mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-18 21:45:24 +00:00
update Danish l10n
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_3_X@9809 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
fb506da844
commit
a4dda2861a
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2005-04-12 Jean-Marc Lasgouttes <lasgouttes@lyx.org>
|
||||
|
||||
* da.po: update from Claus Hindsgaul.
|
||||
|
||||
2005-04-07 Michael Schmitt <michael.schmitt@teststep.org>
|
||||
|
||||
* de.po: tiny update
|
||||
|
155
po/da.po
155
po/da.po
@ -11,7 +11,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2005-03-30 16:43+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 19:14+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-10 13:46+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "Omvendt r
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:242
|
||||
msgid "Number:|#N"
|
||||
msgstr "Antal:|#:"
|
||||
msgstr "Antal:|#A"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:301
|
||||
msgid "Odd numbered pages|#O"
|
||||
@ -1910,9 +1910,8 @@ msgid "Use &NatBib"
|
||||
msgstr "Benyt &Natbib"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BiblioModuleBase.ui:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation &Style:"
|
||||
msgstr "Citatstil:"
|
||||
msgstr "Citat&stil:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66
|
||||
@ -2215,15 +2214,13 @@ msgid "Bibliography Entry"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-indgang"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&Key:"
|
||||
msgstr "&Nøgle"
|
||||
msgstr "&Nøgle:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:68
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "The bibliography key"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-nøgler:|#ø"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-nøgle"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:114
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:176
|
||||
@ -2254,9 +2251,8 @@ msgstr "&O.k."
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:22
|
||||
#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Litteraturliste"
|
||||
msgstr "BibTeX-Litteraturliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:45
|
||||
msgid "Databa&ses"
|
||||
@ -2464,7 +2460,7 @@ msgstr "&Gendan"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:146
|
||||
msgid "Browse the available bibliography entries"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Gennemse den tilgængelige litteraturliste"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:157
|
||||
msgid "Regular E&xpression"
|
||||
@ -2500,19 +2496,16 @@ msgid "New Item"
|
||||
msgstr "Ny indgang"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:226
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Available bibliography entries"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-indstillinger"
|
||||
msgstr "Tilgængelige litteraturhenvisninger"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add citation of the selected bibliography entry"
|
||||
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
|
||||
msgstr "Tilføj henvisning til den valgte litteraturhenvisning"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Remove citation of the selected bibliography entry"
|
||||
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
|
||||
msgstr "Fjern henvisning til den valgte litteraturhenvisning"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:319
|
||||
msgid "Move the selected citation up"
|
||||
@ -2539,9 +2532,8 @@ msgid "Info"
|
||||
msgstr "Info"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:445
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bibliography entry"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-indgang"
|
||||
msgstr "Litteraturhenvisning"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:492
|
||||
msgid "&Full author list"
|
||||
@ -3482,8 +3474,7 @@ msgstr "&roff-kommando:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:90
|
||||
msgid "Max. line length of exported ASCII/LaTeX/ SGML files"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
|
||||
msgstr "Dette er den maksimale linjelængde på eksporterede tekst/LaTeX/SGML-filer"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefAsciiModule.ui:124
|
||||
msgid "Output &line length:"
|
||||
@ -4077,9 +4068,8 @@ msgid "Print Destination"
|
||||
msgstr "Mål for udskrift"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:409
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "P&rinter:"
|
||||
msgstr "P&rinter"
|
||||
msgstr "P&rinter:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:417
|
||||
msgid "Send output to the printer"
|
||||
@ -4140,9 +4130,8 @@ msgid "Formatted reference"
|
||||
msgstr "Pæn reference"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:165
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross reference as it appears in output"
|
||||
msgstr "Referencen, som den vil optræde i uddata"
|
||||
msgstr "Krydsreference, som den vil optræde i uddata"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:198
|
||||
msgid "&Format:"
|
||||
@ -4543,17 +4532,15 @@ msgid "&Rescan"
|
||||
msgstr "&Genindlæs"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rebuild the file lists"
|
||||
msgstr "Opbyggede ny filliste"
|
||||
msgstr "Genopbyg fillisten"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:199
|
||||
msgid "&View"
|
||||
msgstr "V&is"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:203
|
||||
msgid ""
|
||||
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
|
||||
msgstr "Vis indhold af markeret fil. Kun mulig når filerne er vist i stien"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256
|
||||
@ -4604,9 +4591,8 @@ msgid "Insert URL"
|
||||
msgstr "Indsæt URL"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:45
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "&URL:"
|
||||
msgstr "&URL"
|
||||
msgstr "&URL:"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94
|
||||
@ -6983,9 +6969,8 @@ msgid "Special Character|S"
|
||||
msgstr "Specialtegn|S"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Citation...|C"
|
||||
msgstr "Litteraturhenvisning"
|
||||
msgstr "Litteraturhenvisning...|L"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:198
|
||||
msgid "Cross Reference...|R"
|
||||
@ -7220,9 +7205,8 @@ msgid "Index List|I"
|
||||
msgstr "Indeks|k"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:286
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||||
msgstr "Litteraturliste"
|
||||
msgstr "BibTeX-litteraturliste...|B"
|
||||
|
||||
#: ../lib/ui/default.ui:290
|
||||
msgid "LyX Document...|X"
|
||||
@ -9635,7 +9619,7 @@ msgstr "Afsnitslayout"
|
||||
#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283
|
||||
#: src/paragraph.C:814
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Giver ingen mening med dette layout"
|
||||
msgstr "Giver ingen mening med dette layout!"
|
||||
|
||||
#. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard
|
||||
#. code the menu structure here.
|
||||
@ -9718,9 +9702,8 @@ msgid "Go back"
|
||||
msgstr "Gå tilbage"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QRef.C:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to label"
|
||||
msgstr "Gå til valgte mærke."
|
||||
msgstr "Gå til mærke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 src/frontends/xforms/FormSearch.C:25
|
||||
msgid "Find and Replace"
|
||||
@ -9902,7 +9885,7 @@ msgstr "ADVARSEL!"
|
||||
#. set up the tooltips
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47
|
||||
msgid "Key used within LyX document."
|
||||
msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet"
|
||||
msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49
|
||||
msgid "Label used for final output."
|
||||
@ -9962,13 +9945,12 @@ msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)"
|
||||
|
||||
#. set up the tooltip mechanism
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add citation of the selected bibliography entry."
|
||||
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
|
||||
msgstr "Tilføj henvisning til den valgte litteratur."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165
|
||||
msgid "Delete citation of the selected bibliography entry."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Slet henvisning til den valgte litteratur."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168
|
||||
msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)."
|
||||
@ -9987,7 +9969,6 @@ msgstr ""
|
||||
"vindue."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTeX "
|
||||
"Bibliography\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into "
|
||||
@ -9998,9 +9979,8 @@ msgstr ""
|
||||
"citere med piletasterne til det venstre vindue."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Information about the selected bibliography entry"
|
||||
msgstr "Oplysninger om den valgte indgang"
|
||||
msgstr "Oplysninger om den valgte literatur"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10011,7 +9991,6 @@ msgstr ""
|
||||
"(Natbib)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"Activate if you want to print all authors in a citation with more than three "
|
||||
"authors, and not \"<First Author> et al.\" (Natbib)."
|
||||
@ -10029,16 +10008,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional text which appears before the citation, e.g. \"see <Ref>\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see <Ref>\""
|
||||
msgstr "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"se <Ref>\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Optional text which appears after the citation, e.g. \"pp. 12\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\""
|
||||
msgstr "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"s. 12\""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210
|
||||
msgid "Search your database (all fields will be searched)."
|
||||
@ -10078,8 +10053,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236
|
||||
msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins "
|
||||
msgstr ""
|
||||
" Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
|
||||
msgstr " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286
|
||||
msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <<text>> | >>text<< "
|
||||
@ -10474,10 +10448,8 @@ msgid "LyX objects that can be assigned a color."
|
||||
msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539
|
||||
msgid ""
|
||||
"Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
msgid "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change."
|
||||
msgstr "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547
|
||||
msgid "Find a new color."
|
||||
@ -10741,9 +10713,8 @@ msgid "Update the list of labels."
|
||||
msgstr "Opdatér mærkelisten."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select format style of the cross reference."
|
||||
msgstr "Vælg format til referencen."
|
||||
msgstr "Vælg krydsreferencens formatstil."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178
|
||||
msgid "*** No labels found in document ***"
|
||||
@ -10792,8 +10763,7 @@ msgstr "S
|
||||
|
||||
#. Set up the tooltip mechanism
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45
|
||||
msgid ""
|
||||
"Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||||
msgid "Export the buffer to this format before running the command below on it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på "
|
||||
"den."
|
||||
@ -10878,16 +10848,15 @@ msgid ""
|
||||
"the corresponding LyX layout file exists."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX "
|
||||
"hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!"
|
||||
"hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51
|
||||
msgid "Show full path or only file name."
|
||||
msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to rebuild the file lists."
|
||||
msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister."
|
||||
msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillisterne."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57
|
||||
msgid "Double click to view contents of file."
|
||||
@ -11004,7 +10973,7 @@ msgstr "Der kr
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448
|
||||
msgid "Cannot write to this file."
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til denne fil"
|
||||
msgstr "Kan ikke skrive til denne fil."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483
|
||||
msgid "Cannot read from this directory."
|
||||
@ -11052,7 +11021,6 @@ msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Indstik åbnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetbib.C:142
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
|
||||
|
||||
@ -11862,7 +11830,7 @@ msgstr "Kommando deaktiveret"
|
||||
#. no
|
||||
#: src/lyxfunc.C:306
|
||||
msgid "Document is read-only"
|
||||
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet."
|
||||
msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:311
|
||||
msgid "Command not allowed without any document open"
|
||||
@ -12018,8 +11986,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the "
|
||||
"environment variable PRINTER."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
|
||||
msgstr "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1874
|
||||
msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
|
||||
@ -12035,8 +12002,7 @@ msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1886
|
||||
msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
|
||||
msgstr "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1890
|
||||
msgid "The option for specifying the number of copies to print."
|
||||
@ -12044,7 +12010,7 @@ msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1894
|
||||
msgid "The option for specifying whether the copies should be collated."
|
||||
msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet"
|
||||
msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1898
|
||||
msgid "The option to reverse the order of the pages printed."
|
||||
@ -12076,8 +12042,7 @@ msgstr "F
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1922
|
||||
msgid "Option to pass to the print program to print to a file."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
|
||||
msgstr "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1926
|
||||
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
|
||||
@ -12127,13 +12092,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1951
|
||||
msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
|
||||
msgstr "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1957
|
||||
msgid "The screen fonts used to display the text while editing."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
|
||||
msgstr "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1961
|
||||
msgid "The bold font in the dialogs."
|
||||
@ -12152,10 +12115,8 @@ msgid "The encoding for the menu/popups fonts."
|
||||
msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1980
|
||||
msgid ""
|
||||
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
|
||||
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
|
||||
msgstr "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1984
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12305,8 +12266,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2075
|
||||
msgid ""
|
||||
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
|
||||
msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2080
|
||||
@ -12345,7 +12305,7 @@ msgid ""
|
||||
"shown after the change has been made.)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises "
|
||||
"efter at ændringen er gennemført.)."
|
||||
"efter at ændringen er gennemført.)"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2100
|
||||
msgid "Select how LyX will display any graphics."
|
||||
@ -12364,8 +12324,7 @@ msgstr ""
|
||||
"samme mappe, som den originale fil."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2112
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. "
|
||||
"hebraisk og arabisk)."
|
||||
@ -12388,8 +12347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid ""
|
||||
"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to "
|
||||
"\\documentclass."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
|
||||
msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2128
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12406,8 +12364,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2136
|
||||
msgid ""
|
||||
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
|
||||
msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2140
|
||||
@ -12453,8 +12410,7 @@ msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2178
|
||||
msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
|
||||
msgstr "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:2182
|
||||
msgid "Shows a typeset preview of things such as math"
|
||||
@ -12606,8 +12562,7 @@ msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!"
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C:374
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
|
||||
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%"
|
||||
msgstr "Kunne ikke afgøre stien til LyX-programmet fra kommandolinjen %1%"
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C:379
|
||||
@ -12689,11 +12644,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/support/package.C:671
|
||||
msgid " is not a directory."
|
||||
msgstr " er ikke en mappe "
|
||||
msgstr " er ikke en mappe."
|
||||
|
||||
#: src/tabular.C:1346
|
||||
msgid "Warning:"
|
||||
msgstr "Advarsel!:"
|
||||
msgstr "Advarsel:"
|
||||
|
||||
#: src/tabular.C:1347
|
||||
msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n"
|
||||
@ -12713,8 +12668,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:1926
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
msgstr "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3348
|
||||
msgid "Page Break (top)"
|
||||
@ -13474,3 +13428,4 @@ msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Canceled"
|
||||
#~ msgstr "Annulleret"
|
||||
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user