diff --git a/po/it.po b/po/it.po old mode 100755 new mode 100644 index e9a4fd7a9e..b04b1d130b --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-20 19:18-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-26 22:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2012-10-07 23:10+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2012-10-07 23:14+0100\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: it\n" @@ -142,8 +142,8 @@ msgstr "Selezionare un processore" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:168 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:773 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:868 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:774 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:869 msgid "&Options:" msgstr "&Opzioni:" @@ -472,8 +472,8 @@ msgstr "Casella interna -- necessaria per larghezze fisse ed interruzioni di lin #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2128 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2151 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2129 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2152 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -553,8 +553,8 @@ msgstr "Rimuove il ramo selezionato" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:3851 -#: src/Buffer.cpp:3864 +#: src/Buffer.cpp:3871 +#: src/Buffer.cpp:3884 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -589,10 +589,10 @@ msgstr "Aggiungi &tutti" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 -#: src/Buffer.cpp:1140 -#: src/Buffer.cpp:2386 -#: src/Buffer.cpp:3826 -#: src/Buffer.cpp:3889 +#: src/Buffer.cpp:1147 +#: src/Buffer.cpp:2395 +#: src/Buffer.cpp:3846 +#: src/Buffer.cpp:3909 #: src/LyXVC.cpp:89 #: src/LyXVC.cpp:224 #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 @@ -663,8 +663,8 @@ msgstr "Dimen&sione:" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2276 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2528 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2277 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:197 msgid "Default" @@ -811,7 +811,7 @@ msgstr "Serie carattere" #: lib/layouts/europecv.layout:119 #: lib/layouts/moderncv.layout:116 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1313 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2231 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2232 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:853 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -1192,7 +1192,7 @@ msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1230 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1231 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -1999,8 +1999,8 @@ msgid "Verbatim" msgstr "Testuale" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1137 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:1143 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1139 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:1145 msgid "Program Listing" msgstr "Listato di programma" @@ -2829,7 +2829,7 @@ msgstr "Immagini" #: lib/languages:69 #: src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:48 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:226 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:696 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:697 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3038,10 +3038,10 @@ msgstr "Doppia" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1020 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54 #: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:850 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:877 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2130 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2153 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:851 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:878 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2131 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2154 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -3170,7 +3170,7 @@ msgstr "I&ndicatore cursore" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:118 #: lib/layouts/hollywood.layout:280 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:389 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -3235,8 +3235,8 @@ msgstr "&Modifica" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2926 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2990 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2931 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 msgid "Remo&ve" msgstr "&Rimuovi" @@ -3296,7 +3296,7 @@ msgid "&Mark end of paragraphs" msgstr "&Marca fine paragrafo" #: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Editing" msgstr "Redazione" @@ -3689,8 +3689,8 @@ msgid "Pr&ocessor:" msgstr "Pr&ocessore:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:240 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:798 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:895 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:799 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 msgid "Op&tions:" msgstr "&Opzioni:" @@ -4360,7 +4360,7 @@ msgstr "Seleziona l'indice che sarà stampato in questa parte del documento." #: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1324 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "Output" msgstr "Uscite" @@ -4463,7 +4463,7 @@ msgid "Grou&p" msgstr "Raggru&ppa" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 msgid "&Go to Label" msgstr "&Vai all'etichetta" @@ -4563,8 +4563,9 @@ msgstr "" "Il contenuto può essere rimosso con il pulsante 'Cancella'." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:192 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:394 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:539 msgid "Spell Checker" msgstr "Correttore ortografico" @@ -6727,7 +6728,7 @@ msgid "Email" msgstr "Posta elettronica" #: lib/layouts/aa.layout:414 -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:261 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:298 msgid "email" msgstr "email" @@ -11643,8 +11644,8 @@ msgid "Rnw (knitr)" msgstr "Rnw (knitr)" #: lib/layouts/knitr.module:6 -msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.github.com/knitr" -msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.github.com/knitr" +msgid "Uses the knitr package in R for dynamic report generation. This R package has to be installed for this module to work: install.packages('knitr'). Note it depends on R >= 2.14.1. For more info see http://yihui.name/knitr" +msgstr "Usa il pacchetto knitr per la generazione di rapporti dinamici in R. Questo pacchetto per R deve essere installato perché questo modulo funzioni: install.packages('knitr'). Da notare che è necessaria la versione 2.14.1 o superiore di R. Per ulteriori informazioni vedere http://yihui.name/knitr" #: lib/layouts/knitr.module:6 #: lib/layouts/noweb.module:5 @@ -17896,69 +17897,69 @@ msgstr "" msgid "Print document failed" msgstr "La stampa del documento non è riuscita" -#: src/Buffer.cpp:347 +#: src/Buffer.cpp:354 msgid "Disk Error: " msgstr "Errore disco: " -#: src/Buffer.cpp:348 +#: src/Buffer.cpp:355 #, c-format msgid "LyX could not create the temporary directory '%1$s' (Disk is full maybe?)" msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)" -#: src/Buffer.cpp:460 +#: src/Buffer.cpp:467 msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n" -#: src/Buffer.cpp:462 +#: src/Buffer.cpp:469 msgid "Attempting to close changed document!" msgstr "Tentativo di chiudere un documento modificato!" -#: src/Buffer.cpp:471 +#: src/Buffer.cpp:478 msgid "Could not remove temporary directory" msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea" -#: src/Buffer.cpp:472 +#: src/Buffer.cpp:479 #, c-format msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" msgstr "Non riesco a rimuovere la cartella temporanea %1$s" -#: src/Buffer.cpp:824 +#: src/Buffer.cpp:831 msgid "Unknown document class" msgstr "Classe di documento sconosciuta" -#: src/Buffer.cpp:825 +#: src/Buffer.cpp:832 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." msgstr "Uso la classe predefinita del documento, perchè la classe %1$s è sconosciuta." -#: src/Buffer.cpp:829 +#: src/Buffer.cpp:836 #: src/Text.cpp:487 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Simbolo sconosciuto: %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:833 #: src/Buffer.cpp:840 -#: src/Buffer.cpp:863 +#: src/Buffer.cpp:847 +#: src/Buffer.cpp:870 msgid "Document header error" msgstr "Errore nell'intestazione del documento" -#: src/Buffer.cpp:839 +#: src/Buffer.cpp:846 msgid "\\begin_header is missing" msgstr "manca \\begin_header" -#: src/Buffer.cpp:862 +#: src/Buffer.cpp:869 msgid "\\begin_document is missing" msgstr "manca \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:875 -#: src/Buffer.cpp:881 +#: src/Buffer.cpp:882 +#: src/Buffer.cpp:888 #: src/BufferView.cpp:1440 #: src/BufferView.cpp:1446 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:876 +#: src/Buffer.cpp:883 #: src/BufferView.cpp:1441 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/ulem are installed.\n" @@ -17967,7 +17968,7 @@ msgstr "" "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX, perché né dvipost né xcolor/ulem sono installati.\n" "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:882 +#: src/Buffer.cpp:889 #: src/BufferView.cpp:1447 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -17976,7 +17977,7 @@ msgstr "" "Le modifiche non verrano evidenziate nell'output LaTeX usando pdflatex, perché xcolor e ulem non sono installati.\n" "Occorre installare entrambi tali pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:920 +#: src/Buffer.cpp:927 #: src/BufferParams.cpp:414 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 #: src/insets/InsetIndex.cpp:446 @@ -17984,80 +17985,80 @@ msgstr "" msgid "Index" msgstr "Indice" -#: src/Buffer.cpp:993 -#: src/Buffer.cpp:1037 +#: src/Buffer.cpp:1000 +#: src/Buffer.cpp:1044 msgid "Document format failure" msgstr "La formattazione del documento non è riuscita" -#: src/Buffer.cpp:994 +#: src/Buffer.cpp:1001 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." msgstr "%1$s è terminato inaspettatamente, il che significa che probabilmente è corrotto." -#: src/Buffer.cpp:1038 +#: src/Buffer.cpp:1045 #, c-format msgid "%1$s is not a readable LyX document." msgstr "%1$s non è un documento LyX leggibile." -#: src/Buffer.cpp:1063 +#: src/Buffer.cpp:1070 msgid "Conversion failed" msgstr "Conversione non riuscita" -#: src/Buffer.cpp:1064 +#: src/Buffer.cpp:1071 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX, ma non riesco a creare un file temporaneo per convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1074 +#: src/Buffer.cpp:1081 msgid "Conversion script not found" msgstr "Script di conversione non trovato." -#: src/Buffer.cpp:1075 +#: src/Buffer.cpp:1082 #, c-format msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." msgstr "Il file %1$s è stato generato da un'altra versione di LyX ma non trovo lo script di conversione lyx2lyx." -#: src/Buffer.cpp:1098 #: src/Buffer.cpp:1105 +#: src/Buffer.cpp:1112 msgid "Conversion script failed" msgstr "Lo script di conversione ha fallito" -#: src/Buffer.cpp:1099 +#: src/Buffer.cpp:1106 #, c-format msgid "%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "" "Il file %1$s è stato generato da una precedente\n" "versione di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1106 +#: src/Buffer.cpp:1113 #, c-format msgid "%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert it." msgstr "" "Il file %1$s è stato generato da una versione\n" "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1127 -#: src/Buffer.cpp:3836 -#: src/Buffer.cpp:3898 +#: src/Buffer.cpp:1134 +#: src/Buffer.cpp:3856 +#: src/Buffer.cpp:3918 msgid "File is read-only" msgstr "Il file è in sola lettura" -#: src/Buffer.cpp:1128 +#: src/Buffer.cpp:1135 #, c-format msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only." msgstr "Il file %1$s non può essere sovrascritto perché è in sola lettura." -#: src/Buffer.cpp:1137 +#: src/Buffer.cpp:1144 #, c-format msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "Il documento %1$s è stato modificato dall'esterno. Si è sicuri di volerlo sovrascrivere?" -#: src/Buffer.cpp:1139 +#: src/Buffer.cpp:1146 msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" -#: src/Buffer.cpp:1140 -#: src/Buffer.cpp:2386 +#: src/Buffer.cpp:1147 +#: src/Buffer.cpp:2395 #: src/Exporter.cpp:50 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2121 @@ -18065,11 +18066,11 @@ msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" -#: src/Buffer.cpp:1169 +#: src/Buffer.cpp:1176 msgid "Backup failure" msgstr "Backup non riuscito" -#: src/Buffer.cpp:1170 +#: src/Buffer.cpp:1177 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -18078,58 +18079,58 @@ msgstr "" "Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n" "Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile." -#: src/Buffer.cpp:1196 +#: src/Buffer.cpp:1203 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Sto salvando il documento %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1211 +#: src/Buffer.cpp:1218 msgid " could not write file!" msgstr " non riesco a scrivere il file!" -#: src/Buffer.cpp:1219 +#: src/Buffer.cpp:1226 msgid " done." msgstr " fatto." -#: src/Buffer.cpp:1234 +#: src/Buffer.cpp:1241 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1244 -#: src/Buffer.cpp:1257 -#: src/Buffer.cpp:1271 +#: src/Buffer.cpp:1251 +#: src/Buffer.cpp:1264 +#: src/Buffer.cpp:1278 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n" -#: src/Buffer.cpp:1247 +#: src/Buffer.cpp:1254 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n" -#: src/Buffer.cpp:1261 +#: src/Buffer.cpp:1268 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n" -#: src/Buffer.cpp:1275 +#: src/Buffer.cpp:1282 msgid "Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso." -#: src/Buffer.cpp:1362 +#: src/Buffer.cpp:1369 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Rilevato problema software con iconv" -#: src/Buffer.cpp:1362 +#: src/Buffer.cpp:1369 #, c-format msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" msgstr "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia correttamente installato" -#: src/Buffer.cpp:1384 +#: src/Buffer.cpp:1391 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" -#: src/Buffer.cpp:1387 +#: src/Buffer.cpp:1394 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." @@ -18137,19 +18138,19 @@ msgstr "" "Alcuni caratteri del documento non sono probabilmente rappresentabili nella codifica scelta.\n" "Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." -#: src/Buffer.cpp:1394 +#: src/Buffer.cpp:1401 msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversione con iconv non riuscita" -#: src/Buffer.cpp:1399 +#: src/Buffer.cpp:1406 msgid "conversion failed" msgstr "conversione non riuscita" -#: src/Buffer.cpp:1500 +#: src/Buffer.cpp:1514 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file" -#: src/Buffer.cpp:1502 +#: src/Buffer.cpp:1516 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -18166,49 +18167,49 @@ msgstr "" "In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n" "(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso." -#: src/Buffer.cpp:1819 +#: src/Buffer.cpp:1828 msgid "Running chktex..." msgstr "Esecuzione di chktex..." -#: src/Buffer.cpp:1833 +#: src/Buffer.cpp:1842 msgid "chktex failure" msgstr "chktex ha fallito" -#: src/Buffer.cpp:1834 +#: src/Buffer.cpp:1843 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo." -#: src/Buffer.cpp:2088 +#: src/Buffer.cpp:2097 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2152 +#: src/Buffer.cpp:2161 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3130 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2235 +#: src/Buffer.cpp:2244 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già." -#: src/Buffer.cpp:2300 +#: src/Buffer.cpp:2309 #, c-format msgid "Unable to parse \"%1$s\"" msgstr "Non riesco ad analizzare \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2307 +#: src/Buffer.cpp:2316 #, c-format msgid "Unrecognized target \"%1$s\"" msgstr "Destinatario sconosciuto: \"%1$s\"" -#: src/Buffer.cpp:2317 +#: src/Buffer.cpp:2326 msgid "Error exporting to DVI." msgstr "Errore nell'esportazione a DVI." -#: src/Buffer.cpp:2382 +#: src/Buffer.cpp:2391 #: src/Exporter.cpp:45 #, c-format msgid "" @@ -18220,86 +18221,86 @@ msgstr "" "\n" "Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/Buffer.cpp:2385 +#: src/Buffer.cpp:2394 #: src/Exporter.cpp:48 msgid "Overwrite file?" msgstr "Sovrascrivo il file?" -#: src/Buffer.cpp:2402 +#: src/Buffer.cpp:2411 msgid "Error running external commands." msgstr "Errore durante l'esecuzione di comandi esterni." -#: src/Buffer.cpp:3209 +#: src/Buffer.cpp:3218 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3213 +#: src/Buffer.cpp:3222 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s" -#: src/Buffer.cpp:3255 +#: src/Buffer.cpp:3275 msgid "Preview source code" msgstr "Anteprima del sorgente" -#: src/Buffer.cpp:3257 +#: src/Buffer.cpp:3277 msgid "Preview preamble" msgstr "Anteprima del preambolo" -#: src/Buffer.cpp:3259 +#: src/Buffer.cpp:3279 msgid "Preview body" msgstr "Anteprima del corpo del testo" -#: src/Buffer.cpp:3274 +#: src/Buffer.cpp:3294 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo." -#: src/Buffer.cpp:3386 +#: src/Buffer.cpp:3406 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Salvataggio automatico %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3440 +#: src/Buffer.cpp:3460 msgid "Autosave failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/Buffer.cpp:3501 +#: src/Buffer.cpp:3521 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." -#: src/Buffer.cpp:3591 +#: src/Buffer.cpp:3611 msgid "Couldn't export file" msgstr "Non posso esportare il file" -#: src/Buffer.cpp:3592 +#: src/Buffer.cpp:3612 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." -#: src/Buffer.cpp:3648 +#: src/Buffer.cpp:3668 msgid "File name error" msgstr "Errore sul nome del file" -#: src/Buffer.cpp:3649 +#: src/Buffer.cpp:3669 msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgstr "Il percorso della cartella del documento non può contenere spazi." -#: src/Buffer.cpp:3733 +#: src/Buffer.cpp:3753 msgid "Document export cancelled." msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." -#: src/Buffer.cpp:3743 +#: src/Buffer.cpp:3763 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:3749 +#: src/Buffer.cpp:3769 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" -#: src/Buffer.cpp:3822 +#: src/Buffer.cpp:3842 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -18310,34 +18311,34 @@ msgstr "" "\n" "Recupero la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:3825 +#: src/Buffer.cpp:3845 msgid "Load emergency save?" msgstr "Apro la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:3826 +#: src/Buffer.cpp:3846 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera" -#: src/Buffer.cpp:3826 +#: src/Buffer.cpp:3846 msgid "&Load Original" msgstr "&Apri originale" -#: src/Buffer.cpp:3837 +#: src/Buffer.cpp:3857 #, c-format msgid "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" "Riuscita apertura della copia di emergenza, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:3843 +#: src/Buffer.cpp:3863 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Il documento è stato recuperato." -#: src/Buffer.cpp:3845 +#: src/Buffer.cpp:3865 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." -#: src/Buffer.cpp:3846 +#: src/Buffer.cpp:3866 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -18346,29 +18347,29 @@ msgstr "" "Rimuovo la copia di emergenza?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:3850 -#: src/Buffer.cpp:3862 +#: src/Buffer.cpp:3870 +#: src/Buffer.cpp:3882 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Cancello la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:3851 -#: src/Buffer.cpp:3864 +#: src/Buffer.cpp:3871 +#: src/Buffer.cpp:3884 msgid "&Keep" msgstr "&Mantieni" -#: src/Buffer.cpp:3855 +#: src/Buffer.cpp:3875 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Copia di emergenza rimossa." -#: src/Buffer.cpp:3856 +#: src/Buffer.cpp:3876 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" -#: src/Buffer.cpp:3863 +#: src/Buffer.cpp:3883 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:3886 +#: src/Buffer.cpp:3906 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -18379,45 +18380,45 @@ msgstr "" "\n" "Apro la copia di backup?" -#: src/Buffer.cpp:3888 +#: src/Buffer.cpp:3908 msgid "Load backup?" msgstr "Apro backup?" -#: src/Buffer.cpp:3889 +#: src/Buffer.cpp:3909 msgid "&Load backup" msgstr "&Apri backup" -#: src/Buffer.cpp:3889 +#: src/Buffer.cpp:3909 msgid "Load &original" msgstr "Apri &originale" -#: src/Buffer.cpp:3899 +#: src/Buffer.cpp:3919 #, c-format msgid "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." msgstr "" "Riuscita apertura della copia di backup, ma il file originale %1$s è in sola lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:4241 +#: src/Buffer.cpp:4261 #: src/insets/InsetCaption.cpp:326 msgid "Senseless!!! " msgstr "Non ha senso!!! " -#: src/Buffer.cpp:4440 +#: src/Buffer.cpp:4461 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." -#: src/Buffer.cpp:4444 +#: src/Buffer.cpp:4464 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4511 +#: src/Buffer.cpp:4531 msgid "Included File Invalid" msgstr "File incluso non valido" -#: src/Buffer.cpp:4512 +#: src/Buffer.cpp:4532 #, c-format msgid "" "Saving this document to a new location has made the file:\n" @@ -18709,6 +18710,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:209 #: src/insets/InsetListings.cpp:182 #: src/insets/InsetListings.cpp:190 #: src/insets/InsetListings.cpp:212 @@ -18721,6 +18723,7 @@ msgstr "Avviso di LyX: " #: src/Paragraph.cpp:2524 #: src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:210 #: src/insets/InsetListings.cpp:183 #: src/insets/InsetListings.cpp:191 #: src/insets/InsetNomencl.cpp:286 @@ -20320,13 +20323,13 @@ msgstr " sconosciuto" msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" -#: src/Text3.cpp:1909 -#: src/Text3.cpp:1921 +#: src/Text3.cpp:1916 +#: src/Text3.cpp:1928 msgid "Character set" msgstr "Insieme di caratteri" -#: src/Text3.cpp:2128 -#: src/Text3.cpp:2139 +#: src/Text3.cpp:2135 +#: src/Text3.cpp:2146 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" @@ -20873,7 +20876,7 @@ msgid "About %1" msgstr "Informazioni su %1" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3195 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3200 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -21757,7 +21760,7 @@ msgid "Page Margins" msgstr "Margini" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1314 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1108 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1109 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -22376,205 +22379,205 @@ msgstr "" msgid "Phantom Settings" msgstr "Impostazioni segnaposto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 msgid "System files|#S#s" msgstr "File di sistema|#S#s" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 msgid "User files|#U#u" msgstr "File utente|#U#u" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto grafico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni di lingua" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 msgid "File Handling" msgstr "Gestione file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:480 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:481 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastiera/Mouse" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:610 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:611 msgid "Input Completion" msgstr "Suggerimenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:757 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:782 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:758 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:873 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900 msgid "Co&mmand:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:932 msgid "Screen Fonts" msgstr "Caratteri schermo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1304 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1305 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1391 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1392 msgid "Select directory for example files" msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1400 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1401 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1409 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1410 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Selezionare una cartella temporanea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1418 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1419 msgid "Select a backups directory" msgstr "Selezionare una cartella di backup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1427 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1428 msgid "Select a document directory" msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1436 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1437 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1445 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1446 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1454 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1455 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1467 -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:450 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:592 msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore ortografico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1473 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1474 msgid "Native" msgstr "Nativo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1479 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1480 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1482 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1483 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1485 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1559 msgid "Converters" msgstr "Convertitori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1872 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1873 msgid "File Formats" msgstr "Formati file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2058 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2210 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 msgid "Format in use" msgstr "Formato in uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2059 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2060 msgid "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. Please remove the converter first." msgstr "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2211 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2212 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2297 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2302 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Occorre riavviare LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2298 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2303 msgid "The change of user interface language will be fully effective only after a restart." msgstr "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo dopo un riavvio." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2369 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2374 msgid "Printer" msgstr "Stampante" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3243 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2529 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2534 msgid "Classic" msgstr "Classico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2530 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2535 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2608 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2613 msgid "Control" msgstr "Controllo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2696 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2701 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2702 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2707 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2781 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2786 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2785 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2790 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Simboli matematici" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2789 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2794 msgid "Document and Window" msgstr "Documento e finestra" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2793 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2798 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Caratteri, layout e classi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2797 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2802 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema e varie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2924 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2970 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2929 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2975 msgid "Res&tore" msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3081 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3088 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3108 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3127 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3086 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3093 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3113 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3132 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3089 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3094 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3109 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3114 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to:\n" @@ -22585,35 +22588,35 @@ msgstr "" "%2$s\n" "Occorre rimuovere l'associazione prima di crearne una nuova." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3128 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3133 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3159 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3164 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3368 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3373 msgid "Choose bind file" msgstr "Scelta del file delle scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3374 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3375 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3380 msgid "Choose UI file" msgstr "Scelta del file UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3376 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3381 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "File UI di LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3382 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3387 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Scelta della mappa di tastiera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3383 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3388 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" @@ -22657,20 +22660,20 @@ msgstr "Attivo" msgid "Cross-reference" msgstr "Riferimento" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:306 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:300 msgid "&Go Back" msgstr "&Torna indietro" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:308 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:302 msgid "Jump back" msgstr "Salta indietro" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:310 msgid "Jump to label" msgstr "Salta all'etichetta" -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 -#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:365 +#: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:384 msgid "" msgstr "" @@ -22690,11 +22693,15 @@ msgstr "Mostra file" msgid "Error -> Cannot load file!" msgstr "Errore -> Non posso aprire il file!" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:193 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252 +msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors." +msgstr "Verifica ortografica della selezione completata, nessun errore trovato." + +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259 msgid "We reached the end of the document, would you like to continue from the beginning?" msgstr "È stata raggiunta la fine del documento. Continuo dall'inizio?" -#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:395 +#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540 msgid "Spell checker has no dictionaries." msgstr "Non ci sono dizionari per il correttore ortografico." @@ -24009,6 +24016,7 @@ msgid "Missing \\end_inset at this point: " msgstr "Manca \\end_inset in questo punto: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:220 msgid "Uncodable characters" msgstr "Carattere intraducibili" @@ -24064,7 +24072,7 @@ msgid "footnote" msgstr "Nota a piè pagina" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:474 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:670 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:672 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -24086,15 +24094,26 @@ msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s tutto sommato" msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "File grafici: %1$s" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:221 +#, c-format +msgid "" +"The following characters that are used in the href inset are not\n" +"representable in the current encoding and therefore have been omitted:\n" +"%1$s." +msgstr "" +"I seguenti caratteri usati nell'inserto href non sono\n" +"rappresentabili nella codifica corrente e sono stati omessi:\n" +"%1$s." + +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:296 msgid "www" msgstr "www" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:300 msgid "file" msgstr "file" -#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264 +#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:301 #, c-format msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgstr "Hyperlink (%1$s) a %2$s" @@ -24112,14 +24131,14 @@ msgid "Include (excluded)" msgstr "Includi (esclusi)" #: src/insets/InsetInclude.cpp:501 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:770 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:836 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:772 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:838 msgid "Recursive input" msgstr "Input ricorsivo" #: src/insets/InsetInclude.cpp:502 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:771 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:837 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:773 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:839 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." msgstr "Tentativo di inclusione del file %1$s in se stesso! Ignorato." @@ -24169,8 +24188,8 @@ msgstr "" msgid "Module not found" msgstr "Modulo non trovato" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:623 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:646 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:624 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:648 #, c-format msgid "" "Included file `%1$s' was not exported correctly.\n" @@ -24179,16 +24198,16 @@ msgstr "" "Il file incluso `%1$s' non è stato esportato correttamente.\n" "Attenzione: l'esportazione LaTeX è probabilmente incompleta." -#: src/insets/InsetInclude.cpp:632 -#: src/insets/InsetInclude.cpp:654 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:633 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:656 msgid "Export failure" msgstr "Esportazione non riuscita" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:758 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:760 msgid "Unsupported Inclusion" msgstr "Inclusione non supportata" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:759 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:761 #, c-format msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n"