This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2023-10-21 12:53:31 +02:00
parent bf0152185b
commit 946d87c261
2 changed files with 63 additions and 50 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

113
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-15 11:13+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-15 11:14+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 12:42+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 12:48+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -852,8 +852,8 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/Buffer.cpp:4792 src/Buffer.cpp:4902 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:310
#: src/buffer_funcs.cpp:56 src/frontends/qt/GuiBranches.cpp:226
#: src/frontends/qt/GuiClipboard.cpp:252 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:3009
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3353 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:177 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355 src/frontends/qt/GuiView.cpp:2903
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3066 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3296
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3320 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3334
#: src/frontends/qt/GuiView.cpp:3438 src/frontends/qt/GuiView.cpp:3483
@ -1107,8 +1107,7 @@ msgid "&Language:"
msgstr "S&prache:"
#: src/frontends/qt/ui/CharacterUi.ui:281
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:16
#: src/frontends/qt/ui/FindAndReplaceUi.ui:495 lib/layouts/bicaption.module:16
#: lib/layouts/europasscv.layout:441 lib/layouts/europasscv.layout:476
#: lib/layouts/europasscv.layout:483 lib/layouts/europecv.layout:322
#: lib/layouts/europecv.layout:328 lib/layouts/moderncv.layout:581
@ -3017,8 +3016,12 @@ msgstr "Erweiterte Zeichentabelle verwenden"
msgid "&Extended character table"
msgstr "Erweiterte &Zeichentabelle"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
msgid "Language[[Programming]]"
msgstr "Sprache"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
msgid "Lan&guage:"
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
msgstr "Sprac&he:"
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
@ -3170,39 +3173,48 @@ msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
msgstr ""
"Hier werden die verfügbaren Sprachversionen der ausgewählten Datei angezeigt."
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
msgid ""
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
"is unchecked, different defaults may be used."
msgstr ""
"Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse.<br>Beachten Sie, dass die "
"Voreinstellungen variieren können, je nachdem, ob dies aktiviert ist oder"
" nicht."
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:41
msgid "&Default margins"
msgstr "&Standardränder"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:118
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:117
msgid "&Top:"
msgstr "&Oben:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:131
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:130
msgid "&Bottom:"
msgstr "&Unten:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:144
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:143
msgid "&Inner:"
msgstr "&Innen:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:157
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:156
msgid "O&uter:"
msgstr "&Außen:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:170
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:169
msgid "Head &sep:"
msgstr "Abstand zum &Kopf:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:183
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:182
msgid "Head &height:"
msgstr "&Kopfzeilenhöhe:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:196
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:195
msgid "&Foot skip:"
msgstr "Abstand zum &Fuß:"
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:209
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:208
msgid "&Column sep:"
msgstr "&Spaltenabstand:"
@ -4116,8 +4128,8 @@ msgid "&Modify"
msgstr "&Ändern"
#: src/frontends/qt/ui/PrefConvertersUi.ui:286
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3157
#: src/frontends/qt/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3073
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3159
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Entfernen"
@ -32364,7 +32376,7 @@ msgstr "Über LyX"
msgid "About %1"
msgstr "Über %1"
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3467
#: src/frontends/qt/GuiApplication.cpp:784 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3469
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
@ -34889,22 +34901,22 @@ msgstr "Klassisch"
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2543
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
msgid "Restart needed"
msgstr "Neus art erforderlich"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
msgid ""
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
msgstr ""
"Das Zurücksetzen des Oberflächenstils auf 'Standard' erfordert einen Neustart"
" von LyX."
"Das Zurücksetzen des Oberflächenstils auf 'Standard' erfordert einen "
"Neustart von LyX."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2598
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2600
msgid "Document Handling"
msgstr "Dokument-Handhabung"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2689
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2691
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the current "
"working directory. The backup file has the same name but the suffix '.lyx~'. "
@ -34918,7 +34930,7 @@ msgstr ""
"spezifischen Ordner für diese Sicherungsdateien können Sie im Abschnitt "
"'Pfade' festlegen."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2695
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2697
#, c-format
msgid ""
"If this is checked, a backup of the document is created in the backup "
@ -34932,66 +34944,66 @@ msgstr ""
"meinVerzeichnis!Dateiname.lyx~). Beachten Sie, dass diese Dateien von "
"manchen Dateimanagern per Voreinstellung nicht angezeigt werden."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2720
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2722
msgid "Control"
msgstr "Kontrolle"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2831
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2833
msgid "Shortcuts"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2838
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2840
msgid "Function"
msgstr "Funktion"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2839
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2841
msgid "Shortcut"
msgstr "Tastenkürzel"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2916
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2918
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Cursor-, Maus- und Bearbeitungsfunktionen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2920
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2922
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Mathematische Symbole"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2924
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2926
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument und Arbeitsbereich"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2928
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2930
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Schriften, Absatzformate und Textklassen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2932
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2934
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "System und Verschiedenes"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3069 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3129
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3071 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3131
msgid "Res&tore"
msgstr "Zurüc&ksetzen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3298 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3307
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3394
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3300 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3309
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3315 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3396
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Erstellen des Tastenkürzels fehlgeschlagen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3299
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3301
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Unbekannte oder ungültige LyX-Funktion"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3308
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3310
msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound."
msgstr ""
"Dies ist eine versteckte LyX-Funktion. Sie kann nicht mit einer "
"Tastenkombination belegt werden."
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3314
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3316
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Ungültige oder leere Tastensequenz"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3326
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3328
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already a prefix for other commands.\n"
@ -35001,15 +35013,15 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
"Tastenkürzel mit %2$s belegen wollen?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3329 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3352
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3331 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3354
msgid "Redefine shortcut?"
msgstr "Tastenkürzel neu definieren?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3330 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3353
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3332 src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3355
msgid "&Redefine"
msgstr "&Neu Definieren"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3346
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3348
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
@ -35019,11 +35031,11 @@ msgstr ""
"Sind Sie sicher, dass Sie dies aufheben und das\n"
"Tastenkürzel mit %3$s belegen wollen?"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3395
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3397
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Kann Tastenkürzel nicht in Liste einfügen"
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3426
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:3428
msgid "Identity"
msgstr "Identität"
@ -39124,6 +39136,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Lan&guage:"
#~ msgstr "Sprac&he:"
#~ msgid "Protected Hyphen|y"
#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
@ -39472,9 +39487,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ "Diese oder die Zielzeile ist eine Mehrfachzeile. Verschieben nicht "
#~ "möglich."
#~ msgid "Use the margin settings provided by the document class"
#~ msgstr "Verwende die Randeinstellungen der Dokumentklasse"
#~ msgid "Format: "
#~ msgstr "Format: "
@ -43669,3 +43681,4 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (automatisch)"