Changed 'správa' to 'hlásenie' for sk.po

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38834 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-05-25 10:14:25 +00:00
parent f2e437f6b8
commit 9a1d2080ef

138
po/sk.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-19 15:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-22 15:41+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 08:31+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 12:11+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 1.1\n"
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32
@ -412,7 +412,7 @@ msgstr "Vnútorný rámok -- potrebný pre pevnú šírku a lom riadkov"
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:193
#: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:311 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:388
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:579
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2073 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2096
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
msgid "None"
msgstr "Žiadne"
@ -579,7 +579,7 @@ msgstr "&Veľkosť:"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3224 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:75
#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:57
#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:152 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:159
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2217 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2451
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2219 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47
#: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:184
msgid "Default"
@ -707,7 +707,7 @@ msgstr "Hrúbka kresby písma"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/europecv.layout:119
#: lib/layouts/moderncv.layout:116 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1318
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2176 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2178 src/frontends/qt4/Menus.cpp:852
msgid "Language"
msgstr "Jazyk"
@ -2341,7 +2341,7 @@ msgstr "&Hľadaj!"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:137
msgid "Jump to the next warning message."
msgstr "Choď k ďalšej varovnej správe."
msgstr "Choď na ďalšie varovné hlásenie."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:140
msgid "Next &Warning"
@ -2349,7 +2349,7 @@ msgstr "Ďalšie Varovanie"
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:147
msgid "Jump to the next error message."
msgstr "Choď k ďalšej chybnej správe."
msgstr "Choď na ďalšie chybné hlásenie."
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:150
msgid "Next &Error"
@ -2921,8 +2921,8 @@ msgstr "Dvojitý"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:830 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:882
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1045 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:54
#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:63 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:810
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2075
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2098
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2077
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2100
#: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51
msgid "Custom"
msgstr "Vlastné"
@ -3120,7 +3120,7 @@ msgstr "&Modifikovať"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209
#: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2913
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2851 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2915
msgid "Remo&ve"
msgstr "&Odstrániť"
@ -4270,7 +4270,7 @@ msgstr "Nastavenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145
msgid "Select the debug messages that should be displayed"
msgstr "Vyberte ladiace správy ktoré majú byť zobrazené"
msgstr "Vyberte ladiace hlásenia ktoré majú byť zobrazené"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173
msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds"
@ -4282,11 +4282,11 @@ msgstr "Vyčistiť automaticky"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191
msgid "Debug messages"
msgstr "Ladiace správy"
msgstr "Ladiace hlásenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203
msgid "Display no debug messages"
msgstr "Neukazuj žiadne ladiace správy"
msgstr "Neukazuj žiadne ladiace hlásenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206
msgid "&None"
@ -4294,7 +4294,7 @@ msgstr "Žiadne"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213
msgid "Display the debug messages selected to the right"
msgstr "Ukazuj vpravo označené ladiace správy"
msgstr "Ukazuj vpravo označené ladiace hlásenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216
msgid "S&elected"
@ -4302,7 +4302,7 @@ msgstr "Vybrané"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223
msgid "Display all debug messages"
msgstr "Ukazuj všetky ladiace správy"
msgstr "Ukazuj všetky ladiace hlásenia"
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236
msgid "Display statusbar messages?"
@ -12665,7 +12665,7 @@ msgstr "Zobraziť zdrojový text (LaTeX)"
#: lib/ui/stdmenus.inc:320
msgid "View Messages|g"
msgstr "Zobraz Správy"
msgstr "Zobraz Hlásenia"
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
msgid "View Master Document|M"
@ -18788,11 +18788,11 @@ msgstr "(bez počiatočného popisu)"
#: src/LyXVC.cpp:165
msgid "(no log message)"
msgstr "(bez logovacej správy)"
msgstr "(bez protokolového hlásenia)"
#: src/LyXVC.cpp:170 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2786
msgid "LyX VC: Log Message"
msgstr "LyX VC: Protokolová správa"
msgstr "LyX VC: Protokolové hlásenie"
#: src/LyXVC.cpp:218
#, c-format
@ -19235,12 +19235,12 @@ msgstr ""
"Pokračovať?"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
msgid "&Yes"
msgstr "áno"
#: src/VCBackend.cpp:1247 src/VCBackend.cpp:1251
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:338
msgid "&No"
msgstr "nie"
@ -19376,23 +19376,23 @@ msgstr "Dings 4"
msgid "Directories"
msgstr "Adresári"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:258
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:259
msgid "File"
msgstr "Súbor"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:261
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:262
msgid "Master document"
msgstr "Hlavný dokument"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:264
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:265
msgid "Open files"
msgstr "Otvorené súbory"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:267
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:268
msgid "Manuals"
msgstr "Manuály"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:271
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:272
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the end was reached while searching forward.\n"
@ -19401,7 +19401,7 @@ msgstr ""
"%1$s: dosiahol som koniec hľadajúc dopredu.\n"
"Pokračovať hľadaním od začiatku?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:274
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:275
#, c-format
msgid ""
"%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n"
@ -19410,19 +19410,19 @@ msgstr ""
"%1$s: Dosiahol som začiatok hľadajúc spätne.\n"
"Pokračovať hľadaním od konca?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:336
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:337
msgid "Wrap search?"
msgstr "Od začiatku hľadať?"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:382
msgid "Nothing to search"
msgstr "Nie je čo hľadať"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:421
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:422
msgid "No open document(s) in which to search"
msgstr "Nemám otvorené dokumenty v ktorých by som mohol hľadať"
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:517
#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:522
msgid "Advanced Find and Replace"
msgstr "Pokročilé Hľadať a Nahradiť"
@ -19515,7 +19515,7 @@ msgid "About %1"
msgstr "O %1"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:489
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3115
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3117
msgid "Preferences"
msgstr "Preferencie"
@ -21089,11 +21089,11 @@ msgstr "Konvertory"
msgid "File Formats"
msgstr "Formáty Súborov"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2003 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2155
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2005 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2157
msgid "Format in use"
msgstr "Formát v použití"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2004
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2006
msgid ""
"You cannot change a format's short name if the format is used by a "
"converter. Please remove the converter first."
@ -21101,92 +21101,92 @@ msgstr ""
"Nemôžte zmeniť krátke meno formátu používané konvertorom. Odstráňte najprv "
"konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2156
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2158
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
msgstr ""
"Nemôžem odstrániť Formát používaný Konvertorom. Odstráňte najprv konvertor."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2238
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2240
msgid "LyX needs to be restarted!"
msgstr "Treba reštartovať LyX!"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2239
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2241
msgid ""
"The change of user interface language will be fully effective only after a "
"restart."
msgstr ""
"Zmena užívateľského rozhrania bude naplno aktívna len po reštartu LyXu."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2310
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2312
msgid "Printer"
msgstr "Tlačiareň"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2408 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3158
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2410 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3160
msgid "User Interface"
msgstr "Užívateľské Rozhranie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2452
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2454
msgid "Classic"
msgstr "Klasické"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2453
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2455
msgid "Oxygen"
msgstr "Oxygen"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2531
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2533
msgid "Control"
msgstr "Ctrl"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2619
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2621
msgid "Shortcuts"
msgstr "Skratky"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2624
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2626
msgid "Function"
msgstr "Funkcia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2625
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2627
msgid "Shortcut"
msgstr "Skratka"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2704
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2706
msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions"
msgstr "Kurzor, Myš, a Editačné Funkcie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2708
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2710
msgid "Mathematical Symbols"
msgstr "Matematické symboly"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2712
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2714
msgid "Document and Window"
msgstr "Dokument a Okno"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2716
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2718
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
msgstr "Font, Schémy a textové Triedy"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2720
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2722
msgid "System and Miscellaneous"
msgstr "Systém a Rôzne"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2847 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2893
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2849 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2895
msgid "Res&tore"
msgstr "Reštaurovať"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3004 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3011
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3031 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3050
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3006 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3013
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3033 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3052
msgid "Failed to create shortcut"
msgstr "Nepodarilo sa vytvoriť skratku"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3005
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3007
msgid "Unknown or invalid LyX function"
msgstr "Neznáma alebo neplatná LyX funkcia"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3012
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3014
msgid "Invalid or empty key sequence"
msgstr "Chybná alebo prázdna sekvencia kláves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3032
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3034
#, c-format
msgid ""
"Shortcut `%1$s' is already bound to:\n"
@ -21197,35 +21197,35 @@ msgstr ""
"%2$s\n"
"Pred vytvorením novej musíte túto väzbu zmazať."
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3051
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3053
msgid "Can not insert shortcut to the list"
msgstr "Nemôžem pridať skratku do listiny"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3082
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084
msgid "Identity"
msgstr "Totožnosť"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3288
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3290
msgid "Choose bind file"
msgstr "Zvoľte súbor väzbových skratiek"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3289
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3291
msgid "LyX bind files (*.bind)"
msgstr "Väzbové skratky LyX-u (*.bind)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3295
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3297
msgid "Choose UI file"
msgstr "Zvoľte súbor užívateľského rozhrania"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3296
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3298
msgid "LyX UI files (*.ui)"
msgstr "LyX UI súbory (*.ui)"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3304
msgid "Choose keyboard map"
msgstr "Zvoľte mapu kláves"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3303
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3305
msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)"
msgstr "LyX klávesové mapy (*.kmap)"
@ -23529,7 +23529,7 @@ msgstr "Referencie: "
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Žiadne správy pre ladenie"
msgstr "Bez ladiaceho hlásenia"
#: src/support/debug.cpp:42
msgid "General information"
@ -23613,7 +23613,7 @@ msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
#: src/support/debug.cpp:62
msgid "Insettext/tabular messages"
msgstr "Správy z tabuliek/vložiek textu"
msgstr "Hlásenia z tabuliek/vložiek textu"
#: src/support/debug.cpp:63
msgid "Graphics conversion and loading"
@ -23625,7 +23625,7 @@ msgstr "Zmeniť sledovanie"
#: src/support/debug.cpp:65
msgid "External template/inset messages"
msgstr "Správy externej šablóny/vložky"
msgstr "Hlásenia externej šablóny/vložky"
#: src/support/debug.cpp:66
msgid "RowPainter profiling"
@ -23657,11 +23657,11 @@ msgstr "Mechanizmus hľadať a nahradiť"
#: src/support/debug.cpp:73
msgid "Developers' general debug messages"
msgstr "Všeobecné ladiace správy pre vývojárov"
msgstr "Všeobecné ladiace hlásenia pre vývojárov"
#: src/support/debug.cpp:74
msgid "All debugging messages"
msgstr "Všetky ladiace správy"
msgstr "Všetky ladiace hlásenia"
#: src/support/debug.cpp:153
#, c-format