From 940a58fa80e524cb40750fe5fd39b312e4bef621 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Sat, 24 Aug 2024 19:48:29 +0200 Subject: [PATCH] Update zh_CN.po from Jiaxu Zi --- po/zh_CN.po | 358 ++++++++++++++++++++++------------------------------ 1 file changed, 148 insertions(+), 210 deletions(-) diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 3a38f67579..78958d9110 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -24,8 +24,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: zh_CN\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2024-06-27 23:12+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2024-08-24 19:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-08-24 09:25+0800\n" "Last-Translator: Jiaxu Zi <3119932298@qq.com>\n" "Language-Team: 简体中文 \n" "Language: zh_CN\n" @@ -65,14 +65,12 @@ msgid "[[do]]O&pen" msgstr "[[do]]打开(&P)" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238 -#, fuzzy msgid "Temporary directory" -msgstr "临时目录(&T):" +msgstr "临时目录(&T)" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269 -#, fuzzy msgid "Open temporary directory in file browser" -msgstr "在文件浏览器中打开系统目录" +msgstr "在文件浏览器中打开临时目录" #: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288 msgid "Credits" @@ -3068,7 +3066,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:67 msgid "Do ¬ maintain (fast)" -msgstr "" +msgstr "不保持(快速)" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:74 msgid "" @@ -3086,7 +3084,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:77 msgid "Maintain mostl&y (medium)" -msgstr "" +msgstr "基本保持(中等)" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:84 msgid "" @@ -3099,7 +3097,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt/ui/MasterChildUi.ui:87 msgid "Strictly &maintain (slow)" -msgstr "" +msgstr "严格保持(慢速)" #: src/frontends/qt/ui/MathMatrixUi.ui:53 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" @@ -4453,22 +4451,20 @@ msgid "Set languages &globally" msgstr "设置全局语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:151 -#, fuzzy msgid "" "If checked, the document language is explicitly set by a language switch " "command" -msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之后的文本使用特定语言" +msgstr "如果选中,则通过语言切换命令显式设置文档语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:154 msgid "Set document language e&xplicitly" msgstr "明确设置文档语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:161 -#, fuzzy msgid "" "If checked, the document language is explicitly closed by a language switch " "command" -msgstr "选定后,不能用语言切换命令显式指定某处之前的文本使用特定语言" +msgstr "如果选中,则通过语言切换命令显式关闭文档语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:164 msgid "&Unset document language explicitly" @@ -4479,11 +4475,10 @@ msgid "Editor Settings" msgstr "编辑器设置" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:189 -#, fuzzy msgid "" "Check to highlight additional languages (to the document language) visually " "in the work area" -msgstr "选定后高亮显示工作区的外国语言" +msgstr "选定后高亮显示工作区的其他语言" #: src/frontends/qt/ui/PrefLanguageUi.ui:192 msgid "&Mark additional languages" @@ -6279,13 +6274,13 @@ msgstr ", [[separate author names in citation, except for last name]]" #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:147 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:126 lib/layouts/stdciteformats.inc:30 msgid ", and [[separate name of last author in citation]]" -msgstr "" +msgstr ",以及 [[separate name of last author in citation]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:156 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:148 #: lib/citeengines/natbib.citeengine:127 lib/layouts/stdciteformats.inc:31 msgid " and [[separate two authors in citation]]" -msgstr "" +msgstr " 和 [[separate two authors in citation]]" #: lib/citeengines/biblatex-natbib.citeengine:303 #: lib/citeengines/biblatex.citeengine:289 @@ -8136,11 +8131,11 @@ msgstr "与" #: lib/layouts/aastex.layout:301 msgid "altaffilmark" -msgstr "" +msgstr "隶属机构标识" #: lib/layouts/aastex.layout:305 msgid "altaffiliation mark" -msgstr "" +msgstr "隶属机构标识" #: lib/layouts/aastex.layout:336 msgid "Subject headings:" @@ -8386,9 +8381,8 @@ msgid "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." msgstr "\\Alph{appendix}\\arabic{subappendix}.\\arabic{subsubappendix}." #: lib/layouts/aastex63.layout:3 lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy msgid "American Astronomical Society (AASTeX v. 6.3.1)" -msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.2 版)" +msgstr "美国天文学会 (AASTeX 第 6.3.1 版)" #: lib/layouts/achemso.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "American Chemical Society (ACS)" @@ -9344,7 +9338,6 @@ msgid "Author affiliation:" msgstr "所属单位:" #: lib/layouts/algorithm2e.module:2 -#, fuzzy msgid "Algorithm2e Float" msgstr "Algorithm2e" @@ -10974,11 +10967,11 @@ msgstr "通讯地址:" #: lib/layouts/copernicus.layout:195 msgid "Pubdiscuss" -msgstr "" +msgstr "公开讨论" #: lib/layouts/copernicus.layout:201 msgid "Pubdiscuss:" -msgstr "" +msgstr "公开讨论:" #: lib/layouts/copernicus.layout:221 msgid "Published" @@ -13724,7 +13717,7 @@ msgstr "审阅" #: lib/layouts/iopart.layout:94 msgid "Topical" -msgstr "" +msgstr "专题" #: lib/layouts/iopart.layout:112 msgid "Paper" @@ -14375,14 +14368,13 @@ msgid "Linguistics" msgstr "语言学" #: lib/layouts/linguistics.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Defines some special environments useful for linguistics (numbered examples, " "glosses, semantic markup, tableau floats). See Help > Specific Manuals > " "Linguistics." msgstr "" "定义适用于语言学的专用环境 (如编号范例、词汇表, 语义标记, tableau floats " -"等)。示例请参考 linguistics.lyx。" +"等)。示例请参考“帮助”>“特定功能手册”>“语言学”。" #: lib/layouts/linguistics.module:20 lib/layouts/linguistics.module:21 msgid "(\\arabic{example})" @@ -14488,25 +14480,23 @@ msgstr "导言区子示例" #: lib/layouts/linguistics.module:181 msgid "Example Postamble" -msgstr "Example Postamble" +msgstr "序言示例" #: lib/layouts/linguistics.module:184 msgid "Ex. Postamble" -msgstr "" +msgstr "序言示例" #: lib/layouts/linguistics.module:187 -#, fuzzy msgid "Subexample Postamble" msgstr "子例" #: lib/layouts/linguistics.module:190 -#, fuzzy msgid "Subex. Postamble" msgstr "子例" #: lib/layouts/linguistics.module:202 msgid "Interlinear Gloss (2 Lines)" -msgstr "" +msgstr "行间文字 (2 行)" #: lib/layouts/linguistics.module:204 msgid "Gloss" @@ -14567,7 +14557,6 @@ msgid "Interlinear Gloss (3 Lines)" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:260 -#, fuzzy msgid "Tri-Gloss" msgstr "三行语句注解" @@ -14604,12 +14593,10 @@ msgid "Interlinear Gloss (Line 2)|2" msgstr "" #: lib/layouts/linguistics.module:304 -#, fuzzy msgid "Add the second inter-linear gloss line here" msgstr "在此输入选项" #: lib/layouts/linguistics.module:311 -#, fuzzy msgid "Gloss Comment (2)" msgstr "关闭文档" @@ -14650,9 +14637,8 @@ msgid "Referents" msgstr "引用" #: lib/layouts/linguistics.module:393 lib/layouts/linguistics.module:540 -#, fuzzy msgid "DRS Referents" -msgstr "引用" +msgstr "DRS引用" #: lib/layouts/linguistics.module:394 lib/layouts/linguistics.module:541 msgid "Add the DRS referents (universe) here" @@ -15483,14 +15469,13 @@ msgid "Multiple Columns" msgstr "多栏" #: lib/layouts/multicol.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Adds a custom inset whose content is set with multiple columns (2 by " "default). See the Additional manual, section Modules > Page Layout > " "Multiple Columns, for a detailed description." msgstr "" -"设置一个内嵌项,其内容分为多栏 (默认两栏)。请参阅“其他功能”手册的“Multiple " -"Text Columns” (未翻译) 获得多栏文本的详细介绍。" +"添加自定义嵌入,其内容设置为多栏(默认为 2 栏)。详细说明请参阅附加手册模块 " +"> 页面布局 > 多栏一节。" #: lib/layouts/multicol.module:20 msgid "Number of Columns" @@ -15533,7 +15518,7 @@ msgstr "波兰语报告 (MW 套件)" #: lib/layouts/natbibapa.module:2 msgid "APA Style with Natbib" -msgstr "" +msgstr "使用 Natbib 的 APA 样式" #: lib/layouts/natbibapa.module:10 msgid "" @@ -15574,7 +15559,6 @@ msgid "Section ##" msgstr "节 ##" #: lib/layouts/numreport.inc:46 -#, fuzzy msgid "footnote \\arabic{footnote}" msgstr "\\arabic{footnote}" @@ -15717,14 +15701,13 @@ msgid "PDF Comments" msgstr "PDF 注释" #: lib/layouts/pdfcomment.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses " "the pdfcomment package. Please consult Help > Specific Manuals > PDF " "comments and the package documentation for details." msgstr "" -"为输出的 PDF 定义各种注释。该模块需要 pdfcomment 包。详情参见示例文件 PDF-" -"comment.lyx 和 pdfcomment 文档。" +"为 PDF 输出定义各种注释。该模块使用 pdfcomment 软件包。详情请查阅帮助 > 具体" +"手册 > PDF 注释和软件包文档。" #: lib/layouts/pdfcomment.module:20 msgid "Define Avatar" @@ -15924,14 +15907,13 @@ msgid "PDF Form" msgstr "PDF 表单" #: lib/layouts/pdfform.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package " "hyperref. Please consult Help > Specific Manuals > PDF forms and the " "documentation of hyperref for details." msgstr "" -"提供 PDF 表单所需的字段及按钮。该模块需要使用 hyperref 包。详情请参考示例文" -"件 PDF-form.lyx 和 hyperref 的文档。" +"为 PDF 表单提供字段和按钮。该模块使用 LaTeX 软件包 hyperref。详情请查阅帮助 " +"> 特定手册 > PDF 表单和 hyperref 文档。" #: lib/layouts/pdfform.module:16 lib/layouts/pdfform.module:27 msgid "Begin PDF Form" @@ -16206,7 +16188,7 @@ msgstr "参考文献项目" #: lib/layouts/powerdot.layout:656 msgid "Onslide" -msgstr "Onslide" +msgstr "" #: lib/layouts/powerdot.layout:662 msgid "On Slides" @@ -16410,14 +16392,13 @@ msgid "Chemistry: Risk and Safety Statements (Obsolete)" msgstr "化学:风险和安全声明(已作废)" #: lib/layouts/rsphrase.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides two insets and one environment to typeset numbers and phrases of " "chemical risk and safety statements. Now obsoleted and officially replaced " "by GHS Hazard-Precautionary statement system in the EU." msgstr "" -"提供两种内嵌项及一种环境,为化学风险与安全建议语排版。排版内容包括编号和语句" -"内容。详情请参阅 LyX 示例文件目录的 R-S-statements.lyx。" +"提供两个插页和一个环境,用于排版化学品风险和安全声明的数字和短语。现已过时," +"在欧盟被 GHS 危险-防范说明系统正式取代。" #: lib/layouts/rsphrase.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:17 msgid "R-S number" @@ -16562,7 +16543,6 @@ msgid "Addsec*" msgstr "增加 节*" #: lib/layouts/scrclass.inc:193 -#, fuzzy msgid "Minisec" msgstr "Minisec" @@ -16878,14 +16858,13 @@ msgid "Custom Paragraph Shapes" msgstr "自定义段落形状" #: lib/layouts/shapepar.module:8 -#, fuzzy msgid "" "Provides several paragraph shapes as well as commands to define custom " "shapes. For a description see LyX's Additional features manual, section " "Modules > Paragraph Styles > Custom Paragraph Shapes." msgstr "" -"提供多种段落形状及自定义形状的命令。详细描述请参阅 LyX 帮助文档 Additional " -"Features 的 Non-standard Paragraph Shapes 一节。" +"提供多种段落形状以及定义自定义形状的命令。有关说明,请参阅 LyX 附加功能手册," +"模块 > 段落样式 > 自定义段落形状部分。" #: lib/layouts/shapepar.module:27 msgid "CD label" @@ -17033,19 +17012,19 @@ msgstr "版权信息:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:113 msgid "TitleBanner" -msgstr "" +msgstr "标题横幅" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:116 msgid "Title banner:" -msgstr "" +msgstr "标题横幅:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:120 msgid "PreprintFooter" -msgstr "" +msgstr "预印页脚" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:123 msgid "Preprint footer:" -msgstr "" +msgstr "预印页脚:" #: lib/layouts/sigplanconf.layout:130 msgid "Digital Object Identifier:" @@ -17109,7 +17088,7 @@ msgstr "<以下文本可见>" #: lib/layouts/soul.module:2 msgid "Hyphenatable Text Markup (Soul)" -msgstr "" +msgstr "连字符文本标记(Soul)" #: lib/layouts/soul.module:9 msgid "" @@ -17150,14 +17129,12 @@ msgid "hl" msgstr "" #: lib/layouts/soul.module:59 -#, fuzzy msgid "Capitalize" msgstr "大写" #: lib/layouts/soul.module:61 -#, fuzzy msgid "caps" -msgstr "allcaps" +msgstr "" #: lib/layouts/soul.module:71 #, fuzzy @@ -17177,12 +17154,10 @@ msgid "highlight" msgstr "高亮" #: lib/layouts/soul.module:87 -#, fuzzy msgid "capitalise" msgstr "大写" #: lib/layouts/soul.module:91 -#, fuzzy msgid "Capitalise" msgstr "大写" @@ -17208,11 +17183,11 @@ msgstr "未定义" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:22 msgid "pp." -msgstr "pp." +msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:23 msgid "ed." -msgstr "ed." +msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:24 msgid "eds." @@ -17224,7 +17199,7 @@ msgstr "卷." #: lib/layouts/stdciteformats.inc:26 msgid "no." -msgstr "no." +msgstr "" #: lib/layouts/stdciteformats.inc:27 msgid "in" @@ -17354,13 +17329,12 @@ msgid "Idx" msgstr "索引" #: lib/layouts/stdinsets.inc:427 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:63 -#, fuzzy msgid "See" -msgstr "场" +msgstr "参见" #: lib/layouts/stdinsets.inc:443 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:64 msgid "See also" -msgstr "" +msgstr "另见" #: lib/layouts/stdinsets.inc:448 src/insets/InsetIndexMacro.cpp:66 msgid "Sort as" @@ -17682,14 +17656,13 @@ msgid "Sweave" msgstr "Sweave" #: lib/layouts/sweave.module:7 -#, fuzzy msgid "" "Allows to use the statistical language S/R as a literate programming tool " "via the Sweave() function. For more info see Help > Specific Manuals > " "Sweave." msgstr "" -"通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。详情请参考示例文件 " -"sweave.lyx。" +"通过 Sweave() 函数,使用 S/R 语言作为文字化编程工具。更多信息,请参见帮助 > " +"具体手册 > Sweave。" #: lib/layouts/sweave.module:77 lib/layouts/sweave.module:78 msgid "Sweave Input File" @@ -17706,14 +17679,12 @@ msgid "" msgstr "在表格编号前加上节号,如第二节第一个表格为 2.1。" #: lib/layouts/tarticle.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" -msgstr "日文文档 (标准类竖排)" +msgstr "日文文章 (标准类,竖排)" #: lib/layouts/tbook.layout:3 -#, fuzzy msgid "Japanese Book (Standard Class, vertical Writing)" -msgstr "日文书刊 (标准类竖排)" +msgstr "日文书刊 (标准类,竖排)" #: lib/layouts/tcolorbox.module:2 lib/examples/Articles:0 msgid "Fancy Colored Boxes" @@ -17881,9 +17852,8 @@ msgid "Exercise \\theexercise." msgstr "练习\\theexercise." #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "定理 (按类型编号)" +msgstr "AMS 定理(按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-ams-bytype.module:12 msgid "" @@ -17902,9 +17872,8 @@ msgstr "" "号。若需要将范围限制在某章或某节,请使用带有“章内/节内”的模块。" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "定理 (每章按类型编号)" +msgstr "AMS定理 (每章按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-ams-chap-bytype.module:12 msgid "" @@ -17922,12 +17891,10 @@ msgstr "" "引理 2、命题 3……)。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type)" -msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型编号)" +msgstr "AMS定理 (扩展,按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:13 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -17937,10 +17904,12 @@ msgid "" "criterion 2, axiom 1, assumption 1, criterion 3, ..., as opposed to " "criterion 1, criterion 2, axiom 3, assumption 4, ...)." msgstr "" -"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记" -"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块" -"不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号 (如公理 1、公理 2、算法 1、准则 1、" -"公理 3、准则 2……而非公理 1、准则 2、条件 3……)。" +"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括标准(Criterion)、算法" +"(Algorithm)、公理(Axiom)、条件(Condition)、注记(Note)、记号" +"(Notation)、摘要(Summary)、结论(Conclusion)、假设(Assumption)和情形" +"(Case),有编号和无编号两种形式。与普通的 AMS-Extended 模块相反,这里提供的" +"不同定理类型各有一个单独的计数器(例如,准则 1、准则 2、公理 1、假设 1、准则 " +"3......,而不是准则 1、准则 2、公理 3、假设 4......)。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:43 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:77 @@ -18122,12 +18091,10 @@ msgid "Question." msgstr "问题." #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems (Extended, Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)" +msgstr "AMS定理 (AMS 扩展,按类型和章编号)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended-chap-bytype.module:13 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " @@ -18138,27 +18105,27 @@ msgid "" "#criterion 2.1, criterion 2.2, axiom 2.1..., as opposed to criterion 1, " "criterion 2, axiom 3, assumption 4...)" msgstr "" -"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记" -"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。与原版 AMS 定理模块" -"不同,此处将定理及类似内容按类型分别编号,并加上章号 (如准则 1.1、准则 1.2、" -"公理 1.1、假设 1.1、准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1……而非准则 1、公理 2、假设 " -"3……)。" +"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括标准(Criterion)、算法" +"(Algorithm)、公理(Axiom)、条件(Condition)、注记(Note)、记号" +"(Notation)、摘要(Summary)、结论(Conclusion)、假设(Assumption)和情形" +"(Case),有编号和无编号两种形式。与普通的 AMS-Extended 模块相反,这里提供的" +"不同定理类型各有一个单独的计数器,在每一章中重新开始计数(例如,准则 1.1、准" +"则 1.2、公理 1.1、假设 1.1、#准则 2.1、准则 2.2、公理 2.1......,而不是准则 " +"1、准则 2、公理 3、假设 4......)。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:2 -#, fuzzy msgid "AMS Theorems (Extended)" -msgstr "定理 (AMS 扩展)" +msgstr "AMS定理 (扩展)" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:10 -#, fuzzy msgid "" "Defines some additional theorem environments for use with the AMS theorems " "packages. Includes Criterion, Algorithm, Axiom, Condition, Note, Notation, " "Summary, Conclusion, Fact, Assumption, Case, and Question, in both numbered " "and non-numbered forms." msgstr "" -"除了 AMS 定理包之外,定义更多定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、注记、记" -"号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。" +"定义了与 AMS 定理包一起使用的一些附加定理环境。包括:准则、算法、公理、条件、" +"注记、记号、摘要、致谢、结论、假设、情形。提供编号及不编号的方式。" #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:39 msgid "Criterion \\thetheorem." @@ -18235,9 +18202,8 @@ msgstr "" "定理及类似类型均按顺序统一编号。" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Numbered by Type)" -msgstr "定理 (按类型编号)" +msgstr "标准定理 (按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-bytype.module:11 msgid "" @@ -18259,9 +18225,8 @@ msgid "Case (Level 1)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-case.inc:13 -#, fuzzy msgid "Case \\arabic{casei}" -msgstr "情形\\arabic{casei}." +msgstr "情形\\arabic{casei}" #: lib/layouts/theorems-case.inc:14 msgid "Case \\arabic{casei}." @@ -18276,9 +18241,8 @@ msgid "Case \\roman{caseii}." msgstr "情形\\roman{caseii}." #: lib/layouts/theorems-case.inc:20 -#, fuzzy msgid "Case \\roman{caseii}" -msgstr "情形\\roman{caseii}." +msgstr "情形\\roman{caseii}" #: lib/layouts/theorems-case.inc:23 msgid "Case (Level 3)" @@ -18289,27 +18253,24 @@ msgid "Case \\alph{caseiii}." msgstr "情形\\alph{caseiii}." #: lib/layouts/theorems-case.inc:26 -#, fuzzy msgid "Case \\alph{caseiii}" -msgstr "情形\\alph{caseiii}." +msgstr "情形\\alph{caseiii}" #: lib/layouts/theorems-case.inc:29 msgid "Case (Level 4)" msgstr "" #: lib/layouts/theorems-case.inc:31 -#, fuzzy msgid "Case \\arabic{caseiv}" -msgstr "情形\\arabic{caseiv}." +msgstr "情形\\arabic{caseiv}" #: lib/layouts/theorems-case.inc:32 msgid "Case \\arabic{caseiv}." msgstr "情形\\arabic{caseiv}." #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Numbered by Type within Chapters)" -msgstr "定理 (每章按类型编号)" +msgstr "标准定理 (每章按类型编号)" #: lib/layouts/theorems-chap-bytype.module:10 msgid "" @@ -18324,9 +18285,8 @@ msgstr "" "3、引理 2……而非定理 1、引理 2、命题 3……)。编号在每章开头都会从 1 开始。" #: lib/layouts/theorems-chap.module:2 -#, fuzzy msgid "Standard Theorems (Numbered by Chapter)" -msgstr "定理 (按章编号)" +msgstr "标准定理 (按章编号)" #: lib/layouts/theorems-chap.module:8 msgid "" @@ -18352,32 +18312,26 @@ msgid "Solution \\arabic{theorem}" msgstr "命题\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:16 -#, fuzzy msgid "Axiom \\arabic{theorem}" msgstr "声明\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:20 -#, fuzzy msgid "Condition \\arabic{theorem}" msgstr "准则\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:28 -#, fuzzy msgid "Notation \\arabic{theorem}" msgstr "注\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:32 -#, fuzzy msgid "Summary \\arabic{theorem}" msgstr "引理\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:36 -#, fuzzy msgid "Conclusion \\arabic{theorem}" msgstr "声明\\arabic{theorem}" #: lib/layouts/theorems-counters-extended-bytype.inc:40 -#, fuzzy msgid "Assumption \\arabic{theorem}" msgstr "命题\\arabic{theorem}" @@ -18744,7 +18698,6 @@ msgid "Variable-width Minipages" msgstr "可变宽度迷你页" #: lib/layouts/varwidth.module:14 -#, fuzzy msgid "" "Adds a 'Minipage (Var. Width)' inset using the varwidth LaTeX package. The " "varwidth package provides a variable-width minipage, whose resulting width " @@ -20178,7 +20131,6 @@ msgid "Comment|m" msgstr "评论(m)|m" #: lib/ui/stdcontext.inc:237 -#, fuzzy msgid "Greyed Out|y" msgstr "灰色输出(G)|G" @@ -20431,7 +20383,6 @@ msgid "End Editing Externally" msgstr "结束外部编辑" #: lib/ui/stdcontext.inc:381 -#, fuzzy msgid "Split Inset|i" msgstr "拆分插入|t" @@ -20444,7 +20395,6 @@ msgid "Forward Search|F" msgstr "正向搜索(F)|F" #: lib/ui/stdcontext.inc:386 lib/ui/stdmenus.inc:120 -#, fuzzy msgid "Move Paragraph Up|h" msgstr "段落上移(O)|O" @@ -20485,7 +20435,6 @@ msgid "Text Properties|x" msgstr "文本属性|x" #: lib/ui/stdcontext.inc:402 -#, fuzzy msgid "Custom Text Styles|y" msgstr "自定义文本样式|S" @@ -20587,7 +20536,6 @@ msgid "Right|R" msgstr "右(R)|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:474 -#, fuzzy msgid "Reset Formal Defaults|F" msgstr "重置为默认值" @@ -20732,17 +20680,14 @@ msgid "End Page Range|E" msgstr "结束页(E)|E" #: lib/ui/stdcontext.inc:643 -#, fuzzy msgid "No Page Formatting|N" msgstr "取消页面格式(N)|N" #: lib/ui/stdcontext.inc:644 -#, fuzzy msgid "Bold Page Formatting|B" msgstr "格式(O)|O" #: lib/ui/stdcontext.inc:645 -#, fuzzy msgid "Italic Page Formatting|I" msgstr "格式(O)|O" @@ -20751,12 +20696,10 @@ msgid "Emphasized Page Formatting|z" msgstr "加强页面格式|z" #: lib/ui/stdcontext.inc:647 -#, fuzzy msgid "Custom Page Formatting...|u" msgstr "输出格式" #: lib/ui/stdcontext.inc:651 -#, fuzzy msgid "Insert Subentry|n" msgstr "插入索引项" @@ -20765,12 +20708,10 @@ msgid "Insert Sortkey|k" msgstr "插入评论" #: lib/ui/stdcontext.inc:653 -#, fuzzy msgid "Insert See Reference|c" msgstr "网址参考" #: lib/ui/stdcontext.inc:654 -#, fuzzy msgid "Insert See also Reference|a" msgstr "网址参考" @@ -23056,9 +22997,8 @@ msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "空心体\t\\mathbb" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:453 -#, fuzzy msgid "Double stroke\t\\mathds" -msgstr "双项:" +msgstr "双项" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:454 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" @@ -26935,9 +26875,8 @@ msgid "An Xfig figure.\n" msgstr "Xfig 图。\n" #: lib/configure.py:726 -#, fuzzy msgid "Tgif" -msgstr "tgo|Tgif" +msgstr "" #: lib/configure.py:729 msgid "FIG" @@ -26948,9 +26887,8 @@ msgid "DIA" msgstr "DIA" #: lib/configure.py:735 -#, fuzzy msgid "OpenDocument drawing" -msgstr "OpenDocument (Pandoc)" +msgstr "" #: lib/configure.py:738 msgid "Grace" @@ -27417,23 +27355,6 @@ msgstr "示例(原始)" msgid "External Material" msgstr "外部素材" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Itemize Bullets" -msgstr "符号列表" - -#: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy -msgid "Minted File Listing" -msgstr "行内程序列表(&I)" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "XY-图" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Feynman Diagrams" -msgstr "费曼图" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "XY-Figure" msgstr "XY-图" @@ -27447,18 +27368,35 @@ msgstr "程序列表的列表" msgid "Instant Preview" msgstr "即时预览" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-图" + +#: lib/examples/Articles:0 +#, fuzzy +msgid "Minted File Listing" +msgstr "行内程序列表(&I)" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Itemize Bullets" +msgstr "符号列表" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Feynman Diagrams" +msgstr "费曼图" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Graphics and Insets" msgstr "图形和插页" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Localization Test (for Developers)" -msgstr "本地化测试(针对开发人员)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)" msgstr "将日语与其他语言混合使用(用CJKutf8)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Localization Test (for Developers)" +msgstr "本地化测试(针对开发人员)" + #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy msgid "Writing Armenian" @@ -27472,6 +27410,11 @@ msgstr "将日语与其他语言混合使用(用platex)" msgid "Language Support" msgstr "语言支持" +#: lib/examples/Articles:0 +#, fuzzy +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "希伯来语信件" + #: lib/examples/Articles:0 #, fuzzy msgid "Serial Letter 1" @@ -27482,11 +27425,6 @@ msgstr "希伯来语信件" msgid "Serial Letter 2" msgstr "希伯来语信件" -#: lib/examples/Articles:0 -#, fuzzy -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "希伯来语信件" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "LilyPond Book" msgstr "LilyPond 书刊" @@ -27499,14 +27437,14 @@ msgstr "多语言标题" msgid "Hazard and Precautionary Statements" msgstr "危害与预警警示语" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Noweb Listerrors" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb2LyX" msgstr "Noweb2LyX" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb Listerrors" + #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826 msgid "Modules" msgstr "模块" @@ -27536,45 +27474,33 @@ msgid "Mathematical Monthly" msgstr "Mathematical Monthly" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" +msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" +msgstr "Springers Global Journal 模板 (第 3 版)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)" -msgstr "Springers Global Journal 模板 (第 3 版)" +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)" msgstr "Hebrew Article (KOMA-Script)" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "00 Main File" +msgstr "00 主文件" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "02 Foreword" msgstr "02 前言" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Part" -msgstr "07 部" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "10 Glossary" msgstr "10 术语表" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "04 Acknowledgements" -msgstr "04 致谢" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Acronym" -msgstr "06 缩略语" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 作者" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "09 Appendix" msgstr "09 附录" @@ -27584,29 +27510,45 @@ msgid "11 References" msgstr "11 引用" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 贡献者列表" +msgid "04 Acknowledgements" +msgstr "04 致谢" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 作者" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Acronym" +msgstr "06 缩略语" #: lib/examples/Articles:0 msgid "01 Dedication" msgstr "01 献辞" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "00 Main File" -msgstr "00 主文件" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "03 Preface" msgstr "03 序言" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 解答" +msgid "07 Part" +msgstr "07 部" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 贡献者列表" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 术语表" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Part" msgstr "06 部" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 缩略语" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "07 Chapter" msgstr "07 章" @@ -27616,12 +27558,8 @@ msgid "08 Appendix" msgstr "08 附录" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 缩略语" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 术语表" +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 解答" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Simple" @@ -27631,6 +27569,10 @@ msgstr "简单的" msgid "Colored" msgstr "有色的" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "主文档" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 1" msgstr "第1章" @@ -27639,10 +27581,6 @@ msgstr "第1章" msgid "Chapter 2" msgstr "第2章" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "主文档" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "博士论文"