mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 21:21:32 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
cc8ce481f5
commit
9f9c2e022f
205
po/sk.po
205
po/sk.po
@ -3,13 +3,13 @@
|
||||
# Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>
|
||||
#
|
||||
# Kornel Benko <Kornel.Benko@berlin.de>, 2009.
|
||||
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2017.
|
||||
# Kornel Benko <kornel@lyx.org>, 2009-2018.
|
||||
msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-26 15:26+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-26 14:53+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2017-12-30 19:46+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2017-12-30 19:33+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "&Doslovne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:26
|
||||
msgid "Citation Style"
|
||||
msgstr "Štýl citovania"
|
||||
msgstr "Štýl Citovania"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:55
|
||||
msgid "Sty&le format:"
|
||||
@ -9116,10 +9116,10 @@ msgid "Overlay specifications for this list"
|
||||
msgstr "Špecifikácie prekrytia tejto listiny"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:97 lib/layouts/beamer.layout:137
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:731
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:175 lib/layouts/beamer.layout:747
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:284 lib/layouts/powerdot.layout:336
|
||||
msgid "Item Overlay Specifications"
|
||||
msgstr "Špecifikácie prekrytia objektu"
|
||||
msgstr "Špecifikácie Prekrytia Objektu"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:98 lib/layouts/beamer.layout:138
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:176 lib/layouts/beamer.layout:572
|
||||
@ -9182,7 +9182,7 @@ msgstr "Mód"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:356 lib/layouts/beamer.layout:385
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:417
|
||||
msgid "Mode Specification|S"
|
||||
msgstr "Špecifikácie Módu|u"
|
||||
msgstr "Špecifikácie Módu|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:210 lib/layouts/beamer.layout:264
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:296 lib/layouts/beamer.layout:325
|
||||
@ -9263,9 +9263,9 @@ msgstr "Akcia"
|
||||
msgid "Overlay specifications for this frame"
|
||||
msgstr "Špecifikácie prekrytia tohto rámca"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:462 lib/layouts/beamer.layout:523
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:466 lib/layouts/beamer.layout:534
|
||||
msgid "Default Overlay Specifications"
|
||||
msgstr "Štandardné špecifikácie prekrytia"
|
||||
msgstr "Štandardné Špecifikácie Prekrytia"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:463 lib/layouts/beamer.layout:524
|
||||
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
||||
@ -9446,25 +9446,25 @@ msgstr "Šírka (obsahu rámiku)"
|
||||
msgid "The width of the overprint area (default: text width)"
|
||||
msgstr "Šírka plochy pretlačenia (štandard: šírka textu)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:755
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:771
|
||||
msgid "OverlayArea"
|
||||
msgstr "Plocha Prekrytia"
|
||||
msgstr "Prekrytie"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:765
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:781
|
||||
msgid "Overlayarea"
|
||||
msgstr "Plocha prekrytia"
|
||||
msgstr "Prekrytie"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:775
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:791
|
||||
msgid "Overlay Area Width"
|
||||
msgstr "Šírka plochy prekrytia"
|
||||
msgstr "Šírka Plochy Prekrytia"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:776
|
||||
msgid "The width of the overlay area"
|
||||
msgstr "Šírka plochy prekrytia"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:780
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:796
|
||||
msgid "Overlay Area Height"
|
||||
msgstr "Výška plochy prekrytia"
|
||||
msgstr "Výška Plochy Prekrytia"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:781 lib/layouts/graphicboxes.module:55
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:210 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:74
|
||||
@ -9507,7 +9507,7 @@ msgstr "Blok:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:871
|
||||
msgid "Action Specification|S"
|
||||
msgstr "Špecifikácie Akcie|A"
|
||||
msgstr "Špecifikácie Akcie|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:878
|
||||
msgid "Block Title"
|
||||
@ -9517,17 +9517,17 @@ msgstr "Titul Bloku"
|
||||
msgid "Enter the block title here"
|
||||
msgstr "Vložte sem titul bloku"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:890
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:910
|
||||
msgid "ExampleBlock"
|
||||
msgstr "PríkladnýBlok"
|
||||
msgstr "Príkladný Blok"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:893
|
||||
msgid "Example Block:"
|
||||
msgstr "Príkladný Blok:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:899
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:919
|
||||
msgid "AlertBlock"
|
||||
msgstr "VýstražnýBlok"
|
||||
msgstr "Výstražný Blok"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:902
|
||||
msgid "Alert Block:"
|
||||
@ -10105,7 +10105,7 @@ msgstr "Čínska Kniha (CTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ctex-report.layout:3
|
||||
msgid "Chinese Report (CTeX)"
|
||||
msgstr "Čínsky referát (CTeX)"
|
||||
msgstr "Čínsky Referát (CTeX)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:2
|
||||
msgid "Custom Header/Footerlines"
|
||||
@ -11516,7 +11516,7 @@ msgstr "Fixme Poznámka"
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:68 lib/layouts/fixme.module:103
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:146 lib/layouts/fixme.module:188
|
||||
msgid "Fixme Note Options|s"
|
||||
msgstr "Voľby Poznámky Fixme|y"
|
||||
msgstr "Voľby Poznámky Fixme|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:69 lib/layouts/fixme.module:104
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:147 lib/layouts/fixme.module:189
|
||||
@ -13082,7 +13082,7 @@ msgstr "Číslované príklady (postupne)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:75
|
||||
msgid "Custom Numbering|s"
|
||||
msgstr "Vlastné Číslovanie|s"
|
||||
msgstr "Vlastné Číslovanie|V"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:76
|
||||
msgid "Customize the numeration"
|
||||
@ -13102,7 +13102,7 @@ msgstr "Preklad"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:135 lib/layouts/linguistics.module:170
|
||||
msgid "Glosse Translation|s"
|
||||
msgstr "Preklad Glosy"
|
||||
msgstr "Preklad Glosy|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:136 lib/layouts/linguistics.module:171
|
||||
msgid "Add a translation for the glosse"
|
||||
@ -14016,7 +14016,7 @@ msgstr "PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:105
|
||||
msgid "PDFComment Options"
|
||||
msgstr "Voľby PDFKomentárov"
|
||||
msgstr "Voľby pre PDFKomentár"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:107
|
||||
msgid "Insert PDFComment options here (see pdfcomment manual)"
|
||||
@ -14124,7 +14124,7 @@ msgstr "[Zoznam PDF Komentárov]"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:223
|
||||
msgid "List Options|s"
|
||||
msgstr "Voľby Listiny"
|
||||
msgstr "Voľby pre Zoznam Komentárov|K"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:224
|
||||
msgid "Insert list options here (see pdfcomment manual)"
|
||||
@ -14475,9 +14475,9 @@ msgstr "Bez príslušenstva"
|
||||
msgid "Electronic Address:"
|
||||
msgstr "Elektronická Adresa:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:119 lib/layouts/revtex4.layout:207
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:122 lib/layouts/revtex4.layout:210
|
||||
msgid "Electronic Address Option|s"
|
||||
msgstr "Voľba Elektronická Adresa|a"
|
||||
msgstr "Voľba Elektronická Adresa|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
|
||||
msgid "Optional argument to the email command"
|
||||
@ -14536,6 +14536,10 @@ msgstr "Video"
|
||||
msgid "List of Videos"
|
||||
msgstr "Zoznam Videí"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:292
|
||||
msgid "Videos"
|
||||
msgstr "Videá"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:289
|
||||
msgid "Float Link"
|
||||
msgstr "Plávajúci odkaz"
|
||||
@ -14893,7 +14897,7 @@ msgstr "Sekcia Rámik"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:22
|
||||
msgid "Section Box Width|S"
|
||||
msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|S"
|
||||
msgstr "Šírka Rámiku Sekcie|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:23
|
||||
msgid "Width of the section Box"
|
||||
@ -16643,7 +16647,7 @@ msgstr "[Zoznam TODOs]"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:47
|
||||
msgid "List of TODOs Heading|s"
|
||||
msgstr "Nadpis Zoznamu TODOs"
|
||||
msgstr "Zoznam TODO-Hlavičiek|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:48
|
||||
msgid "Enter a custom header for the List of TODOs here"
|
||||
@ -16659,7 +16663,7 @@ msgstr "TODO (Okraj)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:79 lib/layouts/todonotes.module:91
|
||||
msgid "TODO Note Options|s"
|
||||
msgstr "Voľby Poznámky TODO"
|
||||
msgstr "Voľby Poznámky TODO|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:80 lib/layouts/todonotes.module:109
|
||||
msgid "See the todonotes manual for possible options"
|
||||
@ -16667,19 +16671,19 @@ msgstr "Viď manuál balíka todonotes pre možné voľby"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:86
|
||||
msgid "TODO Note (inline)"
|
||||
msgstr "TODO Poznámka (v riadku)"
|
||||
msgstr "TODO Poznámka (v texte)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:88
|
||||
msgid "TODO (Inline)"
|
||||
msgstr "TODO (v riadku)"
|
||||
msgstr "TODO (v Texte)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:101 lib/layouts/todonotes.module:103
|
||||
msgid "Missing Figure"
|
||||
msgstr "Chýba Obrázok"
|
||||
msgstr "Chýbajúci Obrázok"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:108
|
||||
msgid "Missing Figure Note Options|s"
|
||||
msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku"
|
||||
msgstr "Chýbajú Voľby Poznámky k Obrázku|k"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:123
|
||||
msgid "Todo[Inline]"
|
||||
@ -17735,7 +17739,7 @@ msgstr "Eqnarray Prostredie|q"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:54
|
||||
msgid "AMS Environment|A"
|
||||
msgstr "AMS prostredie|A"
|
||||
msgstr "AMS Prostredie|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:237
|
||||
msgid "Number Whole Formula|N"
|
||||
@ -17751,7 +17755,7 @@ msgstr "Návestie Rovnice|s"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:59
|
||||
msgid "Copy as Reference|R"
|
||||
msgstr "Kopírovať ako referenciu|K"
|
||||
msgstr "Kopírovať ako Referenciu|K"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdmenus.inc:248
|
||||
msgid "Split Cell|C"
|
||||
@ -17795,15 +17799,15 @@ msgstr "Zmazať Líniu Vpravo"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:75
|
||||
msgid "Show Math Toolbar"
|
||||
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre matematiku"
|
||||
msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Matematiku"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:76
|
||||
msgid "Show Math-Panels Toolbar"
|
||||
msgstr "Zobraz paneli nástrojov pre matematiku"
|
||||
msgstr "Zobraz Paneli Nástrojov pre Matematiku"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:77
|
||||
msgid "Show Table Toolbar"
|
||||
msgstr "Zobraz lištu nástrojov pre tabuľku"
|
||||
msgstr "Zobraz Lištu Nástrojov pre Tabuľku"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:79
|
||||
msgid "Use Computer Algebra System|m"
|
||||
@ -17811,7 +17815,7 @@ msgstr "Použiť Systém Computer Algebra|g"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:87 lib/ui/stdcontext.inc:106
|
||||
msgid "Next Cross-Reference|N"
|
||||
msgstr "Ďalšia krížová referencia|o"
|
||||
msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:88
|
||||
msgid "Go to Label|G"
|
||||
@ -17875,7 +17879,7 @@ msgstr "Kopírovať ako Referenciu|p"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:131
|
||||
msgid "Edit Database(s) Externally...|x"
|
||||
msgstr "Externe upraviť databázu(y)…|x"
|
||||
msgstr "Externe Upraviť Databázu(y)…|x"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:145
|
||||
msgid "Open Inset|O"
|
||||
@ -18028,7 +18032,7 @@ msgstr "Variabilná Horizontálna Medzera(Svorka Nadol)|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:251 lib/ui/stdcontext.inc:269
|
||||
msgid "Custom Length|C"
|
||||
msgstr "Vlastná dĺžka|V"
|
||||
msgstr "Vlastná Dĺžka|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:261
|
||||
msgid "Medium Space|M"
|
||||
@ -18245,15 +18249,15 @@ msgstr "Zmazať Posledný Argument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:388
|
||||
msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument"
|
||||
msgstr "Zmeniť prvý povinný argument na voliteľný"
|
||||
msgstr "Zmeniť Prvý Povinný Argument na Voliteľný"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:389
|
||||
msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument"
|
||||
msgstr "Zmeniť posledný voliteľný argument na povinný"
|
||||
msgstr "Zmeniť Posledný Voliteľný Argument na Povinný"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:267
|
||||
msgid "Insert Optional Argument"
|
||||
msgstr "Vložiť voliteľný argument"
|
||||
msgstr "Vložiť Voliteľný Argument"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||||
msgid "Remove Optional Argument"
|
||||
@ -18642,7 +18646,7 @@ msgstr "Porovnať so Staršou Revíziou…|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:82
|
||||
msgid "Show History...|H"
|
||||
msgstr "Zobraziť históriu…|h"
|
||||
msgstr "Zobraziť Históriu…|H"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:83
|
||||
msgid "Use Locking Property|L"
|
||||
@ -18806,7 +18810,7 @@ msgstr "Výber, Spojiť Riadky|b"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:183
|
||||
msgid "Dissolve Text Style"
|
||||
msgstr "Rozpustiť štýl znakov do textu"
|
||||
msgstr "Rozpustiť Štýl Znakov do Textu"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:187
|
||||
msgid "Customized...|C"
|
||||
@ -18886,7 +18890,7 @@ msgstr "Zmeniť Štýl Indexov|I"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||||
msgid "Macro Definition"
|
||||
msgstr "Definícia makra"
|
||||
msgstr "Definícia Makra"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:242
|
||||
msgid "Change Formula Type|F"
|
||||
@ -18930,7 +18934,7 @@ msgstr "Exponované|E"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:278
|
||||
msgid "Inline|I"
|
||||
msgstr "V Riadku (inline)|R"
|
||||
msgstr "V Riadku (Inline)|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:282
|
||||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||||
@ -18966,39 +18970,39 @@ msgstr "Text. Normálne Písmo|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||||
msgid "Text Roman Family"
|
||||
msgstr "Text. rodina písma antikva (Roman)"
|
||||
msgstr "Text. Rodina Písma Antikva (Roman)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||||
msgid "Text Sans Serif Family"
|
||||
msgstr "Text. rodina bezserifového písma (Sans Serif)"
|
||||
msgstr "Text. Rodina Bezserifového Písma (Sans Serif)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:296
|
||||
msgid "Text Typewriter Family"
|
||||
msgstr "Text strojopisná rodina"
|
||||
msgstr "Text Strojopisná Rodina"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||||
msgid "Text Bold Series"
|
||||
msgstr "Text. tučný duktus"
|
||||
msgstr "Text. Tučný Duktus"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||||
msgid "Text Medium Series"
|
||||
msgstr "Text. stredný duktus"
|
||||
msgstr "Text. Stredný Duktus"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:301
|
||||
msgid "Text Italic Shape"
|
||||
msgstr "Text. rez kurzíva (italic)"
|
||||
msgstr "Text. Rez Kurzíva (Italic)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
|
||||
msgid "Text Small Caps Shape"
|
||||
msgstr "Text. rez kapitálky (small caps)"
|
||||
msgstr "Text. Rez Kapitálky (Small Caps)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:303
|
||||
msgid "Text Slanted Shape"
|
||||
msgstr "Text. rez sklonený (slanted)"
|
||||
msgstr "Text. Rez Sklonený (Slanted)"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:304
|
||||
msgid "Text Upright Shape"
|
||||
msgstr "Text. rez vzpriamený"
|
||||
msgstr "Text. Rez Vzpriamený"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
||||
msgid "Octave|O"
|
||||
@ -19074,7 +19078,7 @@ msgstr "Zavri Aktuálny Náhľad|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:348
|
||||
msgid "Fullscreen|l"
|
||||
msgstr "Celoobrazovkový mód|C"
|
||||
msgstr "Celoobrazovkový Mód|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:371
|
||||
msgid "Math|h"
|
||||
@ -19130,7 +19134,7 @@ msgstr "Referenčná Značka…|Z"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||||
msgstr "Záznam nomenklatúry…|y"
|
||||
msgstr "Záznam Nomenklatúry…|y"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:390
|
||||
msgid "Table...|T"
|
||||
@ -19150,7 +19154,7 @@ msgstr "Hyperlinka…|H"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:394
|
||||
msgid "Footnote|F"
|
||||
msgstr "Poznámka pod čiarou|d"
|
||||
msgstr "Poznámka pod Čiarou|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:395
|
||||
msgid "Marginal Note|M"
|
||||
@ -19306,7 +19310,7 @@ msgstr "LyX Dokument…|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:491
|
||||
msgid "Plain Text...|T"
|
||||
msgstr "Ako Prostý Text…|T"
|
||||
msgstr "Prostý Text…|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:492
|
||||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||||
@ -19392,17 +19396,17 @@ msgstr "Zobraziť Zmeny vo Výstupe|i"
|
||||
msgid "Bookmarks|B"
|
||||
msgstr "Záložky|l"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:565
|
||||
msgid "Next Note|N"
|
||||
msgstr "Ďalšia poznámka|p"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:566
|
||||
msgid "Next Change|C"
|
||||
msgstr "Ďalšia zmena|z"
|
||||
msgid "Next Note|N"
|
||||
msgstr "Ďalšia Poznámka|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:567
|
||||
msgid "Next Change|C"
|
||||
msgstr "Ďalšia Zmena|Z"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
|
||||
msgid "Next Cross-Reference|R"
|
||||
msgstr "Ďalšia krížová referencia|r"
|
||||
msgstr "Ďalšia Krížová Referencia|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:568
|
||||
msgid "Go to Label|L"
|
||||
@ -19540,9 +19544,9 @@ msgstr "LilyPond|P"
|
||||
msgid "Linguistics|L"
|
||||
msgstr "Lingvistika|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:632
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
|
||||
msgid "Multilingual Captions|C"
|
||||
msgstr "Viac-Jazykové popisy|J"
|
||||
msgstr "Viac-Jazykové Popisy|J"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:633
|
||||
msgid "Paralist|t"
|
||||
@ -20406,9 +20410,9 @@ msgstr "Prekrytie doľava\t\\mathllap"
|
||||
msgid "Center overlap\t\\mathclap"
|
||||
msgstr "Prekrytie na stred\t\\mathclap"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:370
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:371
|
||||
msgid "Right overlap\t\\mathrlap"
|
||||
msgstr "Prekryte doprava\t\\mathrlap"
|
||||
msgstr "Prekrytie doprava\t\\mathrlap"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:373
|
||||
msgid "Roots"
|
||||
@ -27978,9 +27982,9 @@ msgstr "Schéma "
|
||||
msgid " not known"
|
||||
msgstr " neznámy"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2089 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1707
|
||||
#: src/Text3.cpp:2118 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1699
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
msgstr "Chýba parameter"
|
||||
msgstr "Chýbajúci parameter"
|
||||
|
||||
#: src/Text3.cpp:2241 src/Text3.cpp:2253
|
||||
msgid "Character set"
|
||||
@ -28012,7 +28016,7 @@ msgstr "Prostý Formát"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:892
|
||||
msgid "Missing File"
|
||||
msgstr "Chýba Súbor"
|
||||
msgstr "Chýbajúci Súbor"
|
||||
|
||||
#: src/TextClass.cpp:893
|
||||
msgid "Could not find stdinsets.inc! This may lead to data loss!"
|
||||
@ -28138,9 +28142,9 @@ msgstr "Citácie"
|
||||
msgid "Labels and References"
|
||||
msgstr "Značky a Referencie"
|
||||
|
||||
#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1495
|
||||
#: src/TocBackend.cpp:285 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1492
|
||||
msgid "Child Documents"
|
||||
msgstr "Dokumenty potomkov"
|
||||
msgstr "Dokumenty Potomkov"
|
||||
|
||||
#: src/TocBackend.cpp:286 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:113
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
@ -29351,7 +29355,7 @@ msgstr "Nastavenia Dokumentu"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:777 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1461
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Dokument potomka"
|
||||
msgstr "Dokument Potomka"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:778
|
||||
msgid "Include to Output"
|
||||
@ -29697,9 +29701,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Váš dokument bude mať problémy kým súbor schémy\n"
|
||||
"nedržíte v adresáre dokumentu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2332
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328
|
||||
msgid "&Set Layout"
|
||||
msgstr "&Nastaviť formát"
|
||||
msgstr "&Nastaviť Formát"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2346
|
||||
msgid "Unable to read local layout file."
|
||||
@ -31707,7 +31711,7 @@ msgstr "<Niet Otvorených Dokumentov>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1044
|
||||
msgid "<No Bookmarks Saved Yet>"
|
||||
msgstr "<Ešte nie sú uložené záložky>"
|
||||
msgstr "<Ešte Nie sú Uložené Záložky>"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1084
|
||||
msgid "View (Other Formats)|F"
|
||||
@ -31753,11 +31757,11 @@ msgstr "Otvoriť Prehľad…"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1406
|
||||
msgid "Other Toolbars"
|
||||
msgstr "Iné lišty nástrojov"
|
||||
msgstr "Iné Lišty Nástrojov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1421
|
||||
msgid "No Branches Set for Document!"
|
||||
msgstr "Dokument neobsahuje vetvenie!"
|
||||
msgstr "Dokument Neobsahuje Vetvenie!"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1477
|
||||
msgid "Index List|I"
|
||||
@ -31841,15 +31845,21 @@ msgstr "Vrátiť na štandard jazyku (%1$s)|a"
|
||||
msgid "Change Style|y"
|
||||
msgstr "Zmeniť Štýl|e"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1878
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1884
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)"
|
||||
msgid "Separated %1$s Above"
|
||||
msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Ponad"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1885
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1890 src/frontends/qt4/Menus.cpp:1898
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1908
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
||||
msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)"
|
||||
msgid "Separated %1$s Below"
|
||||
msgstr "Oddelené Prostredie '%1$s' Popod"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1906
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Separated Outer %1$s Below"
|
||||
msgstr "Oddelené Vonkajšie Prostredie '%1$s' Popod"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Menus.cpp:2197
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -35594,6 +35604,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ msgid "Preferences..."
|
||||
#~ msgstr "Preferencie..."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Prepend New Environment (%1$s)"
|
||||
#~ msgstr "Predpojiť Nové Prostredie (%1$s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Quit LyX"
|
||||
#~ msgstr "Opustiť LyX"
|
||||
|
||||
@ -35668,6 +35681,12 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
#~ "[[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, "
|
||||
#~ "%strany%]]}."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start New Environment (%1$s)"
|
||||
#~ msgstr "Vytvoriť Nové Prostredie (%1$s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Start New Parent Environment (%1$s)"
|
||||
#~ msgstr "Vytvoriť Nové Nadriadené Prostredie (%1$s)"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
|
||||
#~ msgstr "Znak je v doslovných(verbatim) odstavcoch nekódovateľný."
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user