mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-18 21:45:24 +00:00
german and pocheck update
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@6899 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
b0c9d5df77
commit
920e4ac778
@ -1,3 +1,9 @@
|
||||
2003-04-30 Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
|
||||
|
||||
* pocheck.pl: more fixes
|
||||
|
||||
* de.po: update
|
||||
|
||||
2003-04-29 Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>
|
||||
|
||||
* fr.po: update
|
||||
|
340
po/de.po
340
po/de.po
@ -56,8 +56,8 @@
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-11 00:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-11 00:00+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-04-30 00:00+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-04-30 02:00+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -506,9 +506,9 @@ msgstr "
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:230
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:238
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265
|
||||
msgid "Misc"
|
||||
msgstr "Diverses"
|
||||
|
||||
@ -644,7 +644,7 @@ msgstr "Format & Tastaturk
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:719
|
||||
msgid "User Interface file:|#U"
|
||||
msgstr "User-Interface-Datei:|#U"
|
||||
msgstr "GUI-Datei:|#U"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:737
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_bibtex.fd:188
|
||||
@ -697,14 +697,14 @@ msgid "RGB"
|
||||
msgstr "RGB"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1082
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1084
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1124
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1126
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1360
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1362
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1406
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1408
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435
|
||||
msgid "Modify|#M"
|
||||
msgstr "Ändern|#d"
|
||||
|
||||
@ -765,7 +765,7 @@ msgid "Advanced Options"
|
||||
msgstr "Erweiterte Optionen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:207
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234
|
||||
msgid "Interface"
|
||||
msgstr "Benutzerschnittstelle"
|
||||
|
||||
@ -857,10 +857,10 @@ msgstr "Betrachter:|#B"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1115
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1117
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1397
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1399
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426
|
||||
msgid "Add|#A"
|
||||
msgstr "Hinzufügen|#H"
|
||||
|
||||
@ -1133,11 +1133,11 @@ msgstr "Alle Autoren|#A"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
||||
msgid "Force upper case|#u"
|
||||
msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
|
||||
msgstr "Großschreibung erzwingen|#o"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
||||
msgid "Text before:|#b"
|
||||
msgstr "Text zuvor:|#z"
|
||||
msgstr "Text davor:|#z"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
||||
msgid "Text after:|#T"
|
||||
@ -1257,7 +1257,7 @@ msgstr "Suche:|#S"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:62
|
||||
msgid "Replace with:|#w"
|
||||
msgstr "Ersetze durch:|#E"
|
||||
msgstr "Ersetzen durch:|#E"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:80
|
||||
msgid "Find next"
|
||||
@ -1278,7 +1278,7 @@ msgstr "Alles ersetzen|#A"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:188
|
||||
msgid "Search backwards|#S"
|
||||
msgstr "Suche rückwärts|#S"
|
||||
msgstr "Rückwärts suchen|#R"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_include.fd:115
|
||||
msgid "Load|#L"
|
||||
@ -2108,7 +2108,7 @@ msgstr "&
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 src/LyXAction.C:152
|
||||
#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Abbruch"
|
||||
msgstr "Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168
|
||||
msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)"
|
||||
@ -2404,7 +2404,7 @@ msgstr "&Einheiten:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:351
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367
|
||||
msgid "Bullets"
|
||||
msgstr "Aufzählungszeichen"
|
||||
|
||||
@ -2494,7 +2494,7 @@ msgstr "Index-Eintrag"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:210
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237
|
||||
msgid "Colors"
|
||||
msgstr "Farben"
|
||||
|
||||
@ -2625,8 +2625,8 @@ msgstr "&Sprache:"
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:347
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:246
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273
|
||||
msgid "Language"
|
||||
msgstr "Sprache"
|
||||
|
||||
@ -2781,7 +2781,7 @@ msgstr "Nur ganze &W
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:250
|
||||
msgid "Find &Next"
|
||||
msgstr "Suche &nächstes"
|
||||
msgstr "&Nächstes suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QSearchDialogBase.ui:284
|
||||
msgid "Replace &All"
|
||||
@ -2824,7 +2824,7 @@ msgid "Output as a hyperlink ?"
|
||||
msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270
|
||||
msgid "Spell checker"
|
||||
msgstr "Rechtschreibprüfung"
|
||||
|
||||
@ -3369,7 +3369,7 @@ msgstr "&Entfernen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:169
|
||||
msgid "&GUI name:"
|
||||
msgstr "Name im &GUI:"
|
||||
msgstr "&GUI-Name:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefFileformatsModule.ui:184
|
||||
msgid "F&ormat:"
|
||||
@ -3876,7 +3876,7 @@ msgstr "&Dummy"
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125
|
||||
#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53
|
||||
msgid "&Cancel"
|
||||
msgstr "&Abbruch"
|
||||
msgstr "&Abbrechen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:22
|
||||
msgid "ASCII settings"
|
||||
@ -3996,11 +3996,11 @@ msgstr "Nach dem Zitat einzuf
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:542
|
||||
msgid "Text after:"
|
||||
msgstr "Text nach:"
|
||||
msgstr "Text danach:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564
|
||||
#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:461
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467
|
||||
msgid "Not yet supported"
|
||||
msgstr "Noch nicht unterstützt"
|
||||
|
||||
@ -4010,7 +4010,7 @@ msgstr "Vor dem Zitat einzuf
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:583
|
||||
msgid "Text before:"
|
||||
msgstr "Text vor:"
|
||||
msgstr "Text davor:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:601
|
||||
msgid "Natbib citation style to use"
|
||||
@ -4172,13 +4172,13 @@ msgid "File:"
|
||||
msgstr "Datei:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:33
|
||||
#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44
|
||||
msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "Über LyX"
|
||||
|
||||
#. stack tabs
|
||||
#. Stack tabs
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:70
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85
|
||||
msgid "Version"
|
||||
msgstr "Version"
|
||||
|
||||
@ -4187,7 +4187,7 @@ msgid "Version goes here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:72
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Ruhm und Ehre"
|
||||
|
||||
@ -4438,7 +4438,7 @@ msgstr "Den Vorspann mit einem externen Editor bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:97
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -4587,7 +4587,7 @@ msgstr "&Gerade Seiten drucken"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:214
|
||||
msgid "Re&verse order"
|
||||
msgstr "&Letzte Seite zuerst"
|
||||
msgstr "&Umgekehrte Reihenfolge"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:218
|
||||
msgid "Print in reverse order"
|
||||
@ -4648,7 +4648,7 @@ msgstr "&Seiten-Stil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:176
|
||||
msgid "&Indent"
|
||||
msgstr "&Einzug"
|
||||
msgstr "&Einrückung"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:187
|
||||
msgid "S&kip"
|
||||
@ -4656,7 +4656,7 @@ msgstr "&Abstand"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:215
|
||||
msgid "Float &placement:"
|
||||
msgstr "&Platzierung des Gleitobjekts:"
|
||||
msgstr "Gleitobjekt-&Platzierung:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/ClassModuleBase.ui:255
|
||||
msgid "&Font && size:"
|
||||
@ -4687,7 +4687,7 @@ msgid "Save settings as LyX's default template"
|
||||
msgstr "Einstellungen als LyX-Standard-Vorlage speichern"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:204
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231
|
||||
msgid "Screen Fonts"
|
||||
msgstr "Bildschirmschriften"
|
||||
|
||||
@ -6594,7 +6594,7 @@ msgstr "Suchen & Ersetzen...|S"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:74
|
||||
msgid "Tabular|T"
|
||||
msgstr "Tabellen|T"
|
||||
msgstr "Tabelle|T"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:75
|
||||
msgid "Math|M"
|
||||
@ -7679,7 +7679,7 @@ msgstr "Ausw
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:128
|
||||
msgid "Check TeX"
|
||||
msgstr "TeX-Befehle überprüfen"
|
||||
msgstr "TeX prüfen"
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:131
|
||||
msgid "Go to end of document"
|
||||
@ -9292,7 +9292,7 @@ msgid "Layout"
|
||||
msgstr "Format"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:345
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361
|
||||
msgid "Paper"
|
||||
msgstr "Seite"
|
||||
|
||||
@ -9366,7 +9366,7 @@ msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:64
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
@ -9518,7 +9518,7 @@ msgid "Look and feel"
|
||||
msgstr "Aussehen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:198
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225
|
||||
msgid "Outputs"
|
||||
msgstr "Ausgabe"
|
||||
|
||||
@ -9541,17 +9541,17 @@ msgid "Date format"
|
||||
msgstr "Datumsformat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262
|
||||
msgid "Printer"
|
||||
msgstr "Drucker"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:227
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254
|
||||
msgid "Paths"
|
||||
msgstr "Pfade"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:221
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248
|
||||
msgid "Converters"
|
||||
msgstr "Konverter"
|
||||
|
||||
@ -9753,16 +9753,16 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "*"
|
||||
msgstr "*"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:74
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89
|
||||
msgid "License"
|
||||
msgstr "Lizenz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:347
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "WARNING! %1$s"
|
||||
msgstr "ACHTUNG! %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:354
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356
|
||||
msgid "WARNING!"
|
||||
msgstr "ACHTUNG!"
|
||||
|
||||
@ -9813,25 +9813,25 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Choose a BibTeX style from the list."
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
|
||||
"in directories where TeX finds them are listed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109
|
||||
msgid "Select Database"
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Datenbank"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:107
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110
|
||||
msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)"
|
||||
msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122
|
||||
msgid "Select BibTeX-Style"
|
||||
msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:120
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123
|
||||
msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)"
|
||||
msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)"
|
||||
|
||||
@ -9864,7 +9864,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem "
|
||||
"rechten Auswahlfenster."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:183
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185
|
||||
msgid ""
|
||||
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex "
|
||||
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
|
||||
@ -9874,18 +9874,18 @@ msgstr ""
|
||||
"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den "
|
||||
"Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192
|
||||
msgid "Information about the selected entry"
|
||||
msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:193
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
|
||||
msgid ""
|
||||
"Here you may select how the citation label should look inside the text "
|
||||
"(Natbib)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
|
||||
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||||
@ -9893,7 +9893,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren "
|
||||
"wollen und nicht \"<Erster Autor> et al.\" (Natbib)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to print the first character of the author name as "
|
||||
"uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of "
|
||||
@ -9902,21 +9902,21 @@ msgstr ""
|
||||
"Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen "
|
||||
"(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see <Ref>\""
|
||||
msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe <Zitat>\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\""
|
||||
msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
|
||||
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
||||
msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
|
||||
"\", but not \"BibTeX\"."
|
||||
@ -9925,24 +9925,24 @@ msgstr ""
|
||||
"Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht "
|
||||
"\"BibTeX\"."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220
|
||||
msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:59
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70
|
||||
msgid "Document Layout"
|
||||
msgstr "Dokumentformat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:145
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156
|
||||
msgid " Single | OneHalf | Double | Custom "
|
||||
msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:165
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176
|
||||
msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length "
|
||||
msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:229
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240
|
||||
msgid ""
|
||||
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
|
||||
"| B4 | B5 "
|
||||
@ -9950,19 +9950,19 @@ msgstr ""
|
||||
" Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | "
|
||||
"A4 | A5 | B3 | B4 | B5 "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:232
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243
|
||||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||||
msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:282
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293
|
||||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« "
|
||||
msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:307
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318
|
||||
msgid " Author-year | Numerical "
|
||||
msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:333
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344
|
||||
msgid ""
|
||||
" Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | "
|
||||
"Largest | Huge | Huger "
|
||||
@ -9970,16 +9970,17 @@ msgstr ""
|
||||
" Standard | Winzig | Kleinst | Kleiner | Klein | Normal | Groß | Größer | "
|
||||
"Größt | Riesig | Riesiger "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:343
|
||||
#. Stack tabs
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359
|
||||
msgid "Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:349
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:266
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276
|
||||
msgid "Extra"
|
||||
msgstr "Extra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374
|
||||
msgid ""
|
||||
"Your version of libXpm is older than 4.7.\n"
|
||||
"The `bullet' tab of the document dialog has been disabled"
|
||||
@ -9987,7 +9988,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n"
|
||||
"Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1105
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121
|
||||
msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen "
|
||||
@ -10056,157 +10057,157 @@ msgstr "Unterprozesse"
|
||||
msgid "All currently running child processes forked by LyX."
|
||||
msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:62
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64
|
||||
msgid "A list of all child processes to kill."
|
||||
msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71
|
||||
msgid "Add all processes to the list of processes to kill."
|
||||
msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the currently selected child process to the list of processes to kill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse "
|
||||
"hinzufügen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77
|
||||
msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129
|
||||
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||||
msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
||||
msgstr "Größe%%%%|%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Scale%%|"
|
||||
msgstr "Größe%%|"
|
||||
|
||||
#. set up the tooltips for the filesection
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:137
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143
|
||||
msgid "The file you want to insert."
|
||||
msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145
|
||||
msgid "Browse the directories."
|
||||
msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:142
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148
|
||||
msgid "Scale the image to inserted percentage value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
|
||||
msgid "Select display mode for this image."
|
||||
msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:147
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153
|
||||
msgid "Set the image width to the inserted value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158
|
||||
msgid "Set the image height to the inserted value."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
|
||||
msgid "Select unit for height."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162
|
||||
msgid ""
|
||||
"Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey "
|
||||
"aspect ratio."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166
|
||||
msgid ""
|
||||
"Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX "
|
||||
"should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which "
|
||||
"holds the values for the bounding box."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:165
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171
|
||||
msgid "Show image only as a rectangle of the original size."
|
||||
msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an."
|
||||
|
||||
#. set up the tooltips for the bounding-box-section
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:198
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204
|
||||
msgid "The lower left x-value of the bounding box."
|
||||
msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
|
||||
msgid "The lower left y-value of the bounding box."
|
||||
msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
||||
msgid ""
|
||||
"The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows "
|
||||
"length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212
|
||||
msgid "The upper right y-value of the bounding box."
|
||||
msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214
|
||||
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217
|
||||
msgid ""
|
||||
"Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is "
|
||||
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
|
||||
"PostScript's b(ig) p(oint)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222
|
||||
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
||||
msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
|
||||
|
||||
#. set up the tooltips for the extra section
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
|
||||
msgid ""
|
||||
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
|
||||
"negative value clockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
|
||||
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261
|
||||
msgid "Enables use of subfigure with its own caption."
|
||||
msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263
|
||||
msgid "Insert the optional subfigure caption."
|
||||
msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
|
||||
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#. add the different tabfolders
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
|
||||
#. Stack tabs
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274
|
||||
msgid "File"
|
||||
msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275
|
||||
msgid "Bounding Box"
|
||||
msgstr "Begrenzungsbox"
|
||||
|
||||
@ -10353,74 +10354,74 @@ msgstr " (Standard)"
|
||||
msgid "LaTeX preamble"
|
||||
msgstr "LaTeX-Vorspann"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:186
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213
|
||||
msgid "Look & Feel"
|
||||
msgstr "Aussehen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:189
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216
|
||||
msgid "Lang Opts"
|
||||
msgstr "Sprach-Optionen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:192
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219
|
||||
msgid "Conversion"
|
||||
msgstr "Konvertierung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:195
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222
|
||||
msgid "Inputs"
|
||||
msgstr "Eingabe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:218
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245
|
||||
msgid "Formats"
|
||||
msgstr "Formate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:513
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540
|
||||
msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:516
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit "
|
||||
"\"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:524
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551
|
||||
msgid "Find a new color."
|
||||
msgstr "Eine neue Farbe wählen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:527
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554
|
||||
msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces."
|
||||
msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:710
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737
|
||||
msgid "GUI background"
|
||||
msgstr "GUI (Hintergrund)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:716
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743
|
||||
msgid "GUI text"
|
||||
msgstr "GUI (Text)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:722
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749
|
||||
msgid "GUI selection"
|
||||
msgstr "GUI (Auswahl)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:728
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755
|
||||
msgid "GUI pointer"
|
||||
msgstr "GUI (Zeiger)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:963
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
|
||||
msgid "All the currently defined converters known to LyX."
|
||||
msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:966
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993
|
||||
msgid "Convert \"from\" this format"
|
||||
msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:969
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996
|
||||
msgid "Convert \"to\" this format"
|
||||
msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
|
||||
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
|
||||
@ -10430,13 +10431,13 @@ msgstr ""
|
||||
"Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als "
|
||||
"Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:978
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005
|
||||
msgid ""
|
||||
"Extra information for the Converter class, whether and how to parse the "
|
||||
"result, and various other things."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
|
||||
"you must then \"Apply\" the change."
|
||||
@ -10444,12 +10445,12 @@ msgstr ""
|
||||
"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
|
||||
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285
|
||||
msgid "Add"
|
||||
msgstr "Hinzufügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
|
||||
"must then \"Apply\" the change."
|
||||
@ -10457,7 +10458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
|
||||
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" "
|
||||
"the change."
|
||||
@ -10465,33 +10466,33 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie "
|
||||
"müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1235
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
|
||||
msgid "All the currently defined formats known to LyX."
|
||||
msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1238
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265
|
||||
msgid "The format identifier."
|
||||
msgstr "Name des Formates."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1241
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268
|
||||
msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
||||
msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271
|
||||
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- "
|
||||
"und Großschreibung werden unterschieden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275
|
||||
msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex."
|
||||
msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1251
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278
|
||||
msgid "The command used to launch the viewer application."
|
||||
msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1254
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the current format from the list of available formats. Note: you must "
|
||||
"then \"Apply\" the change."
|
||||
@ -10499,7 +10500,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die "
|
||||
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1259
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
|
||||
"\"Apply\" the change."
|
||||
@ -10507,7 +10508,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die "
|
||||
"Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the "
|
||||
"change."
|
||||
@ -10515,49 +10516,49 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen "
|
||||
"die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt "
|
||||
"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1860
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887
|
||||
msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||||
msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1949
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976
|
||||
msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||||
msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2190
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217
|
||||
msgid "Default path"
|
||||
msgstr "Standard-Pfad"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2195
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222
|
||||
msgid "Template path"
|
||||
msgstr "Pfad für Vorlagen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2200
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227
|
||||
msgid "Temporary dir"
|
||||
msgstr "Temporäres Verzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2205
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232
|
||||
msgid "Last files"
|
||||
msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2210
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237
|
||||
msgid "Backup path"
|
||||
msgstr "Pfad für Sicherungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2215
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242
|
||||
msgid "LyX server pipes"
|
||||
msgstr "LyX-Server-Pipes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2674
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701
|
||||
msgid "Fonts must be positive!"
|
||||
msgstr "Schriften müssen positiv sein!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2697
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724
|
||||
msgid ""
|
||||
"Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal "
|
||||
"> Large > Larger > Largest > Huge > Huger."
|
||||
@ -10565,7 +10566,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Kleinst > Kleiner > Klein > "
|
||||
"Normal > Groß > Größer > Größt > Riesig > Riesiger eingegeben werden."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2826
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853
|
||||
msgid " ispell | aspell "
|
||||
msgstr " ispell | aspell "
|
||||
|
||||
@ -10748,32 +10749,33 @@ msgid "Shows word count and progress on spell check."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:43
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54
|
||||
msgid "Edit table settings"
|
||||
msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:116
|
||||
#. Stack tabs
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132
|
||||
msgid "Tabular"
|
||||
msgstr "Tabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:118
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134
|
||||
msgid "Column/Row"
|
||||
msgstr "Zeile/Spalte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:120
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136
|
||||
msgid "Cell"
|
||||
msgstr "Eintrag"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:122
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138
|
||||
msgid "LongTable"
|
||||
msgstr "Lange Tabelle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:521
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537
|
||||
msgid "Wrong Cursor position, updated window"
|
||||
msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:542
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:560
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576
|
||||
msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)"
|
||||
msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)"
|
||||
|
||||
@ -10807,7 +10809,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Double click to view contents of file."
|
||||
msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
|
||||
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
|
||||
|
@ -88,12 +88,12 @@ foreach $pofilename ( @ARGV )
|
||||
$warn++;
|
||||
}
|
||||
|
||||
$msgid_clean = lc($msgid);
|
||||
$msgid_clean = lc($msgid);
|
||||
$msgstr_clean = lc($msgstr);
|
||||
|
||||
$msgid_clean =~ s/\|.*?$//;
|
||||
$msgid_clean =~ s/&([^ ])/$1/;
|
||||
$msgstr_clean =~ s/\|.*?$//;
|
||||
$msgid_clean =~ s/(.*)\|.*?$/$1/; # strip xforms shortcuts
|
||||
$msgstr_clean =~ s/(.*)\|.*?$/$1/;
|
||||
$msgid_clean =~ s/&([^ ])/$1/; # strip Qt shortcuts
|
||||
$msgstr_clean =~ s/&([^ ])/$1/;
|
||||
|
||||
$trans{$msgid_clean}{$msgstr_clean} = [ $msgid, $msgstr ];
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user