mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-26 03:11:59 +00:00
de.po
This commit is contained in:
parent
bf0152185b
commit
946d87c261
113
po/de.po
113
po/de.po
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:13+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 12:42+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 11:14+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 12:48+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
|
|||||||
#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
|
||||||
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
|
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
|
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3320 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3320 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
|
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
|
||||||
@ -1107,8 +1107,7 @@ msgid "&Language:"
|
|||||||
msgstr "S&prache:"
|
msgstr "S&prache:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
|
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
|
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
|
|
||||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
|
||||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
|
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
|
||||||
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
|
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
|
||||||
@ -3017,8 +3016,12 @@ msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
|
|||||||
msgid "&Extended character table"
|
msgid "&Extended character table"
|
||||||
msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
|
msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
|
||||||
|
msgid "Language[[Programming]]"
|
||||||
|
msgstr "Sprache"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
|
||||||
msgid "Lan&guage:"
|
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
|
||||||
msgstr "Sprac&he:"
|
msgstr "Sprac&he:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
|
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
|
||||||
@ -3170,39 +3173,48 @@ msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Hier werden die verfügbaren Sprachversionen der ausgewählten Datei angezeigt."
|
"Hier werden die verfügbaren Sprachversionen der ausgewählten Datei angezeigt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
|
||||||
|
"is unchecked, different defaults may be used."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse.<br>Beachten Sie, dass die "
|
||||||
|
"Voreinstellungen variieren können, je nachdem, ob dies aktiviert ist oder"
|
||||||
|
" nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
|
||||||
msgid "&Default margins"
|
msgid "&Default margins"
|
||||||
msgstr "&Standardränder"
|
msgstr "&Standardränder"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
|
||||||
msgid "&Top:"
|
msgid "&Top:"
|
||||||
msgstr "&Oben:"
|
msgstr "&Oben:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
|
||||||
msgid "&Bottom:"
|
msgid "&Bottom:"
|
||||||
msgstr "&Unten:"
|
msgstr "&Unten:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
|
||||||
msgid "&Inner:"
|
msgid "&Inner:"
|
||||||
msgstr "&Innen:"
|
msgstr "&Innen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
|
||||||
msgid "O&uter:"
|
msgid "O&uter:"
|
||||||
msgstr "&Außen:"
|
msgstr "&Außen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
|
||||||
msgid "Head &sep:"
|
msgid "Head &sep:"
|
||||||
msgstr "Abstand zum &Kopf:"
|
msgstr "Abstand zum &Kopf:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
|
||||||
msgid "Head &height:"
|
msgid "Head &height:"
|
||||||
msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
|
msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
|
||||||
msgid "&Foot skip:"
|
msgid "&Foot skip:"
|
||||||
msgstr "Abstand zum &Fuß:"
|
msgstr "Abstand zum &Fuß:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
|
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
|
||||||
msgid "&Column sep:"
|
msgid "&Column sep:"
|
||||||
msgstr "&Spaltenabstand:"
|
msgstr "&Spaltenabstand:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4116,8 +4128,8 @@ msgid "&Modify"
|
|||||||
msgstr "&Ändern"
|
msgstr "&Ändern"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
|
||||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071
|
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
|
||||||
msgid "Remo&ve"
|
msgid "Remo&ve"
|
||||||
msgstr "&Entfernen"
|
msgstr "&Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -32364,7 +32376,7 @@ msgstr "Über LyX"
|
|||||||
msgid "About %1"
|
msgid "About %1"
|
||||||
msgstr "Über %1"
|
msgstr "Über %1"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3467
|
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
|
||||||
msgid "Preferences"
|
msgid "Preferences"
|
||||||
msgstr "Einstellungen"
|
msgstr "Einstellungen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -34889,22 +34901,22 @@ msgstr "Klassisch"
|
|||||||
msgid "Oxygen"
|
msgid "Oxygen"
|
||||||
msgstr "Oxygen"
|
msgstr "Oxygen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2543
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
|
||||||
msgid "Restart needed"
|
msgid "Restart needed"
|
||||||
msgstr "Neus art erforderlich"
|
msgstr "Neus art erforderlich"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
|
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Das Zurücksetzen des Oberflächenstils auf 'Standard' erfordert einen Neustart"
|
"Das Zurücksetzen des Oberflächenstils auf 'Standard' erfordert einen "
|
||||||
" von LyX."
|
"Neustart von LyX."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2598
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
|
||||||
msgid "Document Handling"
|
msgid "Document Handling"
|
||||||
msgstr "Dokument-Handhabung"
|
msgstr "Dokument-Handhabung"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2689
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
|
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
|
||||||
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
|
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
|
||||||
@ -34918,7 +34930,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"spezifischen Ordner für diese Sicherungsdateien können Sie im Abschnitt "
|
"spezifischen Ordner für diese Sicherungsdateien können Sie im Abschnitt "
|
||||||
"'Pfade' festlegen."
|
"'Pfade' festlegen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2695
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
|
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
|
||||||
@ -34932,66 +34944,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"meinVerzeichnis!Dateiname.lyx~). Beachten Sie, dass diese Dateien von "
|
"meinVerzeichnis!Dateiname.lyx~). Beachten Sie, dass diese Dateien von "
|
||||||
"manchen Dateimanagern per Voreinstellung nicht angezeigt werden."
|
"manchen Dateimanagern per Voreinstellung nicht angezeigt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2720
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
|
||||||
msgid "Control"
|
msgid "Control"
|
||||||
msgstr "Kontrolle"
|
msgstr "Kontrolle"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2831
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
|
||||||
msgid "Shortcuts"
|
msgid "Shortcuts"
|
||||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2838
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
|
||||||
msgid "Function"
|
msgid "Function"
|
||||||
msgstr "Funktion"
|
msgstr "Funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2839
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
|
||||||
msgid "Shortcut"
|
msgid "Shortcut"
|
||||||
msgstr "Tastenkürzel"
|
msgstr "Tastenkürzel"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2916
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
|
||||||
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
|
||||||
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
|
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
|
||||||
msgid "Mathematical Symbols"
|
msgid "Mathematical Symbols"
|
||||||
msgstr "Mathematische Symbole"
|
msgstr "Mathematische Symbole"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2924
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
|
||||||
msgid "Document and Window"
|
msgid "Document and Window"
|
||||||
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
|
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2928
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
|
||||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||||
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
|
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2932
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
|
||||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||||
msgstr "System und Verschiedenes"
|
msgstr "System und Verschiedenes"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3069 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3129
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
|
||||||
msgid "Res&tore"
|
msgid "Res&tore"
|
||||||
msgstr "Zurüc&ksetzen"
|
msgstr "Zurüc&ksetzen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
|
||||||
msgid "Failed to create shortcut"
|
msgid "Failed to create shortcut"
|
||||||
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
|
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3299
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
|
||||||
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
msgid "Unknown or invalid LyX function"
|
||||||
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
|
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3308
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
|
||||||
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
|
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
|
||||||
"Tastenkombination belegt werden."
|
"Tastenkombination belegt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
|
||||||
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
msgid "Invalid or empty key sequence"
|
||||||
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
|
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
|
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
|
||||||
@ -35001,15 +35013,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
|
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
|
||||||
"Tastenkürzel mit %2$s belegen wollen?"
|
"Tastenkürzel mit %2$s belegen wollen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3352
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
|
||||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||||
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
|
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3353
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
|
||||||
msgid "&Redefine"
|
msgid "&Redefine"
|
||||||
msgstr "&Neu Definieren"
|
msgstr "&Neu Definieren"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||||
@ -35019,11 +35031,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
|
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
|
||||||
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
|
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
|
||||||
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
msgid "Can not insert shortcut to the list"
|
||||||
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
|
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3426
|
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
|
||||||
msgid "Identity"
|
msgid "Identity"
|
||||||
msgstr "Identität"
|
msgstr "Identität"
|
||||||
|
|
||||||
@ -39124,6 +39136,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Unknown user"
|
msgid "Unknown user"
|
||||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Lan&guage:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Sprac&he:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Protected Hyphen|y"
|
#~ msgid "Protected Hyphen|y"
|
||||||
#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
|
#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
|
||||||
|
|
||||||
@ -39472,9 +39487,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
|||||||
#~ "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht "
|
#~ "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht "
|
||||||
#~ "möglich."
|
#~ "möglich."
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Format: "
|
#~ msgid "Format: "
|
||||||
#~ msgstr "Format: "
|
#~ msgstr "Format: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -43669,3 +43681,4 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
|||||||
#~ msgid " (auto)"
|
#~ msgid " (auto)"
|
||||||
#~ msgstr " (automatisch)"
|
#~ msgstr " (automatisch)"
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user