git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@40787 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2012-02-21 15:35:59 +00:00
parent 15e42e93ee
commit 992b1d021e

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:47+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 16:09+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:20+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -1485,8 +1485,12 @@ msgid "FontUi"
msgstr "FontUi"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
msgid ""
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
"LuaTeX)"
msgstr ""
"Použiť OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (potrebné XeTeX "
"alebo LuaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr "Zahrnúť"
msgid "Input"
msgstr "Vstup"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
@ -5595,9 +5599,10 @@ msgstr "Popis"
#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
#: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
#: lib/layouts/bicaption.module:37 lib/layouts/initials.module:26
#: lib/layouts/multicol.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:45
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
#: lib/layouts/rsphrase.module:45
msgid "MainText"
msgstr "Hlavný text"
@ -8861,11 +8866,11 @@ msgstr "ZavriSekciu"
msgid "Close Section"
msgstr "Zavri Sekciu"
#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
msgid "--Separator--"
msgstr "--Oddeľovač--"
#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
msgid "--- Separate Environment ---"
msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
@ -18159,12 +18164,12 @@ msgstr "regulárny výraz (rám)"
msgid "ignore"
msgstr "ignorovať"
#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:502
#: src/Converter.cpp:545
#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
#: src/Converter.cpp:547
msgid "Cannot convert file"
msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
#: src/Converter.cpp:310
#: src/Converter.cpp:311
#, c-format
msgid ""
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
@ -18173,19 +18178,19 @@ msgstr ""
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
"Definujte konvertor v preferenciách."
#: src/Converter.cpp:430 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
msgid "Executing command: "
msgstr "Vykonávam príkaz: "
#: src/Converter.cpp:474
#: src/Converter.cpp:476
msgid "Build errors"
msgstr "Chyby pri vytváraní"
#: src/Converter.cpp:475
#: src/Converter.cpp:477
msgid "There were errors during the build process."
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
#: src/Converter.cpp:480
#: src/Converter.cpp:482
#, c-format
msgid ""
"An error occurred while running:\n"
@ -18194,26 +18199,26 @@ msgstr ""
"Chyba pri spracovaní:\n"
"%1$s"
#: src/Converter.cpp:503
#: src/Converter.cpp:505
#, c-format
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
#: src/Converter.cpp:547
#: src/Converter.cpp:549
#, c-format
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:548
#: src/Converter.cpp:550
#, c-format
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
#: src/Converter.cpp:604
#: src/Converter.cpp:606
msgid "Running LaTeX..."
msgstr "Spúšťam LaTeX..."
#: src/Converter.cpp:623
#: src/Converter.cpp:625
#, c-format
msgid ""
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
@ -18222,15 +18227,15 @@ msgstr ""
"LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu "
"%1$s."
#: src/Converter.cpp:626
#: src/Converter.cpp:628
msgid "LaTeX failed"
msgstr "LaTeX zlyhal"
#: src/Converter.cpp:628
#: src/Converter.cpp:630
msgid "Output is empty"
msgstr "Výstup je prázdny"
#: src/Converter.cpp:629
#: src/Converter.cpp:631
msgid "An empty output file was generated."
msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
@ -24376,6 +24381,33 @@ msgstr ""
msgid "Directory not found"
msgstr "Adresár nenájdený"
#: src/support/Systemcall.cpp:382
#, c-format
msgid ""
"The command\n"
"%1$s\n"
"has not yet completed.\n"
"\n"
"Do you want to stop it?"
msgstr ""
"Príkaz\n"
"%1$s\n"
"ešte nedokončil.\n"
"\n"
"Chcete ho zastaviť ?"
#: src/support/Systemcall.cpp:384
msgid "Stop command?"
msgstr "Zastaviť príkaz?"
#: src/support/Systemcall.cpp:385
msgid "&Stop it"
msgstr "Zastaviť"
#: src/support/Systemcall.cpp:385
msgid "Let it &run"
msgstr "Nech beží ďalej"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
@ -25453,9 +25485,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Could not read document"
#~ msgstr "Nedá sa čítať dokument"
#~ msgid "&Keep it"
#~ msgstr "Nezmazať"
#~ msgid "Cannot view URL"
#~ msgstr "Nemôžem zobraziť URL"