mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-23 16:52:02 +00:00
Remerge strings.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@39974 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
be2b9eb9eb
commit
8f3897b26c
217
po/de.po
217
po/de.po
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-21 15:53+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-21 15:56+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3640
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3653 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1059
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2229 src/Buffer.cpp:3615 src/Buffer.cpp:3678
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2302 src/Buffer.cpp:3688 src/Buffer.cpp:3751
|
||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||
@ -1995,8 +1995,8 @@ msgstr "Input"
|
||||
msgid "Verbatim"
|
||||
msgstr "Unformatiert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1130
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1136
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1131
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1137
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Programmlisting"
|
||||
|
||||
@ -2043,7 +2043,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "&Mehrere Indexe verwenden"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
|
||||
msgid "&New:[[index]]"
|
||||
msgstr "&Neuer Index:"
|
||||
|
||||
@ -16976,8 +16976,8 @@ msgstr ""
|
||||
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:839 src/BufferParams.cpp:414
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:446
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:710
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||
msgid "Index"
|
||||
msgstr "Stichwortverzeichnis"
|
||||
|
||||
@ -17044,7 +17044,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3625 src/Buffer.cpp:3687
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1046 src/Buffer.cpp:3698 src/Buffer.cpp:3760
|
||||
msgid "File is read-only"
|
||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||
|
||||
@ -17067,7 +17067,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2229 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1059 src/Buffer.cpp:2302 src/Exporter.cpp:50
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||
msgid "&Overwrite"
|
||||
@ -17122,11 +17122,11 @@ msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1280
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||
msgstr "Iconv-Software-Exception erkannt"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1280
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1281
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||
@ -17135,13 +17135,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte überprüfen Sie, dass die Softwareunterstützung für die "
|
||||
"Zeichenkodierung (%1$s) richtig installiert ist"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1302
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kann keinen LaTeX-Befehl für das Zeichen '%1$s' (Code-Punkt %2$s) finden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1305
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1307
|
||||
msgid ""
|
||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||
"chosen encoding.\n"
|
||||
@ -17151,61 +17151,87 @@ msgstr ""
|
||||
"wahrscheinlich nicht darstellbar.\n"
|
||||
"Eine Änderung der Dokumentkodierung auf 'utf8' könnte helfen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1312
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1314
|
||||
msgid "iconv conversion failed"
|
||||
msgstr "iconv-Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1317
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1319
|
||||
msgid "conversion failed"
|
||||
msgstr "Konvertierung fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1639
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1414
|
||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1416
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path of your document\n"
|
||||
"(%1$s)\n"
|
||||
"contains glyphs that are unknown in the current document encoding (namely "
|
||||
"%2$s). This may result in incomplete output, unless TEXINPUTS contains the "
|
||||
"document directory and you don't use explicitly relative paths (i.e., paths "
|
||||
"starting with './' or '../') in the preamble or in ERT.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"In case of problems, choose an appropriate document encoding\n"
|
||||
"(such as utf8) or change the file path name."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Der Pfad Ihres Dokuments\n"
|
||||
"(%1$s)\n"
|
||||
"enthält Zeichen, die in der aktuellen\n"
|
||||
"Dokumentkodierung (%2$s) unbekannt sind.\n"
|
||||
"Dies führt wahrscheinlich zu einer unvollständigen Ausgabe.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Wählen Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
|
||||
"oder ändern Sie den Dokumentpfad."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1712
|
||||
msgid "Running chktex..."
|
||||
msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1653
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1726
|
||||
msgid "chktex failure"
|
||||
msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1654
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1727
|
||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||
msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1898
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1971
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:1970 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2043 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2053
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2126
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2083
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2156
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2143
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2216
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2150
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2223
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2160
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2233
|
||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2225 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2298 src/Exporter.cpp:45
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||
@ -17216,73 +17242,73 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2228 src/Exporter.cpp:48
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2301 src/Exporter.cpp:48
|
||||
msgid "Overwrite file?"
|
||||
msgstr "Datei überschreiben?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2245
|
||||
#: src/Buffer.cpp:2318
|
||||
msgid "Error running external commands."
|
||||
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3038
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||
msgid "Preview source code"
|
||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3056
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3060
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3179
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3252
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3233
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3306
|
||||
msgid "Autosave failed!"
|
||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3294
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3367
|
||||
msgid "Autosaving current document..."
|
||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3384
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3385
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3458
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3456
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3529
|
||||
msgid "File name error"
|
||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3457
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3530
|
||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3542
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
msgid "Document export cancelled."
|
||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3552
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3558
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3631
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3611
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||
@ -17293,19 +17319,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3614
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||
msgid "Load emergency save?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "&Recover"
|
||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3615
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
msgid "&Load Original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3626
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||
@ -17315,15 +17341,15 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3632
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3634
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3707
|
||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3635
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3708
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove emergency file now?\n"
|
||||
@ -17333,27 +17359,27 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3639 src/Buffer.cpp:3651
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3712 src/Buffer.cpp:3724
|
||||
msgid "Delete emergency file?"
|
||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3640 src/Buffer.cpp:3653
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3726
|
||||
msgid "&Keep"
|
||||
msgstr "&Behalten"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3644
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
||||
msgid "Emergency file deleted"
|
||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3645
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3652
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3725
|
||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3675
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3748
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||
@ -17364,19 +17390,19 @@ msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3677
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3750
|
||||
msgid "Load backup?"
|
||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3678
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "&Load backup"
|
||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3678
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3751
|
||||
msgid "Load &original"
|
||||
msgstr "&Original laden"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3688
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3761
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||
@ -17386,25 +17412,25 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4027 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4100 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||
msgid "Senseless!!! "
|
||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4148
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4221
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4151
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4224
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4217
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4290
|
||||
msgid "Included File Invalid"
|
||||
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4218
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4291
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||
@ -22907,6 +22933,10 @@ msgstr "Liste der Zweige"
|
||||
msgid "List of Changes"
|
||||
msgstr "Liste der Änderungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
msgid "&New:"
|
||||
msgstr "&Neu:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23078,7 +23108,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
|
||||
msgid "active"
|
||||
msgstr "aktiv"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:454
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:455
|
||||
msgid "non-active"
|
||||
msgstr "inaktiv"
|
||||
|
||||
@ -23203,7 +23233,7 @@ msgstr "LyX kann keine Liste mit %1$s erzeugen"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Fußnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:668
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 src/insets/InsetInclude.cpp:669
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -23249,13 +23279,13 @@ msgstr "Unformatiert*"
|
||||
msgid "Include (excluded)"
|
||||
msgstr "Include (ausgeschlossen)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:768
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:829
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:500 src/insets/InsetInclude.cpp:769
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:830
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekursive Eingabe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:769
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:830
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:501 src/insets/InsetInclude.cpp:770
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:831
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -23306,7 +23336,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Module not found"
|
||||
msgstr "Modul nicht gefunden"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:621 src/insets/InsetInclude.cpp:644
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:622 src/insets/InsetInclude.cpp:645
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s' was not exported correctly.\n"
|
||||
@ -23317,15 +23347,15 @@ msgstr ""
|
||||
"wurde nicht korrekt exportiert.\n"
|
||||
"Vorsicht, die LaTeX-Ausgabe ist vermutlich lückenhaft!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:630 src/insets/InsetInclude.cpp:652
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:631 src/insets/InsetInclude.cpp:653
|
||||
msgid "Export failure"
|
||||
msgstr "Exportfehler"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:756
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
|
||||
msgid "Unsupported Inclusion"
|
||||
msgstr "Einbettung nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:758
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. "
|
||||
@ -23353,23 +23383,23 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte legen Sie die Sortierung manuell fest. Hinweise\n"
|
||||
"zum Vorgehen finden Sie im Benutzerhandbuch."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:275
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:276
|
||||
msgid "Index Entry"
|
||||
msgstr "Stichwort"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:282 src/insets/InsetIndex.cpp:303
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:283 src/insets/InsetIndex.cpp:304
|
||||
msgid "unknown type!"
|
||||
msgstr "unbekannter Typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:451
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
msgid "Unknown index type!"
|
||||
msgstr "Unbekannter Index-Typ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:452
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:453
|
||||
msgid "All indexes"
|
||||
msgstr "Alle Indexe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456
|
||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457
|
||||
msgid "subindex"
|
||||
msgstr "Unterindex"
|
||||
|
||||
@ -24276,9 +24306,6 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New:"
|
||||
#~ msgstr "&Neu:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Geben Sie den Befehl zum Laden des Sprachpakets ein (Standard: babel)"
|
||||
@ -24381,28 +24408,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
#~ msgid "branch"
|
||||
#~ msgstr "Zweig"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Uncodable character in file path"
|
||||
#~ msgstr "Unkodierbares Zeichen im Dateipfad"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The path of your document\n"
|
||||
#~ "(%1$s)\n"
|
||||
#~ "contains glyphs that are unknown in the\n"
|
||||
#~ "current document encoding (namely %2$s).\n"
|
||||
#~ "This will likely result in incomplete output.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Choose an appropriate document encoding (such as utf8)\n"
|
||||
#~ "or change the file path name."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Der Pfad Ihres Dokuments\n"
|
||||
#~ "(%1$s)\n"
|
||||
#~ "enthält Zeichen, die in der aktuellen\n"
|
||||
#~ "Dokumentkodierung (%2$s) unbekannt sind.\n"
|
||||
#~ "Dies führt wahrscheinlich zu einer unvollständigen Ausgabe.\n"
|
||||
#~ "\n"
|
||||
#~ "Wählen Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n"
|
||||
#~ "oder ändern Sie den Dokumentpfad."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Step"
|
||||
#~ msgstr "Schritt"
|
||||
|
||||
|
205
po/sk.po
205
po/sk.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-23 09:59+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2011-10-25 15:01-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2011-10-23 10:41+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -47,7 +47,7 @@ msgstr "Autorské práva"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:339
|
||||
msgid "&Close"
|
||||
msgstr "&Zavrieť"
|
||||
|
||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
|
||||
msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:190 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:318
|
||||
msgid "&Label:"
|
||||
msgstr "Z&načka:"
|
||||
|
||||
@ -125,16 +125,18 @@ msgstr "Generácia bibliografie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:33
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:139
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:193
|
||||
msgid "&Processor:"
|
||||
msgstr "&Procesor:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:43
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:195
|
||||
msgid "Select a processor"
|
||||
msgstr "Vyberte jeden procesor"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:772
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:867 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:197
|
||||
msgid "&Options:"
|
||||
msgstr "Možnos&ti:"
|
||||
|
||||
@ -171,7 +173,7 @@ msgstr "Vložte názov BibTeX databázy"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:114
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:134
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:350
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:350 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:212
|
||||
msgid "&Add"
|
||||
msgstr "Prid&ať"
|
||||
|
||||
@ -243,7 +245,7 @@ msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ToggleWarningUi.ui:90
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:337
|
||||
msgid "&OK"
|
||||
msgstr "&OK"
|
||||
|
||||
@ -482,7 +484,7 @@ msgid "Define or change background color"
|
||||
msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu pozadia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:123
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:227
|
||||
msgid "Alter Co&lor..."
|
||||
msgstr "&Zmeniť Farbu..."
|
||||
|
||||
@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3713
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726
|
||||
#: src/Buffer.cpp:3726 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||
msgid "&Remove"
|
||||
msgstr "&Odstrániť"
|
||||
|
||||
@ -779,7 +781,7 @@ msgstr "Okamžite použiť zmeny"
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:330 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1905
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3161 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:338
|
||||
msgid "&Apply"
|
||||
msgstr "Použiť"
|
||||
|
||||
@ -1785,6 +1787,7 @@ msgstr "Názov asociovaný s URL"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:257
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:332
|
||||
msgid "&Name:"
|
||||
msgstr "Me&no:"
|
||||
|
||||
@ -1898,6 +1901,7 @@ msgid "&Edit"
|
||||
msgstr "&Upraviť"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:213
|
||||
msgid "A&vailable Indexes:"
|
||||
msgstr "Dostupné Indexy:"
|
||||
|
||||
@ -1905,7 +1909,7 @@ msgstr "Dostupné Indexy:"
|
||||
msgid "Select the index this entry should be listed in."
|
||||
msgstr "Označ index v ktorom by tento záznam mal byť uvedený"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:190
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you can define an alternative index processor and specify its options."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1914,18 +1918,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:202
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:192
|
||||
msgid "Index generation"
|
||||
msgstr "Generácia indexu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:199
|
||||
msgid "Define program options of the selected processor."
|
||||
msgstr "Urči programové možnosti označeného procesora."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:202
|
||||
msgid "Check if you need multiple indexes (e.g., an Index of Names)"
|
||||
msgstr "Zaškrtnite keď potrebujete viacnásobné indexy (napr. Index Mien)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:204
|
||||
msgid "&Use multiple indexes"
|
||||
msgstr "Použiť viacnásobné indexy"
|
||||
|
||||
@ -1933,34 +1938,35 @@ msgstr "Použiť viacnásobné indexy"
|
||||
msgid "&New:[[index]]"
|
||||
msgstr "Nový:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vložte meno želaného indexu (napr. \"Index Mien\") a stlačte \"Pridať\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:210
|
||||
msgid "Add a new index to the list"
|
||||
msgstr "Pridajte nový index do zoznamu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:60
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:215 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:295
|
||||
msgid "1"
|
||||
msgstr "1"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:162 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:217
|
||||
msgid "Remove the selected index"
|
||||
msgstr "Odstrániť označený index"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:172 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:221
|
||||
msgid "Rename the selected index"
|
||||
msgstr "Premenovať označený index"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:175 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:223
|
||||
msgid "R&ename..."
|
||||
msgstr "Premenuj..."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:225
|
||||
msgid "Define or change button color"
|
||||
msgstr "Určiť alebo zmeniť farbu tlačidla"
|
||||
|
||||
@ -2332,7 +2338,7 @@ msgid "Update the display"
|
||||
msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:336
|
||||
msgid "&Update"
|
||||
msgstr "&Aktualizovať"
|
||||
|
||||
@ -2843,7 +2849,7 @@ msgstr "Formát Stránky"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:355 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:340
|
||||
msgid "&Format:"
|
||||
msgstr "&Formát:"
|
||||
|
||||
@ -4317,31 +4323,31 @@ msgstr "Ukázať správy v stavovom pruhu?"
|
||||
msgid "&Statusbar messages"
|
||||
msgstr "Správy v stavovom pruhu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:22 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:292
|
||||
msgid "La&bels in:"
|
||||
msgstr "&Značky v:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
|
||||
msgid "&References"
|
||||
msgstr "Referencie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
|
||||
msgid "Fil&ter:"
|
||||
msgstr "Filter:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:298
|
||||
msgid "Enter string to filter the label list"
|
||||
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny značiek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:302
|
||||
msgid "Filter case-sensitively"
|
||||
msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:304
|
||||
msgid "Case-sensiti&ve"
|
||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:306
|
||||
msgid ""
|
||||
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
|
||||
"sensitive option is checked)"
|
||||
@ -4349,63 +4355,64 @@ msgstr ""
|
||||
"Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
|
||||
"rozlišovanie)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:308
|
||||
msgid "&Sort"
|
||||
msgstr "Triedenie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:140 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:310
|
||||
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
||||
msgstr "Triediť značky s ohľadom na veľkosť písmen v abecednom poradí"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:143 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:312
|
||||
msgid "Cas&e-sensitive"
|
||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:150 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:314
|
||||
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
||||
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:153 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:316
|
||||
msgid "Grou&p"
|
||||
msgstr "Skupina"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:317
|
||||
msgid "&Go to Label"
|
||||
msgstr "Pre&jsť na značku"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:212 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:330
|
||||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||||
msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:216 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:321
|
||||
msgid "<reference>"
|
||||
msgstr "<referencia>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:221 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:322
|
||||
msgid "(<reference>)"
|
||||
msgstr "(<referencia>)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:226 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:323
|
||||
msgid "<page>"
|
||||
msgstr "<strana>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:231 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:324
|
||||
msgid "on page <page>"
|
||||
msgstr "na strane <strana>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:236 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:325
|
||||
msgid "<reference> on page <page>"
|
||||
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:241 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:326
|
||||
msgid "Formatted reference"
|
||||
msgstr "Formátovaná referencia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:246 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:327
|
||||
msgid "Textual reference"
|
||||
msgstr "Textové referencie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:334
|
||||
msgid "Update the label list"
|
||||
msgstr "Aktualizovať prehľad značiek"
|
||||
|
||||
@ -18464,7 +18471,7 @@ msgstr ""
|
||||
"\t-version zhrnúť verziu a prekladnú informáciu.\n"
|
||||
"Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:1099 src/support/Package.cpp:563
|
||||
#: src/LyX.cpp:1099
|
||||
msgid "No system directory"
|
||||
msgstr "Nemám systémový adresár"
|
||||
|
||||
@ -22623,6 +22630,10 @@ msgstr "Zoznam vetiev"
|
||||
msgid "List of Changes"
|
||||
msgstr "Zoznam zmien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:205
|
||||
msgid "&New:"
|
||||
msgstr "&Nové:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:369 src/insets/InsetBibtex.cpp:291
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:597 src/insets/InsetInclude.cpp:535
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -23809,66 +23820,6 @@ msgstr "Súhrn: "
|
||||
msgid "References: "
|
||||
msgstr "Referencie: "
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:444
|
||||
msgid "LyX binary not found"
|
||||
msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:445
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:564
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
|
||||
"\t%1$s\n"
|
||||
"Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
|
||||
"%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
|
||||
msgid "File not found"
|
||||
msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:646
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatný %1$s prepínač.\n"
|
||||
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:673
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná %1$s premenná.\n"
|
||||
"Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:697
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
"%2$s is not a directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Neplatná premenná %1$s.\n"
|
||||
"%2$s nie je adresár."
|
||||
|
||||
#: src/support/Package.cpp:699
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Adresár nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||||
msgid "No debugging messages"
|
||||
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
|
||||
@ -24042,8 +23993,52 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&New:"
|
||||
#~ msgstr "&Nové:"
|
||||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
||||
#~ msgstr "Spustiteľný súbor LyX nebol nájdený!"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa určiť cestu k spustiteľnému súboru LyX z príkazového riadku "
|
||||
#~ "%1$s"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||
#~ "\t%1$s\n"
|
||||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nepodarilo sa určiť systémový adresár pri prehľadávaní\n"
|
||||
#~ "\t%1$s\n"
|
||||
#~ "Použite voľbu '-sysdir' alebo nastavte premennú\n"
|
||||
#~ "%2$s na cestu adresára obsahujúceho súbor `chkconfig.ltx'."
|
||||
|
||||
#~ msgid "File not found"
|
||||
#~ msgstr "Súbor nenájdený"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatný %1$s prepínač.\n"
|
||||
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatná %1$s premenná.\n"
|
||||
#~ "Adresár %2$s neobsahuje %3$s."
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||
#~ "%2$s is not a directory."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Neplatná premenná %1$s.\n"
|
||||
#~ "%2$s nie je adresár."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Directory not found"
|
||||
#~ msgstr "Adresár nenájdený"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter the command to load the language package (default: babel)"
|
||||
#~ msgstr "Zadajte príkaz na nahranie jazykového balíku (štandardne babel)"
|
||||
|
7650
po/zh_CN.po
7650
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
7665
po/zh_TW.po
7665
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user