mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-22 01:59:02 +00:00
danish translation is 100% complete
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@6022 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
4e8c85febc
commit
9ac41a21c2
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2003-02-03 Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>
|
||||
|
||||
* da.po: update
|
||||
|
||||
2003-02-03 Zdenko Podobny <zdpo@mailbox.sk>
|
||||
|
||||
* sk.po: update
|
||||
|
192
po/da.po
192
po/da.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:45+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-01-27 16:39+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-02-03 09:47+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1900,20 +1900,17 @@ msgid "Replace|^R"
|
||||
msgstr "Erstat|^E"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Keyword:"
|
||||
msgstr "Nøgleord"
|
||||
msgstr "Nøgleord:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection:|#S"
|
||||
msgstr "Valg:"
|
||||
msgstr "Valg:|#V"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:116
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Thesaurus entries:"
|
||||
msgstr "Begreber"
|
||||
msgstr "Begreber:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:44
|
||||
msgid "URL:|#U"
|
||||
@ -2531,8 +2528,7 @@ msgid "Set math font"
|
||||
msgstr "Angiv matematikskrift"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:213
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert fraction (\frac)"
|
||||
msgid "Insert fraction (\\frac)"
|
||||
msgstr "Indsæt brøk (\\frac)"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:239
|
||||
@ -3301,9 +3297,8 @@ msgid "Thesaurus"
|
||||
msgstr "Begrebsordbog"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Keyword:"
|
||||
msgstr "&Nøgleord"
|
||||
msgstr "&Nøgleord:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:79
|
||||
msgid "Entry"
|
||||
@ -3314,9 +3309,8 @@ msgid "Select a related word"
|
||||
msgstr "Søg efter relateret ord"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Selection:"
|
||||
msgstr "Valg:"
|
||||
msgstr "&Valg:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:165
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:176
|
||||
@ -8578,21 +8572,21 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69
|
||||
msgid ""
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
|
||||
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
|
||||
"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) "
|
||||
"any later version."
|
||||
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under "
|
||||
"the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
|
||||
"Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later "
|
||||
"version."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette program er fri software; du kan redistribuere det og/eller modificere "
|
||||
"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet "
|
||||
"af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
|
||||
"det efter krav fastsat i \"GNU General Public License\" som den er udgivet af "
|
||||
"\"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du "
|
||||
"ønsker det) en nyere version."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75
|
||||
msgid ""
|
||||
"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
|
||||
"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR "
|
||||
"A PARTICULAR PURPOSE.\n"
|
||||
"See the GNU General Public License for more details.\n"
|
||||
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
|
||||
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass "
|
||||
@ -9615,8 +9609,7 @@ msgid ""
|
||||
"Pixel [%9$d] is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"LyX: Kunne ikke reservere '%1$s' til %2$s med (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n"
|
||||
" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) "
|
||||
"istedet.\n"
|
||||
" Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istedet.\n"
|
||||
"Piksel [%9$d] er brugt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188
|
||||
@ -9691,8 +9684,8 @@ msgid ""
|
||||
"The database you want to cite from. Insert it without the default extension "
|
||||
"\".bib\". Use comma to separate databases."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib"
|
||||
"\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
|
||||
"Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse "
|
||||
"\".bib\". Flere databaser skal adskilles med kommaer."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76
|
||||
msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles"
|
||||
@ -9703,8 +9696,8 @@ msgid ""
|
||||
"The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default "
|
||||
"extension \".bst\" and without path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-"
|
||||
"filendelse \".bst\" og uden sti."
|
||||
"BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens "
|
||||
"standard-filendelse \".bst\" og uden sti."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83
|
||||
msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents"
|
||||
@ -9716,11 +9709,11 @@ msgstr "V
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:92
|
||||
msgid ""
|
||||
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are "
|
||||
"in directories where TeX finds them are listed!"
|
||||
"Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are in "
|
||||
"directories where TeX finds them are listed!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger "
|
||||
"i de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
|
||||
"Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger i "
|
||||
"de kataloger hver TeX finder dem, bliver vist!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106
|
||||
msgid "Select Database"
|
||||
@ -9773,9 +9766,9 @@ msgid ""
|
||||
"Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the "
|
||||
"left browser window."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via \"Indsæt-"
|
||||
">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at "
|
||||
"citere med piletasterne til det venstre vindue."
|
||||
"Alle indgangene i den database, du har indlæst (via "
|
||||
"\"Indsæt->Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker "
|
||||
"at citere med piletasterne til det venstre vindue."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
||||
msgid "Information about the selected entry"
|
||||
@ -9791,8 +9784,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:196
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than "
|
||||
"three authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||||
"Activate if you want to print all authors in a reference with more than three "
|
||||
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre "
|
||||
"forfattere fremfor \"<første forfatter> et al.\" (Natbib)."
|
||||
@ -9824,8 +9817,8 @@ msgstr "Gennems
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex"
|
||||
"\", but not \"BibTeX\"."
|
||||
"Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds "
|
||||
"\"bibtex\", but not \"BibTeX\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", "
|
||||
"men ikke \"BibTeX\"."
|
||||
@ -9848,11 +9841,11 @@ msgstr " Lille | Medium | Stor | L
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:225
|
||||
msgid ""
|
||||
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 "
|
||||
"| B4 | B5 "
|
||||
" Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | "
|
||||
"B4 | B5 "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 "
|
||||
"| A5 | B3 | B4 | B5 "
|
||||
" Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | "
|
||||
"A5 | B3 | B4 | B5 "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:228
|
||||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||||
@ -10078,9 +10071,9 @@ msgid ""
|
||||
"read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the "
|
||||
"PostScript's b(ig) p(oint)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses "
|
||||
"billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i "
|
||||
"piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
|
||||
"Læs billedkoordinater fra en ny fil. For (e)ps-filer indlæses billedgrænserne "
|
||||
"(bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i piksler. Standardenheden "
|
||||
"er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
|
||||
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
||||
@ -10092,8 +10085,8 @@ msgid ""
|
||||
"Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, "
|
||||
"negative value clockwise."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, "
|
||||
"negative med uret."
|
||||
"Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, negative "
|
||||
"med uret."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:253
|
||||
msgid "Insert the point of origin for rotation."
|
||||
@ -10109,11 +10102,11 @@ msgstr "Inds
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package "
|
||||
"and not mentioned in the gui's tabfolders."
|
||||
"Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package and "
|
||||
"not mentioned in the gui's tabfolders."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men "
|
||||
"ikke er medtaget i brugerfladens faneblade."
|
||||
"Tilføj yderligere LaTeX-tilvalg, som er defineret i pakken graphicx, men ikke "
|
||||
"er medtaget i brugerfladens faneblade."
|
||||
|
||||
#. add the different tabfolders
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:264
|
||||
@ -10215,8 +10208,8 @@ msgstr "Ugyldig l
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132
|
||||
msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. udfyld|"
|
||||
"Længde"
|
||||
"Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. "
|
||||
"udfyld|Længde"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136
|
||||
msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom"
|
||||
@ -10335,8 +10328,8 @@ msgstr "Konvert
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:972
|
||||
msgid ""
|
||||
"The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name "
|
||||
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be "
|
||||
"used as path to LyX's own collection of conversion scripts."
|
||||
"without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be used "
|
||||
"as path to LyX's own collection of conversion scripts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin "
|
||||
"filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive "
|
||||
@ -10352,8 +10345,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:982
|
||||
msgid ""
|
||||
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: "
|
||||
"you must then \"Apply\" the change."
|
||||
"Remove the current converter from the list of available converters. Note: you "
|
||||
"must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige "
|
||||
"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
@ -10365,8 +10358,8 @@ msgstr "Tilf
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:987
|
||||
msgid ""
|
||||
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you "
|
||||
"must then \"Apply\" the change."
|
||||
"Add the current converter to the list of available converters. Note: you must "
|
||||
"then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige "
|
||||
"programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
@ -10392,7 +10385,8 @@ msgid "The format name as it will appear in the menus."
|
||||
msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1244
|
||||
msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
||||
msgid ""
|
||||
"The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive."
|
||||
msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1248
|
||||
@ -10416,8 +10410,8 @@ msgid ""
|
||||
"Add the current format to the list of available formats. Note: you must then "
|
||||
"\"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: "
|
||||
"du skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
"Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: du "
|
||||
"skal vælge \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10428,7 +10422,8 @@ msgstr ""
|
||||
"at gemme."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1377
|
||||
msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern "
|
||||
"konverteringsprogrammet fra listen først."
|
||||
@ -10620,8 +10615,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52
|
||||
msgid ""
|
||||
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will "
|
||||
"be replaced by the name of this file."
|
||||
"Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will be "
|
||||
"replaced by the name of this file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte "
|
||||
"format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil."
|
||||
@ -10733,8 +10728,8 @@ msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold."
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:66
|
||||
msgid ""
|
||||
"Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you "
|
||||
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-"
|
||||
"dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
||||
"install a new TeX class or style. You need write permissions for the "
|
||||
"TeX-dirs, often /var/lib/texmf and others."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kører skriptet \"texhash\", der opbygger et nyt LaTeX-træ. Kræves hvis du "
|
||||
"installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have "
|
||||
@ -11859,8 +11854,8 @@ msgid ""
|
||||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||||
"recommended for non-English languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-"
|
||||
"engelske sprog."
|
||||
"Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for "
|
||||
"ikke-engelske sprog."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1836
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11913,8 +11908,8 @@ msgstr "Angiv papirets dimensioner."
|
||||
#: src/lyxrc.C:1880
|
||||
msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en "
|
||||
"bestemt printer."
|
||||
"Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en bestemt "
|
||||
"printer."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1884
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -11941,8 +11936,8 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1900
|
||||
msgid ""
|
||||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls "
|
||||
"a separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||||
"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a "
|
||||
"separate print spooling program on that file with the given name and "
|
||||
"arguments."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram "
|
||||
@ -11953,16 +11948,16 @@ msgid ""
|
||||
"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is "
|
||||
"prepended along with the printer name after the spool command."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende "
|
||||
"parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
|
||||
"Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende parameter "
|
||||
"blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1908
|
||||
msgid ""
|
||||
"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes "
|
||||
"wrong, override the setting here."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. "
|
||||
"Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt."
|
||||
"DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. Gennemtving "
|
||||
"en indstilling her, hvis det går galt."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1913
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -12007,16 +12002,16 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1950
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory "
|
||||
"LyX was started from."
|
||||
"The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX "
|
||||
"was started from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger det katalog, LyX blev "
|
||||
"startet fra."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1954
|
||||
msgid ""
|
||||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty "
|
||||
"value selects the directory LyX was started from."
|
||||
"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value "
|
||||
"selects the directory LyX was started from."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi "
|
||||
"vælger det katalog, LyX blev startet fra."
|
||||
@ -12054,16 +12049,16 @@ msgid ""
|
||||
"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after "
|
||||
"class change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet "
|
||||
"efter skift af klasse."
|
||||
"Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet efter "
|
||||
"skift af klasse."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1978
|
||||
msgid ""
|
||||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"."
|
||||
"out\". Kun for avancerede brugere."
|
||||
"Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og "
|
||||
"\".out\". Kun for avancerede brugere."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1982
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12093,8 +12088,8 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/lyxrc.C:1996
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. "
|
||||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" "
|
||||
"is specified, an internal routine is used."
|
||||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" is "
|
||||
"specified, an internal routine is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiver et eksternt program til at tegne tabeller i ren-tekst-uddata. F.eks. "
|
||||
"\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet "
|
||||
@ -12117,10 +12112,11 @@ msgid "Select to check whether the lastfiles still exist."
|
||||
msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2012
|
||||
msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper"
|
||||
"\")"
|
||||
"Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug "
|
||||
"\"-paper\")"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2016
|
||||
msgid "Specify the default paper size."
|
||||
@ -12173,11 +12169,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2054
|
||||
msgid ""
|
||||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -"
|
||||
"n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||||
"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 "
|
||||
"-n38\" Refer to the ChkTeX documentation."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -"
|
||||
"n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
|
||||
"Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 "
|
||||
"-n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2058
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12226,8 +12222,8 @@ msgstr "Fremh
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2086
|
||||
msgid ""
|
||||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage"
|
||||
"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
||||
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", "
|
||||
"\"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
@ -12282,8 +12278,8 @@ msgid ""
|
||||
"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. "
|
||||
"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F."
|
||||
"eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||||
"Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for "
|
||||
"detaljerne.F.eks.\"%A, %e. %B %Y\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2123
|
||||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user