mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
* sk.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38853 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
96d34d5608
commit
9fbfebb641
323
po/sk.po
323
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-24 08:31+0200\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-27 09:39+0200\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-25 12:11+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-27 09:40+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "Autorské práva"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
|
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:250
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:87
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:93
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:137 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:203
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
#: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:66
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:173
|
||||||
@ -60,7 +60,7 @@ msgid "The label as it appears in the document"
|
|||||||
msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente"
|
msgstr "Značka ako sa zobrazí v dokumente"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
|
#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:332
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
|
||||||
msgid "&Label:"
|
msgid "&Label:"
|
||||||
msgstr "Z&načka:"
|
msgstr "Z&načka:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -238,7 +238,7 @@ msgstr "Pridať &literatúru do obsahu"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:307 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:38
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:240
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
|
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:38
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:111
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:318
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:52
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:49
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:65
|
||||||
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
|||||||
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3680
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3701
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3693
|
#: src/Buffer.cpp:3714
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "&Odstrániť"
|
msgstr "&Odstrániť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -525,8 +525,8 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:205
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1048
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1069
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2269 src/Buffer.cpp:3655 src/Buffer.cpp:3718
|
#: src/Buffer.cpp:2290 src/Buffer.cpp:3676 src/Buffer.cpp:3739
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1835
|
||||||
@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2348
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2570
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2669 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281 src/insets/InsetBibtex.cpp:148
|
||||||
msgid "&Cancel"
|
msgid "&Cancel"
|
||||||
msgstr "Z&rušiť"
|
msgstr "Z&rušiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -776,7 +776,7 @@ msgstr "Okamžite použiť zmeny"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
|
#: src/frontends/qt4/ui/InsetParamsUi.ui:128
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:549
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:250 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:83
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:124 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:331 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:85
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
#: src/frontends/qt4/ui/SymbolsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:163
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1911
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3167
|
||||||
@ -905,7 +905,7 @@ msgid "Search field:"
|
|||||||
msgstr "Priestor hľadania:"
|
msgstr "Priestor hľadania:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:422
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
|
||||||
msgid "All fields"
|
msgid "All fields"
|
||||||
msgstr "Všetky políčka"
|
msgstr "Všetky políčka"
|
||||||
|
|
||||||
@ -922,7 +922,7 @@ msgid "Entry types:"
|
|||||||
msgstr "Typy záznamov:"
|
msgstr "Typy záznamov:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
|
#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:474
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:337
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:338
|
||||||
msgid "All entry types"
|
msgid "All entry types"
|
||||||
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
msgstr "Všetky typy záznamov"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1784,7 +1784,7 @@ msgid "Name associated with the URL"
|
|||||||
msgstr "Názov asociovaný s URL"
|
msgstr "Názov asociovaný s URL"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
|
#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:42
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:251
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:258
|
||||||
msgid "&Name:"
|
msgid "&Name:"
|
||||||
msgstr "Me&no:"
|
msgstr "Me&no:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1940,8 +1940,7 @@ msgid "Add a new index to the list"
|
|||||||
msgstr "Pridajte nový index do zoznamu"
|
msgstr "Pridajte nový index do zoznamu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149
|
#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:61
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:349
|
|
||||||
msgid "1"
|
msgid "1"
|
||||||
msgstr "1"
|
msgstr "1"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2326,7 +2325,7 @@ msgstr "Typ Protokolu:"
|
|||||||
msgid "Update the display"
|
msgid "Update the display"
|
||||||
msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
|
msgstr "Aktualizovať zobrazenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:88
|
#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:77 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:295
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
|
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:74
|
||||||
msgid "&Update"
|
msgid "&Update"
|
||||||
msgstr "&Aktualizovať"
|
msgstr "&Aktualizovať"
|
||||||
@ -2838,7 +2837,7 @@ msgstr "Formát Stránky"
|
|||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:28
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:19
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:271
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:356
|
||||||
msgid "&Format:"
|
msgid "&Format:"
|
||||||
msgstr "&Formát:"
|
msgstr "&Formát:"
|
||||||
|
|
||||||
@ -4312,27 +4311,31 @@ msgstr "Ukázať správy v stavovom pruhu?"
|
|||||||
msgid "&Statusbar messages"
|
msgid "&Statusbar messages"
|
||||||
msgstr "Správy v stavovom pruhu"
|
msgstr "Správy v stavovom pruhu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:36
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:23
|
||||||
|
msgid "La&bels in:"
|
||||||
|
msgstr "&Značky v:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:50
|
||||||
|
msgid "&References"
|
||||||
|
msgstr "Referencie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:77
|
||||||
msgid "Fil&ter:"
|
msgid "Fil&ter:"
|
||||||
msgstr "Filter:"
|
msgstr "Filter:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:49
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90
|
||||||
msgid "Enter string to filter the label list"
|
msgid "Enter string to filter the label list"
|
||||||
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny značiek"
|
msgstr "Zadajte reťazec na výber z listiny značiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:59
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100
|
||||||
msgid "Filter case-sensitively"
|
msgid "Filter case-sensitively"
|
||||||
msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
|
msgstr "Filtrovať aj podľa veľkosti písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:62
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:103
|
||||||
msgid "Case-sensiti&ve"
|
msgid "Case-sensiti&ve"
|
||||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:85
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:128
|
||||||
msgid "Update the label list"
|
|
||||||
msgstr "Aktualizovať prehľad značiek"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:165
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
|
"Sort labels in alphabetical order (case-insensitively unless the Case-"
|
||||||
"sensitive option is checked)"
|
"sensitive option is checked)"
|
||||||
@ -4340,66 +4343,66 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
|
"Triediť značky podľa abecedy (bez ohľadu na veľkosť písmen, ibaže je vybrané "
|
||||||
"rozlišovanie)"
|
"rozlišovanie)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:168
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:131
|
||||||
msgid "&Sort"
|
msgid "&Sort"
|
||||||
msgstr "Triedenie"
|
msgstr "Triedenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:178
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:141
|
||||||
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
msgid "Sort labels case-sensitively in alphabetical order"
|
||||||
msgstr "Triediť značky s ohľadom na veľkosť písmen v abecednom poradí"
|
msgstr "Triediť značky s ohľadom na veľkosť písmen v abecednom poradí"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:181
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:144
|
||||||
msgid "Cas&e-sensitive"
|
msgid "Cas&e-sensitive"
|
||||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:151
|
||||||
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
msgid "Group labels by prefix (e.g. \"sec:\")"
|
||||||
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
msgstr "Zoskupiť značky podľa prefixu (napr. \"sec:\")"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:154
|
||||||
msgid "Grou&p"
|
msgid "Grou&p"
|
||||||
msgstr "Skupina"
|
msgstr "Skupina"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:219 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:182 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:314
|
||||||
msgid "&Go to Label"
|
msgid "&Go to Label"
|
||||||
msgstr "Pre&jsť na značku"
|
msgstr "Pre&jsť na značku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:228
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:213
|
||||||
msgid "La&bels in:"
|
|
||||||
msgstr "&Značky v:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:290
|
|
||||||
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
msgid "Cross-reference as it appears in output"
|
||||||
msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
|
msgstr "Referencia, tak ako sa objaví vo výstupe"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:294
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:217
|
||||||
msgid "<reference>"
|
msgid "<reference>"
|
||||||
msgstr "<referencia>"
|
msgstr "<referencia>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:299
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:222
|
||||||
msgid "(<reference>)"
|
msgid "(<reference>)"
|
||||||
msgstr "(<referencia>)"
|
msgstr "(<referencia>)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:304
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:227
|
||||||
msgid "<page>"
|
msgid "<page>"
|
||||||
msgstr "<strana>"
|
msgstr "<strana>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:309
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:232
|
||||||
msgid "on page <page>"
|
msgid "on page <page>"
|
||||||
msgstr "na strane <strana>"
|
msgstr "na strane <strana>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:314
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:237
|
||||||
msgid "<reference> on page <page>"
|
msgid "<reference> on page <page>"
|
||||||
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
msgstr "<referencia> na strane <strana>"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:319
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:242
|
||||||
msgid "Formatted reference"
|
msgid "Formatted reference"
|
||||||
msgstr "Formátovaná referencia"
|
msgstr "Formátovaná referencia"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:324
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:247
|
||||||
msgid "Textual reference"
|
msgid "Textual reference"
|
||||||
msgstr "Textové referencie"
|
msgstr "Textové referencie"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:292
|
||||||
|
msgid "Update the label list"
|
||||||
|
msgstr "Aktualizovať prehľad značiek"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
|
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:101
|
||||||
msgid "Case &sensitive[[search]]"
|
msgid "Case &sensitive[[search]]"
|
||||||
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
msgstr "Rozlišovať veľkosť písmen"
|
||||||
@ -9461,7 +9464,7 @@ msgstr "HlavičkaStĺpcu:"
|
|||||||
msgid "Published-online:"
|
msgid "Published-online:"
|
||||||
msgstr "Vydané-online:"
|
msgstr "Vydané-online:"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:86
|
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:263 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:87
|
||||||
msgid "Citation"
|
msgid "Citation"
|
||||||
msgstr "Citácia"
|
msgstr "Citácia"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16453,38 +16456,38 @@ msgstr "Pomocný adresár sa nedal zmazať"
|
|||||||
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
msgid "Could not remove the temporary directory %1$s"
|
||||||
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
|
msgstr "Pomocný adresár %1$s sa nedal zmazať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:727
|
#: src/Buffer.cpp:748
|
||||||
msgid "Unknown document class"
|
msgid "Unknown document class"
|
||||||
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
|
msgstr "Neznáma trieda dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:728
|
#: src/Buffer.cpp:749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown."
|
||||||
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
|
msgstr "Použitá štandardná trieda dokumentu, lebo trieda %1$s je neznáma."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:732 src/Text.cpp:477
|
#: src/Buffer.cpp:753 src/Text.cpp:477
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n"
|
||||||
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
msgstr "Neznámy token: %1$s %2$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:736 src/Buffer.cpp:743 src/Buffer.cpp:766
|
#: src/Buffer.cpp:757 src/Buffer.cpp:764 src/Buffer.cpp:787
|
||||||
msgid "Document header error"
|
msgid "Document header error"
|
||||||
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
|
msgstr "Chyba v hlavičke dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:742
|
#: src/Buffer.cpp:763
|
||||||
msgid "\\begin_header is missing"
|
msgid "\\begin_header is missing"
|
||||||
msgstr "chýba \\begin_header"
|
msgstr "chýba \\begin_header"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:765
|
#: src/Buffer.cpp:786
|
||||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||||
msgstr "chýba \\begin_document"
|
msgstr "chýba \\begin_document"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:778 src/Buffer.cpp:784 src/BufferView.cpp:1417
|
#: src/Buffer.cpp:799 src/Buffer.cpp:805 src/BufferView.cpp:1417
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1423
|
#: src/BufferView.cpp:1423
|
||||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||||
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
|
msgstr "Zmeny nezobrazené v LaTeX-ovom výstupu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:779 src/BufferView.cpp:1418
|
#: src/Buffer.cpp:800 src/BufferView.cpp:1418
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||||
@ -16496,7 +16499,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
|
"Prosím nainštalujte tieto balíky alebo predefinujte \\lyxadded a "
|
||||||
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
|
"\\lyxdeleted v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:785 src/BufferView.cpp:1424
|
#: src/Buffer.cpp:806 src/BufferView.cpp:1424
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||||
@ -16508,40 +16511,40 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
|
"Prosím nainštalujte oba balíky alebo predefinujte \\lyxadded a \\lyxdeleted "
|
||||||
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
"v LaTeX-ovej preambuly."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:823 src/BufferParams.cpp:414
|
#: src/Buffer.cpp:844 src/BufferParams.cpp:414
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:233 src/insets/InsetIndex.cpp:447
|
||||||
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
#: src/insets/InsetIndex.cpp:711
|
||||||
msgid "Index"
|
msgid "Index"
|
||||||
msgstr "Index"
|
msgstr "Index"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:877
|
#: src/Buffer.cpp:898
|
||||||
msgid "File Not Found"
|
msgid "File Not Found"
|
||||||
msgstr "Súbor Nenájdený"
|
msgstr "Súbor Nenájdený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:878
|
#: src/Buffer.cpp:899
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
msgid "Unable to open file `%1$s'."
|
||||||
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'."
|
msgstr "Nemôžem otvoriť súbor `%1$s'."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:901 src/Buffer.cpp:945
|
#: src/Buffer.cpp:922 src/Buffer.cpp:966
|
||||||
msgid "Document format failure"
|
msgid "Document format failure"
|
||||||
msgstr "Chybný formát dokumentu"
|
msgstr "Chybný formát dokumentu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:902
|
#: src/Buffer.cpp:923
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted."
|
||||||
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
|
msgstr "%1$s skončil neočakávane, čo znamená, že je pravdepodobne poškodený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:946
|
#: src/Buffer.cpp:967
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
msgid "%1$s is not a readable LyX document."
|
||||||
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
|
msgstr "%1$s nie je čitateľný dokument LyXu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:971
|
#: src/Buffer.cpp:992
|
||||||
msgid "Conversion failed"
|
msgid "Conversion failed"
|
||||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:972
|
#: src/Buffer.cpp:993
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting "
|
||||||
@ -16550,22 +16553,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
|
"%1$s je z inej verzie LyX-u, ale pomocný súbor pre jeho konverziu sa nedal "
|
||||||
"vytvoriť."
|
"vytvoriť."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:982
|
#: src/Buffer.cpp:1003
|
||||||
msgid "Conversion script not found"
|
msgid "Conversion script not found"
|
||||||
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
|
msgstr "Skript na konverziu nenájdený"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:983
|
#: src/Buffer.cpp:1004
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx "
|
||||||
"could not be found."
|
"could not be found."
|
||||||
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
|
msgstr "%1$s je z inej verzie LyX-u, ale konverzný skript lyx2lyx nenájdený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1006 src/Buffer.cpp:1013
|
#: src/Buffer.cpp:1027 src/Buffer.cpp:1034
|
||||||
msgid "Conversion script failed"
|
msgid "Conversion script failed"
|
||||||
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
msgstr "Konverzný skript zlyhal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1007
|
#: src/Buffer.cpp:1028
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
"%1$s is from an older version of LyX and the lyx2lyx script failed to "
|
||||||
@ -16573,44 +16576,44 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
"%1$s je zo staršej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1014
|
#: src/Buffer.cpp:1035
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
"%1$s is from a newer version of LyX and the lyx2lyx script failed to convert "
|
||||||
"it."
|
"it."
|
||||||
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1035 src/Buffer.cpp:3665 src/Buffer.cpp:3727
|
#: src/Buffer.cpp:1056 src/Buffer.cpp:3686 src/Buffer.cpp:3748
|
||||||
msgid "File is read-only"
|
msgid "File is read-only"
|
||||||
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
msgstr "Dokument je iba na čítanie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1036
|
#: src/Buffer.cpp:1057
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
msgid "The file %1$s cannot be written because it is marked as read-only."
|
||||||
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
|
msgstr "Súbor %1$s je neuložiteĺný lebo je označený ako len na čítanie."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1045
|
#: src/Buffer.cpp:1066
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to "
|
||||||
"overwrite this file?"
|
"overwrite this file?"
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
msgstr "Dokument %1$s bol externe modifikovaný. Naozaj ho chcete prepísať?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1047
|
#: src/Buffer.cpp:1068
|
||||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||||
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
msgstr "Prepísať modifikovaný súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1048 src/Buffer.cpp:2269 src/Exporter.cpp:50
|
#: src/Buffer.cpp:1069 src/Buffer.cpp:2290 src/Exporter.cpp:50
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||||
msgid "&Overwrite"
|
msgid "&Overwrite"
|
||||||
msgstr "Prepísať"
|
msgstr "Prepísať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1077
|
#: src/Buffer.cpp:1098
|
||||||
msgid "Backup failure"
|
msgid "Backup failure"
|
||||||
msgstr "Založenie zlyhalo"
|
msgstr "Založenie zlyhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1078
|
#: src/Buffer.cpp:1099
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
"Cannot create backup file %1$s.\n"
|
||||||
@ -16619,46 +16622,46 @@ msgstr ""
|
|||||||
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
"LyX nemohol vytvoriť záložnú kópiu v %1$s.\n"
|
||||||
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
"Skontrolujte, či daný adresár existuje a je možné do neho zapisovať."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1109
|
#: src/Buffer.cpp:1130
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||||
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
msgstr "Ukladám dokument %1$s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1124
|
#: src/Buffer.cpp:1145
|
||||||
msgid " could not write file!"
|
msgid " could not write file!"
|
||||||
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1132
|
#: src/Buffer.cpp:1153
|
||||||
msgid " done."
|
msgid " done."
|
||||||
msgstr " hotové."
|
msgstr " hotové."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1147
|
#: src/Buffer.cpp:1168
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n"
|
||||||
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
msgstr "LyX: Pokúšam sa uložiť dokument %1$s\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1157 src/Buffer.cpp:1170 src/Buffer.cpp:1184
|
#: src/Buffer.cpp:1178 src/Buffer.cpp:1191 src/Buffer.cpp:1205
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
msgid "Saved to %1$s. Phew.\n"
|
||||||
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
msgstr "Úspešne uložené do súboru %1$s. Uf.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1160
|
#: src/Buffer.cpp:1181
|
||||||
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
msgid "Save failed! Trying again...\n"
|
||||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam ešte raz...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1174
|
#: src/Buffer.cpp:1195
|
||||||
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
msgid "Save failed! Trying yet again...\n"
|
||||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
msgstr "Uloženie zlyhalo! Skúšam zatiaľ ešte raz...\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1188
|
#: src/Buffer.cpp:1209
|
||||||
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
msgid "Save failed! Bummer. Document is lost."
|
||||||
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
msgstr "Uloženie zlyhalo! Och. Dokument je stratený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1275
|
#: src/Buffer.cpp:1296
|
||||||
msgid "Iconv software exception Detected"
|
msgid "Iconv software exception Detected"
|
||||||
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
|
msgstr "Iconv detekoval softvérovú výnimku"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1275
|
#: src/Buffer.cpp:1296
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly "
|
||||||
@ -16667,12 +16670,12 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
"Skontrolujte prosím či softvér pre podporu vášho kódovania (%1$s) je správne "
|
||||||
"inštalovaná."
|
"inštalovaná."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1306
|
#: src/Buffer.cpp:1327
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)"
|
||||||
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
msgstr "Nedá sa nájsť LaTeXov príkaz pre znak '%1$s' (hodnota %2$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1309
|
#: src/Buffer.cpp:1330
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
"Some characters of your document are probably not representable in the "
|
||||||
"chosen encoding.\n"
|
"chosen encoding.\n"
|
||||||
@ -16682,19 +16685,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zvolenom kódovaní.\n"
|
"zvolenom kódovaní.\n"
|
||||||
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
|
"Pomôcť by mohla zmena kódovania dokumentu na utf8."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1316
|
#: src/Buffer.cpp:1337
|
||||||
msgid "iconv conversion failed"
|
msgid "iconv conversion failed"
|
||||||
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
msgstr "iconv konverzia zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1321
|
#: src/Buffer.cpp:1342
|
||||||
msgid "conversion failed"
|
msgid "conversion failed"
|
||||||
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
msgstr "Konverzia zlyhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1405
|
#: src/Buffer.cpp:1426
|
||||||
msgid "Uncodable character in file path"
|
msgid "Uncodable character in file path"
|
||||||
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
msgstr "Nekódovateľný znak v ceste"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1406
|
#: src/Buffer.cpp:1427
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The path of your document\n"
|
"The path of your document\n"
|
||||||
@ -16715,53 +16718,53 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
|
"Vyberte vhodné kódovanie dokumentu (napr. utf8)\n"
|
||||||
"alebo zmeňte meno cesty."
|
"alebo zmeňte meno cesty."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1671
|
#: src/Buffer.cpp:1692
|
||||||
msgid "Running chktex..."
|
msgid "Running chktex..."
|
||||||
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
msgstr "Spúšťam chktex..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1685
|
#: src/Buffer.cpp:1706
|
||||||
msgid "chktex failure"
|
msgid "chktex failure"
|
||||||
msgstr "chktex zlyhal"
|
msgstr "chktex zlyhal"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1686
|
#: src/Buffer.cpp:1707
|
||||||
msgid "Could not run chktex successfully."
|
msgid "Could not run chktex successfully."
|
||||||
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
msgstr "Nemôžem spustiť chktex úspešne."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1938
|
#: src/Buffer.cpp:1959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2010 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3132
|
#: src/Buffer.cpp:2031 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3136
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2093
|
#: src/Buffer.cpp:2114
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
msgstr "Vetva \"%1$s\" už existuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2123
|
#: src/Buffer.cpp:2144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||||
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
msgstr "Vetva \"%1$s\" neexistuje."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2183
|
#: src/Buffer.cpp:2204
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
msgstr "Nemôžem analyzovať \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2190
|
#: src/Buffer.cpp:2211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
msgstr "Neznámy cieľ \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2200
|
#: src/Buffer.cpp:2221
|
||||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||||
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
msgstr "Chyba pri exporte na DVI"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2265 src/Exporter.cpp:45
|
#: src/Buffer.cpp:2286 src/Exporter.cpp:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||||
@ -16772,73 +16775,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
"Chcete tento súbor prepísať?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2268 src/Exporter.cpp:48
|
#: src/Buffer.cpp:2289 src/Exporter.cpp:48
|
||||||
msgid "Overwrite file?"
|
msgid "Overwrite file?"
|
||||||
msgstr "Prepísať súbor?"
|
msgstr "Prepísať súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2285
|
#: src/Buffer.cpp:2306
|
||||||
msgid "Error running external commands."
|
msgid "Error running external commands."
|
||||||
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
msgstr "Chyba pri spúšťaní externých príkazov."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3090
|
#: src/Buffer.cpp:3111
|
||||||
msgid "Preview source code"
|
msgid "Preview source code"
|
||||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
msgstr "Náhľad na zdrojový text"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3108
|
#: src/Buffer.cpp:3129
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||||
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
msgstr "Náhľad na zdrojový text odstavca %1$d"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3112
|
#: src/Buffer.cpp:3133
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||||
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
msgstr "Náhľad zdrojového kódu pre odstavce %1$s - %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3225
|
#: src/Buffer.cpp:3246
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
msgstr "Automatické ukladanie %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3279
|
#: src/Buffer.cpp:3300
|
||||||
msgid "Autosave failed!"
|
msgid "Autosave failed!"
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3340
|
#: src/Buffer.cpp:3361
|
||||||
msgid "Autosaving current document..."
|
msgid "Autosaving current document..."
|
||||||
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3430
|
#: src/Buffer.cpp:3451
|
||||||
msgid "Couldn't export file"
|
msgid "Couldn't export file"
|
||||||
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3431
|
#: src/Buffer.cpp:3452
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||||
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3496
|
#: src/Buffer.cpp:3517
|
||||||
msgid "File name error"
|
msgid "File name error"
|
||||||
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
msgstr "Chyba v názve súboru"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3497
|
#: src/Buffer.cpp:3518
|
||||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3582
|
#: src/Buffer.cpp:3603
|
||||||
msgid "Document export cancelled."
|
msgid "Document export cancelled."
|
||||||
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3592
|
#: src/Buffer.cpp:3613
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3598
|
#: src/Buffer.cpp:3619
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||||
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3651
|
#: src/Buffer.cpp:3672
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||||
@ -16849,19 +16852,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
"Získať núdzovú kópiu späť?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3654
|
#: src/Buffer.cpp:3675
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3655
|
#: src/Buffer.cpp:3676
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
msgstr "Získať späť"
|
msgstr "Získať späť"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3655
|
#: src/Buffer.cpp:3676
|
||||||
msgid "&Load Original"
|
msgid "&Load Original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3666
|
#: src/Buffer.cpp:3687
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
@ -16870,15 +16873,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
|
||||||
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3672
|
#: src/Buffer.cpp:3693
|
||||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3674
|
#: src/Buffer.cpp:3695
|
||||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3675
|
#: src/Buffer.cpp:3696
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
@ -16887,27 +16890,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
|
||||||
"(%1$s)"
|
"(%1$s)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3679 src/Buffer.cpp:3691
|
#: src/Buffer.cpp:3700 src/Buffer.cpp:3712
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3680 src/Buffer.cpp:3693
|
#: src/Buffer.cpp:3701 src/Buffer.cpp:3714
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
msgstr "Držať"
|
msgstr "Držať"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3684
|
#: src/Buffer.cpp:3705
|
||||||
msgid "Emergency file deleted"
|
msgid "Emergency file deleted"
|
||||||
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3685
|
#: src/Buffer.cpp:3706
|
||||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||||
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3692
|
#: src/Buffer.cpp:3713
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3715
|
#: src/Buffer.cpp:3736
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||||
@ -16918,19 +16921,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
"Nahrať radšej zálohu ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3717
|
#: src/Buffer.cpp:3738
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
msgstr "Nahrať zálohu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
#: src/Buffer.cpp:3739
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
msgstr "Nahrať zálohu"
|
msgstr "Nahrať zálohu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3718
|
#: src/Buffer.cpp:3739
|
||||||
msgid "Load &original"
|
msgid "Load &original"
|
||||||
msgstr "Nahrať Originál"
|
msgstr "Nahrať Originál"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3728
|
#: src/Buffer.cpp:3749
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
@ -16939,25 +16942,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
|
||||||
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4066 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
#: src/Buffer.cpp:4087 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||||
msgid "Senseless!!! "
|
msgid "Senseless!!! "
|
||||||
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
msgstr "Nezmyselné!!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4187
|
#: src/Buffer.cpp:4208
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4190
|
#: src/Buffer.cpp:4211
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||||
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4256
|
#: src/Buffer.cpp:4277
|
||||||
msgid "Included File Invalid"
|
msgid "Included File Invalid"
|
||||||
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4257
|
#: src/Buffer.cpp:4278
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||||
@ -18811,7 +18814,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Revert to stored version of document?"
|
msgid "Revert to stored version of document?"
|
||||||
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
|
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii dokumentu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
|
#: src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3281
|
||||||
msgid "&Revert"
|
msgid "&Revert"
|
||||||
msgstr "Vrátiť"
|
msgstr "Vrátiť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -19918,7 +19921,7 @@ msgstr "Žltá"
|
|||||||
msgid "Text Style"
|
msgid "Text Style"
|
||||||
msgstr "Štýl Textu"
|
msgstr "Štýl Textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:323
|
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324
|
||||||
msgid "Keys"
|
msgid "Keys"
|
||||||
msgstr "Kľúče"
|
msgstr "Kľúče"
|
||||||
|
|
||||||
@ -21876,7 +21879,7 @@ msgstr "novýsúbor"
|
|||||||
msgid "Select LyX document to insert"
|
msgid "Select LyX document to insert"
|
||||||
msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
|
msgstr "Vyberte LyX dokument na vloženie"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3188
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2221 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3192
|
||||||
msgid "Absolute filename expected."
|
msgid "Absolute filename expected."
|
||||||
msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
|
msgstr "Očakáva sa absolútna cesta súboru."
|
||||||
|
|
||||||
@ -21995,39 +21998,39 @@ msgstr "Adresár je neprístupný."
|
|||||||
msgid "Opening child document %1$s..."
|
msgid "Opening child document %1$s..."
|
||||||
msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
|
msgstr "Otváram dokument potomku %1$s..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2951
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Successful preview of format: %1$s"
|
msgid "Successful preview of format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
|
msgstr "Úspešné prehliadnutie formátu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2952
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
msgid "Error while previewing format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
|
msgstr "Chyba pri prehliadaní formátu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2955
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2959
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
msgid "Successful export to format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
|
msgstr "Úspešný export do formátu: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2956
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2960
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
msgid "Error while exporting format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
|
msgstr "Chyba pri exporte na formát: %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3140 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3152
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3144 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156
|
||||||
msgid "Exporting ..."
|
msgid "Exporting ..."
|
||||||
msgstr "Exportujem ..."
|
msgstr "Exportujem ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3161
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165
|
||||||
msgid "Previewing ..."
|
msgid "Previewing ..."
|
||||||
msgstr "Predbežný náhľad ..."
|
msgstr "Predbežný náhľad ..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3195
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3199
|
||||||
msgid "Document not loaded"
|
msgid "Document not loaded"
|
||||||
msgstr "Dokument nie je nahraný"
|
msgstr "Dokument nie je nahraný"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3273
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved "
|
||||||
@ -22036,28 +22039,28 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
|
"Všetky zmeny sa stratia. Naozaj sa chcete vrátiť k pôvodnej verzii dokumentu "
|
||||||
"%1$s ?"
|
"%1$s ?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3276
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280
|
||||||
msgid "Revert to saved document?"
|
msgid "Revert to saved document?"
|
||||||
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
|
msgstr "Vrátiť sa k uloženej verzii?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3302
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306
|
||||||
msgid "Saving all documents..."
|
msgid "Saving all documents..."
|
||||||
msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
|
msgstr "Ukladám všetky dokumenty..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3312
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3316
|
||||||
msgid "All documents saved."
|
msgid "All documents saved."
|
||||||
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
|
msgstr "Všetky dokumenty uložené."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3412
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3416
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$s unknown command!"
|
msgid "%1$s unknown command!"
|
||||||
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3526
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3532
|
||||||
msgid "Please, preview the document first."
|
msgid "Please, preview the document first."
|
||||||
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
|
msgstr "Prehliadnite najprv dokument prosím."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3541
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3547
|
||||||
msgid "Couldn't proceed."
|
msgid "Couldn't proceed."
|
||||||
msgstr "Nemôžem postupovať."
|
msgstr "Nemôžem postupovať."
|
||||||
|
|
||||||
@ -23368,15 +23371,15 @@ msgstr "Reťazec bol nahradený."
|
|||||||
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
msgid "%1$d strings have been replaced."
|
||||||
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
|
msgstr "%1$d reťazcov bolo nahradených."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1370
|
#: src/lyxfind.cpp:1366
|
||||||
msgid "Invalid regular expression!"
|
msgid "Invalid regular expression!"
|
||||||
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
|
msgstr "Neplatný regulárny výraz!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1375
|
#: src/lyxfind.cpp:1371
|
||||||
msgid "Match not found!"
|
msgid "Match not found!"
|
||||||
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
|
msgstr "Vhodný výraz nebol nájdený!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/lyxfind.cpp:1379
|
#: src/lyxfind.cpp:1375
|
||||||
msgid "Match found!"
|
msgid "Match found!"
|
||||||
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
|
msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user