Update Brazilian Portuguese translation.

This commit is contained in:
Richard Kimberly Heck 2019-05-15 22:42:34 -04:00
parent 7686af1ba8
commit 91cfd0b535
3 changed files with 60 additions and 86 deletions

Binary file not shown.

View File

@ -9,10 +9,10 @@
# Georger Araujo <georger_br@yahoo.com.br> 2015 - 2017 "
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR 2.3.2\n"
"Project-Id-Version: pt_BR 2.3.3\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2019-04-25 23:30-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2018-11-18 00:18-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2019-05-14 18:02-0300\n"
"Last-Translator: Georger Araujo <georger underline br pound yahoo dot com "
"dot br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
@ -163,7 +163,7 @@ msgstr "O estilo que determina o leiaute da bibliografia gerada por BibLaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:134 src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:211
#: src/frontends/qt4/ui/ColorUi.ui:272
msgid "R&eset"
msgstr "&Restaurar"
msgstr "R&edefinir"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:251
msgid "Match biblatex bibliography with citation style"
@ -187,7 +187,7 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:294
msgid "&Reset"
msgstr "Redefinir"
msgstr "&Redefinir"
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:305
msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections"
@ -996,12 +996,11 @@ msgstr "Aplicar modificações &imediatamente"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:363
msgid "Reset"
msgstr "Herdar"
msgstr "Redefinir"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370
#, fuzzy
msgid "Restore Defaults"
msgstr "&Usar pré-definido"
msgstr "Redefinir para os Padrões"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:403
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:610
@ -2520,7 +2519,7 @@ msgstr "Listagem inline"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:45
msgid "Check for floating listings"
msgstr "Marque para listagens 'float'"
msgstr "Marque para listagens flutuantes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:48
msgid "&Float"
@ -2532,7 +2531,7 @@ msgstr "&Posicionamento:"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:68
msgid "Specify placement (htbp) for floating listings"
msgstr "Especifique o posicionamento (htbp) para listagens 'float'"
msgstr "Especifique o posicionamento (htbp) para listagens flutuantes"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:78
msgid "Line numbering"
@ -2688,7 +2687,7 @@ msgstr "Converter"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:39
msgid "Hit Enter to search, or click Go!"
msgstr "Tecle 'Enter' para localizar, ou clique 'Vai'"
msgstr "Tecle Enter para localizar, ou clique Vai!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:46
msgid "Log &Type:"
@ -3334,22 +3333,20 @@ msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "Phantom &Vertical"
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "&Find"
msgstr "&Localizar:"
msgstr "&Localizar"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:26
msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment"
msgstr ""
msgstr "Use o esquema de cores do seu Sistema Operacional/Ambiente de Desktop"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:29
msgid "&Use system colors"
msgstr "&Usar as cores do sistema"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:57
#, fuzzy
msgid "Change the selected color"
msgstr "Renomear o ramo selecionado"
msgstr "Mudar a cor selecionada"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60
msgid "A&lter..."
@ -3357,21 +3354,19 @@ msgstr "A&lterar..."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:67
msgid "Reset the selected color to its original value"
msgstr ""
msgstr "Redefinir a cor selecionada para seu valor original"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70
#, fuzzy
msgid "Reset to &Default"
msgstr "&Usar pré-definido"
msgstr "Redefinir para o Padrão"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:77
msgid "Reset all colors to their original value"
msgstr ""
msgstr "Redefinir todas as cores para seus valores originais"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80
#, fuzzy
msgid "Reset A&ll"
msgstr "Herdar"
msgstr "Redefinir Tudo"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:26
msgid "In Math"
@ -4189,7 +4184,7 @@ msgstr "Definir as opções de classe para os valores padrão ao mudar classe"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:340
msgid "R&eset class options when document class changes"
msgstr "Restaurar opções de classe ao mudar classe do documento"
msgstr "Redefinir opções de classe ao mudar classe do documento"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:20
msgid "Forward Search"
@ -5261,15 +5256,15 @@ msgstr "Classes ou estilos selecionados"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:165
msgid "LaTeX classes"
msgstr "classes LaTeX"
msgstr "Classes LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:170
msgid "LaTeX styles"
msgstr "estilos LaTeX"
msgstr "Estilos LaTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:175
msgid "BibTeX styles"
msgstr "estilos BibTeX"
msgstr "Estilos BibTeX"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:180
msgid "BibTeX databases"
@ -7559,9 +7554,8 @@ msgid "Note-"
msgstr "Nota-"
#: lib/layouts/aastex62.layout:3
#, fuzzy
msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6)"
msgstr "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.2)"
#: lib/layouts/aastex62.layout:126 lib/layouts/ectaart.layout:178
#: lib/layouts/ectaart.layout:181
@ -7569,9 +7563,8 @@ msgid "Corresponding Author"
msgstr "Autor Correspondente"
#: lib/layouts/aastex62.layout:132
#, fuzzy
msgid "Corresponding author:"
msgstr "Autor correspondente"
msgstr "Autor correspondente:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:151 lib/layouts/egs.layout:324
#: lib/layouts/svmult.layout:83
@ -7584,7 +7577,7 @@ msgstr "ORCID"
#: lib/layouts/aastex62.layout:158
msgid "Enter the 16 digit ORCID as xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
msgstr ""
msgstr "Digite o código ORCID de 16 dígitos como xxxx-xxxx-xxxx-xxxx"
#: lib/layouts/aastex62.layout:167 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:132
#: lib/layouts/apa.layout:172 lib/layouts/apa6.layout:162
@ -7605,44 +7598,36 @@ msgid "Collaboration:"
msgstr "Colaboração:"
#: lib/layouts/aastex62.layout:193
#, fuzzy
msgid "Nocollaboration"
msgstr "Colaboração"
msgstr "Semcolaboracao"
#: lib/layouts/aastex62.layout:200
#, fuzzy
msgid "No collaboration"
msgstr "Colaboração"
msgstr "Sem colaboração"
#: lib/layouts/aastex62.layout:230
#, fuzzy
msgid "Section Appendix"
msgstr "Apêndice"
msgstr "Apêndice de Seção"
#: lib/layouts/aastex62.layout:234
#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}."
msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}."
#: lib/layouts/aastex62.layout:245
#, fuzzy
msgid "Subsection Appendix"
msgstr "Caixa de Subseção"
msgstr "Apêndice de Subseção"
#: lib/layouts/aastex62.layout:249
#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
msgstr "Apêndice \\Alph{appendix}."
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}."
#: lib/layouts/aastex62.layout:260
#, fuzzy
msgid "Subsubsection Appendix"
msgstr "Caixa de Subsubseção"
msgstr "Apêndice de Subsubseção"
#: lib/layouts/aastex62.layout:264
#, fuzzy
msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
msgstr "\\arabic{section}.\\arabic{subsection}.\\arabic{subsubsection}"
msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}."
#: lib/layouts/achemso.layout:3
msgid "American Chemical Society (ACS)"
@ -9220,7 +9205,7 @@ msgstr "CabeçalhoEsquerdo"
#: lib/layouts/apa6.layout:136
msgid "Left header:"
msgstr "cabeçalho esquerdo:"
msgstr "Cabeçalho esquerdo:"
#: lib/layouts/apa6.layout:191
msgid "FiveAffiliations"
@ -9894,7 +9879,7 @@ msgstr "Enfatizar"
#: lib/layouts/beamer.layout:1407
msgid "Emph."
msgstr "Ênfase"
msgstr "Ênf."
#: lib/layouts/beamer.layout:1425 lib/layouts/beamer.layout:1427
msgid "Alert"
@ -10178,13 +10163,12 @@ msgid "Change bars"
msgstr "Barras de modificação"
#: lib/layouts/changebars.module:7
#, fuzzy
msgid ""
"Enables LyX to add vertical change bars in the margin of PDF output when "
"Show Changes in Output is turned on and pdflatex output format is chosen."
msgstr ""
"Permite ao LyX adicionar barras de modificação verticais na margem da saída "
"PDF quando o controle de alterações estiver ativado e o formato de saída "
"PDF quando Mostrar Alterações na Saída estiver ativado e o formato de saída "
"pdflatex for escolhido."
#: lib/layouts/chess.layout:3
@ -13500,34 +13484,28 @@ msgid "TUGboat"
msgstr "TUGboat"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:3
#, fuzzy
msgid "Mathematical Monthly article"
msgstr "Artigo da American Mathematical Society (AMS)"
msgstr "Artigo Mathematical Monthly"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:64
#, fuzzy
msgid "Abbreviated Title"
msgstr "Abreviações"
msgstr "Título Abreviado"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:74 lib/layouts/maa-monthly.layout:77
#, fuzzy
msgid "Biographies"
msgstr "Biografia"
msgstr "Biografias"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:89 lib/layouts/maa-monthly.layout:96
#, fuzzy
msgid "Author Biography"
msgstr "Biografia"
msgstr "Biografia do Autor"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:112
#, fuzzy
msgid "Affiliation (include email):"
msgstr "Afiliação (nenhuma)"
msgstr "Afiliação (incluir email):"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:128
#, fuzzy
msgid "Title of acknowledgment"
msgstr "agradecimentos"
msgstr "Título de agradecimento"
#: lib/layouts/maa-monthly.layout:159 lib/layouts/theorems-order.inc:70
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:251
@ -17017,7 +16995,7 @@ msgstr "Minipágina (var.)"
#: lib/layouts/varwidth.module:31
msgid "Vert. Adjustment"
msgstr "Alinhamento Vert."
msgstr "Ajuste Vertical"
#: lib/layouts/varwidth.module:32
msgid "Vertical adjustment: c (center), t (top) or b (bottom)"
@ -18722,9 +18700,8 @@ msgid "Wrap by Preview|y"
msgstr "Quebrar texto na Previsualização"
#: lib/ui/stdcontext.inc:669
#, fuzzy
msgid "End Editing Externally...|e"
msgstr "Editar Externamente...|x"
msgstr "Finalizar Editar Externamente...|x"
#: lib/ui/stdcontext.inc:685 lib/ui/stdmenus.inc:355
msgid "Lock Toolbars|L"
@ -19624,7 +19601,7 @@ msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
#: lib/ui/stdmenus.inc:560
msgid "Show Changes in Output|S"
msgstr "Mostrar Alterações no Resultado|R"
msgstr "Mostrar Alterações na Saída|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
msgid "Bookmarks|B"
@ -20063,9 +20040,8 @@ msgid "Set all lines"
msgstr "Definir bordas internas e externas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:159
#, fuzzy
msgid "Set inner lines"
msgstr "Definir bordas externas"
msgstr "Definir bordas internas"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:160
msgid "Unset all lines"
@ -25762,9 +25738,8 @@ msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Excluir arquivo de emergência agora?"
#: src/Buffer.cpp:4792
#, fuzzy
msgid "Can't rename emergency file!"
msgstr "Excluir arquivo de emergência?"
msgstr "Falha ao renomear arquivo de emergência!"
#: src/Buffer.cpp:4793
msgid ""
@ -25772,6 +25747,10 @@ msgid ""
"Otherwise, you will beasked about it again the next time you try to loadthis "
"file, and may over-write your own work."
msgstr ""
"O LyX não conseguiu renomear o arquivo de emergência. Você deve fazer isso "
"manualmente. Caso contrário, você será perguntado sobre isso novamente da "
"próxima vez que tentar carregar esse arquivo, e poderá terminar por "
"sobrescrever seu próprio trabalho."
#: src/Buffer.cpp:4818
#, c-format
@ -27087,7 +27066,7 @@ msgstr ""
#: src/KeyMap.cpp:237
msgid "Could not find `cua.bind' file"
msgstr "Não foi possível encontrar o arquivo `cua.bind'"
msgstr "Não foi possível encontrar arquivo `cua.bind'"
#: src/KeyMap.cpp:238
msgid ""
@ -29368,19 +29347,16 @@ msgid "Text Style"
msgstr "Estilo de Texto"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:272
#, fuzzy
msgid "Reset All To &Default"
msgstr "Usar Configurações Padrão da Classe"
msgstr "Redefinir Tudo para o Padrão"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:273
#, fuzzy
msgid "Reset All To No Chan&ge"
msgstr "Rejeitar Todas as Alterações"
msgstr "Redefinir Tudo para Nenhuma Mudança"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:278
#, fuzzy
msgid "&Reset All Fields"
msgstr "Todos os campos"
msgstr "&Redefinir Todos os Campos"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:104 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:60
#: src/frontends/qt4/PanelStack.cpp:77
@ -29633,13 +29609,12 @@ msgid "Module not found!"
msgstr "Módulo não encontrado!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:578 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:750
#, fuzzy
msgid "&End Edit"
msgstr "&Editar"
msgstr "Finalizar Edição"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:638
msgid "Validation required!"
msgstr ""
msgstr "Validação exigida!"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:688
msgid "Layout is valid!"
@ -32674,7 +32649,7 @@ msgstr ""
#: src/insets/InsetInclude.cpp:757
msgid "Different textclasses"
msgstr "textclasses diferentes"
msgstr "Textclasses diferentes"
#: src/insets/InsetInclude.cpp:763
#, c-format
@ -32806,9 +32781,8 @@ msgid "CapsLock"
msgstr "CapsLock"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Control[[Key]]"
msgstr "Command[[Key]]"
msgstr "Control[[Key]]"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:379
msgid "Command[[Key]]"
@ -33623,7 +33597,7 @@ msgstr "Não há vline para excluir"
#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1803
#, c-format
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Recurso tabular '%1$s' desconhecido"
msgstr "Recurso de tabular '%1$s' desconhecido"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1717
#, c-format

View File

@ -69,8 +69,8 @@ What's new
- The Bulgarian user interface localization has been updated and re-enabled.
- Updates to the Arabic, Czech, French, German, Italian, Russian, Slovak, and
Ukrainian localizations.
- Updates to the Arabic, Czech, French, German, Italian, Brazilian Portuguese,
Russian, Slovak, and Ukrainian localizations.
- Minor rework of the thesis example file in order to clear some confusion about
the included bibliography (bug 10748).