diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1f5a076b00..d10c30542b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2003-02-05 Alfredo Braunstein + + * es.po: small spanish tightening update + 2003-02-04 Lars Gullik Bjønnes * no.po: update diff --git a/po/es.po b/po/es.po index eb586e9411..7d1829223a 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2003-02-02 19:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-02 21:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2003-02-05 09:44+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-05 10:33+0100\n" "Last-Translator: Alfredo Braunstein \n" "Language-Team: es \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -303,7 +303,7 @@ msgstr "Texto antes:|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368 msgid "Text after:|#T" -msgstr "Texto después|#d" +msgstr "Texto después:|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152 msgid "Save as Document Defaults|#v" @@ -402,7 +402,7 @@ msgstr "Columnas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:794 msgid "Fonts:|#F" -msgstr "Tipo: " +msgstr "Tipografía:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:812 msgid "Font Size:|#O" @@ -663,7 +663,7 @@ msgstr "Usar lenguaje alternativo|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:278 msgid "Here, definitely!|#H" -msgstr "Aquí, definitivamente!" +msgstr "¡Aquí, definitivamente!" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_float.fd:296 msgid "Document default|#D" @@ -1052,11 +1052,11 @@ msgstr "Romana:|#R" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290 msgid "Sans Serif:|#S" -msgstr "Tipo \"sans serif\":|#S" +msgstr "Tipografía \"sans serif\":|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308 msgid "Typewriter:|#T" -msgstr "Tipo \"de máquina\":" +msgstr "Tipografía \"de máquina\":" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:344 msgid "Rescale bitmap fonts|#b" @@ -1130,11 +1130,11 @@ msgstr "Tipos y codificaci #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:647 msgid "Normal Font:|#N" -msgstr "Tipo normal:|#N" +msgstr "Tipografía normal:|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:665 msgid "Bold Font:|#B" -msgstr "Tipo Negrita:|#gb" +msgstr "Tipografía negrita:|#gb" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:683 msgid "Popup Encoding:|#P" @@ -2331,7 +2331,7 @@ msgstr "Actualizar lista de estilos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:941 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:942 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2962,7 +2962,7 @@ msgstr "Su&b-figura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:891 msgid "Is this just one part of a figure float ?" -msgstr "Es esta sólo una parte de un flotante de figura?" +msgstr "¿Es ésta sólo una parte de un flotante de figura?" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:902 msgid "Don't un&zip on export" @@ -3034,7 +3034,7 @@ msgid "Include" msgstr "Incluir" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:146 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:249 ../lib/layouts/manpage.layout:126 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:251 ../lib/layouts/manpage.layout:128 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" @@ -3185,7 +3185,7 @@ msgstr "Miscel #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:581 msgid "Select a page of symbols" -msgstr "Elejir una página de símbolos" +msgstr "Elegir una página de símbolos" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:655 msgid "&Detach panel" @@ -3843,15 +3843,15 @@ msgstr "Tipos en pantalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:110 msgid "Sa&ns Serif:" -msgstr "Tipo \"&sans serif\":" +msgstr "Tipografía \"&sans serif\":" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:157 msgid "T&ypewriter:" -msgstr "Tipo \"de &máquina\":" +msgstr "Tipografía \"de &máquina\":" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:172 msgid "&Roman:" -msgstr "&Romana:" +msgstr "Tipografía &Romana:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:246 msgid "Screen &DPI:" @@ -4646,7 +4646,7 @@ msgstr "Posici #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255 msgid "&Font && size:" -msgstr "Tipo y tamaño:" +msgstr "Tipografía y tamaño:" #: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:270 msgid "&Line spacing:" @@ -4660,9 +4660,9 @@ msgstr "Espaciado:" #: ../lib/layouts/cv.layout:14 ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 #: ../lib/layouts/dtk.layout:30 ../lib/layouts/egs.layout:17 #: ../lib/layouts/foils.layout:28 ../lib/layouts/hollywood.layout:350 -#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:15 +#: ../lib/layouts/kluwer.layout:34 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:17 #: ../lib/layouts/llncs.layout:23 ../lib/layouts/ltugboat.layout:30 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:15 ../lib/layouts/paper.layout:15 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:17 ../lib/layouts/paper.layout:15 #: ../lib/layouts/revtex.layout:24 ../lib/layouts/revtex4.layout:24 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:11 ../lib/layouts/scrlettr.layout:7 #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 @@ -4804,9 +4804,9 @@ msgstr "Caso" #: ../lib/layouts/amsart.layout:40 ../lib/layouts/amsbook.layout:41 #: ../lib/layouts/cv.layout:26 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:25 #: ../lib/layouts/egs.layout:29 ../lib/layouts/kluwer.layout:51 -#: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:66 +#: ../lib/layouts/latex8.layout:39 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:68 #: ../lib/layouts/llncs.layout:44 ../lib/layouts/ltugboat.layout:46 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:39 ../lib/layouts/paper.layout:46 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:41 ../lib/layouts/paper.layout:46 #: ../lib/layouts/revtex.layout:42 ../lib/layouts/revtex4.layout:45 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:68 ../lib/layouts/siamltex.layout:38 #: ../lib/layouts/spie.layout:23 ../lib/layouts/stdsections.inc:63 @@ -4821,7 +4821,7 @@ msgstr "Secci #: ../lib/layouts/amsart.layout:53 ../lib/layouts/amsbook.layout:54 #: ../lib/layouts/cv.layout:49 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:32 #: ../lib/layouts/egs.layout:55 ../lib/layouts/kluwer.layout:60 -#: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:92 +#: ../lib/layouts/latex8.layout:46 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:94 #: ../lib/layouts/llncs.layout:57 ../lib/layouts/ltugboat.layout:70 #: ../lib/layouts/paper.layout:54 ../lib/layouts/revtex.layout:55 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:58 ../lib/layouts/scrclass.inc:75 @@ -4835,7 +4835,7 @@ msgstr "Subsecci #: ../lib/layouts/aapaper.layout:135 ../lib/layouts/aastex.layout:72 #: ../lib/layouts/aastex.layout:167 ../lib/layouts/amsart.layout:62 #: ../lib/layouts/amsbook.layout:63 ../lib/layouts/db_stdsections.inc:39 -#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:119 +#: ../lib/layouts/kluwer.layout:69 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:121 #: ../lib/layouts/llncs.layout:66 ../lib/layouts/ltugboat.layout:93 #: ../lib/layouts/paper.layout:62 ../lib/layouts/revtex.layout:64 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:67 ../lib/layouts/scrclass.inc:82 @@ -4864,7 +4864,7 @@ msgstr "Subsubsecci #: ../lib/layouts/IEEEtran.layout:358 ../lib/layouts/apa.layout:74 #: ../lib/layouts/cl2emult.layout:82 ../lib/layouts/db_stdstruct.inc:11 #: ../lib/layouts/foils.layout:160 ../lib/layouts/heb-article.layout:20 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:344 ../lib/layouts/paper.layout:132 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:346 ../lib/layouts/paper.layout:132 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:222 ../lib/layouts/siamltex.layout:134 #: ../lib/layouts/spie.layout:74 src/buffer.C:1504 msgid "Abstract" @@ -4924,15 +4924,15 @@ msgstr "" #: ../lib/layouts/aa.layout:50 ../lib/layouts/aapaper.layout:47 #: ../lib/layouts/aastex.layout:76 ../lib/layouts/apa.layout:262 #: ../lib/layouts/cv.layout:86 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:11 -#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:209 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:84 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 +#: ../lib/layouts/egs.layout:200 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:211 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:86 ../lib/layouts/stdlists.inc:9 msgid "Itemize" msgstr "Elencar" #: ../lib/layouts/aa.layout:52 ../lib/layouts/aapaper.layout:49 #: ../lib/layouts/aastex.layout:78 ../lib/layouts/apa.layout:280 #: ../lib/layouts/db_stdlists.inc:17 ../lib/layouts/egs.layout:182 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:193 ../lib/layouts/manpage.layout:67 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:195 ../lib/layouts/manpage.layout:69 #: ../lib/layouts/stdlists.inc:27 msgid "Enumerate" msgstr "Enumerar" @@ -4940,7 +4940,7 @@ msgstr "Enumerar" #: ../lib/layouts/aa.layout:54 ../lib/layouts/aapaper.layout:51 #: ../lib/layouts/aastex.layout:80 ../lib/layouts/db_stdlists.inc:23 #: ../lib/layouts/egs.layout:218 ../lib/layouts/hollywood.layout:131 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:226 ../lib/layouts/manpage.layout:102 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:228 ../lib/layouts/manpage.layout:104 #: ../lib/layouts/paper.layout:102 ../lib/layouts/scrclass.inc:23 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:16 ../lib/layouts/stdlists.inc:45 msgid "Description" @@ -4963,7 +4963,7 @@ msgstr "Lista" #: ../lib/layouts/docbook-section.layout:12 ../lib/layouts/egs.layout:286 #: ../lib/layouts/entcs.layout:13 ../lib/layouts/foils.layout:138 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:336 ../lib/layouts/kluwer.layout:101 -#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:38 +#: ../lib/layouts/latex8.layout:32 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:40 #: ../lib/layouts/llncs.layout:106 ../lib/layouts/ltugboat.layout:151 #: ../lib/layouts/paper.layout:110 ../lib/layouts/revtex.layout:104 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:120 ../lib/layouts/scrclass.inc:150 @@ -4988,7 +4988,7 @@ msgstr "Subt #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:18 ../lib/layouts/egs.layout:336 #: ../lib/layouts/entcs.layout:22 ../lib/layouts/foils.layout:146 #: ../lib/layouts/hollywood.layout:323 ../lib/layouts/kluwer.layout:157 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:294 ../lib/layouts/llncs.layout:192 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:296 ../lib/layouts/llncs.layout:192 #: ../lib/layouts/ltugboat.layout:172 ../lib/layouts/paper.layout:121 #: ../lib/layouts/revtex.layout:114 ../lib/layouts/revtex4.layout:130 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:158 ../lib/layouts/siamltex.layout:119 @@ -5023,7 +5023,7 @@ msgstr "EMail" #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:111 ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:57 #: ../lib/layouts/egs.layout:548 ../lib/layouts/foils.layout:153 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:474 ../lib/layouts/kluwer.layout:140 -#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:319 ../lib/layouts/revtex.layout:123 +#: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:321 ../lib/layouts/revtex.layout:123 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:139 ../lib/layouts/scrclass.inc:165 #: ../lib/layouts/scrlettr.layout:176 ../lib/layouts/siamltex.layout:129 #: ../lib/layouts/stdtitle.inc:55 ../lib/layouts/svjour.inc:250 @@ -5063,7 +5063,7 @@ msgstr "LaTeX" #: ../lib/layouts/aastex.layout:74 ../lib/layouts/aguplus.inc:48 #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:46 ../lib/layouts/egs.layout:76 -#: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:144 +#: ../lib/layouts/kluwer.layout:78 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:146 #: ../lib/layouts/llncs.layout:75 ../lib/layouts/ltugboat.layout:117 #: ../lib/layouts/paper.layout:70 ../lib/layouts/revtex.layout:73 #: ../lib/layouts/revtex4.layout:76 ../lib/layouts/scrclass.inc:89 @@ -5176,7 +5176,7 @@ msgstr "" msgid "Table_Caption" msgstr "Descripción_Tabla" -#: ../lib/layouts/amsbook.layout:101 +#: ../lib/layouts/amsbook.layout:103 msgid "Chapter_Exercises" msgstr "Ejercicios_capítulo" @@ -5459,8 +5459,8 @@ msgstr "SubSecci msgid "Topic" msgstr "Tema" -#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:276 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:153 +#: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:155 msgid "Code" msgstr "Código" @@ -5474,8 +5474,8 @@ msgstr "Commentarios" msgid "LyX-Code" msgstr "Código-LyX" -#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:370 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:171 +#: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:372 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:173 msgid "SGML" msgstr "SGML" @@ -5494,7 +5494,7 @@ msgid "Chapter" msgstr "Capítulo" #: ../lib/layouts/db_stdsections.inc:53 ../lib/layouts/egs.layout:103 -#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:168 +#: ../lib/layouts/kluwer.layout:87 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:170 #: ../lib/layouts/llncs.layout:85 ../lib/layouts/paper.layout:78 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:96 ../lib/layouts/stdsections.inc:163 #: ../lib/layouts/svjour.inc:80 @@ -5578,8 +5578,8 @@ msgstr "" msgid "Datum" msgstr "" -#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:26 -#: ../lib/layouts/manpage.layout:27 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 +#: ../lib/layouts/egs.layout:149 ../lib/layouts/linuxdoc.layout:28 +#: ../lib/layouts/manpage.layout:29 ../lib/layouts/stdlayouts.inc:49 msgid "Quote" msgstr "Textual" @@ -6338,7 +6338,7 @@ msgstr "Ver|V" #: ../lib/ui/default.ui:12 msgid "Navigate|N" -msgstr "Navegar|N" +msgstr "Navegación|N" #: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 msgid "Documents|D" @@ -6350,7 +6350,7 @@ msgstr "Ayuda|y" #: ../lib/ui/default.ui:22 msgid "New|N" -msgstr "Nuevo...|N" +msgstr "Nuevo|N" #: ../lib/ui/default.ui:23 msgid "New from Template...|T" @@ -6930,11 +6930,11 @@ msgstr "Panel de F #: ../lib/ui/default.ui:253 msgid "Math normal font" -msgstr "Tipo normal de fórmulas" +msgstr "Tipografía normal de fórmulas" #: ../lib/ui/default.ui:255 msgid "Math calligraphic family" -msgstr "Tipo caligráfico de fórmulas" +msgstr "Tipografía caligráfico de fórmulas" #: ../lib/ui/default.ui:256 msgid "Math fraktur family" @@ -6954,7 +6954,7 @@ msgstr "Serie de tipos de f #: ../lib/ui/default.ui:262 msgid "Text normal font" -msgstr "Tipo de texto normal" +msgstr "Tipografía de texto normal" #: ../lib/ui/default.ui:264 msgid "Text roman family" @@ -7175,7 +7175,7 @@ msgstr "Acerca de LyX|X" #: src/BufferView.C:293 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 #: src/lyx_cb.C:215 msgid "Error!" -msgstr "Error!" +msgstr "¡Error!" #: src/BufferView.C:294 msgid "Specified file is unreadable: " @@ -7183,7 +7183,7 @@ msgstr "El archivo especificado es ilegible" #: src/BufferView.C:303 src/lyx_cb.C:447 msgid "Error! Cannot open specified file:" -msgstr "Error! Imposible abrir el archivo:" +msgstr "¡Error! Imposible abrir el archivo:" #: src/BufferView.C:563 src/LyXAction.C:377 msgid "Undo" @@ -7239,21 +7239,21 @@ msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar" #: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 #: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1642 src/lyxfunc.C:1681 src/lyxfunc.C:1786 +#: src/lyxfunc.C:1643 src/lyxfunc.C:1682 src/lyxfunc.C:1787 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o" -#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1683 src/lyxfunc.C:1788 +#: src/BufferView_pimpl.C:865 src/lyxfunc.C:1684 src/lyxfunc.C:1789 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Ejemplos|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1649 -#: src/lyxfunc.C:1688 +#: src/BufferView_pimpl.C:870 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1650 +#: src/lyxfunc.C:1689 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1697 src/lyxfunc.C:1717 -#: src/lyxfunc.C:1805 src/lyxfunc.C:1832 src/lyxfunc.C:1842 +#: src/BufferView_pimpl.C:879 src/lyxfunc.C:1698 src/lyxfunc.C:1718 +#: src/lyxfunc.C:1806 src/lyxfunc.C:1833 src/lyxfunc.C:1843 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." @@ -7266,8 +7266,8 @@ msgstr "Insertando documento %1$s..." msgid "Inserting document " msgstr "Insertando documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:986 -#: src/lyxfunc.C:1149 src/lyxfunc.C:1730 +#: src/BufferView_pimpl.C:894 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:1150 src/lyxfunc.C:1731 msgid "..." msgstr "..." @@ -7276,7 +7276,7 @@ msgstr "..." msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s insertado." -#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1742 +#: src/BufferView_pimpl.C:903 src/lyxfunc.C:1743 msgid "Document " msgstr "Documento " @@ -7308,7 +7308,7 @@ msgstr "En el documento actual" #: src/BufferView_pimpl.C:1253 msgid "Unknown function!" -msgstr "Fución desconocida!" +msgstr "¡Fución desconocida!" #: src/Chktex.C:73 #, c-format @@ -7698,7 +7698,7 @@ msgstr "Seleccionar l #: src/LyXAction.C:181 msgid "Choose Paragraph Environment" -msgstr "Elejir entorno de párrafo" +msgstr "Elegir entorno de párrafo" #: src/LyXAction.C:183 msgid "Insert end of sentence period" @@ -7762,7 +7762,7 @@ msgstr "Alternar estilo de c #: src/LyXAction.C:207 msgid "Default font style" -msgstr "Tipo por defecto" +msgstr "Tipografía por defecto" #: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle emphasize" @@ -8030,12 +8030,12 @@ msgstr "Matar (kill) el proceso con este PID" #: src/LyXAction.C:569 msgid "No description available!" -msgstr "Descripción no disponible!" +msgstr "¡Descripción no disponible!" #: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 #: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 msgid "No Documents Open!" -msgstr "Ningún Documento Abierto!" +msgstr "¡Ningún Documento Abierto!" #: src/MenuBackend.C:378 msgid "ASCII text as lines" @@ -8084,7 +8084,7 @@ msgstr " p #: src/buffer.C:364 src/buffer.C:367 src/buffer.C:381 src/buffer.C:384 #: src/buffer.C:641 src/buffer.C:646 msgid "Textclass Loading Error!" -msgstr "Error cargando la clase de texto!" +msgstr "¡Error cargando la clase de texto!" #: src/buffer.C:365 src/buffer.C:382 #, c-format @@ -8145,7 +8145,7 @@ msgstr "S #. future format #: src/buffer.C:1184 src/buffer.C:1238 msgid "Warning!" -msgstr "Advertencia!" +msgstr "¡Advertencia!" #: src/buffer.C:1185 msgid "" @@ -8159,11 +8159,11 @@ msgstr "" #: src/buffer.C:1191 src/buffer.C:1199 src/buffer.C:1211 src/buffer.C:1244 #: src/buffer.C:1247 msgid "ERROR!" -msgstr "ERROR!" +msgstr "¡ERROR!" #: src/buffer.C:1192 msgid "Old LyX file format found. Use LyX 0.10.x to read this!" -msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. Usar LyX 0.10.x para leer esto!" +msgstr "Fue detectado un formato de LyX viejo. ¡Usar LyX 0.10.x para leer esto!" #: src/buffer.C:1200 msgid "Can't find conversion script." @@ -8183,11 +8183,11 @@ msgstr "Quiz #: src/buffer.C:1244 msgid "Not a LyX file!" -msgstr "No es un documento LyX!" +msgstr "¡No es un documento LyX!" #: src/buffer.C:1247 msgid "Unable to read file!" -msgstr "Imposible leer el archivo!" +msgstr "¡Imposible leer el archivo!" #: src/buffer.C:1507 msgid "Abstract: " @@ -8224,7 +8224,7 @@ msgstr "Ejecutando chktex..." #: src/buffer.C:3092 msgid "chktex did not work!" -msgstr "chktex no funcionó!" +msgstr "¡chktex no funcionó!" #: src/buffer.C:3093 msgid "Could not run with file:" @@ -8237,7 +8237,7 @@ msgstr "Cambios en el documento:" #: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 msgid "Save document?" -msgstr "Guardar documento?" +msgstr "¿Guardar documento?" #: src/bufferlist.C:314 #, c-format @@ -8250,15 +8250,15 @@ msgstr "LyX: Intentando guardar el documento " #: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 msgid " Save seems successful. Phew." -msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu." +msgstr " La operación de guardado parece ser exitosa. Pfiu." #: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 msgid " Save failed! Trying..." -msgstr " La operación de guardado falló! Intentando..." +msgstr " ¡La operación de guardado falló! Intentando..." #: src/bufferlist.C:359 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." -msgstr " La operación de guardado falló! El documento se perdió." +msgstr " ¡La operación de guardado falló! El documento se perdió." #: src/bufferlist.C:373 msgid "Cannot open file" @@ -8266,11 +8266,11 @@ msgstr "Imposible abrir archivo" #: src/bufferlist.C:389 msgid "An emergency save of this document exists!" -msgstr "Existe una copia de emergencia de este documento!" +msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!" #: src/bufferlist.C:391 msgid "Try to load that instead?" -msgstr "Tratar de leerla?" +msgstr "¿Tratar de leerla?" #: src/bufferlist.C:413 msgid "Autosave file is newer." @@ -8278,25 +8278,25 @@ msgstr "El archivo de auto-guardado es m #: src/bufferlist.C:415 msgid "Load that one instead?" -msgstr "Tratar de leerlo?" +msgstr "¿Tratar de leerlo?" #: src/bufferlist.C:485 msgid "Unable to open template" msgstr "Imposible de abrir la plantilla" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1818 +#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1819 msgid "Document is already open:" msgstr "El documento ya esta abierto:" #: src/bufferlist.C:520 msgid "Do you want to reload that document?" -msgstr "Quiere releer ese documento?" +msgstr "¿Quiere releer ese documento?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. #: src/bufferlist.C:549 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" -msgstr "Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?" +msgstr "¿Quiere registrar el archivo bajo control de versiones?" #: src/bufferlist.C:557 msgid "Cannot open specified file:" @@ -8304,11 +8304,11 @@ msgstr "Imposible abrir el archivo especificado:" #: src/bufferlist.C:559 msgid "Create new document with this name?" -msgstr "Crear un nuevo documento con este nombre?" +msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?" #: src/bufferview_funcs.C:74 msgid "Error! unknown language" -msgstr "Error! Lenguaje desconocido" +msgstr "¡Error! Lenguaje desconocido" #: src/bufferview_funcs.C:163 #, c-format @@ -8433,7 +8433,7 @@ msgstr "Ejecutando LaTeX..." #: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" -msgstr "LaTeX no funcionó!" +msgstr "¡LaTeX no funcionó!" #: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" @@ -8606,7 +8606,11 @@ msgid "" "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." -msgstr "Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la \"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión posterior." +msgstr "" +"Este programa es Software Libre; usted puede redistribuirlo y/o modificarlo " +"bajo los términos de la \"GNU General Public License\" como lo publica la " +"\"FSF Free Software Foundation\", o (a su elección) de cualquier versión " +"posterior." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 msgid "" @@ -8618,9 +8622,13 @@ msgid "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -"LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE ALGUN PROPOSITO en particular. \n" +"LyX es distribuido con la esperanza de que le será útil, pero SIN NINGUNA " +"GARANTIA; incluso sin la garantía implícita por el MERCADEO o EJERCICIO DE " +"ALGUN PROPOSITO en particular. \n" "Vea la \"GNU General Public License\" para más detalles.\n" -"Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." +"Usted debe haber recibido una copia de la \"GNU General Public License\" " +"junto con este programa, si no, escriba a la \"FSF Free Software Foundation, " +"Inc.\", 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "LyX Version " @@ -8668,7 +8676,7 @@ msgstr " p #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:140 #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Conversion Errors!" -msgstr "Errores de conversión!" +msgstr "¡Errores de conversión!" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:141 msgid "into chosen document class" @@ -8684,7 +8692,7 @@ msgstr "Revirtiendo a la clase original del documento." #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "Do you want to save the current settings" -msgstr "Quiere salvar los parámetros actuales" +msgstr "¿Quiere salvar los parámetros actuales" #: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:163 msgid "for the document layout as default?" @@ -8713,7 +8721,7 @@ msgstr "Arriba a la izquierda" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Bottom left" -msgstr "Abajoa a la izquierda" +msgstr "Abajo a a la izquierda" #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 msgid "Left baseline" @@ -8776,7 +8784,7 @@ msgstr "Teclas r #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 msgid "Choose bind file" -msgstr "Elija archivo de teclas rápidas" +msgstr "Elegir archivo de teclas rápidas" #. FIXME: stupid name #: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 @@ -8827,7 +8835,7 @@ msgstr "Controlar que los par #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 msgid "String not found!" -msgstr "Texto no encontrado!" +msgstr "¡Texto no encontrado!" #: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 #: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 @@ -8840,7 +8848,7 @@ msgstr " ocurrencias reemplazadas." #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:178 msgid "Spellchecking completed!" -msgstr "Corrección ortográfica realizada!" +msgstr "¡Corrección ortográfica realizada!" #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:186 #: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 @@ -8896,11 +8904,11 @@ msgstr "Romana" #: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 msgid "Sans Serif" -msgstr "Tipo \"sans serif\"" +msgstr "Tipografía \"sans serif\"" #: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 msgid "Typewriter" -msgstr "Tipo \"de máquina\"" +msgstr "Tipografía \"de máquina\"" #: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 msgid "Medium" @@ -9412,7 +9420,7 @@ msgstr "Estilo de P #: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 #: src/paragraph.C:819 msgid "Senseless with this layout!" -msgstr "No tiene sentido con este estilo!" +msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!" #: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 msgid "LyX: Preferences" @@ -9466,27 +9474,27 @@ msgstr "Conversores" msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivos" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:444 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:447 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:548 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Elegir un directorio de plantillas de documento" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:556 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Elegir un directorio temporario" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:564 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 msgid "Select a backups directory" msgstr "Elegir un directorio de copias de respaldo:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:572 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 msgid "Select a document directory" msgstr "Elegir un directorio de documentos" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:580 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Dar un nombre para el pipe del servidor de LyX" @@ -9580,7 +9588,7 @@ msgid "" " Using black instead, sorry!" msgstr "" "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n" -"Se reemplazará con negro. Lo siento!" +"Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 msgid "LyX: Unknown X11 color " @@ -9594,9 +9602,7 @@ msgstr " desconocido para " msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" -msgstr "" -"\n" -" Se reemplazará con negro. Lo siento!" +msgstr "\n Se reemplazará con negro. ¡Lo siento!" #: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 #, c-format @@ -9673,14 +9679,14 @@ msgstr "*" msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:341 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:347 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" -msgstr "ATENCIÓN! %1$s" +msgstr "¡ATENCIÓN! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:348 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:354 msgid "WARNING!" -msgstr "ATENCIÓN!" +msgstr "¡ATENCIÓN!" #: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 msgid "Bibliography Entry" @@ -9732,9 +9738,7 @@ msgstr "Seleccionar archivo de estilo BibTeX de la lista." msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" -msgstr "" -"Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. Sólo los estilos que " -"están en directorios donde TeX pueda encontrarlos srán listados!" +msgstr "Actualizar la lista de estilos BibTeX del systema TeX. ¡Sólo los estilos que están en directorios donde TeX pueda encontrarlos serán listados!" #: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "Select Database" @@ -9922,7 +9926,7 @@ msgstr "Editar el archivo externo" #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 #: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 msgid "Warning! Couldn't open directory." -msgstr "Atención! Imposible abrir directorio." +msgstr "¡Atención! Imposible abrir directorio." #: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 msgid "Float Options" @@ -9998,7 +10002,7 @@ msgstr "Por defecto|Monocromo|Grises|Color|No mostrar" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" -msgstr "Escale%%%%|%1$s" +msgstr "Escala%%%%|%1$s" #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130 #, no-c-format @@ -10029,9 +10033,7 @@ msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." -msgstr "" -"Seleccionar la unidad de anchura; Scale% para cambiar la escala de toda la " -"imagen." +msgstr "Seleccionar la unidad de anchura; Escala% para cambiar la escala de toda la imagen." #: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 msgid "Set the image height to the inserted value." @@ -10186,7 +10188,7 @@ msgstr "Decoraciones Matem #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Binary Ops" -msgstr "Operadores Binarios" +msgstr "Operadores binarios" #: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Bin Relations" @@ -10230,7 +10232,7 @@ msgstr "Par #: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 msgid "Invalid Length!" -msgstr "Largo inválido!" +msgstr "¡Largo inválido!" #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" @@ -10367,13 +10369,17 @@ msgstr "" msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." -msgstr "Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el resultado, y otras cosas varias." +msgstr "" +"Información extra para el conversor. La clase, si y cómo interpretar el " +"resultado, y otras cosas varias." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." -msgstr "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios." +msgstr "" +"Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: " +"es necesario pulsar el botón \"Aplicar\" para hacer efectivos los cambios." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 @@ -10384,13 +10390,17 @@ msgstr "Agregar" msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." -msgstr "Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." +msgstr "" +"Agregar el conversor actual a la lista de conversores disponibles. Nota: es " +"necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." -msgstr "Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." +msgstr "" +"Modificar el contenido del conversor actual. Nota: es necesario pulsar el " +"boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235 msgid "All the currently defined formats known to LyX." @@ -10406,7 +10416,9 @@ msgstr "El nombre del formato tal como aparecer #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." -msgstr "La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y minúsculas." +msgstr "" +"La tecla rápida. Usar una letra del nombre. Distingue entre mayúsculas y " +"minúsculas." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." @@ -10420,19 +10432,25 @@ msgstr "El comando para ejecutar la aplicaci msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." -msgstr "Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." +msgstr "" +"Eliminar el conversor actual de la lista de conversores disponibles. Nota: " +"es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." -msgstr "Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." +msgstr "" +"Agregar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: es " +"necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." -msgstr "Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." +msgstr "" +"Modificar el contenido del formato actual. Nota: es necesario pulsar el " +"boton \"Aplicar\" para que los cambios tengan efecto." #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." @@ -10474,7 +10492,7 @@ msgstr "LyX Server pipes" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2673 msgid "Fonts must be positive!" -msgstr "Las tipografias deben ser positivas!" +msgstr "¡Los tamaños de tipografía deben ser positivos!" #: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2696 msgid "" @@ -10566,7 +10584,7 @@ msgstr "Actualizar lista de referencias." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 msgid "Select format style of the reference." -msgstr "Elejir el estilo de la referencia." +msgstr "Elegir el estilo de la referencia." #: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 msgid "*** No labels found in document ***" @@ -10817,11 +10835,11 @@ msgstr "Listo" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 msgid "ERROR! Unable to print!" -msgstr "ERROR! Imposible imprimir!" +msgstr "¡ERROR! Imposible imprimir!" #: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 msgid "Check `range of pages'!" -msgstr "Controlar el 'rango de páginas'!" +msgstr "¡Controlar el 'rango de páginas'!" #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:356 #: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:380 @@ -10926,11 +10944,11 @@ msgstr "Abierto el inset ERT" #: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 #: src/insets/insettext.C:1411 msgid "Impossible operation!" -msgstr "Operación imposible!" +msgstr "¡Operación imposible!" #: src/insets/insetert.C:249 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" -msgstr "Está prohibido cambiar tipografía dentro de los insets ERT!" +msgstr "¡Está prohibido cambiar tipografía dentro de los insets ERT!" #: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 #: src/insets/insettext.C:1413 @@ -10955,7 +10973,7 @@ msgstr "flotante:" #: src/insets/insetfloatlist.C:54 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" -msgstr "ERROR: Tipo de flotante inexistente!" +msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!" #: src/insets/insetfloatlist.C:132 #, c-format @@ -11000,7 +11018,7 @@ msgstr "Listo para mostrar" #: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "No file found!" -msgstr "Archivo no encontrado!" +msgstr "¡Archivo no encontrado!" #: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error converting to loadable format" @@ -11159,7 +11177,7 @@ msgstr "Inset de texto abierto" #: src/insets/insettext.C:1412 msgid "Cannot include more than one paragraph!" -msgstr "Imposible incluir más de un párrafo!" +msgstr "¡Imposible incluir más de un párrafo!" #: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 msgid "Layout " @@ -11279,7 +11297,7 @@ msgstr "pheight%" #: src/lyx_cb.C:85 msgid "Save failed. Rename and try again?" -msgstr "El guardado falló. Cambiar el nombre y reintentar?" +msgstr "El guardado falló. ¿Cambiar el nombre y reintentar?" #: src/lyx_cb.C:87 msgid "(If not, document is not saved.)" @@ -11289,7 +11307,7 @@ msgstr "(Si no, el documento no ser msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1645 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Plantillas|#t" @@ -11303,7 +11321,7 @@ msgstr " #: src/lyx_cb.C:148 msgid "Another document with same name open!" -msgstr "Hay otro documento abierto con el mismo nombre!" +msgstr "¡Hay otro documento abierto con el mismo nombre!" #: src/lyx_cb.C:150 msgid "Replace with current document?" @@ -11323,11 +11341,11 @@ msgstr "El documento ya existe:" #: src/lyx_cb.C:167 msgid "Replace file?" -msgstr "Reemplazar archivo?" +msgstr "¿Reemplazar el archivo?" #: src/lyx_cb.C:180 msgid "Document could not be saved!" -msgstr "El documento no pudo ser guardado!" +msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!" #: src/lyx_cb.C:181 msgid "Holding the old name." @@ -11347,7 +11365,7 @@ msgstr "Se encontr #: src/lyx_cb.C:207 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." -msgstr "Usar \"Navegación->Error\" para encontrarla." +msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarla." #: src/lyx_cb.C:210 msgid " warnings found." @@ -11355,7 +11373,7 @@ msgstr " advertencias encontradas." #: src/lyx_cb.C:211 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." -msgstr "Usar \"Navegación->Error\" para encontrarlas." +msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarlas." #: src/lyx_cb.C:213 msgid "Chktex run successfully" @@ -11388,7 +11406,7 @@ msgstr "Seleccionar un archivo a insertar" #: src/lyx_cb.C:440 msgid "Error! Specified file is unreadable: " -msgstr "Error! El archivo especificado es ilegible: " +msgstr "¡Error! El archivo especificado es ilegible: " #: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 msgid "Enter new label to insert:" @@ -11415,9 +11433,9 @@ msgid "updated document class specifications." msgstr "especificación de clase de documento actualizada." #: src/lyx_main.C:105 -#, c-format +#, c-format, fuzzy msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "Opción de la línea de comandos errónea \"%1$s\". Terminando." +msgstr "Opción de la línea de comandos errónea '%1$s'. Terminando." #: src/lyx_main.C:109 msgid "Wrong command line option `" @@ -11453,7 +11471,8 @@ msgstr "Intentar el par #: src/lyx_main.C:354 msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX." +msgstr "" +"cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX." #: src/lyx_main.C:356 msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." @@ -11482,7 +11501,7 @@ msgstr "LyX: reconfigurando el directorio del usario" #: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645 msgid "Done!" -msgstr "Listo!" +msgstr "¡Listo!" #: src/lyx_main.C:607 msgid "You have specified an invalid LyX directory." @@ -11494,7 +11513,7 @@ msgstr "Es necesario para almacenar su configuraci #: src/lyx_main.C:609 msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Intentar de configurarlo automáticamente (recomendado)?" +msgstr "¿Intentar de configurarlo automáticamente (recomendado)?" #: src/lyx_main.C:610 msgid "Running without personal LyX directory." @@ -11606,11 +11625,13 @@ msgstr "Falta el comando de lyx luego de la opci #: src/lyx_main.C:863 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export" +msgstr "" +"Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps...] luego de la opción --export" #: src/lyx_main.C:875 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import" +msgstr "" +"Falta el tipo de archivo [por ej. latex, ps] luego de la opción --import" #: src/lyx_main.C:880 msgid "Missing filename for --import" @@ -11618,7 +11639,7 @@ msgstr "Falta el nombre del archivo a importar en la opci #: src/lyxfind.C:49 msgid "Sorry!" -msgstr "Lo siento!" +msgstr "¡Lo siento!" #: src/lyxfind.C:49 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." @@ -11722,142 +11743,142 @@ msgstr "Documento es de s msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Comando prohibido sin un documento abierto" -#: src/lyxfunc.C:701 +#: src/lyxfunc.C:702 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Función desconocida (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:706 msgid "Unknown function (" msgstr "Función desconocida (" -#: src/lyxfunc.C:981 +#: src/lyxfunc.C:982 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Guardando documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:984 +#: src/lyxfunc.C:985 msgid "Saving document " msgstr "Guardando documento " -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:991 msgid " done." msgstr " listo." -#: src/lyxfunc.C:1132 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1133 src/mathed/formulabase.C:1036 msgid "Missing argument" msgstr "Argumento faltante" -#: src/lyxfunc.C:1145 +#: src/lyxfunc.C:1146 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1148 +#: src/lyxfunc.C:1149 msgid "Opening help file " msgstr "Abriendo archivo de ayuda " -#: src/lyxfunc.C:1354 +#: src/lyxfunc.C:1355 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Permitido únicamente en modo fórmula!" -#: src/lyxfunc.C:1396 +#: src/lyxfunc.C:1397 msgid "Opening child document " msgstr "Abrir documento hijo" -#: src/lyxfunc.C:1470 +#: src/lyxfunc.C:1471 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintaxis: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1484 +#: src/lyxfunc.C:1485 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" -#: src/lyxfunc.C:1489 +#: src/lyxfunc.C:1490 msgid "Set-color " msgstr "Set-color " -#: src/lyxfunc.C:1490 +#: src/lyxfunc.C:1491 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" -#: src/lyxfunc.C:1640 +#: src/lyxfunc.C:1641 msgid "Select template file" -msgstr "Elejir plantilla" +msgstr "Elegir plantilla" -#: src/lyxfunc.C:1679 +#: src/lyxfunc.C:1680 msgid "Select document to open" -msgstr "Elejir documento a abrir" +msgstr "Elegir documento a abrir" -#: src/lyxfunc.C:1715 +#: src/lyxfunc.C:1716 msgid "No such file" msgstr "No existe tal archivo" -#: src/lyxfunc.C:1716 +#: src/lyxfunc.C:1717 msgid "Start a new document with this filename ?" -msgstr "Empezar un nuevo documento con este nombre?" +msgstr "¿Empezar un nuevo documento con este nombre?" -#: src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1729 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Abriendo docuemento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1730 +#: src/lyxfunc.C:1731 msgid "Opening document " msgstr "Abriendo documento " -#: src/lyxfunc.C:1740 +#: src/lyxfunc.C:1741 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documento %1$s abierto." -#: src/lyxfunc.C:1742 +#: src/lyxfunc.C:1743 msgid " opened." msgstr " abierto." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1747 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Imposible abrir documento %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1749 +#: src/lyxfunc.C:1750 msgid "Could not open document " msgstr "Imposible abrir documento " -#: src/lyxfunc.C:1776 +#: src/lyxfunc.C:1777 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" -msgstr "Elejir archivo %1$s a importar" - -#: src/lyxfunc.C:1780 -msgid "Select " -msgstr "Elejir archivo " +msgstr "Elegir archivo %1$s a importar" #: src/lyxfunc.C:1781 +msgid "Select " +msgstr "Elegir archivo " + +#: src/lyxfunc.C:1782 msgid " file to import" msgstr " a importar" -#: src/lyxfunc.C:1820 +#: src/lyxfunc.C:1821 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" -"Quiere cerrar ese documento ahora?\n" +"¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n" "('No' simplemente va a la versión ya abierta)" -#: src/lyxfunc.C:1840 +#: src/lyxfunc.C:1841 msgid "A document by the name" msgstr "Un documento con el nombre" -#: src/lyxfunc.C:1841 +#: src/lyxfunc.C:1842 msgid "already exists. Overwrite?" -msgstr "ya existe. Sobrescribir?" +msgstr "ya existe. ¿Sobreescribirlo?" -#: src/lyxfunc.C:1913 +#: src/lyxfunc.C:1914 msgid "Welcome to LyX!" -msgstr "Bienvenido a LyX!" +msgstr "¡Bienvenido a LyX!" #: src/lyxrc.C:1832 msgid "" @@ -11877,7 +11898,7 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:1840 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." -msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo \"dvips\", \"dvilj4\"." +msgstr "Programa favorito de impresión, por ejemplo 'dvips', 'dvilj4'." #: src/lyxrc.C:1844 msgid "The option to print only even pages." @@ -12125,7 +12146,9 @@ msgstr "" #: src/lyxrc.C:2004 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." -msgstr "Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú archivo." +msgstr "" +"Número máximo de últimos documentos. Pueden aparecer hasta 9 en el menú " +"archivo." #: src/lyxrc.C:2008 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." @@ -12133,7 +12156,8 @@ msgstr "Seleccionar para controlar si los #: src/lyxrc.C:2012 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")" +msgstr "" +"Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")" #: src/lyxrc.C:2016 msgid "Specify the default paper size." @@ -12143,58 +12167,76 @@ msgstr "Especificar el tama msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" -msgstr "Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto corrección\" como palabras correctas?" +msgstr "¿Considerar palabras pegadas, como \"autocorrección\" en vez de \"auto corrección\" como palabras correctas?" #: src/lyxrc.C:2027 msgid "What command runs the spell checker?" -msgstr "Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?" +msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?" #: src/lyxrc.C:2031 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." -msgstr "Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios." +msgstr "" +"Especificar si pasar la opción -T codificación de entrada al programa " +"ispell. Activar si no se pueden controlar ortográficamente palabras con " +"letras internacionales en ellas. Puede no funcionar con algunos diccionarios." #: src/lyxrc.C:2036 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." -msgstr "Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del documento." +msgstr "" +"Especificar un lenguage alternativo. El lenguaje por defecto es el del " +"documento." #: src/lyxrc.C:2041 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"." +msgstr "" +"Especificar un archivo de diccionario personal. Por ej. \".ispell_english\"." #: src/lyxrc.C:2046 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." -msgstr "Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra." +msgstr "" +"Especificar carácteres adicionales que pueden formar parte de una palabra." #: src/lyxrc.C:2050 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de cambiar el tamaño. " +msgstr "" +"Permitir cambiar el tamaño de la tipografía de mapas de bits. Si usa " +"tipografía de mapas de bits con esta opción puede que se vean feas en LyX. " +"Desactivandola, LyX usará el tamaño disponible más cercano, en vez de " +"cambiar el tamaño. " #: src/lyxrc.C:2054 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX." +msgstr "" +"Definir como ejecutar chktex, Por ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 " +"-n30 -n38\". Lea la documentación de ChkTeX." #: src/lyxrc.C:2058 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el cursor en la pantalla." +msgstr "" +"Normalmente LyX no actualiza la posición del cursor si mueve la barra " +"lateral de posicionamiento. Activar esta opción si prefiere siempre tener el " +"cursor en la pantalla." #: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" -msgstr "Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)" +msgstr "" +"Iconificar los diálogos junto con la ventana principal. (Afecta sólo " +"diálogos mostrados después de que fue aplicado el cambio.)" #: src/lyxrc.C:2066 msgid "Select how LyX will display any graphics." @@ -12208,47 +12250,64 @@ msgstr "Desactivar si no quiere que LyX haga copias de respaldo." msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo original." +msgstr "" +"La ubicación donde almacenar las copias de respaldo. Si se deja vacío, LyX " +"almacenará las copias de respaldo en el mismo directorio del archivo " +"original." #: src/lyxrc.C:2078 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)." +msgstr "" +"Seleccionar para activar el soporte para lenguajes que se escriben de " +"derecha a izquierda (como Ebreo o Árabe)." #: src/lyxrc.C:2082 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." -msgstr "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto del del documento." +msgstr "" +"Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un lenguaje distinto " +"del del documento." #: src/lyxrc.C:2086 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "" +"El comando LaTex para cargar el paquete de lenguaje. Por ej. \"\\usepackage" +"{babel}\" o \"\\usepackage{omega}\"." #: src/lyxrc.C:2090 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." -msgstr "Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a \\documentclass." +msgstr "" +"Deseleccionar si no quiere que el lenguaje sea usado como argumento a " +"\\documentclass." #: src/lyxrc.C:2094 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." -msgstr "De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del documento es el lenguaje por defecto." +msgstr "" +"De-seleccionar si no quiere que se use babel cuando el lenguaje del " +"documento es el lenguaje por defecto." #: src/lyxrc.C:2098 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." -msgstr "Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del documento." +msgstr "" +"Seleccionar si el comando de cambio de lenguaje es necesario al inicio del " +"documento." #: src/lyxrc.C:2102 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." -msgstr "Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del documento." +msgstr "" +"Seleccionar si el comando de cambio de documento es necesario al final del " +"documento." #: src/lyxrc.C:2106 msgid "" @@ -12270,7 +12329,9 @@ msgstr "El comando LaTeX para un cambio local del lenguaje." msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "" +"Acepta formatos de strftime normales; ver man strftime para más detalles. E." +"g.\"%A, %e. %B %Y\"." #: src/lyxrc.C:2123 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -12280,7 +12341,9 @@ msgstr "De-seleccionar si no quiere la pantalla de inicio." msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." -msgstr "El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con ruedita o de cinco botones)" +msgstr "" +"El número de líneas que se saltan con la ruedita del ratón (para ratones con " +"ruedita o de cinco botones)" #: src/lyxrc.C:2140 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -12288,7 +12351,9 @@ msgstr "Los documentos nuevos tendr #: src/lyxrc.C:2144 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" -msgstr "El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta nueva." +msgstr "" +"El número máximo de palabras en el texto de inicialización de una etiqueta " +"nueva." #: src/lyxrc.C:2148 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" @@ -12296,7 +12361,9 @@ msgstr "Muestra presentaci #: src/lyxrc.C:2152 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez de la numeración normal" +msgstr "" +"Las ecuaciones con presentación preliminar tendrán etiquetas \"(#)\" en vez " +"de la numeración normal" #: src/lyxrc.C:2156 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -12304,7 +12371,7 @@ msgstr "Ajustar el tama #: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" -msgstr "LyX no pudo encontrar las descripciones de los estilos!" +msgstr "¡LyX no pudo encontrar las descripciones de los estilos!" #: src/lyxtextclasslist.C:91 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" @@ -12316,7 +12383,7 @@ msgstr "sea instalado correctamente. Lo siento, LyX terminar #: src/lyxtextclasslist.C:149 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" -msgstr "LyX no pudo encontrar ninguna descripción de estilo!" +msgstr "¡LyX no pudo encontrar ninguna descripción de estilo!" #: src/lyxtextclasslist.C:150 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" @@ -12340,7 +12407,7 @@ msgstr "antes de que pueda ser registrado." #: src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 msgid "Save document and proceed?" -msgstr "Guardar el documento y continuar?" +msgstr "¿Guardar el documento y continuar?" #: src/lyxvc.C:126 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -12364,7 +12431,7 @@ msgstr "(no hay mensajes)" #: src/lyxvc.C:175 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" -msgstr "Ignorar los cambios y continuar con la actualización (check out)?" +msgstr "¿Ignorar los cambios y continuar con la actualización (check out)?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all @@ -12379,7 +12446,7 @@ msgstr "al documento desde la #: src/lyxvc.C:192 msgid "Do you still want to do it?" -msgstr "Aún quiere hacerlo?" +msgstr "¿Aún quiere hacerlo?" #: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 msgid "Math editor mode" @@ -12387,7 +12454,7 @@ msgstr "Modo editor de f #: src/mathed/formulabase.C:727 msgid "Invalid action in math mode!" -msgstr "Acción inválida en modo fórmula!" +msgstr "¡Acción inválida en modo fórmula!" #: src/mathed/formulamacro.C:132 #, c-format @@ -12400,23 +12467,23 @@ msgstr "" #: src/support/filetools.C:448 msgid "Error! Cannot open directory:" -msgstr "Error! Imposible abrir directorio:" +msgstr "¡Error! Imposible abrir directorio:" #: src/support/filetools.C:468 msgid "Error! Could not remove file:" -msgstr "Error! Imposible eliminar archivo:" +msgstr "¡Error! Imposible eliminar archivo:" #: src/support/filetools.C:492 src/support/filetools.C:528 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" -msgstr "Error! Imposible crear directorio temporario:" +msgstr "¡Error! Imposible crear directorio temporario:" #: src/support/filetools.C:509 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" -msgstr "Error! Imposible borrar directorio temporario:" +msgstr "¡Error! Imposible borrar directorio temporario:" #: src/support/filetools.C:574 msgid "Internal error!" -msgstr "Error interno!" +msgstr "¡Error interno!" #: src/support/filetools.C:575 msgid "Call to createDirectory with invalid name" @@ -12424,7 +12491,7 @@ msgstr "Llamada a createDirectory con un nombre inv #: src/support/filetools.C:580 msgid "Error! Couldn't create directory:" -msgstr "Error! Imposible crear directorio." +msgstr "¡Error! Imposible crear directorio." #: src/support/filetools.C:1359 msgid "Could not delete auto-save file!" @@ -12440,13 +12507,15 @@ msgstr "Formato de tabla < 5 dej #: src/tabular.C:1351 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" -msgstr "Obtenga una versión mas vieja de LyX (< 1.1.x) para la conversión!" +msgstr "¡Obtenga una versión mas vieja de LyX (< 1.1.x) para la conversión!" #: src/text.C:1924 msgid "" "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " "Tutorial." -msgstr "No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el Tutorial." +msgstr "" +"No puede insertar un espacio al inicio de un párrafo. Por favor lea el " +"Tutorial." #: src/text.C:1926 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." @@ -12479,24 +12548,26 @@ msgstr "Espacio debajo" msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." -msgstr "No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir el cambio de tipografía." +msgstr "" +"No hay un cambio de tipogrfía definido. Usar Formato->Carácter para definir " +"el cambio de tipografía." -#: src/text2.C:1051 +#: src/text2.C:1050 msgid "Nothing to index!" -msgstr "Nada que indexar!" +msgstr "¡Nada que indexar!" -#: src/text2.C:1055 +#: src/text2.C:1052 msgid "Cannot index more than one paragraph!" -msgstr "Imposible indexar más de un párrafo!" +msgstr "¡Imposible indexar más de un párrafo!" -#: src/text2.C:1330 +#: src/text2.C:1326 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1343 +#: src/text2.C:1339 msgid "Senseless: " msgstr "Sin sentido:"