mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@40787 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
15e42e93ee
commit
992b1d021e
85
po/sk.po
85
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-16 09:54+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-16 15:47+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-02-21 16:09+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-02-21 16:20+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <lyx-devel@lists.lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -1485,8 +1485,12 @@ msgid "FontUi"
|
||||
msgstr "FontUi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:19
|
||||
msgid "Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)"
|
||||
msgstr "Použiť OpenType a TrueType fonty priamo (potrebné XeTeX alebo LuaTeX)"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenType and TrueType fonts with the fontspec package (requires XeTeX or "
|
||||
"LuaTeX)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť OpenType a TrueType fonty spolu s balíkom fontspec (potrebné XeTeX "
|
||||
"alebo LuaTeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:22
|
||||
msgid "&Use non-TeX fonts (via XeTeX/LuaTeX)"
|
||||
@ -1890,7 +1894,7 @@ msgstr "Zahrnúť"
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:303 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
|
||||
msgid "Verbatim"
|
||||
msgstr "Doslovne (Verbatim)"
|
||||
|
||||
@ -5595,9 +5599,10 @@ msgstr "Popis"
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:295 lib/layouts/stdclass.inc:29
|
||||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:13 lib/layouts/stdlayouts.inc:34
|
||||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:55 lib/layouts/stdlayouts.inc:75
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:597 lib/layouts/svcommon.inc:608
|
||||
#: lib/layouts/bicaption.module:37 lib/layouts/initials.module:26
|
||||
#: lib/layouts/multicol.module:12 lib/layouts/rsphrase.module:45
|
||||
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:99 lib/layouts/svcommon.inc:597
|
||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:608 lib/layouts/bicaption.module:37
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:26 lib/layouts/multicol.module:12
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:45
|
||||
msgid "MainText"
|
||||
msgstr "Hlavný text"
|
||||
|
||||
@ -8861,11 +8866,11 @@ msgstr "ZavriSekciu"
|
||||
msgid "Close Section"
|
||||
msgstr "Zavri Sekciu"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:74
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:173 lib/layouts/stdlayouts.inc:98
|
||||
msgid "--Separator--"
|
||||
msgstr "--Oddeľovač--"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:83
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:181 lib/layouts/stdlayouts.inc:107
|
||||
msgid "--- Separate Environment ---"
|
||||
msgstr "-- Oddeliť Prostredie --"
|
||||
|
||||
@ -18159,12 +18164,12 @@ msgstr "regulárny výraz (rám)"
|
||||
msgid "ignore"
|
||||
msgstr "ignorovať"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:309 src/Converter.cpp:479 src/Converter.cpp:502
|
||||
#: src/Converter.cpp:545
|
||||
#: src/Converter.cpp:310 src/Converter.cpp:481 src/Converter.cpp:504
|
||||
#: src/Converter.cpp:547
|
||||
msgid "Cannot convert file"
|
||||
msgstr "Nie je možné konvertovať súbor"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:310
|
||||
#: src/Converter.cpp:311
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"No information for converting %1$s format files to %2$s.\n"
|
||||
@ -18173,19 +18178,19 @@ msgstr ""
|
||||
"Žiadne informácie pre konverziu %1$s formátnych súborov do %2$s.\n"
|
||||
"Definujte konvertor v preferenciách."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:430 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
|
||||
#: src/Converter.cpp:432 src/Format.cpp:409 src/Format.cpp:477
|
||||
msgid "Executing command: "
|
||||
msgstr "Vykonávam príkaz: "
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:474
|
||||
#: src/Converter.cpp:476
|
||||
msgid "Build errors"
|
||||
msgstr "Chyby pri vytváraní"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:475
|
||||
#: src/Converter.cpp:477
|
||||
msgid "There were errors during the build process."
|
||||
msgstr "Počas spracovania sa vyskytli chyby."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:480
|
||||
#: src/Converter.cpp:482
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"An error occurred while running:\n"
|
||||
@ -18194,26 +18199,26 @@ msgstr ""
|
||||
"Chyba pri spracovaní:\n"
|
||||
"%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:503
|
||||
#: src/Converter.cpp:505
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary directory from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal presunúť na %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:547
|
||||
#: src/Converter.cpp:549
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not copy a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nedá sa skopírovať pomocný súbor z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:548
|
||||
#: src/Converter.cpp:550
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Could not move a temporary file from %1$s to %2$s."
|
||||
msgstr "Nedá sa presunúť pomocný súbor z %1$s do %2$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:604
|
||||
#: src/Converter.cpp:606
|
||||
msgid "Running LaTeX..."
|
||||
msgstr "Spúšťam LaTeX..."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:623
|
||||
#: src/Converter.cpp:625
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX "
|
||||
@ -18222,15 +18227,15 @@ msgstr ""
|
||||
"LaTeX neprebehol úspešne. Čo viac, LyX nenašiel výstup pre protokol LaTeXu "
|
||||
"%1$s."
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:626
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
msgid "LaTeX failed"
|
||||
msgstr "LaTeX zlyhal"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:628
|
||||
#: src/Converter.cpp:630
|
||||
msgid "Output is empty"
|
||||
msgstr "Výstup je prázdny"
|
||||
|
||||
#: src/Converter.cpp:629
|
||||
#: src/Converter.cpp:631
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Bol generovaný prázdny výstupný súbor."
|
||||
|
||||
@ -24376,6 +24381,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Directory not found"
|
||||
msgstr "Adresár nenájdený"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:382
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"The command\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"has not yet completed.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Do you want to stop it?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Príkaz\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"ešte nedokončil.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Chcete ho zastaviť ?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:384
|
||||
msgid "Stop command?"
|
||||
msgstr "Zastaviť príkaz?"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:385
|
||||
msgid "&Stop it"
|
||||
msgstr "Zastaviť"
|
||||
|
||||
#: src/support/Systemcall.cpp:385
|
||||
msgid "Let it &run"
|
||||
msgstr "Nech beží ďalej"
|
||||
|
||||
#: src/support/debug.cpp:41
|
||||
msgid "No debugging messages"
|
||||
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
|
||||
@ -25453,9 +25485,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgid "Could not read document"
|
||||
#~ msgstr "Nedá sa čítať dokument"
|
||||
|
||||
#~ msgid "&Keep it"
|
||||
#~ msgstr "Nezmazať"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Cannot view URL"
|
||||
#~ msgstr "Nemôžem zobraziť URL"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user