mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 05:16:21 +00:00
Merge translations from 2.1.x branch
The translations have been merged by calling python development/tools/mergepo.py -n ../lyx-2.1-git/po cd po; make update-gmo For some languages it may make sense to merge also changed translations, but this neds to be decided by the individual translators.
This commit is contained in:
parent
9aa43290db
commit
a26cdcb4ba
8
po/es.po
8
po/es.po
@ -3197,11 +3197,12 @@ msgstr "s &de retraso para los recuadros emergentes"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Palabras con menos caracteres que el número especificado no se "
|
||||
"completarán."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
||||
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Caracteres mínimos para palabras que deberían completarse"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29566,7 +29567,8 @@ msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
||||
"Aborting import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "¡El nombre de archivo '%1$s' no es válido!\nSe aborta la "
|
||||
"importación."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
|
||||
|
13
po/fr.po
13
po/fr.po
@ -3627,7 +3627,10 @@ msgid ""
|
||||
"format by default.\n"
|
||||
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
||||
"uncompressed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Si cette case est cochée, les nouveaux documents seront "
|
||||
"implicitement sauvegardés sous un format binaire compressé.\nLes documents "
|
||||
"existants seront sauvegardés sous leur format actuel (compressé ou non "
|
||||
"compressé)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14953,7 +14956,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
|
||||
msgid "Begin PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Début du formulaire PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14967,7 +14970,7 @@ msgstr "Autres paramètres"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
||||
msgid "Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Paramètres"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14976,7 +14979,7 @@ msgstr "Saisir le commentaire ici"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
|
||||
msgid "End PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fin du formulaire PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15110,7 +15113,7 @@ msgstr "St&yle implicite :"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:177
|
||||
msgid "Popdown Box Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Style de liste déroulante"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
116
po/he.po
116
po/he.po
@ -2876,7 +2876,7 @@ msgstr "צבע קישורים"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249
|
||||
msgid "Bibliographical backreferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפניות לאחור ביבליוגרפיות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2914,7 +2914,7 @@ msgstr "אפשרויות LaTeX נוספות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417
|
||||
msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לדוגמה: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:20
|
||||
msgid "Paper Format"
|
||||
@ -3042,11 +3042,11 @@ msgstr "ה&שתמש ביישור ברירת המחדל של הפסקה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60
|
||||
msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ריווח אופקי ואנכי של תוכן הפאנטום"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63
|
||||
msgid "&Phantom"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "פאנטום"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3087,15 +3087,15 @@ msgstr "מתמטיקה"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show the grey inline completion behind the cursor in math mode after the "
|
||||
"delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב מתמטיקה לאחר הפוגה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:44
|
||||
msgid "Automatic in&line completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השלמה אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:51
|
||||
msgid "Show the popup in math mode after the delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג את הפופאפ במצב מתמטיקה לאחר ההפוגה."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3115,15 +3115,15 @@ msgstr "בטקסט:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show the grey inline completion behind the cursor in text mode after the "
|
||||
"delay."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג השלמה בתוך-השורה באפור מאחורי הסמן במצב טקסט לאחר הפוגה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:89
|
||||
msgid "Automatic &inline completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השלמה אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:96
|
||||
msgid "Show the popup after the set delay in text mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג את הפופאפ במצב טקסט לאחר ההפוגה."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3134,7 +3134,7 @@ msgstr "עדכון אוטומטי"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show a small triangle on the cursor if a completion is available in text "
|
||||
"mode."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הצג משולש קטן על הסמן במקרה והשלמה אוטומטית זמינה במצב טקסט."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:109
|
||||
msgid "Cursor i&ndicator"
|
||||
@ -3149,11 +3149,12 @@ msgstr "כללי"
|
||||
msgid ""
|
||||
"After the cursor has not moved for this time, the inline completion is shown "
|
||||
"if it is available."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לאחר שהסמן לא זז לפרק זמן זה, ההשלמה האוטומטית מוצגת אם השלמה כזו "
|
||||
"קיימת."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:155
|
||||
msgid "s inline completion dela&y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפוגת השלמה אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:188
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3303,7 +3304,7 @@ msgstr "פתח מסמכים מהפעלה קודמת"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:62
|
||||
msgid "&Clear all session information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נקה את כל המידע על סשנים"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:85
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3329,7 +3330,8 @@ msgid ""
|
||||
"format by default.\n"
|
||||
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
||||
"uncompressed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אם מסומן, מסמכים חדשים ישמרו כברירת מחדל בפורמט בינארי דחוס.\nמסמכים"
|
||||
" קיימים עדיין ישמרו במצבם הנוכחי (דחוס או לא)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3481,7 +3483,7 @@ msgstr "ה&גבל רוחב טקסט"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:221
|
||||
msgid "Screen used (&pixels):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "רוחב מסך בשימוש (פיקסלים):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:46
|
||||
msgid "&New..."
|
||||
@ -3560,7 +3562,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
|
||||
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בלי פונטים של TeX:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3617,13 +3619,14 @@ msgstr "עכבר"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162
|
||||
msgid "&Wheel scrolling speed:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מהירות גלילה עם הגלגלת:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172
|
||||
msgid ""
|
||||
"1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will "
|
||||
"speed it up, low values slow it down."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "1.0 היא מהירות הגלילה הסטנדרטית עם גלגלת העכבר. ערכים גבוהים יותר "
|
||||
"יגבירו את המהירות, הערכים נמוכים יאטו אותה."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3719,7 +3722,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:177
|
||||
msgid "Set languages &globally"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגדר שפות באופן גלובלי"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:184
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -4125,11 +4128,11 @@ msgstr "סמן איות לא נכון בקו תחתי"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:77
|
||||
msgid "S&pellcheck continuously"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בודק איות ברציפות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:100
|
||||
msgid "The characters inserted here are ignored by the spellchecker."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בודק האיות יתעלם מתווים המוכנסים פה."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4162,11 +4165,12 @@ msgstr "עמודות:"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The icon set to use. Warning: normal size of icons may be\n"
|
||||
"wrong until you save the preferences and restart LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "סט האייקונים לשימוש. אזהרה: הגודל הנורמלי של האייקונים עלול "
|
||||
"להיות\nשגוי עד שתשמור את ההגדרות ותאתחל את LyX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108
|
||||
msgid "Use icons from system's &theme"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השתמש באייקוני המערכת"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -4177,15 +4181,16 @@ msgstr "תוכן"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in "
|
||||
"the main work area of an edited document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בחירה זו מאפשרת הצגה אוטומטית של הערות מועילות עבור הבלעות במשטח "
|
||||
"העבודה העיקר של מסמך בעריכה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141
|
||||
msgid "&Enable tool tips in main work area"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הפעל רמזים צצים במשטח העבודה העיקרי"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151
|
||||
msgid "Menus"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "תפריטים"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162
|
||||
msgid "&Maximum last files:"
|
||||
@ -4572,7 +4577,7 @@ msgstr "הגדרות תיבה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:118
|
||||
msgid "Merge cells of different rows"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מזג תאים משורות שונות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121
|
||||
msgid "M&ultirow"
|
||||
@ -4681,7 +4686,7 @@ msgstr "יישור אנכי של התיבה (בהתייחסות לבסיס הת
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550
|
||||
msgid "Merge cells of different columns"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מזג תאים מעמודות שונות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:553
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -5149,7 +5154,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:179
|
||||
msgid "Body Only"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גוף בלבד"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -16527,11 +16532,11 @@ msgstr "הונגרית"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:773
|
||||
msgid "Marathi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מרטהי"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:783
|
||||
msgid "Mongolian"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מונגולית"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:792
|
||||
msgid "English (New Zealand)"
|
||||
@ -16539,15 +16544,15 @@ msgstr "אנגלית (ניו-זילנד)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:802
|
||||
msgid "Norwegian (Bokmaal)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נורווגית (Bokmaal)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:812
|
||||
msgid "Norwegian (Nynorsk)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "נורווגית (Nynorsk)"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:823
|
||||
msgid "Occitan"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "אוקסיטנית"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:841
|
||||
msgid "Polish"
|
||||
@ -16612,7 +16617,7 @@ msgstr "דואר"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:1003 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72
|
||||
msgid "Telugu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טלוגו"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:1010 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75
|
||||
msgid "Thai"
|
||||
@ -16628,7 +16633,7 @@ msgstr "תורכית"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:1046
|
||||
msgid "Turkmen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "טורקמנית"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:1056
|
||||
msgid "Ukrainian"
|
||||
@ -23553,11 +23558,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1409
|
||||
msgid "More rounded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מועגל יותר"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1410
|
||||
msgid "Less rounded"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מועגל פחות"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1411
|
||||
msgid "Advanced"
|
||||
@ -23609,7 +23614,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1423
|
||||
msgid "Raised"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מוגבה"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1424
|
||||
msgid "Lowered"
|
||||
@ -28096,7 +28101,7 @@ msgstr "המרה נכשלה"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:576
|
||||
msgid "Failed to convert local layout to current format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ההמרה של מִתְוֶה מקומי לפורמט העדכני נכשלה."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:591
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -28140,13 +28145,14 @@ msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837
|
||||
msgid "None (no fontenc)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ללא (בלי fontenct)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:845
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use OpenType and TrueType fonts directly (requires XeTeX or LuaTeX)\n"
|
||||
"You need to install the package \"fontspec\" to use this feature"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השתמש בגופני OpenType ו-TrueType ישירות (דורש XeTeX או LuaTeX)תדרש "
|
||||
"להתקין את החבילה fontenc על מנת להשתמש בתכונה זו"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:877
|
||||
msgid "empty"
|
||||
@ -28378,7 +28384,8 @@ msgstr "%1$s ו- %2$s"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Class not found by LyX. Please check if you have the matching %1$s class and "
|
||||
"all required packages (%2$s) installed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "מחלקה לא נמצא ע\"י LyX. בדוק האם המחלקה %1$s המתאימה וכל החבילות "
|
||||
"הדרושות (%2$s) מותקנות."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1399
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1503
|
||||
@ -28465,7 +28472,7 @@ msgstr "(לא מותקן)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1981
|
||||
msgid "Non-TeX Fonts Default"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ברירת מחדל עבור גופני Non-TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1983
|
||||
msgid " (not available)"
|
||||
@ -28495,7 +28502,7 @@ msgstr "מסמכי LyX (*.lyx)"
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2130
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2139
|
||||
msgid "Local layout file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קובץ תַסדִיר מקומי"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2140
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -28512,11 +28519,11 @@ msgstr "הגדרות טקסט"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2158
|
||||
msgid "Unable to read local layout file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "לא ניתן לקרוא קובץ תסדיר מקומי."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2175
|
||||
msgid "This is a local layout file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "זהו קובץ תסדיר מקומי"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2189
|
||||
msgid "Select master document"
|
||||
@ -29165,7 +29172,7 @@ msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:634
|
||||
msgid "Input Completion"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "השלמת אוטומטית"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:783 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:808
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:896 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:923
|
||||
@ -29313,7 +29320,7 @@ msgstr "מסמך וחלון"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2787
|
||||
msgid "Font, Layouts and Textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "גופן, תסדירים ו-Textclasses"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2791
|
||||
msgid "System and Miscellaneous"
|
||||
@ -29341,7 +29348,8 @@ msgstr "צירוף מקשים לא חוקי או ריק"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n"
|
||||
"Are you sure you want to unbind the current shortcut and bind it to %3$s?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "קיצור הדרך '%1$s' כבר קיים ומקושר ל-%2$s.\nהאם אתה בטוח שאתה רוצה "
|
||||
"לבטל את הקישור והמקורי ולקשר את קיצור הדרך ל-%3$s?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3106
|
||||
msgid "Redefine shortcut?"
|
||||
@ -29468,13 +29476,13 @@ msgstr "לא ניתן לערוך את הקובץ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:252
|
||||
msgid "Spell check of the selection done, did not find any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "בדיקת האיות של החלק הנבחר הסתיימה, לא נמצאו שגיאות."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:259
|
||||
msgid ""
|
||||
"We reached the end of the document, would you like to continue from the "
|
||||
"beginning?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "הגענו לסוף המסמך, תרצה להמשיך מתחילתו?"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:540
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29971,7 +29979,7 @@ msgid ""
|
||||
"The directory in the given path\n"
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"does not exist."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "התיקייה בנתיב\n%1$s\nלא קיימת."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183
|
||||
#, c-format
|
||||
|
38
po/ia.po
38
po/ia.po
@ -1496,7 +1496,7 @@ msgstr "Le campo al qual le horizonte de cerca es limitate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Extension"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3197,11 +3197,13 @@ msgstr "s&ecundas de retardo per menu popup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parolas con minus que le specificate numero de characteres non "
|
||||
"essera completate."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
||||
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minime numero de characteres pro parolas que deberea esser "
|
||||
"completate"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3576,15 +3578,16 @@ msgstr "Formato de exito prede&finite:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:214
|
||||
msgid "With &TeX fonts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con fonts de &TeX:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
|
||||
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Le formato de exito predefinite per documentos (excepte los con "
|
||||
"fonts de typo non-TeX)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
|
||||
msgid "With n&on-TeX fonts:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Con fonts n&on de TeX:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:254
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6567,31 +6570,31 @@ msgstr "Contentos"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:301
|
||||
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Contexto de tu travalio (optional, il pote esser lassate vacue)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:305
|
||||
msgid "Aims"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propositos"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:306
|
||||
msgid "Aims of your work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Propositos de tu travalio"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:310
|
||||
msgid "Methods"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Methodos"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:311
|
||||
msgid "Methods used in your work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Methodos usate in tu travalio"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:315
|
||||
msgid "Results"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultatos"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:316
|
||||
msgid "Results of your work"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resultatos de tu travalio"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6979,7 +6982,7 @@ msgstr "Latino"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acm-sigs-alt.layout:3
|
||||
msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ACM SIGS (Stilo 'Alternate')"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acm-sigs.layout:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13359,7 +13362,8 @@ msgstr "Algorithmo"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
|
||||
"brewed algorithm floats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Usa le pacco algorithm2e pro flottantes de algorithmo (algorithm "
|
||||
"floats) plus tosto que le flottantes de algorithmo proprie de LyX."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/basic.module:2
|
||||
msgid "Default (basic)"
|
||||
@ -22474,11 +22478,11 @@ msgstr "bindnasrepma"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1265
|
||||
msgid "Voiceless bilabial plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obclusive bilabial surda"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1266
|
||||
msgid "Voiced bilabial plosive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Obclusive bilabial sonor"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1267
|
||||
msgid "Voiceless alveolar plosive"
|
||||
|
14
po/ja.po
14
po/ja.po
@ -14399,7 +14399,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
|
||||
msgid "Define Avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "アバターを定義"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14408,7 +14408,7 @@ msgstr "PDFコメント"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
|
||||
msgid "PDF-comment avatar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメントアバター:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14417,7 +14417,7 @@ msgstr "著者の名前"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
|
||||
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメントの様式を定義"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14431,11 +14431,11 @@ msgstr "言語名"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
|
||||
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメント一覧の様式を定義"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
|
||||
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメント一覧様式を定義"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14444,11 +14444,11 @@ msgstr "既定のプリンタ名"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
|
||||
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメント一覧様式を設定"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
|
||||
msgid "PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDFコメント一覧様式:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
233
po/nb.po
233
po/nb.po
@ -1492,7 +1492,7 @@ msgstr "Avgrensing av søket"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:200
|
||||
msgid "Scope"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Søk i"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:212
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3169,11 +3169,11 @@ msgstr "s dialogforsinkelse"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ord med færre bokstaver blir ikke fullført."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
||||
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minimum bokstaver for å fullføre ord"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3327,7 +3327,9 @@ msgid ""
|
||||
"format by default.\n"
|
||||
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
||||
"uncompressed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis dette krysses av, vil nye dokumenter lagres i et komprimert "
|
||||
"binært format som standard.\nEksisterende dokumenter vil fortsatt bli lagret"
|
||||
" som de er (komprimerte eller ikke)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6055,7 +6057,7 @@ msgstr "Venstre side"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:229
|
||||
msgid "Left side of the header line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Venstre side av header"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:243 lib/layouts/ijmpc.layout:65
|
||||
#: lib/layouts/ijmpd.layout:70
|
||||
@ -6076,7 +6078,7 @@ msgstr "Registernøkler---"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:287 lib/layouts/IEEEtran.layout:291
|
||||
msgid "Paragraph Start"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Avsnitt start"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/IEEEtran.layout:295
|
||||
msgid "First Char"
|
||||
@ -6326,7 +6328,7 @@ msgstr "Post-kommentar"
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
|
||||
msgid "Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stor"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
|
||||
@ -6334,7 +6336,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
|
||||
msgid "More Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Større"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
|
||||
@ -6342,22 +6344,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
|
||||
msgid "Most Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Størst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:156
|
||||
msgid "Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stor bit"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:171
|
||||
msgid "More Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Større bit"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:177
|
||||
msgid "Most Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Størst bit"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:3
|
||||
msgid "Astronomy & Astrophysics"
|
||||
@ -6500,7 +6502,7 @@ msgstr "Kontekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:301
|
||||
msgid "Context of your work (optional, can be left empty)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sammenheng med arbeidet ditt (valgfritt, kan være tom)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:305
|
||||
msgid "Aims"
|
||||
@ -6621,7 +6623,7 @@ msgstr "Tall"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:180
|
||||
msgid "Consecutive number for the alternative affiliations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekkefølgenummer for alternative tilnytninger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:184
|
||||
msgid "Alternative affiliation:"
|
||||
@ -6737,7 +6739,7 @@ msgstr "fig."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:536
|
||||
msgid "Filename to identify the corresponding figure file"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filnavn for tilhørende figur-fil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:551
|
||||
msgid "Facility"
|
||||
@ -6757,11 +6759,11 @@ msgstr "Obj:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:591 lib/layouts/aastex.layout:621
|
||||
msgid "Recognized Name"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kjent navn"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:592
|
||||
msgid "Separate the recognized name of an object from text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skille objektets kjente navn fra tekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:607
|
||||
msgid "Dataset"
|
||||
@ -6773,7 +6775,7 @@ msgstr "Datasett:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aastex.layout:622
|
||||
msgid "Separate the dataset ID from text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skille datasettets ID fra tekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:3
|
||||
msgid "American Chemical Society (ACS)"
|
||||
@ -6877,7 +6879,7 @@ msgstr "Tilleggsinfo"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:253
|
||||
msgid "Supporting Information Available"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Støttende informasjon tilgjengelig"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/achemso.layout:256
|
||||
msgid "TOC entry"
|
||||
@ -6922,7 +6924,7 @@ msgstr "ACM SIGGRAPH"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:66
|
||||
msgid "TOG online ID"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG nettID"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:77
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6949,7 +6951,7 @@ msgstr "Artikkelnummer:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:99
|
||||
msgid "TOG article DOI"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG-artikkel DOI"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6958,7 +6960,7 @@ msgstr "Artikkel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:106
|
||||
msgid "TOG project URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG prosjekt-URL"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:110
|
||||
msgid "Project URL:"
|
||||
@ -6966,7 +6968,7 @@ msgstr "Prosjekt-URL:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:114
|
||||
msgid "TOG video URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG video-URL"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:117
|
||||
msgid "Video URL:"
|
||||
@ -6974,7 +6976,7 @@ msgstr "Video URL:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:121
|
||||
msgid "TOG data URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG data-URL"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:124
|
||||
msgid "Data URL:"
|
||||
@ -6982,7 +6984,7 @@ msgstr "Data URL:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:128
|
||||
msgid "TOG code URL"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "TOG code-URL"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/acmsiggraph.layout:131
|
||||
msgid "Code URL:"
|
||||
@ -7099,7 +7101,7 @@ msgstr "Tilknytningsmerke"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agutex.layout:125
|
||||
msgid "Consecutive number for the author affiliations"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rekkefølgenummer for forfatterens tilknytninger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agutex.layout:129
|
||||
msgid "Author affiliation:"
|
||||
@ -7299,7 +7301,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:405 lib/layouts/apa6.layout:506
|
||||
msgid "Seriate"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Serievis"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa.layout:422 lib/layouts/apa.layout:423
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:523 lib/layouts/apa6.layout:524
|
||||
@ -7375,7 +7377,7 @@ msgstr "LaTeX Preamble"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:324
|
||||
msgid "CopNum"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kopinummer"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/apa6.layout:332 lib/layouts/agu_stdclass.inc:155
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdclass.inc:157
|
||||
@ -7438,7 +7440,7 @@ msgstr "Velg avsnitt|s"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:87 lib/layouts/beamer.layout:121
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:161
|
||||
msgid "Overlay specifications for this list"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overliggerspesifikasjon for denne lista"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:134
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:170 lib/layouts/beamer.layout:712
|
||||
@ -7587,15 +7589,15 @@ msgstr "Aksjon"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:443 lib/layouts/beamer.layout:502
|
||||
msgid "Overlay specifications for this frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Overliggerspesifikasjoner for dette lysarket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:448 lib/layouts/beamer.layout:507
|
||||
msgid "Default Overlay Specifications"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard overliggerspesifikasjoner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:449 lib/layouts/beamer.layout:508
|
||||
msgid "Default overlay specifications within this frame"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard overliggerspesifikasjoner for dette lysarket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:454 lib/layouts/beamer.layout:476
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:487 lib/layouts/beamer.layout:513
|
||||
@ -7671,7 +7673,7 @@ msgstr "Lysarktittel"
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1452 lib/layouts/beamer.layout:1471
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1490 lib/layouts/beamer.layout:1514
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see beamer manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppgi innstillinger for overliggere (se beamer-håndboka)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:562
|
||||
msgid "Short Frame Title|S"
|
||||
@ -7952,7 +7954,7 @@ msgstr "Ekstra teoremtekst"
|
||||
#: lib/layouts/theorems-ams.inc:34 lib/layouts/theorems-bytype.inc:36
|
||||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:35 lib/layouts/theorems.inc:34
|
||||
msgid "Additional text appended to the theorem header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ekstra tekst føyd til teoremoverskriften"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/beamer.layout:1209 lib/layouts/foils.layout:326
|
||||
#: lib/layouts/theorems-starred.inc:157
|
||||
@ -8705,7 +8707,7 @@ msgstr "Kopi til"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/dinbrief.layout:393
|
||||
msgid "Verteiler"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fordeler"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/docbook-book.layout:3
|
||||
msgid "DocBook Book (SGML)"
|
||||
@ -9131,7 +9133,7 @@ msgstr "Adresseetikett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:231
|
||||
msgid "Label of the author you refer to"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett for forfatteren du refererer til"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:248
|
||||
msgid "Internet"
|
||||
@ -9139,7 +9141,7 @@ msgstr "Internett"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/elsarticle.layout:249
|
||||
msgid "If content is 'url', email becomes an Internet address"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hvis innholdet er 'url', blir epost en Internettadresse"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/entcs.layout:3
|
||||
msgid "Electronic Notes in Theor. Comp. Sc. (ENTCS)"
|
||||
@ -9240,7 +9242,7 @@ msgstr "Kontrollbilder"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:167 lib/layouts/europecv.layout:102
|
||||
msgid "Space before picture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomrom før bilde:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:170 lib/layouts/europecv.layout:105
|
||||
msgid "Picture"
|
||||
@ -9261,7 +9263,7 @@ msgstr "Struktur"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:183 lib/layouts/europecv.layout:118
|
||||
msgid "Space after picture:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tomrom etter bilde:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:194 lib/layouts/europasscv.layout:217
|
||||
#: lib/layouts/europasscv.layout:253 lib/layouts/europecv.layout:159
|
||||
@ -9476,7 +9478,7 @@ msgstr "Tittelen slik den vises i hodet"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:166
|
||||
msgid "Summary of the item, can also be the time"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Oppsummering av elementet, eller tidspunkt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/europecv.layout:179
|
||||
msgid "BulletedItem"
|
||||
@ -10171,7 +10173,7 @@ msgstr "Tabelltittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:265 lib/layouts/ijmpd.layout:268
|
||||
msgid "Refcite"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitatreferanse"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/ijmpc.layout:269 lib/layouts/ijmpd.layout:272
|
||||
msgid "Cite reference"
|
||||
@ -10518,7 +10520,7 @@ msgstr "Tilknytningsprefiks"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:128
|
||||
msgid "A prefix like 'Also at '"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Et prefiks som 'også ved '"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jasatex.layout:220 lib/layouts/revtex4-1.layout:173
|
||||
msgid "PACS numbers:"
|
||||
@ -11040,7 +11042,7 @@ msgstr "Linje 1"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:143 lib/layouts/moderncv.layout:148
|
||||
msgid "Optional address line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frivillig adresselinje"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:147
|
||||
msgid "Line 2"
|
||||
@ -11132,11 +11134,11 @@ msgstr "Tid"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:336 lib/layouts/moderncv.layout:337
|
||||
msgid "What?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hva?"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:364
|
||||
msgid "Entry:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Post:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:392
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11269,7 +11271,7 @@ msgstr "Alternativt navn"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:579
|
||||
msgid "Alternative instead of 'Enclosure'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ i stedet for 'Vedlagt'"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/moderncv.layout:583
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11400,11 +11402,11 @@ msgstr "NummereringType1"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:443
|
||||
msgid "Twocolumn"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Doble kolonner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:458
|
||||
msgid "Twocolumn options (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dobbeltkolonneopsjoner (se 'powerdot'-manualen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:461
|
||||
msgid "Left Column"
|
||||
@ -11437,7 +11439,7 @@ msgstr "Velg avsnitt|s"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:593
|
||||
msgid "Specify the overlay settings (see powerdot manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Instillinger for overligger (se powerdot-håndboka)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/powerdot.layout:600
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11507,7 +11509,8 @@ msgstr "Alternativ tilknytningsopsjon"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:91 lib/layouts/revtex4.layout:159
|
||||
msgid "Optional argument to the altaffiliation command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frivillig argument til kommandoen for alternativ tilknytning "
|
||||
"(altaffiliation)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:97 lib/layouts/revtex4.layout:165
|
||||
msgid "Affiliation (none)"
|
||||
@ -11527,7 +11530,7 @@ msgstr "Elektronisk adresseopsjon|s"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:120 lib/layouts/revtex4.layout:208
|
||||
msgid "Optional argument to the email command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frivillig argument til epostkommandoen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:134 lib/layouts/revtex4.layout:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11536,7 +11539,7 @@ msgstr "Forfatter URL"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:135 lib/layouts/revtex4.layout:227
|
||||
msgid "Optional argument to the homepage command"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Frivillig argument til hjemmeside-kommandoen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/revtex4-1.layout:141 lib/layouts/revtex4.layout:187
|
||||
msgid "Collaboration"
|
||||
@ -11659,7 +11662,7 @@ msgstr "Skriftstørrelser"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
|
||||
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativ logostørrelse (0 til 1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11678,7 +11681,7 @@ msgstr "Valgfri bredde"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
|
||||
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bredden på bildetekst relativt til kolonnen (0 til 1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
|
||||
msgid "KOMA-Script Article"
|
||||
@ -11919,7 +11922,7 @@ msgstr "Tittelen slik den vises i kolumnetittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:319 lib/layouts/amsdefs.inc:193
|
||||
msgid "Subjectclass"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Emneklasse"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/siamltex.layout:322
|
||||
msgid "AMS subject classifications:"
|
||||
@ -12069,7 +12072,7 @@ msgstr "sluttnote"
|
||||
#: lib/layouts/svglobal.layout:81 lib/layouts/svjog.layout:85
|
||||
#: lib/layouts/svprobth.layout:115
|
||||
msgid "Headnote (optional):"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Hodenotat (frivillig):"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svglobal.layout:90 lib/layouts/svglobal.layout:92
|
||||
#: lib/layouts/svjog.layout:94 lib/layouts/svjog.layout:96
|
||||
@ -12189,7 +12192,7 @@ msgstr "For redaktører"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:107 lib/layouts/svcommon.inc:116
|
||||
msgid "PartBacktext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Del baktekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/svmult.layout:115 lib/layouts/svcommon.inc:413
|
||||
msgid "Running Chapter"
|
||||
@ -12465,11 +12468,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:159
|
||||
msgid "Cite-other"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitat-andre"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:163
|
||||
msgid "Cite-other:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sitat-andre:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:210 lib/layouts/aguplus.inc:123
|
||||
msgid "Revised:"
|
||||
@ -12477,11 +12480,11 @@ msgstr "Revidert:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:223
|
||||
msgid "Ident-line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ident-linje"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:226
|
||||
msgid "Ident-line:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ident-linje:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:231
|
||||
msgid "Runhead"
|
||||
@ -12815,11 +12818,11 @@ msgstr "Tittelhode"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:244
|
||||
msgid "Uppertitleback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Øvre baktittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:250
|
||||
msgid "Lowertitleback"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nedre baktittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:256
|
||||
msgid "Extratitle"
|
||||
@ -12957,7 +12960,7 @@ msgstr "Argument"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:578
|
||||
msgid "LongTableNoNumber"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "LangTabellUtenNummer"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/stdinsets.inc:580
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13271,7 +13274,7 @@ msgstr "Navn/Tittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:42
|
||||
msgid "Alternative optional name or title"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativt valgfritt navn eller tittel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:127
|
||||
msgid "Prop \\theprop."
|
||||
@ -13301,7 +13304,7 @@ msgstr "Problem"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:290
|
||||
msgid "Label of the corresponding problem"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etikett for det korresponderende problemet"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/theorems-without-preamble.inc:365
|
||||
msgid "Property \\theproperty."
|
||||
@ -13321,7 +13324,8 @@ msgstr "Algoritme"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the algorithm2e package for algorithm floats rather than LyX's home-"
|
||||
"brewed algorithm floats."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bruk pakka 'algorithm2e' for flytende algoritmer, heller enn LyX' "
|
||||
"egne flytende algoritmer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/basic.module:2
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -13502,7 +13506,7 @@ msgstr "Hode like sider"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:21
|
||||
msgid "Alternative text for the even header"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alternativ hodetekst for like sider"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/customHeadersFooters.module:33
|
||||
msgid "Center Header"
|
||||
@ -14042,7 +14046,7 @@ msgstr "Resten av forbokstaven"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/initials.module:45
|
||||
msgid "Rest of initial word or text"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Resten av ordet med forbokstaven, eller tekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/jurabib.module:2
|
||||
msgid "Jurabib"
|
||||
@ -14201,7 +14205,7 @@ msgstr "Legg et nytt register til listen"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:103 lib/layouts/linguistics.module:105
|
||||
msgid "Tri-Glosse"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tri-glose"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/linguistics.module:138
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14332,7 +14336,8 @@ msgstr "avstand før sideskift"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Free space that needs to be on the page to start the multiple columns on "
|
||||
"this page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ledig plass siden må ha, for begynne med flere kolonner på denne "
|
||||
"siden"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/natbib.module:2
|
||||
msgid "Natbib"
|
||||
@ -14484,11 +14489,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
|
||||
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
|
||||
"and the package documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbyr diverse kommentarer for PDF-output. Modulen bruker pakka "
|
||||
"'pdfcomment'. Se eksempelfila PDF-comment.lyx og pakkedokumentasjonen for "
|
||||
"detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
|
||||
msgid "Define Avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definer avatar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14497,7 +14504,7 @@ msgstr "APLcomment"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
|
||||
msgid "PDF-comment avatar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentar-avatar:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14506,7 +14513,7 @@ msgstr "Navn på forfatteren"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
|
||||
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definer stil for PDF-kommentar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14520,11 +14527,11 @@ msgstr "Navn på språket"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
|
||||
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definer listestil for PDF-kommentar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
|
||||
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definisjon for PDF-kommentar listestil:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14533,15 +14540,15 @@ msgstr "Navn på standardskriver"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
|
||||
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sett PDF-kommentar listestil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
|
||||
msgid "PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentar listestil:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
|
||||
msgid "PDF-Comment-Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentar innstillinger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14556,11 +14563,12 @@ msgstr "Dokumentinnstillinger"
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
|
||||
msgid "Opts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
|
||||
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sett inn PDF-kommentar innstillingsopsjoner her (se pdfcomment-"
|
||||
"dokumentasjonen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14606,7 +14614,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
|
||||
msgid "PDF-Freetext"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-fritekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14635,7 +14643,7 @@ msgstr "Sirkel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
|
||||
msgid "PDF-Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-linje"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14659,7 +14667,7 @@ msgstr "Skriv antall kolonner her"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
|
||||
msgid "PDF-Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-svar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14668,7 +14676,7 @@ msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
|
||||
msgid "PDF-Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-verktøytips"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14682,7 +14690,7 @@ msgstr "Ren tekst|t"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verktøytips"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14719,11 +14727,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
|
||||
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
|
||||
"documentation of hyperref for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tilbyr felter og knapper for PDF-skjemaer. Modulen bruker LaTeX-"
|
||||
"pakka 'hyperref'. Se eksempelfila PDF-form.lyx og hyperref-dokumentasjonen "
|
||||
"for detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
|
||||
msgid "Begin PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Start PDF-skjema"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14737,7 +14747,7 @@ msgstr "Fler parametre"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
||||
msgid "Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Param"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14746,7 +14756,7 @@ msgstr "Skriv antall kolonner her"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
|
||||
msgid "End PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slutt PDF-skjema"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14928,7 +14938,8 @@ msgstr "Frasetekst"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:47
|
||||
msgid "Argument for statements that requires to specify additional information"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Argument for utsagn som krever spesifikasjon av ytterligere "
|
||||
"informasjon"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/rsphrase.module:60
|
||||
msgid "S phrase:"
|
||||
@ -14942,7 +14953,8 @@ msgstr "Seksjon"
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definerer innrammede avsnitt. Først og fremst tiltenkt SciPoster-"
|
||||
"klassen."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15053,7 +15065,7 @@ msgstr "Stjerne"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:76
|
||||
msgid "Candle"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lys"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:81
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15062,7 +15074,7 @@ msgstr "Skygge"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:86
|
||||
msgid "Drop up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dråpe opp"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:91 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:532
|
||||
msgid "TeX"
|
||||
@ -15086,11 +15098,11 @@ msgstr "Triangel med spiss mot høyre"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:117
|
||||
msgid "shapepar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "formet avsnitt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:123
|
||||
msgid "For scaling the <Shape specification> to positions on the page"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "For å skalere <formspesifikasjonen> til posisjoner på siden"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/shapepar.module:127
|
||||
msgid "Shape specification"
|
||||
@ -15136,13 +15148,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
|
||||
msgid "Fancy Colored Boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fancy fargede bokser"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
||||
"the tcolorbox documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Legger til egendefinerte objekter for fargede bokser via pakka "
|
||||
"'tcolorbox'. Se tcolorbox-dokumentasjonen for detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15156,15 +15169,15 @@ msgstr "Kolonneopsjoner"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
||||
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Skriv inn opsjoner for fargeboks her (se tcolorbox-dokumentasjonen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
|
||||
msgid "Dynamic Color Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamisk fargeboks"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
|
||||
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fargeboks (dynamisk)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15173,7 +15186,7 @@ msgstr "Farge på skriften"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
|
||||
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fargeboks (tilpasset innholdet)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15211,7 +15224,7 @@ msgstr "&Fargede lenker"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
|
||||
msgid "Color Box Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fargeboks innstillinger"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -22522,7 +22535,7 @@ msgstr "Stemt uvular trill"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1289
|
||||
msgid "Voiced alveolar tap"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stemt alveolar flikk"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:1290
|
||||
msgid "Voiced retroflex flap"
|
||||
@ -26419,7 +26432,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1046
|
||||
msgid "Character is uncodable in verbatim paragraphs."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Tegnet kan ikke kodes i verbatim-avsnitt."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1888
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
@ -29516,7 +29529,7 @@ msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
||||
"Aborting import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filnavnet '%1$s' er ugyldig!\nAvbryter import."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
|
||||
@ -29614,7 +29627,7 @@ msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal eksporteres til"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2581
|
||||
msgid "Guess from extension (*.*)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gjett utfra endelse (*.*)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2678
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -30179,7 +30192,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:88
|
||||
msgid "Bibliography Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Innslag i bibliografi"
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:94
|
||||
msgid "Float"
|
||||
@ -30329,7 +30342,7 @@ msgstr "inaktiv"
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:75
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "master: %1$s, child: %2$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "hoved: %1$s, underdokument: %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBranch.cpp:78
|
||||
#, c-format
|
||||
|
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
12
po/pt_BR.po
12
po/pt_BR.po
@ -3371,7 +3371,9 @@ msgid ""
|
||||
"format by default.\n"
|
||||
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
||||
"uncompressed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Se isto estiver marcado, documentos novos serão salvos em um formato"
|
||||
" binário comprimido por padrão.\nDocumentos existentes continuarão a ser "
|
||||
"salvos em seus estados atuais (comprimido ou não-comprimido)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14706,7 +14708,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
|
||||
msgid "Begin PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Iniciar Formulário PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14720,7 +14722,7 @@ msgstr "Mais Parâmetros"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
||||
msgid "Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parâms"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14729,7 +14731,7 @@ msgstr "Digite aqui o comentário"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
|
||||
msgid "End PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Finalizar Formulário PDF"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14862,7 +14864,7 @@ msgstr "&Estilo padrão:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:177
|
||||
msgid "Popdown Box Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Estilo de Popdown Box"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
95
po/sv.po
95
po/sv.po
@ -3387,11 +3387,12 @@ msgstr "s&ekunders fördröjning för popup"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ord med mindre än det specificerade antalet tecken kommer inte att "
|
||||
"slutföras."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
||||
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Minsta antalet tecken för ord som ska slutföras"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -3545,7 +3546,10 @@ msgid ""
|
||||
"format by default.\n"
|
||||
"Existing documents will still be saved in their current state (compressed or "
|
||||
"uncompressed)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Om denna är markerad kommer nya dokument att sparas i ett "
|
||||
"komprimerat binärformat som standard.\nBefintliga dokument kommer "
|
||||
"fortfarande att sparas i deras nuvarande tillstånd (komprimerade eller "
|
||||
"okomprimerade)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefDocHandlingUi.ui:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -6552,7 +6556,7 @@ msgstr "Postmärke"
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:128 lib/layouts/sciposter.layout:131
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:158
|
||||
msgid "Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jätte"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:57 lib/layouts/a0poster.layout:60
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:86 lib/layouts/beamerposter.layout:69
|
||||
@ -6560,7 +6564,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:144 lib/layouts/sciposter.layout:147
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:173
|
||||
msgid "More Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Större jätte"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:63 lib/layouts/a0poster.layout:66
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:92 lib/layouts/beamerposter.layout:75
|
||||
@ -6568,22 +6572,22 @@ msgstr ""
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:150 lib/layouts/sciposter.layout:153
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:179
|
||||
msgid "Most Giant"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Störst jätte"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:69 lib/layouts/beamerposter.layout:81
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:156
|
||||
msgid "Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Jättesnutt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:84 lib/layouts/beamerposter.layout:96
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:171
|
||||
msgid "More Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Större jättesnutt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/a0poster.layout:90 lib/layouts/beamerposter.layout:102
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:177
|
||||
msgid "Most Giant Snippet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Störst jättesnutt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/aa.layout:3
|
||||
msgid "Astronomy & Astrophysics"
|
||||
@ -11834,7 +11838,7 @@ msgstr "Typsnittsstorlekar (grader)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:61
|
||||
msgid "Relative logo size (0 through 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Relativ logotypstorlek (0 genom 1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:65
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -11853,7 +11857,7 @@ msgstr "Valfri bredd"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sciposter.layout:81
|
||||
msgid "The caption width relative to the column (0 through 1)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bildtextbredd relativt kolumnen (0 genom 1)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/scrartcl.layout:3
|
||||
msgid "KOMA-Script Article"
|
||||
@ -14650,11 +14654,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provides various kinds of annotations for the PDF output. The module uses "
|
||||
"the pdfcomment package. Please consult the LyX example file PDF-comment.lyx "
|
||||
"and the package documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förser olika slag av anteckningar för PDF-utmatningen. Modulen "
|
||||
"använder pdfcomment-paketet. Vänligen konsultera LyX-exempelfilen PDF-"
|
||||
"comment.lyx och paketets dokumentation för detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:19
|
||||
msgid "Define Avatar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiera avatar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:20
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14663,7 +14669,7 @@ msgstr "APLcomment"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:27
|
||||
msgid "PDF-comment avatar:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentar-avatar:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:30
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14672,7 +14678,7 @@ msgstr "Namn på författaren"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:41
|
||||
msgid "Define PDF-Comment Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiera PDF-kommentarstil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14686,11 +14692,11 @@ msgstr "Språkets namn"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:52
|
||||
msgid "Define PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definiera PDF-kommentarliststil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:55
|
||||
msgid "Definition of PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definition på PDF-kommentarliststil:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:58
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14699,15 +14705,15 @@ msgstr "Namn på standardskrivaren"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:63
|
||||
msgid "Set PDF-Comment List Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sätt PDF-kommentarliststil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:66
|
||||
msgid "PDF-comment list style:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentarliststil:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:70
|
||||
msgid "PDF-Comment-Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-kommentarinställning"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14722,11 +14728,12 @@ msgstr "Dokumentinställningar"
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:83 lib/layouts/pdfcomment.module:106
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:222
|
||||
msgid "Opts"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Alt"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:84
|
||||
msgid "Insert PDF-Comment setup options here (see the pdfcomment manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infoga PDF-kommentarinställningsalternativ här (se pdfcomment-"
|
||||
"manualen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:93
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14759,7 +14766,7 @@ msgstr "Sidmarginaler"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:122
|
||||
msgid "PDF-Markup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-märkspråk"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:124
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14768,7 +14775,7 @@ msgstr "PDF (beskuren)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:129
|
||||
msgid "Insert the comment to the marked-up text here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infoga kommentaren till den märkta texten här"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:133
|
||||
msgid "PDF-Freetext"
|
||||
@ -14801,7 +14808,7 @@ msgstr "Cirkel"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:151
|
||||
msgid "PDF-Line"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-Linje"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:153
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14825,7 +14832,7 @@ msgstr "Infoga antalet kolumner här"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:170
|
||||
msgid "PDF-Reply"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-Svar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:172
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14834,7 +14841,7 @@ msgstr "PDF (pdflatex)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:180
|
||||
msgid "PDF-Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-Verktygstips"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:182
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14848,7 +14855,7 @@ msgstr "Kopiera text|o"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:190
|
||||
msgid "Tooltip"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Verktygstips"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfcomment.module:192
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14885,11 +14892,13 @@ msgid ""
|
||||
"Provides fields and buttons for PDF forms. The module uses the LaTeX package "
|
||||
"hyperref. Please consult the LyX example file PDF-form.lyx and the "
|
||||
"documentation of hyperref for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Förser fält och knappar för PDF-formulär. Modulen använder LaTeX-"
|
||||
"paketet hyperref. Vänligen konsultera LyX-exempelfilen PDF-form.lyx och "
|
||||
"dokumentationen för hyperref för detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:15 lib/layouts/pdfform.module:26
|
||||
msgid "Begin PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-formulär (början)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:19
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14903,7 +14912,7 @@ msgstr "Fler parametrar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:29 lib/layouts/pdfform.module:66
|
||||
msgid "Params"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Parametrar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:30 lib/layouts/pdfform.module:67
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14912,7 +14921,7 @@ msgstr "Infoga antalet kolumner här"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:40 lib/layouts/pdfform.module:43
|
||||
msgid "End PDF Form"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PDF-formulär (slut)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15045,7 +15054,7 @@ msgstr "Standardstil:"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:177
|
||||
msgid "Popdown Box Style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Poppnedrutstil"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15109,7 +15118,8 @@ msgstr "Avsnitt"
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Defines Boxes with section header. Mainly intended for the SciPoster class."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Definierar rutor med avsnittshuvud. Mest avsedd för SciPoster-"
|
||||
"klassen."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/sectionbox.module:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15299,13 +15309,14 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
|
||||
msgid "Fancy Colored Boxes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Häftigt färgade rutor"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:6
|
||||
msgid ""
|
||||
"Adds custom insets that support colored boxes via the tcolorbox package. See "
|
||||
"the tcolorbox documentation for details."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lägger till anpassade insättningar som stöder färgade rutor via "
|
||||
"tcolorbox-paketet. Se dokumentationen för tcolorbox för detaljer."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:11 lib/layouts/tcolorbox.module:14
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15319,15 +15330,15 @@ msgstr "Kolumnalternativ"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:20
|
||||
msgid "Insert the color box options here (see tcolorbox manual)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Infoga färgrutalternativen här (se tcolorbox-manualen)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:26
|
||||
msgid "Dynamic Color Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dynamisk färgruta"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:29
|
||||
msgid "Color Box (Dynamic)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färgruta (dynamisk)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:33
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15336,7 +15347,7 @@ msgstr "Typsnittsfärg"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:35
|
||||
msgid "Color Box (Fit Contents)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färgruta (passa innehåll)"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:39 lib/layouts/tcolorbox.module:41
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -15374,7 +15385,7 @@ msgstr "Färga länkar"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:90 lib/layouts/tcolorbox.module:105
|
||||
msgid "Color Box Setup"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Färgrutinställning"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tcolorbox.module:118 lib/layouts/tcolorbox.module:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -29688,7 +29699,7 @@ msgstr "Välj %1$s fil att importera"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
||||
"Aborting import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Filnamnet '%1$s' är ogiltigt!\nAvbryter import."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
|
||||
|
7
po/uk.po
7
po/uk.po
@ -3201,11 +3201,12 @@ msgstr "секундна за&тримка підказки"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Words with less than the specified number of characters will not be "
|
||||
"completed."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Слова, що складаються з меншої за вказану кількість літер, не "
|
||||
"доповнюватимуться."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:250
|
||||
msgid "Minimum characters for words that should be completed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Мінімальна кількість символів у слові, яке слід доповнювати"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:275
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -29558,7 +29559,7 @@ msgstr "Вибрати %1$s файл для імпорту"
|
||||
msgid ""
|
||||
"The file name '%1$s' is invalid!\n"
|
||||
"Aborting import."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Назва файла «%1$s» є некоректною!\nПерериваємо імпортування."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2334 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2519
|
||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2633
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user