mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
5dbe57b3d6
commit
91f770bf80
195
po/sk.po
195
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-23 15:55+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-23 15:03+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2016-11-24 18:21+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2016-11-24 17:53+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -18578,7 +18578,7 @@ msgstr "Použiť posledné"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91
|
||||
msgid "Insert math"
|
||||
msgstr "Vložiť mat."
|
||||
msgstr "Vložiť matematiku"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92
|
||||
msgid "Insert graphics"
|
||||
@ -24941,51 +24941,51 @@ msgstr "vybraný text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:229
|
||||
msgid "LaTeX text"
|
||||
msgstr "LaTeX text"
|
||||
msgstr "LaTeX: text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:230
|
||||
msgid "inline completion"
|
||||
msgstr "doplňovanie v riadku"
|
||||
msgstr "priame doplňovanie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:232
|
||||
msgid "non-unique inline completion"
|
||||
msgstr "nejednoznačné doplňovanie v riadku"
|
||||
msgstr "priame doplňovanie: nejednoznačné"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:234
|
||||
msgid "previewed snippet"
|
||||
msgstr "útržok (okamžitý náhľad)"
|
||||
msgstr "náhľad: útržok"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:235
|
||||
msgid "note label"
|
||||
msgstr "návestie poznámky"
|
||||
msgstr "poznámka: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:236
|
||||
msgid "note background"
|
||||
msgstr "pozadie poznámky"
|
||||
msgstr "poznámka: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:237
|
||||
msgid "comment label"
|
||||
msgstr "návestie komentáru"
|
||||
msgstr "komentár: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:238
|
||||
msgid "comment background"
|
||||
msgstr "pozadie komentáru"
|
||||
msgstr "komentár: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:239
|
||||
msgid "greyedout inset label"
|
||||
msgstr "zosivelá vložka (návestie)"
|
||||
msgstr "zosivelá vložka: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:240
|
||||
msgid "greyedout inset text"
|
||||
msgstr "zosivelý text vložky"
|
||||
msgstr "zosivelá vložka: text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:241
|
||||
msgid "greyedout inset background"
|
||||
msgstr "pozadie zosivelá vložka"
|
||||
msgstr "zosivelá vložka: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:242
|
||||
msgid "phantom inset text"
|
||||
msgstr "vložka textu fantóm"
|
||||
msgstr "fantómová vložka: text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:243
|
||||
msgid "shaded box"
|
||||
@ -24993,39 +24993,39 @@ msgstr "tieňovaný rámik"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:244
|
||||
msgid "listings background"
|
||||
msgstr "pozadie výpisov"
|
||||
msgstr "výpisy: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:245
|
||||
msgid "branch label"
|
||||
msgstr "označenie vetvy"
|
||||
msgstr "vetva: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:246
|
||||
msgid "footnote label"
|
||||
msgstr "návestie poznámky pod čiarou"
|
||||
msgstr "poznámka pod čiarou: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:247
|
||||
msgid "index label"
|
||||
msgstr "návestie hesla registra"
|
||||
msgstr "heslo registra: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:248
|
||||
msgid "margin note label"
|
||||
msgstr "návestie okrajovej poznámky"
|
||||
msgstr "okrajová poznámka: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:249
|
||||
msgid "URL label"
|
||||
msgstr "URL návestie"
|
||||
msgstr "URL: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:250
|
||||
msgid "URL text"
|
||||
msgstr "URL text"
|
||||
msgstr "URL: text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:251
|
||||
msgid "depth bar"
|
||||
msgstr "značenie hĺbky"
|
||||
msgstr "hĺbkový pruh"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:252
|
||||
msgid "scroll indicator"
|
||||
msgstr "Indikátor rolovacieho tlačítka"
|
||||
msgstr "rolovacie tlačítko: indikátor"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:253
|
||||
msgid "language"
|
||||
@ -25033,15 +25033,15 @@ msgstr "jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:254
|
||||
msgid "command inset"
|
||||
msgstr "vložka - príkaz"
|
||||
msgstr "príkazová vložka"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:255
|
||||
msgid "command inset background"
|
||||
msgstr "pozadie vložky príkazu"
|
||||
msgstr "príkazová vložka: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:256
|
||||
msgid "command inset frame"
|
||||
msgstr "rám pre vložku príkazu"
|
||||
msgstr "príkazová vložka: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:257
|
||||
msgid "special character"
|
||||
@ -25053,23 +25053,23 @@ msgstr "matematika"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:259
|
||||
msgid "math background"
|
||||
msgstr "pozadie matematiky"
|
||||
msgstr "matematika: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:260
|
||||
msgid "graphics background"
|
||||
msgstr "pozadie obrázku"
|
||||
msgstr "grafika: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:261 src/Color.cpp:265
|
||||
msgid "math macro background"
|
||||
msgstr "pozadie matematického makra"
|
||||
msgstr "mat. makro: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:262
|
||||
msgid "math frame"
|
||||
msgstr "matematika (rám)"
|
||||
msgstr "matematika: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:263
|
||||
msgid "math corners"
|
||||
msgstr "rožky mat. vzorca"
|
||||
msgstr "matematický vzorec: rožky"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:264
|
||||
msgid "math line"
|
||||
@ -25077,59 +25077,59 @@ msgstr "matematický riadok"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:266
|
||||
msgid "math macro hovered background"
|
||||
msgstr "pozadie mat. makro zdvihnuté"
|
||||
msgstr "mat. makro zdvihnuté: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:267
|
||||
msgid "math macro label"
|
||||
msgstr "návestie mat. makra"
|
||||
msgstr "mat. makro: návestie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:268
|
||||
msgid "math macro frame"
|
||||
msgstr "matematické-makro (rám)"
|
||||
msgstr "mat. makro: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:269
|
||||
msgid "math macro blended out"
|
||||
msgstr "mat. makro vymaskované"
|
||||
msgstr "mat. makro: vymaskovanie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:270
|
||||
msgid "math macro old parameter"
|
||||
msgstr "mat. makro starý parameter"
|
||||
msgstr "mat. makro: starý parameter"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:271
|
||||
msgid "math macro new parameter"
|
||||
msgstr "mat. makro nový parameter"
|
||||
msgstr "mat. makro: nový parameter"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:272
|
||||
msgid "collapsable inset text"
|
||||
msgstr "zbaliteľná vložka textu"
|
||||
msgstr "zbaliteľná vložka: text"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:273
|
||||
msgid "collapsable inset frame"
|
||||
msgstr "zbaliteľná vložka (rám)"
|
||||
msgstr "zbaliteľná vložka: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:274
|
||||
msgid "inset background"
|
||||
msgstr "pozadie vložky"
|
||||
msgstr "vložka: pozadie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:275
|
||||
msgid "inset frame"
|
||||
msgstr "vložka (rám)"
|
||||
msgstr "vložka: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:276
|
||||
msgid "LaTeX error"
|
||||
msgstr "LaTeX chyba"
|
||||
msgstr "LaTeX: chyba"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:277
|
||||
msgid "end-of-line marker"
|
||||
msgstr "znak koniec-riadku"
|
||||
msgstr "koniec-riadku: označenie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:278
|
||||
msgid "appendix marker"
|
||||
msgstr "znak prílohy"
|
||||
msgstr "príloha: označenie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:279
|
||||
msgid "change bar"
|
||||
msgstr "značenie zmeny"
|
||||
msgstr "revízne označenie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:280
|
||||
msgid "deleted text"
|
||||
@ -25161,19 +25161,19 @@ msgstr "revíza - 5. autor"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:287
|
||||
msgid "deleted text modifier"
|
||||
msgstr "zmazaný modifikátor textu"
|
||||
msgstr "zmazaný text: modifikátor"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:288
|
||||
msgid "added space markers"
|
||||
msgstr "vložené znaky medzier"
|
||||
msgstr "vložená medzera: označenia"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:289
|
||||
msgid "table line"
|
||||
msgstr "línia tabuľky"
|
||||
msgstr "tabuľka: línia"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:290
|
||||
msgid "table on/off line"
|
||||
msgstr "Tabuľka zap/vyp linka"
|
||||
msgstr "tabuľka: zap/vyp línia"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:292
|
||||
msgid "bottom area"
|
||||
@ -25201,11 +25201,11 @@ msgstr "tlačidlo: pozadie pod fókusom"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:298
|
||||
msgid "paragraph marker"
|
||||
msgstr "Znak odstavca"
|
||||
msgstr "odstavec: označenie"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:299
|
||||
msgid "preview frame"
|
||||
msgstr "Náhľad rám"
|
||||
msgstr "náhľad: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:300
|
||||
msgid "inherit"
|
||||
@ -25213,36 +25213,67 @@ msgstr "zdedené"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:301
|
||||
msgid "regexp frame"
|
||||
msgstr "regulárny výraz (rám)"
|
||||
msgstr "regulárny výraz: rám"
|
||||
|
||||
#: src/Color.cpp:302
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorovať"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:287
|
||||
msgid "Potentially harmful external converters disabled"
|
||||
msgstr "Potenciálne škodlivý externý konvertor je blokovaný"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:288
|
||||
#: src/Converter.cpp:286
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Requested operation needs use of a potentially harmful external converter "
|
||||
"program,which is forbidden by default.\n"
|
||||
"These converters are tagged by the 'needauth' option. In order to unlock "
|
||||
"execution of these converters,\n"
|
||||
"please, go to Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security-"
|
||||
">Forbid needauth converters."
|
||||
"Requested operation needs use of converter '%1$s' from %2$s to %3$s, which "
|
||||
"is tagged with the 'needauth' option. This is an external program normally "
|
||||
"acting as a picture/format converter, but which is known to be able to "
|
||||
"execute arbitrary actions on the system on behalf of the user, including "
|
||||
"dangerous ones such as deleting files, if instructed to do so by a "
|
||||
"maliciously crafted .lyx document."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Žiadaná operácia používa potenciálne škodlivé externé konvertory, ktoré "
|
||||
"štandardne nie sú povolené.\n"
|
||||
"Tieto konvertory sú označené voľbou 'needauth'. Keď chcete ich spúšťanie "
|
||||
"odblokovať,\n"
|
||||
"choďte na Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť-"
|
||||
">Zakázať overovacie konvertory. "
|
||||
"Žiadaná operácia použije konvertor '%1$s' z %2$s na %3$s, ktorý je "
|
||||
"označený voľbou 'needauth'. Toto je externý program normálne slúžiac ako "
|
||||
"obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene "
|
||||
"užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
|
||||
"Keď je napr. inštruované robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom. "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:292
|
||||
msgid "Launch of external converter is forbidden"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora nie je povolené"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:292
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"This is forbidden by default. In order to unlock execution of these "
|
||||
"converters, please, go to\n"
|
||||
"Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security->Forbid needauth "
|
||||
"converters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Toto štandardne nie je povolené. Keď chcete ich spúšťanie odblokovať, choďte "
|
||||
"na\n"
|
||||
"Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť->Zakázať "
|
||||
"overovacie konvertory. "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:297
|
||||
msgid "Launch of external converter needs user authorization"
|
||||
msgstr "Spúšťanie externého konvertora potrebuje oprávnenie používateľa"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:301
|
||||
msgid ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Would you like to run the converter?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ANSWER RUN ONLY IF YOU TRUST THE ORIGIN/SENDER OF THE LYX DOCUMENT!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Želáte si spustiť teb konvertor?\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"ODPOVEDZTE SPUSTIŤ LEN KEĎ DÔVERUJETE PÔVODU/ODOSIELATEĽOVI TOHTO LYX "
|
||||
"DOKUMENTU! "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:318
|
||||
msgid "Do &NOT run"
|
||||
msgstr "&Nespustiť"
|
||||
@ -30024,10 +30055,10 @@ msgstr "Ukladám všetky dokumenty…"
|
||||
msgid "All documents saved."
|
||||
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3745
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3784
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Icon size set to %1$d"
|
||||
msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$d"
|
||||
msgid "Icon size set to %1$dx%2$d."
|
||||
msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3841
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -31957,6 +31988,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Potentially harmful external converters disabled"
|
||||
#~ msgstr "Potenciálne škodlivý externý konvertor je blokovaný"
|
||||
|
||||
#~ msgid "frame of button"
|
||||
#~ msgstr "rám tlačidla"
|
||||
|
||||
@ -35696,3 +35730,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Giant-sized icons"
|
||||
#~ msgstr "Gigantické ikony"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "Requested operation needs use of a potentially harmful external converter "
|
||||
#~ "program, which is forbidden by default.\n"
|
||||
#~ "These converters are tagged by the 'needauth' option. In order to unlock "
|
||||
#~ "execution of these converters,\n"
|
||||
#~ "please, go to Preferences->File Handling->Converters and uncheck Security-"
|
||||
#~ ">Forbid needauth converters."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Žiadaná operácia používa potenciálne škodlivé externé konvertory, ktoré "
|
||||
#~ "štandardne nie sú povolené.\n"
|
||||
#~ "Tieto konvertory sú označené voľbou 'needauth'. Keď chcete ich spúšťanie "
|
||||
#~ "odblokovať,\n"
|
||||
#~ "choďte na Nástroje->Preferencie…->Obsluha Súborov-> a zrušte Bezpečnosť-"
|
||||
#~ ">Zakázať overovacie konvertory. "
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user