aurrera jarraitzen baduzu, guzti horiek irekiko dira." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:159 msgid "Open Databases?" msgstr "Ireki datu-baseak?" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:160 msgid "&Proceed" msgstr "&Jarraitu" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:167 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:184 msgid "Biblatex Generated Bibliography" -msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia" +msgstr "Biblatex-ek sortutako bibliografia" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:168 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:185 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:174 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:191 msgid "Databases:" msgstr "Datu-baseak:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:197 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 msgid "Style File:" msgstr "Estilo-fitxategia:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:200 src/insets/InsetBibtex.cpp:218 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235 msgid "Lists:" msgstr "Zerrendak:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 src/insets/InsetBibtex.cpp:227 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:226 src/insets/InsetBibtex.cpp:244 msgid "included in TOC" msgstr "Aurkibidean txertatuta" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:231 msgid "" "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " "document'" msgstr "" +"Oharra: bibliografia hau ez da irteera, fitxategi nagusiko bibliografiak " +"ez baitaude baimenduta 'Hainbat bibliografia dokumentu umeko'" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:232 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:249 msgid "Options: " -msgstr "&Aukerak:" +msgstr "Aukerak:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:326 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:343 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -33125,9 +32148,9 @@ msgid "non-active" msgstr "desaktibo" #: src/insets/InsetBranch.cpp:75 src/insets/InsetBranch.cpp:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "master %1$s, child %2$s" -msgstr "%1$s eta %2$s" +msgstr "%1$s nagusia, %2$s umea" #: src/insets/InsetBranch.cpp:89 #, c-format @@ -33136,29 +32159,29 @@ msgid "" "Branch Status: %2$s\n" "Inset Status: %3$s" msgstr "" +"Adarraren izena: %1$s\n" +"Adarraren egoera: %2$s\n" +"Txertakuntzaren egoera: %3$s" #: src/insets/InsetBranch.cpp:120 msgid "Branch: " msgstr "Adarra: " #: src/insets/InsetBranch.cpp:122 -#, fuzzy msgid "Branch (child): " -msgstr "Adarra (umea soilik): " +msgstr "Adarra (umea): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:124 -#, fuzzy msgid "Branch (master): " -msgstr "Adarra (umea soilik): " +msgstr "Adarra (nagusia): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:126 msgid "Branch (undefined): " msgstr "Adarra (definitu gabe): " #: src/insets/InsetBranch.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Branch state changes in master document" -msgstr "Eguneratu dokumentu maisua" +msgstr "Adarraren egoeraren aldaketak dokumentu maisuan" #: src/insets/InsetBranch.cpp:187 #, c-format @@ -33166,6 +32189,8 @@ msgid "" "The state of the branch '%1$s' was changed in the master file. Please make " "sure to save the master." msgstr "" +"'%1$s' adarraren egoera aldatu egin da fitxategi nagusian. Ziurtatu zaitez " +"nagusia gordetzeaz." #: src/insets/InsetCaption.cpp:396 #, c-format @@ -33179,7 +32204,7 @@ msgstr "Ez da bibliografiarik definitu." #: src/insets/InsetCitation.cpp:262 #, c-format msgid "+ %1$d more entries." -msgstr "" +msgstr "+ %1$d sarrera gehiago." #: src/insets/InsetCommand.cpp:156 msgid "LaTeX Command: " @@ -33209,11 +32234,11 @@ msgstr "Parametroaren izena ezezaguna: " msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "\\end_inset falta da puntu honetan: " -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:459 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:450 msgid "Uncodable characters" msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak" -#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:460 +#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:451 #, c-format msgid "" "The following characters that are used in the inset %1$s are not\n" @@ -33259,11 +32284,11 @@ msgstr "ERROREA: mugikor mota ez da existitzen." msgid "LyX cannot generate a list of %1$s" msgstr "LyX-ek ezin du %1$s(r)en zerrenda sortu" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:101 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:90 msgid "footnote" msgstr "oin-oharra" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:837 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:494 src/insets/InsetInclude.cpp:844 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -33285,9 +32310,8 @@ msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s" #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:63 -#, fuzzy msgid "Hyperlink: " -msgstr "&Hiperestekak" +msgstr "Hiperesteka: " #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:249 msgid "www" @@ -33306,37 +32330,36 @@ msgstr "fitxategia" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hiperesteka (%1$s): %2$s" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:376 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:383 msgid "Verbatim Input" msgstr "Hitzez hitzeko sarrera" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:379 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:386 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Hitzez hitzeko sarrera*" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:385 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:392 msgid "Include (excluded)" msgstr "Txertatu (baztertuta)" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:391 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInclude.cpp:398 msgid "Unknown" -msgstr "ezezaguna" +msgstr "Ezezaguna" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:504 src/insets/InsetInclude.cpp:883 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:958 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:511 src/insets/InsetInclude.cpp:890 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:965 msgid "Recursive input" msgstr "Sarrera errekurtsiboa" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:505 src/insets/InsetInclude.cpp:884 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:959 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:512 src/insets/InsetInclude.cpp:891 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:966 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "" -"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ezikusi " +"%1$s fitxategia bere barnean txertatzen saiatu da. Txertaketari ez ikusi " "egiten." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:707 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:714 #, c-format msgid "" "Could not load included file\n" @@ -33346,13 +32369,12 @@ msgstr "" "Ezin izan da txertatutako %1$s fitxategia kargatu\n" "Begiratu existitzen den edo ez." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:711 src/insets/InsetInclude.cpp:795 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:820 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetInclude.cpp:718 src/insets/InsetInclude.cpp:802 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:827 msgid "Error: " -msgstr "Errorea" +msgstr "Errorea: " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:720 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:727 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -33363,26 +32385,26 @@ msgstr "" "'%2$s' testu-klasea du\n" "fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:726 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:733 msgid "Different textclasses" msgstr "Testu-klase desberdinak" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:732 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:739 +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" "has use-non-TeX-fonts set to `%2$s'\n" "while parent file has use-non-TeX-fonts set to `%3$s'." msgstr "" "Txertatutako '%1$s' fitxategiak\n" -"'%2$s' testu-klasea du\n" -"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean." +"use-non-TeX-fonts parametroa '%2$s' gisa ezarrita dauka\n" +"fitxategi gurasoak use-non-TeX-fonts '%3$s' duen bitartean." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:738 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:745 msgid "Different use-non-TeX-fonts settings" -msgstr "" +msgstr "use-non-TeX-fonts ezarpen desberdinak" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:753 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:760 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s'\n" @@ -33393,24 +32415,24 @@ msgstr "" "'%2$s' modulua du\n" "fitxategi gurasoan ordea ez da erabiltzen." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:757 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:764 msgid "Module not found" msgstr "Ez da modulua aurkitu" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:786 src/insets/InsetInclude.cpp:812 -#, fuzzy, c-format +#: src/insets/InsetInclude.cpp:793 src/insets/InsetInclude.cpp:819 +#, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" " LaTeX export is probably incomplete." msgstr "" "Sartutako '%1$s' fitxategia ez da ongi esportatu.\n" -"Abisua: baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea." +"Baliteke LaTeX esportazioa osatu gabea izatea." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:871 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:878 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "Onartu gabeko txertaketa" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:872 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:879 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. " @@ -33455,29 +32477,29 @@ msgstr "Indize guztiak" msgid "subindex" msgstr "azpiindizea" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:124 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:123 #, c-format msgid "Information regarding %1$s '%2$s'" msgstr "%1$s '%2$s' buruzko informazioa" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:148 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:147 msgid "Missing \\end_inset at this point." msgstr "\\end_inset falta da puntu honetan." -#: src/insets/InsetInfo.cpp:321 src/insets/InsetInfo.cpp:335 -#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:350 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:316 src/insets/InsetInfo.cpp:328 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:334 src/insets/InsetInfo.cpp:341 msgid "undefined" msgstr "definitu gabe" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 msgid "yes" msgstr "bai" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:367 src/insets/InsetInfo.cpp:380 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 src/insets/InsetInfo.cpp:364 msgid "no" msgstr "ez" -#: src/insets/InsetInfo.cpp:502 +#: src/insets/InsetInfo.cpp:470 msgid "No version control" msgstr "Bertsio-kontrolik ez" @@ -33494,7 +32516,7 @@ msgstr "" "%1$s etiketa badago lehendik ere,\n" "hona aldatuko da: %2$s." -#: src/insets/InsetLabel.cpp:148 +#: src/insets/InsetLabel.cpp:151 msgid "DUPLICATE: " msgstr "BIKOIZTU: " @@ -33530,7 +32552,7 @@ msgid "Uncodable characters in listings inset" msgstr "Kodetu ezin daitezkeen karaktereak zerrenden txertakuntzan" #: src/insets/InsetListings.cpp:339 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following characters in one of the program listings are\n" "not representable in the current encoding and have been omitted:\n" @@ -33542,7 +32564,11 @@ msgid "" msgstr "" "Programen zerrendetako bateko honako karaktereak\n" "ezin dira uneko kodeketarekin adierazi, eta kanpoan utzi dira:\n" -"%1$s." +"%1$s.\n" +"'listings' paketearen murriztapen bat da hau, '%2$s' kodeketa\n" +"onartzen ez duena.\n" +"Dokumentua > Ezarpenak menuko 'Erabili ez-TeX letra-tipoak'\n" +"txandakatzeak lagun lezake." #: src/insets/InsetListings.cpp:348 #, c-format @@ -33594,14 +32620,13 @@ msgid "Invalid LaTeX length expression." msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a LaTeX length expression or a skip amount (%1$s)" -msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena." +msgstr "Zehaztu LaTeX-en luzeraren adierazpena edo jauziaren kopurua (%1$s)." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:179 -#, fuzzy msgid "Not a valid LaTeX length expression or skip amount." -msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen baliogabea." +msgstr "LaTeX-en luzeraren adierazpen edo jauziaren kopurua baliogabea" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:189 #, c-format @@ -33634,11 +32659,8 @@ msgid "" msgstr "Erabili \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily edo antzeko bat" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:328 -#, fuzzy msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox edo trblTRBL-" -"ren azpimultzo bat" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:330 msgid "" @@ -33658,7 +32680,7 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:336 msgid "Previously defined color name as a string" -msgstr "" +msgstr "Aurrez definitutako kolorearen izena kate gisa" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:338 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -33697,31 +32719,31 @@ msgstr "" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:689 msgid "default: _minted-" -msgstr "" +msgstr "lehenetsia: _minted-" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:768 msgid "Sets encoding expected by Pygments" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek espero duen kodeketa ezartzen du" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:778 msgid "A latex family such as tt, sf, rm" -msgstr "" +msgstr "Latex familia bat, hala nola, tt, sf, rm" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:781 msgid "A latex series such as m, b, c, bx, sb" -msgstr "" +msgstr "Latex serie bat, hala nola, m, b, c, bx, sb" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:784 msgid "A latex name such as \\small" -msgstr "" +msgstr "Latex izen bat, adibidez, \\small" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:787 msgid "A latex shape such as n, it, sl, sc" -msgstr "" +msgstr "latex-en forma bat, hala nola n, it, sl, sc" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:806 msgid "A range of lines such as {1,3-4}" -msgstr "" +msgstr "Lerroen barruti bat, adibidez, {1,3-4}" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:815 msgid "" @@ -33729,35 +32751,40 @@ msgid "" "inset, it is better using the language combo box, unless you need to enter " "a language not offered there, otherwise the combo box will be disabled." msgstr "" +"Sartu onartutako hizkuntzetariko bat. Hala ere, zerrenden txertakuntza bat " +"definitzen ari bazara, egokiagoa da hizkuntzaren konbinazio-koadroa " +"erabiltzea, " +"hemen eskaintzen ez den hizkuntza bat sartu behar ez baduzu bederen. Bestela, " +"konbinazio-koadroa desgaituko baita." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:838 msgid "File encoding used by Pygments for highlighting" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek erabilitako fitxategi-kodeketa nabarmentzeko" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:841 msgid "Apply Python 3 highlighting" -msgstr "" +msgstr "Aplikatu Python 3 nabarmentzea" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:854 msgid "A macro. Default: \\textvisiblespace" -msgstr "" +msgstr "Mkro bat. Lehenetsia: \\textvisiblespace" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:858 msgid "For PHP only" -msgstr "" +msgstr "PHP soilik" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:861 msgid "The style used by Pygments" -msgstr "" +msgstr "Pygments-ek darabilen estiloa" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:874 msgid "A macro to redefine visible tabs" -msgstr "" +msgstr "Makro bat fitxa ikusgaiak birdefinitzeko" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:881 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:884 msgid "Enables latex code in comments" -msgstr "" +msgstr "Latex kodea iruzkinetan gaitzen du" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:898 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -33851,22 +32878,22 @@ msgstr "mamub" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:567 #, c-format msgid "%1$souter%2$s and %3$sinner%4$s[[quotation marks]]" -msgstr "" +msgstr "%1$souter%2$s eta %3$sinner%4$s[[komatxoak]]" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:577 #, c-format msgid "%1$s[[quot. mark description]] (language default)" -msgstr "" +msgstr "%1$s[[azalpenaren komatxoak]] (hizkuntzaren lehenetsia)" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:590 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%1$stext" -msgstr "testua" +msgstr "%1$stestua" #: src/insets/InsetQuotes.cpp:592 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "text%1$s" -msgstr "testua" +msgstr "testua%1$s" #: src/insets/InsetRef.cpp:362 msgid "BROKEN: " @@ -33921,19 +32948,16 @@ msgid "Reference to Name" msgstr "Izenaren erreferentzia" #: src/insets/InsetRef.cpp:424 -#, fuzzy msgid "NameRef: " -msgstr "IzenaErref:" +msgstr "IzenaErref: " #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label Only" -msgstr "Atarikoa soilik" +msgstr "Etiketa soilik" #: src/insets/InsetRef.cpp:425 -#, fuzzy msgid "Label: " -msgstr "&Etiketa:" +msgstr "Etiketa: " #: src/insets/InsetScript.cpp:341 msgid "subscript" @@ -34005,20 +33029,19 @@ msgstr "Babestutako tarte horizontala (%1$s)" msgid "Unknown TOC type" msgstr "Aurkibide mota ezezaguna" -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4586 -#, fuzzy +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4565 msgid "Selections not supported." -msgstr "ez da fitxategirik inportatu." +msgstr "Hautapenak ez daude onartuta." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4608 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4587 msgid "Multi-column in current or destination column." -msgstr "" +msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko zutabean." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:4620 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:4599 msgid "Multi-row in current or destination row." -msgstr "" +msgstr "Zutabe anitza uneko edo helburuko errenkadan." -#: src/insets/InsetTabular.cpp:5060 +#: src/insets/InsetTabular.cpp:5039 msgid "Selection size should match clipboard content." msgstr "Hautapenaren tamainak bat etorri behar du arbeleko edukiarekin." @@ -34143,9 +33166,8 @@ msgid "Page Height %" msgstr "Orriaren altuera %" #: src/lengthcommon.cpp:45 -#, fuzzy msgid "Line Distance %" -msgstr "Lerroaren zabalera %" +msgstr "Lerroaren distantzia %" #: src/lyxfind.cpp:128 msgid "Search error" @@ -34156,27 +33178,24 @@ msgid "Search string is empty" msgstr "Bilatzeko katea hutsik dago" #: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429 -#, fuzzy msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" -"%1$s: amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n" +"Amaierara iritsi da aurrerantz bilatzean.\n" "Hasieratik jarraitzea nahi duzu?" #: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457 -#, fuzzy msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" -"%1$s: hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n" +"Hasierara iritsi da atzerantz bilatzean.\n" "Amaieratik jarraitzea nahi duzu?" #: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 -#, fuzzy msgid "String not found." -msgstr "Ez da katerik aurkitu!" +msgstr "Ez da katerik aurkitu." #: src/lyxfind.cpp:400 msgid "String found." @@ -34210,9 +33229,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Ezin da sareta bertikala gehitu '%1$s'(e)n" #: src/mathed/InsetMathBox.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Box: %1$s" -msgstr "Letra-tipoa: %1$s" +msgstr "Kutxa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:94 #, c-format @@ -34225,19 +33244,19 @@ msgid "Changing number of columns not allowed in 'cases': feature %1$s" msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu 'Kasuak'-en: %1$s eginbidea" #: src/mathed/InsetMathColor.cpp:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Color: %1$s" -msgstr "Koloreak" +msgstr "Kolorea: %1$s" #: src/mathed/InsetMathDecoration.cpp:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Decoration: %1$s" -msgstr "&Apainketa:" +msgstr "Apainketa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathEnv.cpp:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Environment: %1$s" -msgstr "-- Bereiztu ingurunea --" +msgstr "Ingurunea: %1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1729 msgid "Cursor not in table" @@ -34265,9 +33284,9 @@ msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "'%1$s' taula-eginbide ezezaguna" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1701 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Type: %1$s" -msgstr "LyX: %1$s" +msgstr "Mota: %1$s" #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1739 msgid "Bad math environment" @@ -34295,10 +33314,10 @@ msgstr "Ezin dira errenkaden zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Ezin dira zutabeen zenbakiak aldatu '%1$s'(e)n" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 -#, fuzzy, c-format +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1212 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1218 +#, c-format msgid "Macro: %1$s" -msgstr " Makroa: %1$s: " +msgstr "Makroa: %1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:493 msgid "optional" @@ -34309,14 +33328,14 @@ msgid "math macro" msgstr "mat. makroa" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" -msgstr "Mat. makroak" +msgstr "Mat. makroa: \\%1$s" #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" -msgstr "" +msgstr "Baliogabeko makroa! \\%1$s" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1742 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1885 @@ -34352,9 +33371,9 @@ msgid "FormatRef: " msgstr "FormatuErref: " #: src/mathed/InsetMathSize.cpp:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size: %1$s" -msgstr "Ikusi %1$s" +msgstr "Tamaina: %1$s" #: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:79 #, c-format @@ -34370,17 +33389,19 @@ msgstr "" "Ezin izan da adierazitako dokumentua ireki\n" "%1$s" -#: src/output_latex.cpp:1368 -#, fuzzy +#: src/output_latex.cpp:1360 msgid "Error in latexParagraphs" -msgstr "Uneko paragrafoa" +msgstr "Errorea latexParagraphs-en" -#: src/output_latex.cpp:1369 +#: src/output_latex.cpp:1361 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " "non-title layouts. This could lead to missing or incorrect output." msgstr "" +"Gutxienez tituluarentzako diseinu bat (%1$s) erabiltzen ari zara, " +"tituluentzakoak ez diren diseinuak erabili ostean. Honek okerreko irteera sor " +"lezake." #: src/output_plaintext.cpp:144 msgid "Abstract: " @@ -34568,9 +33589,8 @@ msgid "Workarea events" msgstr "Laneko areako gertaerak" #: src/support/debug.cpp:62 -#, fuzzy msgid "Clipboard handling" -msgstr "Teklatuaren gertakari-kudeaketa" +msgstr "Arbelaren kudeaketa" #: src/support/debug.cpp:63 msgid "Graphics conversion and loading" @@ -34631,39 +33651,45 @@ msgid "" "Assertion %1$s violated in\n" "file: %2$s, line: %3$s" msgstr "" +"%1$s baieztapena hautsita:\n" +"fitxategia: %2$s, lerroa: %3$s" #: src/support/lassert.cpp:70 msgid "" "It should be safe to continue, but you\n" "may wish to save your work and restart LyX." msgstr "" +"Segurua izan beharko luke jarraitzeak,\n" +"baina zure lana gorde eta LyX berrabiaraztea\n" +"nahi izan dezakezu." #: src/support/lassert.cpp:73 -#, fuzzy msgid "Warning!" -msgstr "Esportatze-abisua!" +msgstr "Abisua!" #: src/support/lassert.cpp:80 msgid "" "There has been an error with this document.\n" "LyX will attempt to close it safely." msgstr "" +"Errore bat gertatu da dokumentu honetan.\n" +"LyX-ek hau ongi ixten saiatuko da." #: src/support/lassert.cpp:83 -#, fuzzy msgid "Buffer Error!" -msgstr "Irakurketako errorea" +msgstr "Errorea bufferrean!" #: src/support/lassert.cpp:90 msgid "" "LyX has encountered an application error\n" "and will now shut down." msgstr "" +"LyX-ek aplikazioko errore bat aurkitu du\n" +"eta orain itxi egingo da." #: src/support/lassert.cpp:93 -#, fuzzy msgid "Fatal Exception!" -msgstr "Taularen epigrafea" +msgstr "Ustekabe larria!" #: src/support/os_win32.cpp:504 msgid "System file not found"