Update fr.po (last step after character style review)

This commit is contained in:
jpc 2018-05-07 09:19:18 +02:00
parent 653bbd27fe
commit 8ead16599a
2 changed files with 248 additions and 183 deletions

BIN
po/fr.gmo

Binary file not shown.

431
po/fr.po
View File

@ -343,16 +343,18 @@
# -----------------------------------------------------------------
# 21 février 2018 : revue traduction strike/cross out avant 2.3.0
# -----------------------------------------------------------------
# 6 mai 2018 : début mise à jour suite réorganisation menus
# 6 mai 2018 : début mise à jour suite revue style de caractères
# traduction bannière d'accueil
# -----------------------------------------------------------------
# 7 mai 2018 : fin mise à jour suite revue style de caractères
# -----------------------------------------------------------------
# >
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-05 18:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-06 17:40+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2018-05-06 17:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2018-05-07 09:17+0200\n"
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
"Language-Team: lyxfr\n"
"Language: fr\n"
@ -747,7 +749,7 @@ msgstr ""
"Options de la commande bibliographique biblatex. Voir le manuel biblatex "
"pour les détails"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:357
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:283 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:453
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:183
#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:67
@ -919,7 +921,8 @@ msgstr "Centré"
msgid "Right"
msgstr "À droite"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:210
msgid "Decoration"
msgstr "Décoration"
@ -1094,7 +1097,7 @@ msgstr "Branches &indéfinies :"
msgid "&Font:"
msgstr "&Police :"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:212
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114
#: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:100
msgid "Si&ze:"
msgstr "&Taille :"
@ -1129,52 +1132,52 @@ msgid "Default"
msgstr "Implicite"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Tiny"
msgstr "Minuscule"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smallest"
msgstr "Tout petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Smaller"
msgstr "Très petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Small"
msgstr "Petit"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Large"
msgstr "Grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155
msgid "Larger"
msgstr "Très grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
msgid "Largest"
msgstr "Très très grand"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
msgid "Huge"
msgstr "Énorme"
#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
msgid "Huger"
msgstr "Très énorme"
@ -1223,31 +1226,72 @@ msgstr "Rejeter cette modification"
msgid "&Reject"
msgstr "&Rejeter"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:44
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:123
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
msgid "Font Properties"
msgstr "Propriétés de la police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
msgid "Font family"
msgstr "Famille de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47
msgid "&Family:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Famille :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:72
msgid "Font shape"
msgstr "Forme de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75
msgid "S&hape:"
msgstr "F&orme :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:93
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:158
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
msgid "Font series"
msgstr "Série de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:108
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62
msgid "&Series:"
msgstr "&Série :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104
msgid "Font shape"
msgstr "Forme de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88
msgid "S&hape:"
msgstr "F&orme :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:153
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:172
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
msgid "U&nderlining:"
msgstr "&Souligné :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
msgid "Underlining of text"
msgstr "Soulignement de texte"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
msgid "S&trikethrough:"
msgstr "Rayé :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
msgid "Strike-through text"
msgstr "Texte rayé"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
msgid "&Language"
msgstr "Lan&gue :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
#: lib/layouts/europasscv.layout:340 lib/layouts/europasscv.layout:373
#: lib/layouts/europasscv.layout:380 lib/layouts/europecv.layout:247
@ -1257,65 +1301,37 @@ msgstr "Série de police"
msgid "Language"
msgstr "Langue"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:138
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:174
msgid "Font color"
msgstr "Couleur de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
msgid "Semantic Markup"
msgstr "Balisage logique"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:148
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "Lan&gue :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
msgstr ""
"Mise en évidence logique (implicitement italique, mais peut être adaptée)"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:161
msgid "&Series:"
msgstr "&Série :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
msgid "&Emphasized"
msgstr "En évidence"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:177
msgid "&Color:"
msgstr "&Couleur :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
msgstr ""
"Nom propre logique (implicitement petites capitales, mais peut être adapté)"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:197
msgid "Never Toggled"
msgstr "Jamais basculés"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
msgid "&Noun"
msgstr "Nom propre"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:230
msgid "Font size"
msgstr "Taille de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:240
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273
msgid "Other font settings"
msgstr "Autres réglages de police"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:243
msgid "Always Toggled"
msgstr "Toujours basculés"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:255
msgid "&Misc:"
msgstr "&Divers :"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:295
msgid "toggle font on all of the above"
msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:298
msgid "&Toggle all"
msgstr "&Basculer tout"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:305
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
msgid "Apply each change automatically"
msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:339
msgid "Apply changes &immediately"
msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:367
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:372
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:792
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
@ -1329,7 +1345,7 @@ msgstr "Appliquer les changements &immédiatement"
msgid "&Apply"
msgstr "&Appliquer"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:377
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:811
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:28
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:28
@ -2737,6 +2753,12 @@ msgstr ""
"Saisir la commande chargeant le paquetage de langue (implicitement : "
"\\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113
#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:22
msgid "&Language:"
msgstr "Lan&gue :"
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:123
msgid "Encoding"
msgstr "Encodage"
@ -3556,7 +3578,7 @@ msgstr "Étiquette la plus &longue"
msgid "Line &spacing"
msgstr "&Interligne"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1936
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:121 src/Text.cpp:1937
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:779
msgid "Single"
msgstr "Simple"
@ -3565,7 +3587,7 @@ msgstr "Simple"
msgid "1.5"
msgstr "Un et demi"
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1942
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 src/Text.cpp:1943
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:783
msgid "Double"
msgstr "Double"
@ -8680,7 +8702,7 @@ msgid "Literal"
msgstr "Littéral"
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:114 lib/layouts/agu_stdclass.inc:116
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84
#: lib/layouts/logicalmkup.module:32
msgid "Emph"
msgstr "En évidence"
@ -10101,7 +10123,7 @@ msgid "NoteItem"
msgstr "ÉlémentNote"
#: lib/layouts/beamer.layout:1385 lib/layouts/beamer.layout:1387
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:127
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
msgid "Bold"
msgstr "Grasse"
@ -13722,7 +13744,7 @@ msgstr ""
msgid "charstyles"
msgstr "styles de caractères"
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90
#: lib/layouts/logicalmkup.module:11
msgid "Noun"
msgstr "Nom propre"
@ -18621,17 +18643,17 @@ msgid "Paragraph Break|B"
msgstr "Saut de paragraphe|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1474 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
#: src/Text3.cpp:1468 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564
msgid "Cut"
msgstr "Couper"
#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1479 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
#: src/Text3.cpp:1473 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573
msgid "Copy"
msgstr "Copier"
#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1420 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
#: src/Text3.cpp:1414 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1582
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543
msgid "Paste"
msgstr "Coller"
@ -26190,14 +26212,14 @@ msgstr ""
msgid "Document class not available"
msgstr "Classe de document non disponible"
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2795
#: src/BufferParams.cpp:2157 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2792
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:234
#: src/insets/InsetListings.cpp:242 src/insets/InsetListings.cpp:265
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1483
msgid "LyX Warning: "
msgstr "Avertissement LyX : "
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2796
#: src/BufferParams.cpp:2158 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2793
#: src/insets/InsetListings.cpp:235 src/insets/InsetListings.cpp:243
#: src/mathed/MathExtern.cpp:1484
msgid "uncodable character"
@ -26975,11 +26997,11 @@ msgstr "&Toujours autoriser pour ce document"
msgid "&Always run for this document"
msgstr "Toujours ex&écuter pour ce document"
#: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:688 src/Converter.cpp:717
#: src/Converter.cpp:445 src/Converter.cpp:690 src/Converter.cpp:719
msgid "Converter killed"
msgstr "Convertisseur interrompu"
#: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:689 src/Converter.cpp:718
#: src/Converter.cpp:446 src/Converter.cpp:691 src/Converter.cpp:720
#, c-format
msgid ""
"The following converter was killed by the user.\n"
@ -26988,8 +27010,8 @@ msgstr ""
"Le convertisseur suivant a été interrompu par l'utilisateur.\n"
" %1$s\n"
#: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:746 src/Converter.cpp:769
#: src/Converter.cpp:812
#: src/Converter.cpp:465 src/Converter.cpp:748 src/Converter.cpp:771
#: src/Converter.cpp:814
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Conversion du fichier impossible"
@ -27003,11 +27025,11 @@ msgstr ""
"du format %1$s vers le format %2$s.\n"
"Définissez un convertisseur dans les préférences."
#: src/Converter.cpp:569 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1687
#: src/Converter.cpp:571 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1687
msgid "Pygments driver command not found!"
msgstr "Commande d'activation de pygments introuvable !"
#: src/Converter.cpp:570 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
#: src/Converter.cpp:572 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1688
msgid ""
"The driver command necessary to use the minted package\n"
"(pygmentize) has not been found. Make sure you have\n"
@ -27029,15 +27051,15 @@ msgstr ""
"\n"
"où « pilote » est le nom du pilote."
#: src/Converter.cpp:664 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:722 src/Format.cpp:793
msgid "Executing command: "
msgstr "Exécution de la commande : "
#: src/Converter.cpp:729
#: src/Converter.cpp:731
msgid "Process Killed"
msgstr "Processus interrompu"
#: src/Converter.cpp:730
#: src/Converter.cpp:732
#, c-format
msgid ""
"The conversion process was killed while running:\n"
@ -27046,11 +27068,11 @@ msgstr ""
"Le processus de conversion a été interrompu pendant l'exécution :\n"
"%1$s."
#: src/Converter.cpp:735
#: src/Converter.cpp:737
msgid "Process Timed Out"
msgstr "Délai d'exécution du processus expiré"
#: src/Converter.cpp:736
#: src/Converter.cpp:738
#, c-format
msgid ""
"The conversion process:\n"
@ -27061,15 +27083,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"a expiré avant la fin."
#: src/Converter.cpp:741
#: src/Converter.cpp:743
msgid "Build errors"
msgstr "Erreurs de compilation"
#: src/Converter.cpp:742
#: src/Converter.cpp:744
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation."
#: src/Converter.cpp:747
#: src/Converter.cpp:749
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
@ -27078,34 +27100,34 @@ msgstr ""
"Une erreur s'est produite lors de l'exécution :\n"
"%1$s."
#: src/Converter.cpp:770
#: src/Converter.cpp:772
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un répertoire temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:814
#: src/Converter.cpp:816
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de copier un fichier temporaire de %1$s vers %2$s."
#: src/Converter.cpp:815
#: src/Converter.cpp:817
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Impossible de déplacer un fichier temporaire de %1$s à %2$s."
#: src/Converter.cpp:857
#: src/Converter.cpp:859
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Exécution de LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:874
#: src/Converter.cpp:876
msgid "Export canceled"
msgstr "Exportation annulée"
#: src/Converter.cpp:875
#: src/Converter.cpp:877
msgid "The export process was terminated by the user."
msgstr "Le processus d'exportation a été interrompu par l'utilisateur."
#: src/Converter.cpp:889
#: src/Converter.cpp:891
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -27114,11 +27136,11 @@ msgstr ""
"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le "
"fichier journal LaTeX %1$s."
#: src/Converter.cpp:892 src/Converter.cpp:899
#: src/Converter.cpp:894 src/Converter.cpp:901
msgid "LaTeX failed"
msgstr "Échec de LaTeX"
#: src/Converter.cpp:895
#: src/Converter.cpp:897
#, c-format
msgid ""
"The external program\n"
@ -27131,23 +27153,23 @@ msgstr ""
"s'est terminé avec une erreur. Il est recommandé de corriger l'origine de "
"l'erreur du programme externe (vérifier les journaux)."
#: src/Converter.cpp:901
#: src/Converter.cpp:903
msgid "Output is empty"
msgstr "La sortie est vide"
#: src/Converter.cpp:902
#: src/Converter.cpp:904
msgid "No output file was generated."
msgstr "Aucun fichier imprimable créé."
#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1954
#: src/Cursor.cpp:409 src/Text.cpp:1955
msgid ", Inset: "
msgstr ", insert : "
#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1956
#: src/Cursor.cpp:410 src/Text.cpp:1957
msgid ", Cell: "
msgstr ", cellule : "
#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1959
#: src/Cursor.cpp:411 src/Text.cpp:1960
msgid ", Position: "
msgstr ", position : "
@ -27257,17 +27279,17 @@ msgstr "Copie du fichier impossible"
msgid "Copying %1$s to %2$s failed."
msgstr "La copie de %1$s vers %2$s a échoué."
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Roman"
msgstr "Romain"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Sans Serif"
msgstr "Sans empattement"
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139
#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4296 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161
msgid "Typewriter"
msgstr "Chasse fixe"
@ -27281,19 +27303,19 @@ msgstr "Symbole"
msgid "Inherit"
msgstr "Hériter"
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:126
#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
msgid "Medium"
msgstr "Maigre"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
msgid "Upright"
msgstr "Droite"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
msgid "Italic"
msgstr "Italique"
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52
#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
msgid "Slanted"
msgstr "Inclinée"
@ -27301,11 +27323,11 @@ msgstr "Inclinée"
msgid "Smallcaps"
msgstr "Petites capitales"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
msgid "Increase"
msgstr "Augmenter"
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74
#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
msgid "Decrease"
msgstr "Diminuer"
@ -27336,12 +27358,12 @@ msgstr "Raturer %1$s, "
#: src/Font.cpp:175
#, c-format
msgid "Double underline %1$s, "
msgstr "Souligné doublement %1$s, "
msgstr "Soulignement double %1$s, "
#: src/Font.cpp:178
#, c-format
msgid "Wavy underline %1$s, "
msgstr "Souligner vaguement %1$s, "
msgstr "Soulignement vague %1$s, "
#: src/Font.cpp:181
#, c-format
@ -28415,15 +28437,15 @@ msgstr "Revenir à la version enregistrée du document ?"
msgid "&Revert"
msgstr "&Revenir à la Sauvegarde"
#: src/Paragraph.cpp:2130
#: src/Paragraph.cpp:2127
msgid "Senseless with this layout!"
msgstr "Inapproprié avec ce style !"
#: src/Paragraph.cpp:2191
#: src/Paragraph.cpp:2188
msgid "Alignment not permitted"
msgstr "Alignement non autorisé"
#: src/Paragraph.cpp:2192
#: src/Paragraph.cpp:2189
msgid ""
"The new layout does not permit the alignment previously used.\n"
"Setting to default."
@ -28476,51 +28498,51 @@ msgstr ""
msgid "Character is uncodable in this verbatim context."
msgstr "Caractère non codable dans ce contexte verbatim."
#: src/Text.cpp:1904
#: src/Text.cpp:1905
msgid "[Change Tracking] "
msgstr "[Suivi des Modifications] "
#: src/Text.cpp:1912
#: src/Text.cpp:1913
#, c-format
msgid "Changed by %1$s[[author]] on %2$s[[date]]. "
msgstr "Modifié par %1$s[[auteur]] le %2$s[[date]]. "
#: src/Text.cpp:1922 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/Text.cpp:1923 src/mathed/InsetMathFont.cpp:237
#: src/mathed/InsetMathFontOld.cpp:111
#, c-format
msgid "Font: %1$s"
msgstr "Police : %1$s"
#: src/Text.cpp:1927
#: src/Text.cpp:1928
#, c-format
msgid ", Depth: %1$d"
msgstr ", Profondeur : %1$d"
#: src/Text.cpp:1933
#: src/Text.cpp:1934
msgid ", Spacing: "
msgstr ", Espacement : "
#: src/Text.cpp:1939 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
#: src/Text.cpp:1940 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:781
msgid "OneHalf"
msgstr "Un et Demi"
#: src/Text.cpp:1945
#: src/Text.cpp:1946
msgid "Other ("
msgstr "Autre ("
#: src/Text.cpp:1957
#: src/Text.cpp:1958
msgid ", Paragraph: "
msgstr ", Paragraphe : "
#: src/Text.cpp:1958
#: src/Text.cpp:1959
msgid ", Id: "
msgstr ", Identifiant : "
#: src/Text.cpp:1965
#: src/Text.cpp:1966
msgid ", Char: 0x"
msgstr ", Char: 0x"
#: src/Text.cpp:1967
#: src/Text.cpp:1968
msgid ", Boundary: "
msgstr ", Frontière : "
@ -28544,27 +28566,27 @@ msgstr "Déjà en mode « expression régulière »"
msgid "Regexp editor mode"
msgstr "Mode « expression régulière »"
#: src/Text3.cpp:1540
#: src/Text3.cpp:1534
msgid "Layout "
msgstr "Environnement "
#: src/Text3.cpp:1541
#: src/Text3.cpp:1535
msgid " not known"
msgstr " inconnu"
#: src/Text3.cpp:2214 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
#: src/Text3.cpp:2208 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1708
msgid "Missing argument"
msgstr "Paramètre manquant"
#: src/Text3.cpp:2366 src/Text3.cpp:2378
#: src/Text3.cpp:2360 src/Text3.cpp:2372
msgid "Character set"
msgstr "Encodage"
#: src/Text3.cpp:2531
#: src/Text3.cpp:2525
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Chemin d'accès au répertoire du thésaurus non précisé !"
#: src/Text3.cpp:2532
#: src/Text3.cpp:2526
msgid ""
"The path to the thesaurus directory has not been specified.\n"
"The thesaurus is not functional.\n"
@ -28576,7 +28598,7 @@ msgstr ""
"Se référer au Guide de l'utilisateur, section 6.15.1, pour\n"
"les instructions de réglage."
#: src/Text3.cpp:2599 src/Text3.cpp:2610
#: src/Text3.cpp:2593 src/Text3.cpp:2604
msgid "Paragraph layout set"
msgstr "Style du paragraphe redéfini"
@ -29647,51 +29669,61 @@ msgstr ""
msgid "Change made on %1\n"
msgstr "Modifié le %1$\n"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:49 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:62
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:83 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:125
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:229
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:240
msgid "No change"
msgstr "Inchangé"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54
msgid "Small Caps"
msgstr "Petites capitales"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:128
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:228
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:203
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239
msgid "Reset"
msgstr "RàZ"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85
msgid "Underbar"
msgstr "Souligné"
msgid "(Without)[[underlining]]"
msgstr "(sans)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "Double underbar"
msgstr "Doublement souligné"
msgid "Single[[underlining]]"
msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Wavy underbar"
msgstr "Vaguement souligné"
msgid "Double[[underlining]]"
msgstr "Double"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
msgid "Strike out"
msgstr "Rayé"
msgid "Wavy"
msgstr "Vague"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Cross out"
msgstr "Raturé"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98
msgid "(Without)[[strikethrough]]"
msgstr "(sans)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:180
msgid "No color"
msgstr "Pas de couleur"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "Single[[strikethrough]]"
msgstr "Simple"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:199
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "With /"
msgstr "Avec des /"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190
msgid "(Without)[[color]]"
msgstr "(sans)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:209
msgid "Text Style"
msgstr "Style de texte"
@ -32223,24 +32255,24 @@ msgstr "Barres d'outils verrouillées."
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
msgstr "Taille d'icône réglée à %1$dx%2$d."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4187
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4183
#, c-format
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s : commande inconnue !"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4291
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4287
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Le niveau de zoom est maintenant %1$d% (valeur implicite : %2$d%)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4347
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4343
msgid "Please, preview the document first."
msgstr "Merci d'afficher d'abord un aperçu du document."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4363
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4359
msgid "Couldn't proceed."
msgstr "Impossible de poursuivre."
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4841
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4837
msgid "Disable Shell Escape"
msgstr "Désactiver shell escape"
@ -34306,6 +34338,39 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Utilisateur inconnu"
#~ msgid "Never Toggled"
#~ msgstr "Jamais basculés"
#~ msgid "Other font settings"
#~ msgstr "Autres réglages de police"
#~ msgid "Always Toggled"
#~ msgstr "Toujours basculés"
#~ msgid "&Misc:"
#~ msgstr "&Divers :"
#~ msgid "toggle font on all of the above"
#~ msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres"
#~ msgid "&Toggle all"
#~ msgstr "&Basculer tout"
#~ msgid "Underbar"
#~ msgstr "Souligné"
#~ msgid "Double underbar"
#~ msgstr "Doublement souligné"
#~ msgid "Wavy underbar"
#~ msgstr "Vaguement souligné"
#~ msgid "Cross out"
#~ msgstr "Raturé"
#~ msgid "No color"
#~ msgstr "Pas de couleur"
#~ msgid ""
#~ "Enable if a specific font encoding (such as T1) should be used (via "
#~ "fontenc)"