mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 19:07:45 +00:00
Update sk.po
This commit is contained in:
parent
8e619462e1
commit
a32e4ca01e
97
po/sk.po
97
po/sk.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-06 11:15+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:17+0000\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-10-21 17:40+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-10-21 15:40+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
|
||||
"Language: sk\n"
|
||||
@ -2907,8 +2907,12 @@ msgstr "Použiť rozšírenú tabuľku znakov"
|
||||
msgid "&Extended character table"
|
||||
msgstr "Rozšírená ta&buľka znakov"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:334
|
||||
msgid "Language[[Programming]]"
|
||||
msgstr "programovací jazyk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:343
|
||||
msgid "Lan&guage:"
|
||||
msgid "Lan&guage[[Programming]]:"
|
||||
msgstr "&Jazyk:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:353
|
||||
@ -3059,6 +3063,14 @@ msgstr "&Jazyk Súboru:"
|
||||
msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here"
|
||||
msgstr "Tu sú zobrazené dostupné jazyky vybraného súboru"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:38
|
||||
msgid ""
|
||||
"Use the margin settings provided by the document class.<br>Note that if this "
|
||||
"is unchecked, different defaults may be used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Použiť nastavenie okrajov z triedy dokumentu.<br>Upozorňujeme, že ak toto "
|
||||
"nie je začiarknuté, môžu sa použiť iné predvolené hodnoty."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/MarginsUi.ui:42
|
||||
msgid "&Default margins"
|
||||
msgstr "Š&tandardné okraje"
|
||||
@ -4180,9 +4192,10 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Use s&ingle instance"
|
||||
msgstr "Jednoduchá &inštancia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:194
|
||||
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top left."
|
||||
msgstr "Dať tlačidlo \"Zavrieť\" na každú kartu, alebo len jediné vľavo hore."
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
|
||||
msgid "Whether to place close button on each tab or only one in the top right."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Či umiestniť tlačidlo zatvorenia na každú kartu alebo iba jedno vpravo hore."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefDocHandlingUi.ui:197
|
||||
msgid "Displa&y single close-tab button"
|
||||
@ -4319,13 +4332,13 @@ msgstr "Skryť ponukovú &lištu"
|
||||
msgid "Hide scr&ollbar"
|
||||
msgstr "Skryť &posuvník"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:316
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:254
|
||||
msgid "Hide sta&tusbar"
|
||||
msgstr "Skryť stavový p&ruh"
|
||||
msgstr "Skryť st&avový pruh"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:323
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:261
|
||||
msgid "H&ide tabbar"
|
||||
msgstr "Skr&yť lištu pod-okien"
|
||||
msgstr "Skryť lištu po&d-okien"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefEditUi.ui:365
|
||||
msgid "&Hide toolbars"
|
||||
@ -5093,6 +5106,18 @@ msgstr "Použiť s&ystémové ikony"
|
||||
msgid "&User interface file:"
|
||||
msgstr "&Súbor s užívateľským rozhraním:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:88
|
||||
msgid "User interface &style:"
|
||||
msgstr "&Štýl používateľského rozhrania:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:98
|
||||
msgid ""
|
||||
"You can set a custom style here. Note that only certain styles may support "
|
||||
"dark mode, e.g. fusion on Windows."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tu si môžete nastaviť vlastný štýl. Upozorňujeme, že tmavý režim môže "
|
||||
"podporovať iba určité štýly, napr. fusion v systéme Windows."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefUi.ui:68
|
||||
msgid "&Icon set:"
|
||||
msgstr "Sada &ikon:"
|
||||
@ -30879,14 +30904,14 @@ msgstr ""
|
||||
"Cesta, ktorú vám LyX pri voľbe šablóny ponúkne. Prázdnou hodnotou bude "
|
||||
"nastavený adresár, z ktorého bol LyX spustený."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3455
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3470
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS "
|
||||
"environment variable.\n"
|
||||
"A '.' represents the current document directory. Use the OS native format."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Určite adresári, ktoré by mali byť pridané do premennej TEXINPUTS pred "
|
||||
"ostatnými adresármi.\n"
|
||||
"Určite adresáre, ktoré by mali byť pridané do premennej prostredia TEXINPUTS "
|
||||
"pred ostatnými adresármi.\n"
|
||||
"'.' reprezentuje aktuálny adresár dokumentu. Použite miestny formát pre daný "
|
||||
"operačný systém."
|
||||
|
||||
@ -33849,8 +33874,8 @@ msgid ""
|
||||
"Enter time format specification, using the following placeholders:\n"
|
||||
"* h: the hour without a leading zero (1-12 in AM/PM)\n"
|
||||
"* hh: the hour with a leading zero (01-12 in AM/PM)\n"
|
||||
"* H: the hour without a leading zero (0-23 in AM/PM)\n"
|
||||
"* HH: the hour with a leading zero (00-23 in AM/PM)\n"
|
||||
"* H: the hour without a leading zero (0-23)\n"
|
||||
"* HH: the hour with a leading zero (00-23)\n"
|
||||
"* m: the minute without a leading zero\n"
|
||||
"* mm: the minute with a leading zero\n"
|
||||
"* s: the second without a leading zero\n"
|
||||
@ -33861,20 +33886,20 @@ msgid ""
|
||||
"* ap or a: use am/pm display ('am'/'pm')\n"
|
||||
"* t: the timezone (e.g. CEST)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Špecifikujte formát času použijúc nasledujúce zástupné symboly:\n"
|
||||
"* h: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n"
|
||||
"* hh: hodina ako číslo s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n"
|
||||
"* H: hodina ako číslo bez vedúcej nuly(0-23)\n"
|
||||
"* HH: mesiac ako číslo s vedúcou nulou(00-23)\n"
|
||||
"* m: minúta ako číslo bez vedúcej nuly\n"
|
||||
"* mm: minúta ako číslo s vedúcou nulou\n"
|
||||
"* s: sekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
|
||||
"* ss: sekunda ako číslo s vedúcou nulou\n"
|
||||
"* z: milisekunda ako číslo bez vedúcej nuly\n"
|
||||
"* zzz: milisekunda ako číslo s vedúcimi nulami\n"
|
||||
"* AP alebo A: použiť AM/PM displej\n"
|
||||
"* ap alebo a: použiť am/pm displej\n"
|
||||
"* t: časový pás (napr. CEST)"
|
||||
"Špecifikujte formát času pomocou nasledujúcich zástupných symbolov:\n"
|
||||
"* h: hodina bez vedúcej nuly(1-12 vo formáte AM/PM)\n"
|
||||
"* hh: hodina s vedúcou nulou(01-12 vo formáte AM/PM)\n"
|
||||
"* H: hodina bez vedúcej nuly(0-23)\n"
|
||||
"* HH: hodina s vedúcou nulou(00-23)\n"
|
||||
"* m: minúta bez vedúcej nuly\n"
|
||||
"* mm: minúta s vedúcou nulou\n"
|
||||
"* s: sekunda bez vedúcej nuly\n"
|
||||
"* ss: sekunda s vedúcou nulou\n"
|
||||
"* z: milisekunda bez vedúcich núl\n"
|
||||
"* zzz: milisekunda s vedúcimi nulami\n"
|
||||
"* AP alebo A: použiť zobrazenie AM/PM\n"
|
||||
"* ap alebo a: použiť zobrazenie am/pm\n"
|
||||
"* t: časové pásmo (napr. CEST),// čas"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:190 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:191
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:208 src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:209
|
||||
@ -34408,6 +34433,17 @@ msgstr "Klasické"
|
||||
msgid "Oxygen"
|
||||
msgstr "Oxygen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2544
|
||||
msgid "Restart needed"
|
||||
msgstr "Reštart je potrebný"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2545
|
||||
msgid ""
|
||||
"Resetting the user interface style to 'Default' requires a restart of LyX."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Resetovanie štýlu používateľského rozhrania na 'Štandard' vyžaduje reštart "
|
||||
"LyXu."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiPrefs.cpp:2682
|
||||
msgid "Document Handling"
|
||||
msgstr "Ovládanie dokumentu"
|
||||
@ -38578,6 +38614,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Neznámy používateľ"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lan&guage:"
|
||||
#~ msgstr "&Jazyk:"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Class defaults"
|
||||
#~ msgstr "Triedne predvoľby"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user