uk.po: updates from Yuri

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40129 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2011-11-01 20:54:50 +00:00
parent 275908980c
commit 92a60b1a18
2 changed files with 68 additions and 112 deletions

176
po/uk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: uk\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-10-29 17:47-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2011-06-16 19:55+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2011-10-30 16:27+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
"Language: uk\n"
@ -442,7 +442,7 @@ msgstr "Вибрати версію"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:25
msgid "&New:[[branch]]"
msgstr ""
msgstr "&Нова:[[branch]]"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:35
msgid ""
@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "&Декілька покажчиків"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:114
msgid "&New:[[index]]"
msgstr ""
msgstr "&Новий:[[index]]"
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:207
msgid ""
@ -2122,10 +2122,10 @@ msgstr "Виберіть пакунок мови, який має викорис
#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:142
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:78
#, fuzzy
msgid ""
"Enter the command to load the language package (default: \\usepackage{babel})"
msgstr "Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, babel)"
msgstr ""
"Введіть команду, яка завантажує мовний пакунок (типово, \\usepackage{babel})"
#: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:22
msgid "Of&fset:"
@ -4373,9 +4373,8 @@ msgid "La&bels in:"
msgstr "Міт&ки в:"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:293
#, fuzzy
msgid "&References"
msgstr "Посилання"
msgstr "&Посилання"
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui_RefUi.h:296
msgid "Fil&ter:"
@ -9314,23 +9313,20 @@ msgid "Subclass"
msgstr "Підклас"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:75
#, fuzzy
msgid "Mathematics Subject Classification"
msgstr "2000 Mathematics Subject Classification:"
msgstr "Mathematics Subject Classification"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:78
msgid "CRSC"
msgstr ""
msgstr "CRSC"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:81
#, fuzzy
msgid "CR Subject Classification"
msgstr "AMS-класифікація тем:"
msgstr "CR Subject Classification"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:86
#, fuzzy
msgid "Solution \\thesolution"
msgstr "Розв’язування \\thesolution."
msgstr "Розв’язування \\thesolution"
#: lib/layouts/svmono.layout:88 lib/layouts/svcommon.inc:647
msgid "Proof(QED)"
@ -9345,21 +9341,18 @@ msgid "Title*"
msgstr "Заголовок*"
#: lib/layouts/svmult.layout:36
#, fuzzy
msgid "Title*: "
msgstr "Заголовок*"
msgstr "Заголовок*: "
#: lib/layouts/svmult.layout:65 lib/layouts/svmult.layout:150
#, fuzzy
msgid "Contributors"
msgstr "Список співавторів"
msgstr "Співавтори"
#: lib/layouts/svmult.layout:67
msgid "List of Contributors"
msgstr "Список співавторів"
#: lib/layouts/svmult.layout:71
#, fuzzy
msgid "Contributor List"
msgstr "Список співавторів"
@ -9375,31 +9368,27 @@ msgstr "Для редакторів"
#: lib/layouts/svmult.layout:106 lib/layouts/svcommon.inc:115
msgid "PartBacktext"
msgstr ""
msgstr "PartBacktext"
#: lib/layouts/svmult.layout:114 lib/layouts/svcommon.inc:408
#, fuzzy
msgid "Running Chapter"
msgstr "Running author:"
msgstr "Альтернативна назва глави"
#: lib/layouts/svmult.layout:118 lib/layouts/svcommon.inc:163
#, fuzzy
msgid "ChapAuthor"
msgstr "Автор"
msgstr "Автор глави"
#: lib/layouts/svmult.layout:122 lib/layouts/svcommon.inc:150
#, fuzzy
msgid "ChapSubtitle"
msgstr "Підзаголовок"
msgstr "Підзаголовок глави"
#: lib/layouts/svmult.layout:126 lib/layouts/svcommon.inc:313
msgid "extrachap"
msgstr ""
msgstr "extrachap"
#: lib/layouts/svmult.layout:130 lib/layouts/svcommon.inc:308
#, fuzzy
msgid "Extrachap"
msgstr "Додатково"
msgstr "Додаткова глава"
#: lib/layouts/svmult.layout:134 lib/layouts/scrclass.inc:204
#: lib/layouts/svcommon.inc:477
@ -9408,9 +9397,8 @@ msgstr "Присвята"
#: lib/layouts/svmult.layout:138 lib/layouts/svcommon.inc:497
#: lib/layouts/svcommon.inc:501
#, fuzzy
msgid "Foreword"
msgstr "Ключове слово"
msgstr "Передмова"
#: lib/layouts/svmult.layout:142 lib/layouts/svcommon.inc:521
#: lib/layouts/svcommon.inc:530
@ -9418,9 +9406,8 @@ msgid "Preface"
msgstr "Передмова"
#: lib/layouts/svmult.layout:154 lib/layouts/svcommon.inc:175
#, fuzzy
msgid "ChapMotto"
msgstr "Глава"
msgstr "ChapMotto"
#: lib/layouts/tufte-book.layout:123
msgid "Sidenote"
@ -10007,9 +9994,8 @@ msgid "Captionabove"
msgstr "ПідписЗгори"
#: lib/layouts/scrclass.inc:255 lib/layouts/scrclass.inc:275
#, fuzzy
msgid "Captions"
msgstr "Підпис"
msgstr "Підписи"
#: lib/layouts/scrclass.inc:274
msgid "Captionbelow"
@ -10162,59 +10148,48 @@ msgid "--- Back Matter ---"
msgstr "--- Апарат ---"
#: lib/layouts/svcommon.inc:283
#, fuzzy
msgid "Run-in headings"
msgstr "з заголовками"
msgstr "Додаткові заголовки"
#: lib/layouts/svcommon.inc:298
#, fuzzy
msgid "Sub-run-in headings"
msgstr "Предметні заголовки:"
msgstr "Додаткові підзаголовки"
#: lib/layouts/svcommon.inc:355
#, fuzzy
msgid "Author data:"
msgstr "Автор:"
msgstr "Дата автора:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:392
#, fuzzy
msgid "TOC author:"
msgstr "Автор змісту:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:395
#, fuzzy
msgid "Running Title"
msgstr "Альтернативна назва:"
msgstr "Альтернативна назва"
#: lib/layouts/svcommon.inc:402
#, fuzzy
msgid "Running Author"
msgstr "Альтернативний запис автора:"
msgstr "Альтернативний запис автора"
#: lib/layouts/svcommon.inc:413
#, fuzzy
msgid "Running chapter:"
msgstr "Running author:"
msgstr "Альтернативна назва глави:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:416
#, fuzzy
msgid "Running Section"
msgstr "Альтернативна назва:"
msgstr "Альтернативна назва розділу"
#: lib/layouts/svcommon.inc:419
#, fuzzy
msgid "Running section:"
msgstr "Альтернативна назва:"
msgstr "Альтернативна назва розділу:"
#: lib/layouts/svcommon.inc:443
#, fuzzy
msgid "Abstract*"
msgstr "Резюме"
msgstr "Резюме*"
#: lib/layouts/svcommon.inc:447
#, fuzzy
msgid "Abstract* (not printed)"
msgstr " (не встановлено)"
msgstr "Резюме* (не друкується)"
#: lib/layouts/svcommon.inc:595
msgid "Petit"
@ -10222,7 +10197,7 @@ msgstr "Петит"
#: lib/layouts/svcommon.inc:607
msgid "Svgraybox"
msgstr ""
msgstr "Svgraybox"
#: lib/layouts/theorems-ams-bytype.inc:166 lib/layouts/theorems-bytype.inc:142
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:163
@ -10330,94 +10305,76 @@ msgid "Remark."
msgstr "Зауваження."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:52
#, fuzzy
msgid "Theorem \\thetheorem"
msgstr "Теорема \\thetheorem."
msgstr "Теорема \\thetheorem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:76
#, fuzzy
msgid "Corollary \\thecorollary"
msgstr "Наслідок \\thecorollary."
msgstr "Наслідок \\thecorollary"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:92
#, fuzzy
msgid "Lemma \\thelemma"
msgstr "Лема \\thelemma."
msgstr "Лема \\thelemma"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:108
#, fuzzy
msgid "Proposition \\theproposition"
msgstr "Твердження \\theproposition."
msgstr "Твердження \\theproposition"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:140
#, fuzzy
msgid "Conjecture \\theconjecture"
msgstr "Припущення \\theconjecture."
msgstr "Припущення \\theconjecture"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:179
#, fuzzy
msgid "Definition \\thedefinition"
msgstr "Означення \\thedefinition."
msgstr "Означення \\thedefinition"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:203
#, fuzzy
msgid "Example \\theexample"
msgstr "Приклад \\theexample."
msgstr "Приклад \\theexample"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:221
#, fuzzy
msgid "Problem \\theproblem"
msgstr "Задача \\theproblem."
msgstr "Задача \\theproblem"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:236
#, fuzzy
msgid "Prob"
msgstr "Проблема"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:243
#, fuzzy
msgid "\\theprob."
msgstr "Властивість \\theprop."
msgstr "\\theprob."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:279
#, fuzzy
msgid "Sol"
msgstr "Символ"
msgstr "Розв."
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:283
#, fuzzy
msgid "# [number of Prob]"
msgstr "Кількість рядків"
msgstr "№ [number of Prob]"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:294
#, fuzzy
msgid "Exercise \\theexercise"
msgstr "Вправа \\theexercise."
msgstr "Вправа \\theexercise"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:311
#, fuzzy
msgid "Remark \\theremark"
msgstr "Примітка \\theremark."
msgstr "Примітка \\theremark"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:341
#, fuzzy
msgid "Case \\thecase"
msgstr "Випадок \\thecase."
msgstr "Випадок \\thecase"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:358
#, fuzzy
msgid "Property \\theproperty"
msgstr "Властивість \\theprop."
msgstr "Властивість \\theproperty"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:375
#, fuzzy
msgid "Question \\thequestion"
msgstr "Питання \\thequestion."
msgstr "Питання \\thequestion"
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:392
#, fuzzy
msgid "Note \\thenote"
msgstr "Примітка \\thenote."
msgstr "Примітка \\thenote"
#: lib/layouts/braille.module:2
msgid "Braille"
@ -10498,9 +10455,8 @@ msgstr ""
"меню «Документ -> Налаштувати -> Формат сторінки» у значення «красивий»!"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:12
#, fuzzy
msgid "Header/Footer"
msgstr "Підвал посередині"
msgstr "Верхній та нижній колонтитули"
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:30
msgid "Center Header"
@ -10548,14 +10504,13 @@ msgid "Customisable Lists (enumitem)"
msgstr "Налаштовувані списки (enumitem)"
#: lib/layouts/enumitem.module:6
#, fuzzy
msgid ""
"Controls the layout of enumerate, itemize, description, and list/labeling. "
"See section Customized Lists of the User's Guide for a detailed description."
msgstr ""
"Керує компонуванням enumerate, itemize і description за допомогою "
"додаткового параметра. Докладніше: http://mirror.ctan.org/macros/latex/"
"contrib/enumitem/enumitem.pdf та файл прикладу, що постачається разом з LyX."
"Керує компонуванням enumerate, itemize, description та list/labeling. "
"Докладніше можливість описано у розділі «Нетипові списки» (Customized Lists) "
"Підручника користувача."
#: lib/layouts/enumitem.module:93
msgid "Enumerate-Resume"
@ -10657,6 +10612,8 @@ msgid ""
"Define a style for paragraphs with an initial. See the EmbeddedObjects "
"manual for a detailed description."
msgstr ""
"Визначити стиль для абзаців з буквицею. Докладний опис можна знайти у "
"підручнику з EmbeddedObjects (вбудованих об’єктів)."
#: lib/layouts/initials.module:14 lib/layouts/initials.module:16
#: lib/layouts/initials.module:25 lib/layouts/initials.module:31
@ -10827,14 +10784,13 @@ msgid "Sweave"
msgstr "Sweave"
#: lib/layouts/sweave.module:6
#, fuzzy
msgid ""
"Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool "
"via the Sweave() function. For more info see the LyX example file sweave.lyx."
msgstr ""
"Надає змогу використовувати статистичну мову S/R, як інструмент створення "
"програмованих текстів за допомогою пакунка Sweave. Приклади можна знайти у "
"sweave.lyx (тека examples)."
"програмованих текстів за допомогою функції Sweave(). Докладніше з "
"можливостями можна ознайомитися за допомогою файла-прикладу LyX, sweave.lyx."
#: lib/layouts/sweave.module:23
msgid "Chunk"
@ -12693,13 +12649,12 @@ msgid "Paste Special"
msgstr "Спеціальне вставлення"
#: lib/ui/stdmenus.inc:108
#, fuzzy
msgid "Select Whole Inset"
msgstr "Оберіть файл для вставки"
msgstr "Позначити всю вставку"
#: lib/ui/stdmenus.inc:109
msgid "Select All"
msgstr "Вибрати все"
msgstr "Позначити все"
#: lib/ui/stdmenus.inc:111
msgid "Find & Replace (Quick)...|F"
@ -16508,9 +16463,8 @@ msgid "Sweave|S"
msgstr "Sweave|S"
#: lib/configure.py:583
#, fuzzy
msgid "R/S code"
msgstr "код"
msgstr "Код R/S"
#: lib/configure.py:584
msgid "LilyPond music"
@ -17088,7 +17042,7 @@ msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Непридатні для кодування символи у шляху до файла"
#: src/Buffer.cpp:1417
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"The path of your document\n"
"(%1$s)\n"
@ -17104,7 +17058,10 @@ msgstr ""
"(%1$s)\n"
"містить символи, що не належать до кодування\n"
"поточного документа (а саме %2$s).\n"
"Це може призвести до пошкодження виведених даних.\n"
"Це може призвести до пошкодження виведених даних, якщо у TEXINPUTS не "
"міститься каталогу документа і вами не використано явно відносні шляхи (тобто "
"адреси, які починаються з «./» або «../») у преамбулі або у командах "
"всередині вашого документа LyX.\n"
"\n"
"Виберіть належне кодування документа (наприклад, utf8)\n"
"або змініть шлях до файла."
@ -22754,9 +22711,8 @@ msgid "List of Listings"
msgstr "Список текстів програм"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:563
#, fuzzy
msgid "List of Index Entries"
msgstr "Список покажчиків"
msgstr "Список записів покажчика"
#: src/frontends/qt4/qt_helpers.cpp:565
msgid "List of Marginal notes"

View File

@ -97,8 +97,8 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Updated French, German, Interlingua, Italian and Slovak user interface
localization.
- Updated French, German, Interlingua, Italian, Slovak and Ukrainian user
interface localization.
- Revised template files for the Springer document classes.