remerge sk.po

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@37361 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-01-29 10:57:36 +00:00
parent 1ef605f625
commit 9f362930d4

174
po/sk.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-01-29 00:42+0100\n" "POT-Creation-Date: 2011-01-29 11:46+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2011-01-16 19:12+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -492,8 +492,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu" msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3783 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3785
#: src/Buffer.cpp:3796 #: src/Buffer.cpp:3798
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť" msgstr "&Odstrániť"
@ -527,7 +527,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3758 src/Buffer.cpp:3821 #: src/Buffer.cpp:2282 src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3823
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:222 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1775
@ -1764,7 +1764,7 @@ msgstr "Vložiť rozstup i za zalomením riadku"
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:19
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207 #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:32 lib/layouts/scrlttr2.layout:207
#: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:268 #: lib/layouts/amsdefs.inc:159 lib/layouts/stdinsets.inc:270
#: lib/layouts/minimalistic.module:26 #: lib/layouts/minimalistic.module:26
msgid "URL" msgid "URL"
msgstr "URL" msgstr "URL"
@ -1879,8 +1879,8 @@ msgstr "Vstup"
msgid "Verbatim" msgid "Verbatim"
msgstr "Doslovne (Verbatim)" msgstr "Doslovne (Verbatim)"
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1075 #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:308 src/insets/InsetInclude.cpp:1076
#: src/insets/InsetInclude.cpp:1081 #: src/insets/InsetInclude.cpp:1082
msgid "Program Listing" msgid "Program Listing"
msgstr "Výpis zdrojového kódu" msgstr "Výpis zdrojového kódu"
@ -2087,7 +2087,7 @@ msgid "Feedback window"
msgstr "Okno pre odozvu" msgstr "Okno pre odozvu"
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:13 src/insets/InsetCaption.cpp:345
#: src/insets/InsetListings.cpp:360 src/insets/InsetListings.cpp:362 #: src/insets/InsetListings.cpp:361 src/insets/InsetListings.cpp:363
msgid "Listing" msgid "Listing"
msgstr "Výpis" msgstr "Výpis"
@ -6214,7 +6214,7 @@ msgstr "CopNum"
#: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392 #: lib/layouts/apa.layout:213 lib/layouts/elsart.layout:392
#: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364 #: lib/layouts/iopart.layout:95 lib/layouts/llncs.layout:364
#: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167 #: lib/layouts/powerdot.layout:200 lib/layouts/slides.layout:167
#: lib/layouts/stdinsets.inc:95 lib/layouts/svjour.inc:387 #: lib/layouts/stdinsets.inc:96 lib/layouts/svjour.inc:387
#: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151 #: lib/layouts/theorems-ams-extended-bytype.module:151
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:174
#: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183 #: lib/layouts/theorems-ams-extended.module:183
@ -9612,28 +9612,28 @@ msgstr "okraje"
msgid "foot" msgid "foot"
msgstr "päta" msgstr "päta"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:110 #: lib/layouts/stdinsets.inc:111
msgid "Greyedout" msgid "Greyedout"
msgstr "Zosivelé" msgstr "Zosivelé"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:134 src/insets/InsetERT.cpp:150 #: lib/layouts/stdinsets.inc:136 src/insets/InsetERT.cpp:150
#: src/insets/InsetERT.cpp:152 #: src/insets/InsetERT.cpp:152
msgid "ERT" msgid "ERT"
msgstr "ERT" msgstr "ERT"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:166 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264 #: lib/layouts/stdinsets.inc:168 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1264
msgid "Listings" msgid "Listings"
msgstr "Výpisy" msgstr "Výpisy"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:199 #: lib/layouts/stdinsets.inc:201
msgid "Idx" msgid "Idx"
msgstr "Idx" msgstr "Idx"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:292 #: lib/layouts/stdinsets.inc:294
msgid "opt" msgid "opt"
msgstr "opt" msgstr "opt"
#: lib/layouts/stdinsets.inc:373 #: lib/layouts/stdinsets.inc:375
msgid "Preview" msgid "Preview"
msgstr "Náhľad" msgstr "Náhľad"
@ -12345,18 +12345,18 @@ msgid "Justified Line Break|J"
msgstr "Zarovnanie konca riadkov" msgstr "Zarovnanie konca riadkov"
#: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 #: lib/ui/stdcontext.inc:288 lib/ui/stdmenus.inc:102 lib/ui/stdtoolbars.inc:80
#: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:585 #: src/Text3.cpp:1222 src/mathed/InsetMathNest.cpp:587
msgid "Cut" msgid "Cut"
msgstr "Vystrihnúť" msgstr "Vystrihnúť"
#: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 #: lib/ui/stdcontext.inc:289 lib/ui/stdmenus.inc:103 lib/ui/stdtoolbars.inc:81
#: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:594 #: src/Text3.cpp:1227 src/mathed/InsetMathNest.cpp:596
msgid "Copy" msgid "Copy"
msgstr "Kopírovať" msgstr "Kopírovať"
#: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 #: lib/ui/stdcontext.inc:290 lib/ui/stdmenus.inc:104 lib/ui/stdtoolbars.inc:82
#: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327 #: src/Text3.cpp:1175 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1327
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:566
msgid "Paste" msgid "Paste"
msgstr "Vlepiť" msgstr "Vlepiť"
@ -16599,8 +16599,8 @@ msgstr ""
"v LaTeX-ovej preambuly." "v LaTeX-ovej preambuly."
#: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412 #: src/Buffer.cpp:818 src/BufferParams.cpp:412
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:451 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:452
#: src/insets/InsetIndex.cpp:716 #: src/insets/InsetIndex.cpp:717
msgid "Index" msgid "Index"
msgstr "Index" msgstr "Index"
@ -16661,7 +16661,7 @@ msgid ""
"it." "it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3768 src/Buffer.cpp:3830 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3770 src/Buffer.cpp:3832
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie" msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@ -16771,11 +16771,11 @@ msgstr "iconv konverzia zlyhala"
msgid "conversion failed" msgid "conversion failed"
msgstr "Konverzia zlyhala" msgstr "Konverzia zlyhala"
#: src/Buffer.cpp:1394 #: src/Buffer.cpp:1393
msgid "Uncodable character in file path" msgid "Uncodable character in file path"
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste" msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
#: src/Buffer.cpp:1395 #: src/Buffer.cpp:1394
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The path of your document\n" "The path of your document\n"
@ -16875,51 +16875,51 @@ msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s" msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
#: src/Buffer.cpp:3232 #: src/Buffer.cpp:3234
#, c-format #, c-format
msgid "Auto-saving %1$s" msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatické ukladanie %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3286 #: src/Buffer.cpp:3288
msgid "Autosave failed!" msgid "Autosave failed!"
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
#: src/Buffer.cpp:3347 #: src/Buffer.cpp:3349
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3500 #: src/Buffer.cpp:3502
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3501 #: src/Buffer.cpp:3503
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3564 #: src/Buffer.cpp:3566
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru" msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3565 #: src/Buffer.cpp:3567
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3641 #: src/Buffer.cpp:3643
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3651 #: src/Buffer.cpp:3653
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3657 #: src/Buffer.cpp:3659
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3754 #: src/Buffer.cpp:3756
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -16930,19 +16930,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?" "Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3757 #: src/Buffer.cpp:3759
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3758 #: src/Buffer.cpp:3760
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť" msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3758 #: src/Buffer.cpp:3760
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3769 #: src/Buffer.cpp:3771
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -16951,15 +16951,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3775 #: src/Buffer.cpp:3777
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3777 #: src/Buffer.cpp:3779
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3778 #: src/Buffer.cpp:3780
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -16968,27 +16968,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)" "(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3782 src/Buffer.cpp:3794 #: src/Buffer.cpp:3784 src/Buffer.cpp:3796
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3796 #: src/Buffer.cpp:3785 src/Buffer.cpp:3798
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "Držať" msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3787 #: src/Buffer.cpp:3789
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný" msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3788 #: src/Buffer.cpp:3790
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3795 #: src/Buffer.cpp:3797
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3818 #: src/Buffer.cpp:3820
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -16999,19 +16999,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nahrať radšej zálohu ?" "Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3820 #: src/Buffer.cpp:3822
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?" msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3821 #: src/Buffer.cpp:3823
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu" msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3821 #: src/Buffer.cpp:3823
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3831 #: src/Buffer.cpp:3833
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17020,25 +17020,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4136 src/insets/InsetCaption.cpp:339 #: src/Buffer.cpp:4138 src/insets/InsetCaption.cpp:339
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! " msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4257 #: src/Buffer.cpp:4259
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4260 #: src/Buffer.cpp:4262
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4326 #: src/Buffer.cpp:4328
msgid "Included File Invalid" msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4327 #: src/Buffer.cpp:4329
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n" "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -17294,7 +17294,7 @@ msgstr ""
"zmeňte prosím kódovanie súboru na\n" "zmeňte prosím kódovanie súboru na\n"
"UTF-8 iným programom.\n" "UTF-8 iným programom.\n"
#: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2515 #: src/Changes.cpp:363 src/Paragraph.cpp:2516
#: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:108 src/insets/InsetBibitem.cpp:300
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:390 src/insets/InsetListings.cpp:184
#: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216 #: src/insets/InsetListings.cpp:192 src/insets/InsetListings.cpp:216
@ -17302,7 +17302,7 @@ msgstr ""
msgid "LyX Warning: " msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX varovanie: " msgstr "LyX varovanie: "
#: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2516 src/insets/InsetBibitem.cpp:301 #: src/Changes.cpp:364 src/Paragraph.cpp:2517 src/insets/InsetBibitem.cpp:301
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185 #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:391 src/insets/InsetListings.cpp:185
#: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286 #: src/insets/InsetListings.cpp:193 src/insets/InsetNomencl.cpp:286
#: src/mathed/InsetMathString.cpp:162 #: src/mathed/InsetMathString.cpp:162
@ -18910,11 +18910,11 @@ msgstr ""
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n" "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
"Prepnuté na štandardné." "Prepnuté na štandardné."
#: src/Paragraph.cpp:3072 #: src/Paragraph.cpp:3073
msgid "Memory problem" msgid "Memory problem"
msgstr "Problém s pamäťou" msgstr "Problém s pamäťou"
#: src/Paragraph.cpp:3072 #: src/Paragraph.cpp:3073
msgid "Paragraph not properly initialized" msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný" msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
@ -19026,7 +19026,7 @@ msgstr "Režim matematického editoru"
msgid "No valid math formula" msgid "No valid math formula"
msgstr "Neplatný matematický vzorec" msgstr "Neplatný matematický vzorec"
#: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1018 #: src/Text3.cpp:203 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1020
msgid "Already in regular expression mode" msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz" msgstr "Už v postupe pre regulárny výraz"
@ -22544,7 +22544,7 @@ msgstr "%1$s (%2$s, %3$s)"
msgid "active" msgid "active"
msgstr "aktívna" msgstr "aktívna"
#: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:459 #: src/insets/InsetBranch.cpp:68 src/insets/InsetIndex.cpp:460
msgid "non-active" msgid "non-active"
msgstr "ne-aktívna" msgstr "ne-aktívna"
@ -22638,7 +22638,7 @@ msgstr ""
msgid "External template %1$s is not installed" msgid "External template %1$s is not installed"
msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná" msgstr "Externá šablóna %1$s nie je inštalovaná"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:460 #: src/insets/InsetFloat.cpp:275 src/insets/InsetFloat.cpp:463
msgid "float: " msgid "float: "
msgstr "plávajúci objekt: " msgstr "plávajúci objekt: "
@ -22647,15 +22647,15 @@ msgstr "plávajúci objekt: "
msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s"
msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s" msgstr "CHYBA: Neznámy typ plávajúceho objektu: %1$s"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:398 #: src/insets/InsetFloat.cpp:401
msgid "float" msgid "float"
msgstr "plávajúci objekt" msgstr "plávajúci objekt"
#: src/insets/InsetFloat.cpp:463 #: src/insets/InsetFloat.cpp:466
msgid "subfloat: " msgid "subfloat: "
msgstr "pod-plávajúci objekt: " msgstr "pod-plávajúci objekt: "
#: src/insets/InsetFloat.cpp:471 #: src/insets/InsetFloat.cpp:474
msgid " (sideways)" msgid " (sideways)"
msgstr " (na bok)" msgstr " (na bok)"
@ -22779,11 +22779,11 @@ msgstr ""
"Problematický súbor:\n" "Problematický súbor:\n"
"%1$s" "%1$s"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:147 #: src/insets/InsetIndex.cpp:148
msgid "Index sorting failed" msgid "Index sorting failed"
msgstr "Triedenie indexu zlyhalo" msgstr "Triedenie indexu zlyhalo"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:148 #: src/insets/InsetIndex.cpp:149
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n"
@ -22796,23 +22796,23 @@ msgstr ""
"Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n" "Prosím nastavte triedenie tohto záznamu ručne, ako\n"
"vysvetlené v užívateľskej príručke." "vysvetlené v užívateľskej príručke."
#: src/insets/InsetIndex.cpp:280 #: src/insets/InsetIndex.cpp:281
msgid "Index Entry" msgid "Index Entry"
msgstr "Heslo Indexu" msgstr "Heslo Indexu"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:287 src/insets/InsetIndex.cpp:308 #: src/insets/InsetIndex.cpp:288 src/insets/InsetIndex.cpp:309
msgid "unknown type!" msgid "unknown type!"
msgstr "neznámy typ!" msgstr "neznámy typ!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:456 #: src/insets/InsetIndex.cpp:457
msgid "Unknown index type!" msgid "Unknown index type!"
msgstr "Neznámy typ indexu!" msgstr "Neznámy typ indexu!"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:457 #: src/insets/InsetIndex.cpp:458
msgid "All indexes" msgid "All indexes"
msgstr "Všetky indexy" msgstr "Všetky indexy"
#: src/insets/InsetIndex.cpp:461 #: src/insets/InsetIndex.cpp:462
msgid "subindex" msgid "subindex"
msgstr "Podindex" msgstr "Podindex"
@ -22890,11 +22890,11 @@ msgstr ""
"pre oddeľovač.\n" "pre oddeľovač.\n"
"Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť." "Zatiaľ som znak '!' nahradil varovaním, ale musíte to vyšetriť."
#: src/insets/InsetListings.cpp:266 #: src/insets/InsetListings.cpp:267
msgid "Uncodable characters in listings inset" msgid "Uncodable characters in listings inset"
msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu" msgstr "Nekódovateľné znaky vo výpise zdrojového kódu"
#: src/insets/InsetListings.cpp:267 #: src/insets/InsetListings.cpp:268
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The following characters in one of the program listings are\n" "The following characters in one of the program listings are\n"
@ -23079,7 +23079,7 @@ msgstr "Popis: "
msgid "Sorting: " msgid "Sorting: "
msgstr "Triedenie: " msgstr "Triedenie: "
#: src/insets/InsetNote.cpp:271 #: src/insets/InsetNote.cpp:275
msgid "note" msgid "note"
msgstr "poznámka" msgstr "poznámka"
@ -23237,7 +23237,7 @@ msgstr "Chránená horizontálna medzera (%1$s)"
msgid "Unknown TOC type" msgid "Unknown TOC type"
msgstr "Neznámy typ obsahu" msgstr "Neznámy typ obsahu"
#: src/insets/InsetTabular.cpp:4683 #: src/insets/InsetTabular.cpp:4685
msgid "Selection size should match clipboard content." msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky." msgstr "Veľkosť výberu by mala zodpovedať obsahu klipsovej dosky."
@ -23382,23 +23382,23 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
msgid "%1$d strings have been replaced." msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených." msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
#: src/lyxfind.cpp:1255 #: src/lyxfind.cpp:1257
msgid "Search text is empty!" msgid "Search text is empty!"
msgstr "Hľadaný text je prázdny" msgstr "Hľadaný text je prázdny"
#: src/lyxfind.cpp:1269 #: src/lyxfind.cpp:1271
msgid "Invalid regular expression!" msgid "Invalid regular expression!"
msgstr "Neplatný regulárny výraz!" msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
#: src/lyxfind.cpp:1274 #: src/lyxfind.cpp:1276
msgid "Match not found!" msgid "Match not found!"
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!" msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
#: src/lyxfind.cpp:1278 #: src/lyxfind.cpp:1280
msgid "Match found!" msgid "Match found!"
msgstr "Vhodný výraz nájdený!" msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:120 #: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:122
#, c-format #, c-format
msgid " Macro: %1$s: " msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: "
@ -23479,23 +23479,23 @@ msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'" msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1004 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1006
msgid "create new math text environment ($...$)" msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)" msgstr "vytvoriť nové matematické textové prostredie ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1007 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1009
msgid "entered math text mode (textrm)" msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)" msgstr "vstup do text. prostredia vnútri matem. (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1029 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1031
msgid "Regular expression editor mode" msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov" msgstr "Modus pre editáciu regulárnych výrazov"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1633 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753
msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)"
msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)" msgstr "Automatická korektúra vypnutá ('!' na zapnutie)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1638 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1755
msgid "Autocorrect On (<space> to exit)" msgid "Autocorrect On (<space> to exit)"
msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)" msgstr "Automatická korektúra zapnutá (<medzerník> na vypnutie)"