diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po index 619177467a..30568854fb 100644 --- a/po/pt.po +++ b/po/pt.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2007-10-03 08:58+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 22:59+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-10-02 11:48+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-04 22:57+0100\n" "Last-Translator: Susana Barbosa \n" "Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -50,7 +50,7 @@ msgstr "Copyright" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:216 msgid "&Close" -msgstr "Fechar" +msgstr "Fe&char" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:16 msgid "LyX: Enter text" @@ -58,7 +58,7 @@ msgstr "LyX: Inserir texto" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:47 msgid "&Dummy" -msgstr "Teste" +msgstr "&Teste" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 @@ -78,7 +78,7 @@ msgstr "Teste" #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:193 msgid "&OK" -msgstr "OK" +msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 @@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "OK" #: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:101 src/buffer_funcs.cpp:128 #: src/buffer_funcs.cpp:169 src/callback.cpp:115 src/callback.cpp:186 msgid "&Cancel" -msgstr "Cancelar" +msgstr "&Cancelar" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" @@ -102,11 +102,11 @@ msgstr "A legenda tal como aparece no documento" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 msgid "&Label:" -msgstr "Legenda:" +msgstr "&Legenda:" #: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:77 msgid "&Key:" -msgstr "Chave:" +msgstr "&Chave:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:28 msgid "Citation Style" @@ -134,11 +134,11 @@ msgstr "Use os estilos num #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:63 msgid "&Default (numerical)" -msgstr "Por omissão (numérico)" +msgstr "Por &omissão (numérico)" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:81 msgid "Natbib &style:" -msgstr "Estilo Natbib" +msgstr "E&stilo Natbib:" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:127 msgid "Select this if you want to split your bibliography into sections" @@ -146,7 +146,7 @@ msgstr "Seleccione isto se pretende separar a bibliografia em sec #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:130 msgid "S&ectioned bibliography" -msgstr "Bibliografia seccionada" +msgstr "Bibliografia s&eccionada" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 msgid "LyX: Add BibTeX Database" @@ -158,7 +158,7 @@ msgstr "LyX: Adicionar base de dados BiBTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:85 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:54 msgid "&Add" -msgstr "Adicionar" +msgstr "&Adicionar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 @@ -176,7 +176,7 @@ msgstr "Inserir nome da base de dados BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 msgid "&Browse..." -msgstr "Navegar...|#B" +msgstr "&Navegar..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" @@ -184,7 +184,7 @@ msgstr "Adicionar bibliografia ao #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 msgid "Add bibliography to &TOC" -msgstr "Adicionar bibliografia à TOC" +msgstr "Adicionar bibliografia a &TOC" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 msgid "This bibliography section contains..." @@ -192,7 +192,7 @@ msgstr "Esta sec #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:55 msgid "&Content:" -msgstr "Índice" +msgstr "&Indice:" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:69 msgid "all cited references" @@ -216,7 +216,7 @@ msgstr "Remover a base de dados seleccionada" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" -msgstr "Apagar|#D" +msgstr "&Apagar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" @@ -224,7 +224,7 @@ msgstr "Adicionar um ficheiro da base de dados BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." -msgstr "Adicionar|#t" +msgstr "A&dicionar..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:176 msgid "BibTeX database to use" @@ -232,7 +232,7 @@ msgstr "Base de dados BibTeX a usar" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses" -msgstr "Bases de dados" +msgstr "&Bases de dados" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr "O estilo BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 msgid "St&yle" -msgstr "Estilo" +msgstr "&Estilo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "Parbox" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158 msgid "Minipage" -msgstr "Mini-página|#M" +msgstr "Mini-página" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" @@ -272,11 +272,11 @@ msgstr "Tipos de caixa suportados" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:66 msgid "Inner Bo&x:" -msgstr "Caixa interior" +msgstr "Cai&xa interior:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:79 msgid "&Decoration:" -msgstr "&Decoração" +msgstr "&Decoração:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 msgid "Height value" @@ -290,13 +290,13 @@ msgstr "Valor de largura" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 msgid "&Height:" -msgstr "Altura" +msgstr "Al&tura:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:39 msgid "&Width:" -msgstr "Largura" +msgstr "&Largura:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 @@ -332,7 +332,7 @@ msgstr "Esticar" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:190 msgid "Horizontal" -msgstr "Horizontal|#h" +msgstr "Horizontal" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" @@ -342,27 +342,27 @@ msgstr "Alinhamento vertical da caixa (em rela #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 msgid "Top" -msgstr "Acima|T" +msgstr "Acima" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 msgid "Middle" -msgstr "Meio|#d" +msgstr "Meio" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 msgid "Bottom" -msgstr "Abaixo|#B" +msgstr "Abaixo" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:222 msgid "&Box:" -msgstr "Caixa" +msgstr "&Caixa:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:232 msgid "Co&ntent:" -msgstr "Índice:" +msgstr "Í&ndice:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" @@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "Vertical" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:164 msgid "&Restore" -msgstr "Restaurar" +msgstr "&Restaurar" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 @@ -389,11 +389,11 @@ msgstr "Restaurar" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 #: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:206 msgid "&Apply" -msgstr "Aplicar|#A" +msgstr "A&plicar" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:59 msgid "&Available branches:" -msgstr "Ramos disponíveis:" +msgstr "Ramos &Disponíveis:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:69 msgid "Select your branch" @@ -405,11 +405,11 @@ msgstr "Adicionar um ramo novo #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:57 msgid "A&vailable Branches:" -msgstr "Ramos disponíveis" +msgstr "Ramos &Disponíveis:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:67 msgid "&New:" -msgstr "Novo:" +msgstr "&Novo:" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:80 msgid "Remove the selected branch" @@ -419,7 +419,7 @@ msgstr "Remover o ramo seleccionado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:99 #: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:68 msgid "&Remove" -msgstr "Remover" +msgstr "&Remover" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" @@ -435,7 +435,7 @@ msgstr "Definir ou modificar c #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." -msgstr "Alterar côr" +msgstr "Alterar &côr..." #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:34 msgid "&Font:" @@ -444,7 +444,7 @@ msgstr "T&ipo de letra:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:227 msgid "Si&ze:" -msgstr "Tamanho:|T" +msgstr "Ta&manho:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 @@ -523,11 +523,11 @@ msgstr "M #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:144 msgid "&Custom Bullet:" -msgstr "Personalizar Ponto:" +msgstr "&Personalizar Ponto:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 msgid "&Level:" -msgstr "Nìvel" +msgstr "&Nìvel:" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:31 msgid "Change:" @@ -539,7 +539,7 @@ msgstr "Ir para a pr #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:52 msgid "&Next change" -msgstr "Próxima alteração" +msgstr "&Próxima alteração" #: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:95 msgid "Accept this change" @@ -564,7 +564,7 @@ msgstr "Fam #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:47 msgid "&Family:" -msgstr "Família:|#F" +msgstr "&Família:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:75 @@ -573,7 +573,7 @@ msgstr "Forma do tipo de letra" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 msgid "S&hape:" -msgstr "Forma:" +msgstr "&Forma:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:96 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:173 @@ -591,7 +591,7 @@ msgstr "Lingua" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:150 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:189 msgid "Font color" -msgstr "Côr do tipo de letra" +msgstr "Côr da fonte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:36 @@ -600,7 +600,7 @@ msgstr "&Lingua:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:176 msgid "&Series:" -msgstr "Séries:|#S" +msgstr "&Séries:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:192 msgid "&Color:" @@ -618,7 +618,7 @@ msgstr "Tamanho da letra" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:258 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:283 msgid "Other font settings" -msgstr "Outras configurações do tipo de letra" +msgstr "Outras configurações de fonte" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:261 msgid "Always Toggled" @@ -626,7 +626,7 @@ msgstr "Alterna sempre" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:273 msgid "&Misc:" -msgstr "Misc:" +msgstr "M&isc:" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" @@ -634,7 +634,7 @@ msgstr "alternar tipo de letra em tudo acima" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" -msgstr "Alternar todos" +msgstr "Al&ternar todos" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" @@ -659,7 +659,7 @@ msgstr "Mover a cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 msgid "&Up" -msgstr "Para cima" +msgstr "Para &cima" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 msgid "Move the selected citation down" @@ -667,19 +667,19 @@ msgstr "Mover a cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 msgid "&Down" -msgstr "Para baixo" +msgstr "Para &Baixo" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:99 msgid "D&elete" -msgstr "Apagar|#D" +msgstr "&Apagar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:126 msgid "&Selected Citations:" -msgstr "Citações seleccionadas" +msgstr "&Citações seleccionadas:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:136 msgid "A&vailable Citations:" -msgstr "Citações disponíveis:" +msgstr "C&itações disponíveis:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:162 msgid "Formatting" @@ -691,7 +691,7 @@ msgstr "Estilo de cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:192 msgid "Citation st&yle:" -msgstr "Estilo de citação" +msgstr "&Estilo de citação:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 msgid "List all authors" @@ -699,7 +699,7 @@ msgstr "Listar todos os autores" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 msgid "Full aut&hor list" -msgstr "Lista de autores completa" +msgstr "Lista de aut&ores completa" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 msgid "Force upper case in citation" @@ -707,11 +707,11 @@ msgstr "For #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 msgid "&Force upper case" -msgstr "Forçar maiúscula" +msgstr "&Forçar maiúscula" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:222 msgid "&Text after:" -msgstr "Texto após:" +msgstr "&Texto após:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:240 msgid "Text to place after citation" @@ -719,7 +719,7 @@ msgstr "Texto a colocar depois da cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:247 msgid "Text &before:" -msgstr "Texto antes:" +msgstr "Texto &antes:" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:265 msgid "Text to place before citation" @@ -727,7 +727,7 @@ msgstr "Texto a colocar antes da cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 msgid "A&pply" -msgstr "Aplicar|#A" +msgstr "A&plicar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 msgid "Search Citation" @@ -735,19 +735,19 @@ msgstr "Procurar cita #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Case Se&nsitive" -msgstr "Minúsculas e maiúsculas importam" +msgstr "Minúsculas e &maiúsculas importam" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:365 msgid "Regular E&xpression" -msgstr "Expressão regular" +msgstr "E&xpressão regular" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 msgid "<- C&lear" -msgstr "Limpar|#e" +msgstr "<-&Limpar" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "F&ind:" -msgstr "Procurar:" +msgstr "P&rocurar:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:89 msgid "Insert the delimiters" @@ -759,12 +759,12 @@ msgstr "&Inserir" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:132 msgid "&Size:" -msgstr "Tamanho:|T" +msgstr "Ta&manho:" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:180 #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:190 msgid "TeX Code: " -msgstr "Código TeX" +msgstr "Código TeX: " #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:289 msgid "Match delimiter types" @@ -772,7 +772,7 @@ msgstr "Corresponder ao tipo de delimitadores" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:292 msgid "&Keep matched" -msgstr "Manter correspondência" +msgstr "&Manter correspondência" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:58 msgid "Reset to the default settings for the document class" @@ -800,7 +800,7 @@ msgstr "Mostrar ERT em linha" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Inline" -msgstr "Em linha" +msgstr "&Em linha" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" @@ -808,7 +808,7 @@ msgstr "Mostrar apenas bot #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "&Collapsed" -msgstr "Recolhido" +msgstr "R&ecolhido" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 msgid "Show ERT contents" @@ -816,7 +816,7 @@ msgstr "Mostrar conte #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 msgid "O&pen" -msgstr "Abrir" +msgstr "A&brir" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:51 msgid "File" @@ -824,7 +824,7 @@ msgstr "Ficheiro" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:63 msgid "&Draft" -msgstr "Rascunho" +msgstr "&Rascunho" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:86 msgid "Edit the file externally" @@ -832,7 +832,7 @@ msgstr "Editar o ficheiro externamente" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 msgid "&Edit File..." -msgstr "Editar ficheiro" +msgstr "&Editar ficheiro..." #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 msgid "Select a file" @@ -847,7 +847,7 @@ msgstr "Nome do ficheiro" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 msgid "&File:" -msgstr "Ficheiro:" +msgstr "&Ficheiro:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:126 msgid "Template" @@ -904,11 +904,11 @@ msgstr "%" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:264 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:646 msgid "&Display:" -msgstr "Visualização" +msgstr "&Visualização:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:277 msgid "Sca&le:" -msgstr "Redimensionar" +msgstr "Re&dimensionar:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Display image in LyX" @@ -916,7 +916,7 @@ msgstr "Mostrar imagem no LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 msgid "&Show in LyX" -msgstr "Mostrar no LyX" +msgstr "M&ostrar no LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:324 msgid "Rotate" @@ -938,11 +938,11 @@ msgstr "Origem da rota #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:394 msgid "&Origin:" -msgstr "Origem:" +msgstr "&Origem:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:414 msgid "A&ngle:" -msgstr "Ângulo" +msgstr "Â&ngulo:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:427 msgid "Scale" @@ -960,7 +960,7 @@ msgstr "Manter propor #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 msgid "&Maintain aspect ratio" -msgstr "Manter proporções" +msgstr "&Manter proporções" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:497 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:130 @@ -979,7 +979,7 @@ msgstr "Obter caixa de delimitadora do ficheiro EPS" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 msgid "&Get from File" -msgstr "Obter do ficheiro" +msgstr "Ob&ter do ficheiro" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 @@ -989,17 +989,17 @@ msgstr "Ajustar a valores da caixa delimitadora" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "Ajustar à caixa delimitadora" +msgstr "Ajustar à caixa de&limitadora" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 msgid "&Left bottom:" -msgstr "Botão esquerdo:" +msgstr "Botão es&querdo:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:586 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:396 msgid "Right &top:" -msgstr "Superior direito:" +msgstr "&Topo direito:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:612 msgid "x" @@ -1015,11 +1015,11 @@ msgstr "Op #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:655 msgid "O&ption:" -msgstr "Opção:" +msgstr "O&pção:" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:668 msgid "Forma&t:" -msgstr "Formato:" +msgstr "Forma&to:" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:16 msgid "Form" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Formul #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" -msgstr "Usar colocação por omissão" +msgstr "Usar colocação por &omissão" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 msgid "Advanced Placement Options" @@ -1035,35 +1035,35 @@ msgstr "Op #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:47 msgid "&Top of page" -msgstr "Topo da página" +msgstr "&Topo da página" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:54 msgid "&Ignore LaTeX rules" -msgstr "Ignorar regras de LaTeX" +msgstr "&Ignorar regras de LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:61 msgid "Here de&finitely" -msgstr "Aqui definitivamente" +msgstr "Aqui de&finitivamente" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:68 msgid "&Here if possible" -msgstr "Aqui se possível" +msgstr "Aq&ui se possível" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:75 msgid "&Page of floats" -msgstr "Página de flutuantes" +msgstr "&Página de flutuantes" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:82 msgid "&Bottom of page" -msgstr "Fundo da página" +msgstr "&Fundo da página" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:92 msgid "&Span columns" -msgstr "Estender a colunas" +msgstr "&Estender a colunas" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:99 msgid "&Rotate sideways" -msgstr "Rodar 90 graus" +msgstr "&Rodar 90 graus" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:13 msgid "FontUi" @@ -1071,48 +1071,48 @@ msgstr "Tipo de letra Ui" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:64 msgid "Sc&ale (%):" -msgstr "Redimensionar (%)" +msgstr "Re&dimensionar (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:77 msgid "&Typewriter:" -msgstr "Typewriter:" +msgstr "&Typewriter:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:114 msgid "&Roman:" -msgstr "Roman:" +msgstr "&Roman:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:110 msgid "S&cale (%):" -msgstr "Redimensionar (%)" +msgstr "Re&dimensionar (%):" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:123 msgid "&Sans Serif:" -msgstr "Sans Serif:" +msgstr "&Sans Serif:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:146 msgid "Use &Old Style Figures" -msgstr "Usar figuras de estilo antigas" +msgstr "Usar figuras de estilo &antigas" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:153 msgid "Use true S&mall Caps" -msgstr "Usar letras de caixa verdadeiras" +msgstr "Usar letras de ca&ixa verdadeiras" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:160 msgid "&Default Family:" -msgstr "Família por omissão:" +msgstr "Família por &omissão:" #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:173 msgid "&Base Size:" -msgstr "Tamanho base:" +msgstr "Tamanho &base:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:43 msgid "&Graphics" -msgstr "Gráficos" +msgstr "&Gráficos" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 msgid "&Edit" -msgstr "Editar" +msgstr "&Editar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:68 msgid "Select an image file" @@ -1128,30 +1128,27 @@ msgstr "Tamanho de s #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "" -"Define altura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente" +msgstr "Define altura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "Set &height:" -msgstr "Definir altura" +msgstr "Definir al&tura:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "Redimensionar gráficos (%)" +msgstr "Re&dimensionar gráficos (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "" -"Define largura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente" +msgstr "Define largura do gráfico. Não assinalar para determinar automáticamente." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 msgid "Set &width:" -msgstr "Definir largura" +msgstr "Definir &largura:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" -"Redimensionar imagem para tamanho máximo que não exceda altura e largura" +msgstr "Redimensionar imagem para tamanho máximo que não exceda altura e largura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Rotate Graphics" @@ -1163,19 +1160,19 @@ msgstr "Assinalar para alterar a ordem de rota #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:238 msgid "Ro&tate after scaling" -msgstr "Rodar após redimensionar" +msgstr "Ro&dar após redimensionar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:255 msgid "Or&igin:" -msgstr "Origem:" +msgstr "Or&igem:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:283 msgid "A&ngle (Degrees):" -msgstr "Ângulo (graus):" +msgstr "Â&ngulo (graus):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:297 msgid "&Clipping" -msgstr "Ajustamento" +msgstr "&Ajustamento" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:406 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:413 @@ -1189,7 +1186,7 @@ msgstr "x:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:461 msgid "LaTe&X and LyX options" -msgstr "Opções LaTeX e LyX" +msgstr "Opções LaTe&X e LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" @@ -1197,11 +1194,11 @@ msgstr "N #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 msgid "Don't un&zip on export" -msgstr "Não descomprimir ao exportar" +msgstr "Não de&scomprimir ao exportar" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:512 msgid "S&ubfigure" -msgstr "Subfigura" +msgstr "S&ubfigura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:554 @@ -1210,7 +1207,7 @@ msgstr "A legenda para a subfigura" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:536 msgid "Ca&ption:" -msgstr "Legenda:" +msgstr "&Legenda:" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:567 msgid "Sho&w in LyX" @@ -1218,7 +1215,7 @@ msgstr "Mostrar no LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:606 msgid "Sca&le on Screen (%):" -msgstr "Redimensionar no écran (%)" +msgstr "Re&dimensionar no écran (%):" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:667 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:674 @@ -1300,26 +1297,24 @@ msgid "Verbatim" msgstr "Palavra por palavra|#P" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:354 -#, fuzzy msgid "Program Listing" msgstr "Listagem de Programa" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:336 -#, fuzzy msgid "Edit the file" -msgstr "Carregar o ficheiro" +msgstr "Editar o ficheiro" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 msgid "Document &class:" -msgstr "Classe do documento" +msgstr "&Classe do documento:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:68 msgid "&Options:" -msgstr "Opções" +msgstr "&Opções:" #: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:78 msgid "Postscript &driver:" -msgstr "Driver postscript" +msgstr "Driver postscript:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:76 msgid "&Use language's default encoding" @@ -1327,7 +1322,7 @@ msgstr "Usar a codifica #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:131 msgid "&Encoding:" -msgstr "Codificação" +msgstr "&Codificação:" #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:141 msgid "&Quote Style:" @@ -1437,7 +1432,7 @@ msgstr "Escolher o tamanho da letra para os n #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:312 msgid "Font si&ze:" -msgstr "Tamanho da fonte:|#O" +msgstr "Tamanho da fonte|#T:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:328 msgid "S&tep:" @@ -1473,7 +1468,7 @@ msgstr "Intervalo" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:431 msgid "&Last line:" -msgstr "Última linha" +msgstr "&Última linha:" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:444 msgid "The last line to be printed" @@ -1501,8 +1496,7 @@ msgstr "Janela de feedback" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros." +msgstr "Inserir parâmetros de listagem aqui. Premir ? para uma lista de parâmetros." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Update the display" @@ -1539,15 +1533,15 @@ msgstr "Exterior:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:141 msgid "Head &sep:" -msgstr "Separação do cabeçalho" +msgstr "&Separação do cabeçalho:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:154 msgid "Head &height:" -msgstr "Altura do cabeçalho" +msgstr "Al&tura do cabeçalho:" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:167 msgid "&Foot skip:" -msgstr "Ignorar rodapé" +msgstr "Ignorar &rodapé:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:39 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:52 @@ -1679,8 +1673,7 @@ msgstr "Tamanho de papel" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:74 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" -msgstr "" -"Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\"" +msgstr "Escolher um tamanho de papel particular ou definir um próprio com \"Custom\"" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:128 msgid "Orientation" @@ -1696,7 +1689,7 @@ msgstr "Paisagem|#P" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:168 msgid "Page &style:" -msgstr "Estilo de página" +msgstr "Estilo de página:" #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:186 msgid "Style used for the page header and footer" @@ -1725,8 +1718,7 @@ msgstr "Tabela longa" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "" -"Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja." +msgstr "Usar o alinhamento pré-definido para este parágrafo, qualquer que ele seja." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:86 msgid "Use Paragraph's Default Alignment" @@ -1750,7 +1742,7 @@ msgstr "Justificado" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:244 msgid "L&ine spacing:" -msgstr "Espaçamento entre linhas" +msgstr "Espaçamento entre linhas:" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1856 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245 @@ -1830,7 +1822,7 @@ msgstr "Activado" #: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 msgid "&Maximum Age (in days):" -msgstr "Idade máxima (em dias)" +msgstr "Idade máxima (em dias):" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" @@ -1860,7 +1852,7 @@ msgstr "Usar caminhos tipo Windows em ficheiros LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:36 msgid "&Date format:" -msgstr "Formato da Data" +msgstr "Formato da Data:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDateUi.ui:46 msgid "Date format for strftime output" @@ -1868,7 +1860,7 @@ msgstr "Formato da Data para sa #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:36 msgid "Display &Graphics:" -msgstr "Mostrar gráficos" +msgstr "Mostrar gráficos:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 msgid "Off" @@ -1946,7 +1938,7 @@ msgstr "O seu endere #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:114 msgid "Bro&wse..." -msgstr "Navegar...|#B" +msgstr "Navegar|#B..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:71 msgid "S&econd:" @@ -1959,7 +1951,7 @@ msgstr "Primeiro:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:97 #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:82 msgid "Br&owse..." -msgstr "Navegar...|#B" +msgstr "Navegar|#B..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:107 msgid "Use &keyboard map" @@ -2075,11 +2067,11 @@ msgstr "Comando e op #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:190 msgid "Index command:" -msgstr "Comando do Índice remissivo" +msgstr "Comando do Índice remissivo:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:200 msgid "DVI viewer paper size options:" -msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador DVI" +msgstr "Opções de tamanho de papel do visualizador DVI:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:210 msgid "Optional paper size flag (-paper) for some DVI viewers" @@ -2095,7 +2087,7 @@ msgstr "Pipe do servidor LyX:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:77 #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:123 msgid "Browse..." -msgstr "Navegar...|#B" +msgstr "Navegar|#B..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPathsUi.ui:87 msgid "&PATH prefix:" @@ -2145,7 +2137,7 @@ msgstr "Comando op #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." -msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro. " +msgstr "Extensão a ser usada aquando da impressão para ficheiro." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:69 msgid "File ex&tension:" @@ -2153,7 +2145,7 @@ msgstr "Extens #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:82 msgid "Option used to print to a file." -msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro" +msgstr "Opção usada para imprimir para um ficheiro." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:85 msgid "Print to &file:" @@ -2169,7 +2161,7 @@ msgstr "Definir impressora:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "Opção usada com o comando spool para definir impressora" +msgstr "Opção usada com o comando spool para definir impressora." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Spool pr&inter:" @@ -2189,7 +2181,7 @@ msgstr "Comando spool:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:150 msgid "Option used to reverse page order." -msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas" +msgstr "Opção usada para inverter a ordem das páginas." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:153 msgid "Re&verse pages:" @@ -2201,7 +2193,7 @@ msgstr "Paisagem:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:179 msgid "Number of Co&pies:" -msgstr "Número de cópias" +msgstr "Número de cópias:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:189 msgid "Option used to set number of copies." @@ -2325,11 +2317,11 @@ msgstr "Menor:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:319 msgid "Small:" -msgstr "Pequeno" +msgstr "Pequeno:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:329 msgid "Normal:" -msgstr "Normal" +msgstr "Normal:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:339 msgid "Tiny:" @@ -2341,7 +2333,7 @@ msgstr "Grande:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:36 msgid "Spellchec&ker executable:" -msgstr "Verificador ortográfico" +msgstr "Verificador ortográfico:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:65 msgid "Override the language used for the spellchecker" @@ -2385,7 +2377,7 @@ msgstr "Cursor segue barra de posicionamento" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 msgid "B&rowse..." -msgstr "Navegar...|#B" +msgstr "Navegar|#B..." #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:91 msgid "&User interface file:" @@ -2468,7 +2460,7 @@ msgstr "N #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:69 msgid "&To:[[as in 'From page x to page y']]" -msgstr "Para:" +msgstr "&De:[[as in 'From page x to page y']]" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:82 msgid "Page number to print to" @@ -2596,7 +2588,7 @@ msgstr "Ir para legenda" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:31 msgid "&Find:" -msgstr "Procurar: " +msgstr "Procurar:" #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 msgid "Replace &with:" @@ -2630,8 +2622,7 @@ msgstr "Procurar para tr #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:45 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" -msgstr "" -"Processar o ficheiro convertido com este comando ($$FName = nome ficheiro)" +msgstr "Processar o ficheiro convertido com este comando ($$FName = nome ficheiro)" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:104 msgid "&Export formats:" @@ -2639,7 +2630,7 @@ msgstr "Exportar formatos:" #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:114 msgid "&Command:" -msgstr "Comando: " +msgstr "Comando:" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "Suggestions:" @@ -2776,8 +2767,7 @@ msgstr "Limpar" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" -msgstr "" -"Usar estilo de contorno (a.k.a booktabs) formal (sem contornos verticais)" +msgstr "Usar estilo de contorno (a.k.a booktabs) formal (sem contornos verticais)" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:316 msgid "Fo&rmal" @@ -2849,7 +2839,7 @@ msgstr "Primeiro cabe #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:877 msgid "Last footer:" -msgstr "Último rodapé" +msgstr "Último rodapé:" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:884 msgid "Contents" @@ -2939,8 +2929,7 @@ msgid "&Rescan" msgstr "Reler" #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104 -msgid "" -"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" +msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" "Mostrar conteúdo do ficheiro marcado. Só é possível quando os ficheiros são " "mostrados com path" @@ -3064,8 +3053,7 @@ msgstr "Mover item seleccionado um acima" msgid "" "Switch between table of contents, list of figures or list of tables, if " "available" -msgstr "" -"Alternar entre índice, lista de figuras ou lista de tabelas, se disponível" +msgstr "Alternar entre índice, lista de figuras ou lista de tabelas, se disponível" #: src/frontends/qt4/ui/TocUi.ui:181 msgid "Adjust the depth of the navigation tree" @@ -3814,14 +3802,13 @@ msgstr "TabelaRefer #: lib/layouts/aastex.layout:134 lib/layouts/aastex.layout:429 msgid "MathLetters" -msgstr "" +msgstr "LetrasMat" #: lib/layouts/aastex.layout:137 lib/layouts/aastex.layout:467 msgid "NoteToEditor" msgstr "NotaParaEditor" #: lib/layouts/aastex.layout:140 lib/layouts/aastex.layout:545 -#, fuzzy msgid "Facility" msgstr "Funcionalidade" @@ -4181,9 +4168,8 @@ msgid "Block ( ERT[{title}] alert text ):" msgstr "Bloco ( ERT[{title}] texto alerta):" #: lib/layouts/beamer.layout:751 -#, fuzzy msgid "Title (Plain Frame)" -msgstr "InicioMolduraSimples" +msgstr "Título (Mold" #: lib/layouts/beamer.layout:806 lib/layouts/cl2emult.layout:68 #: lib/layouts/llncs.layout:213 lib/layouts/svjour.inc:211 @@ -4607,7 +4593,7 @@ msgstr "PrimeiroAutor" #: lib/layouts/egs.layout:398 msgid "1st_author_surname:" -msgstr "sobrenome_primeiro_autor" +msgstr "sobrenome_primeiro_autor:" #: lib/layouts/egs.layout:407 lib/layouts/agu_stdtitle.inc:198 #: lib/layouts/aguplus.inc:107 @@ -4635,14 +4621,14 @@ msgstr "Offsets" #: lib/layouts/egs.layout:467 msgid "reprint_reqs_to:" -msgstr "requisitar_reprints_a" +msgstr "requisitar_reprints_a:" #: lib/layouts/egs.layout:506 lib/layouts/kluwer.layout:271 #: lib/layouts/llncs.layout:254 lib/layouts/siamltex.layout:156 #: lib/layouts/svglobal.layout:44 lib/layouts/svjog.layout:49 #: lib/layouts/amsdefs.inc:137 lib/layouts/svjour.inc:266 msgid "Abstract." -msgstr "Resumo" +msgstr "Resumo." #: lib/layouts/egs.layout:552 lib/layouts/amsmaths-plain.inc:154 #: lib/layouts/amsmaths.inc:515 lib/layouts/svjour.inc:322 @@ -4923,7 +4909,7 @@ msgstr "Rodap #: lib/layouts/llncs.layout:418 lib/layouts/siamltex.layout:206 #: lib/layouts/svjour.inc:481 msgid "Theorem #." -msgstr "Teorema #. " +msgstr "Teorema #." #: lib/layouts/foils.layout:251 lib/layouts/heb-article.layout:48 #: lib/layouts/llncs.layout:357 lib/layouts/siamltex.layout:220 @@ -5269,12 +5255,10 @@ msgid "BankAccount:" msgstr "ContaBancária:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:172 lib/layouts/g-brief2.layout:695 -#, fuzzy msgid "PostalComment" msgstr "CódigoPostal" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:175 lib/layouts/g-brief2.layout:705 -#, fuzzy msgid "PostalComment:" msgstr "CódigoPostal:" @@ -5296,7 +5280,7 @@ msgstr "Refer #: lib/layouts/g-brief-en.layout:209 lib/layouts/g-brief2.layout:855 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:103 lib/layouts/stdletter.inc:63 msgid "Opening:" -msgstr "A Abrir" +msgstr "A Abrir:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:213 lib/layouts/g-brief2.layout:911 msgid "Encl." @@ -5315,7 +5299,7 @@ msgstr "cc:" #: lib/layouts/g-brief-en.layout:235 lib/layouts/g-brief2.layout:876 #: lib/layouts/scrlttr2.layout:117 lib/layouts/stdletter.inc:97 msgid "Closing:" -msgstr "A Fechar" +msgstr "A Fechar:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:77 msgid "NameRowA" @@ -5347,7 +5331,7 @@ msgstr "NomeLinhaD" #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 msgid "NameRowD:" -msgstr "NomeLinhaD" +msgstr "NomeLinhaD:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:154 msgid "NameRowE" @@ -5379,7 +5363,7 @@ msgstr "Endere #: lib/layouts/g-brief2.layout:223 msgid "AddressRowA:" -msgstr "EndereçoLinhaA" +msgstr "EndereçoLinhaA:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:232 msgid "AddressRowB" @@ -5387,7 +5371,7 @@ msgstr "Endere #: lib/layouts/g-brief2.layout:242 msgid "AddressRowB:" -msgstr "EndereçoLinhaB" +msgstr "EndereçoLinhaB:" #: lib/layouts/g-brief2.layout:251 msgid "AddressRowC" @@ -5775,7 +5759,7 @@ msgstr "Rever" #: lib/layouts/iopart.layout:79 msgid "Topical" -msgstr "" +msgstr "Por tópico" #: lib/layouts/iopart.layout:85 src/insets/InsetNote.cpp:65 msgid "Comment" @@ -5791,7 +5775,7 @@ msgstr "" #: lib/layouts/iopart.layout:109 msgid "Rapid" -msgstr "" +msgstr "Rapido" #: lib/layouts/iopart.layout:212 lib/layouts/revtex4.layout:230 msgid "PACS" @@ -5799,7 +5783,7 @@ msgstr "PACS" #: lib/layouts/iopart.layout:215 msgid "Physics and Astronomy Classification System number:" -msgstr "Número Physics and Astronomy Classification System" +msgstr "Número Physics and Astronomy Classification System:" #: lib/layouts/iopart.layout:219 msgid "MSC" @@ -5814,9 +5798,8 @@ msgid "submitto" msgstr "submeterpara" #: lib/layouts/iopart.layout:229 -#, fuzzy msgid "submit to paper:" -msgstr "submeter para manuscripto" +msgstr "manuscripto a submeter para:" #: lib/layouts/iopart.layout:255 msgid "Bibliography (plain)" @@ -6213,12 +6196,11 @@ msgstr "Suaref" #: lib/layouts/scrlettr.layout:210 lib/layouts/scrlttr2.layout:291 msgid "Your ref.:" -msgstr "Sua ref:" +msgstr "Sua ref.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:221 lib/layouts/scrlttr2.layout:303 -#, fuzzy msgid "Yourmail" -msgstr "Seucorreio" +msgstr "Seu endereço" #: lib/layouts/scrlettr.layout:224 lib/layouts/scrlttr2.layout:307 msgid "Your letter of:" @@ -6238,7 +6220,7 @@ msgstr "Cliente" #: lib/layouts/scrlettr.layout:238 lib/layouts/scrlttr2.layout:323 msgid "Customer no.:" -msgstr "Cliente nº:" +msgstr "Cliente no.:" #: lib/layouts/scrlettr.layout:242 lib/layouts/scrlttr2.layout:327 msgid "Invoice" @@ -6246,7 +6228,7 @@ msgstr "Factura" #: lib/layouts/scrlettr.layout:245 lib/layouts/scrlttr2.layout:331 msgid "Invoice no.:" -msgstr "Factura nº:" +msgstr "Factura no.:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:68 msgid "NextAddress" @@ -6262,7 +6244,7 @@ msgstr "Post Scriptum:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:157 msgid "Sender Name:" -msgstr "Nome do Remetente" +msgstr "Nome do Remetente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:175 msgid "SenderAddress" @@ -6270,11 +6252,11 @@ msgstr "Endere #: lib/layouts/scrlttr2.layout:179 msgid "Sender Address:" -msgstr "Endereço do Remetente" +msgstr "Endereço do Remetente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:187 msgid "Sender Phone:" -msgstr "Telefone do Remetente" +msgstr "Telefone do Remetente:" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:191 msgid "Fax" @@ -6376,7 +6358,7 @@ msgstr "AMS" #: lib/layouts/siamltex.layout:179 msgid "AMS subject classifications." -msgstr "Classificações AMS por assunto" +msgstr "Classificações AMS por assunto." #: lib/layouts/simplecv.layout:55 msgid "Topic" @@ -6439,7 +6421,6 @@ msgid "email:" msgstr "E-mail:" #: lib/layouts/aapaper.inc:118 -#, fuzzy msgid "Thesaurus not supported in recent A&A:" msgstr "Dicionário de sinónimos são suportado em recente A&A:" @@ -6537,7 +6518,7 @@ msgstr "Nota-suplementar" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:153 msgid "Sup-mat-note:" -msgstr "Nota-matematica-suplementar" +msgstr "Nota-matematica-suplementar:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:158 msgid "Cite-other" @@ -6639,7 +6620,7 @@ msgstr "CCC" #: lib/layouts/aguplus.inc:135 msgid "CCC code:" -msgstr "código CCC" +msgstr "código CCC:" #: lib/layouts/aguplus.inc:144 msgid "PaperId" @@ -6691,11 +6672,11 @@ msgstr "Endere #: lib/layouts/amsdefs.inc:180 msgid "E-mail address:" -msgstr "Endereço E-mail" +msgstr "Endereço E-mail:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:195 msgid "Key words and phrases:" -msgstr "Palavras-chave e frases" +msgstr "Palavras-chave e frases:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:206 msgid "Dedicatory" @@ -6703,7 +6684,7 @@ msgstr "Dedicat #: lib/layouts/amsdefs.inc:209 lib/layouts/svjour.inc:125 msgid "Dedication:" -msgstr "Dedicação" +msgstr "Dedicatória:" #: lib/layouts/amsdefs.inc:213 msgid "Translator" @@ -6718,9 +6699,8 @@ msgid "Subjectclass" msgstr "Classedeassunto" #: lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#, fuzzy msgid "2000 Mathematics Subject Classification:" -msgstr "Classificação de Assunto 1991 Mathematics" +msgstr "Classificação de Assunto 2000 Matemática:" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:64 lib/layouts/amsmaths.inc:169 msgid "Conjecture." @@ -6778,16 +6758,15 @@ msgstr "Conclus #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:164 lib/layouts/amsmaths-seq.inc:360 #: lib/layouts/amsmaths.inc:545 msgid "Assumption" -msgstr "" +msgstr "Assumpção" #: lib/layouts/amsmaths-plain.inc:166 lib/layouts/amsmaths.inc:559 msgid "Assumption." -msgstr "" +msgstr "Assumpção." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:152 -#, fuzzy msgid "Theorem \\arabic{thm}." -msgstr "Teorema \\arabic{theorem}." +msgstr "Teorema \\arabic{thm}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:202 msgid "Criterion \\arabic{criterion}." @@ -6834,9 +6813,8 @@ msgid "Conclusion \\arabic{conclusion}." msgstr "Conclusão \\arabic{conclusion}." #: lib/layouts/amsmaths-seq.inc:362 -#, fuzzy msgid "Assumption \\arabic{assumption}." -msgstr "Questão \\arabic{question}." +msgstr "Assumpção \\arabic{assumption}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:92 msgid "Corollary @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -6863,22 +6841,20 @@ msgid "Criterion @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Critério @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:187 -#, fuzzy msgid "Criterion*" -msgstr "Critério" +msgstr "Critério*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:201 msgid "Algorithm @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Algoritmo @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:209 -#, fuzzy msgid "Algorithm*" -msgstr "Algoritmo" +msgstr "Algoritmo*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:223 msgid "Fact @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}" +msgstr "Facto @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:231 msgid "Fact*" @@ -6889,9 +6865,8 @@ msgid "Axiom @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:253 -#, fuzzy msgid "Axiom*" -msgstr "Axioma" +msgstr "Axioma*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:267 msgid "Definition @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -6966,9 +6941,8 @@ msgid "Summary @Section@.\\arabic{theorem}." msgstr "Sumário @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:490 -#, fuzzy msgid "Summary*" -msgstr "Sumário" +msgstr "Sumário*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:504 msgid "Acknowledgement @Section@.\\arabic{theorem}." @@ -6987,13 +6961,12 @@ msgid "Conclusion*" msgstr "Conclusão*" #: lib/layouts/amsmaths.inc:548 -#, fuzzy msgid "Assumption @Section@.\\arabic{theorem}." -msgstr "Axioma @Section@.\\arabic{theorem}." +msgstr "Assumpção @Section@.\\arabic{theorem}." #: lib/layouts/amsmaths.inc:556 msgid "Assumption*" -msgstr "" +msgstr "Assumpção*" #: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11 msgid "Literal" @@ -7036,9 +7009,8 @@ msgid "Surname" msgstr "Sobrenome" #: lib/layouts/literate-scrap.inc:12 -#, fuzzy msgid "Scrap" -msgstr "Sucata" +msgstr "Lixo" #: lib/layouts/numarticle.inc:8 msgid "Part \\Roman{part}" @@ -7141,13 +7113,12 @@ msgid "Titlehead" msgstr "Títulocabeçalho" #: lib/layouts/scrclass.inc:197 -#, fuzzy msgid "Uppertitleback" msgstr "Títulosuperiortrás" #: lib/layouts/scrclass.inc:203 msgid "Lowertitleback" -msgstr "" +msgstr "Títuloinferiortrás" #: lib/layouts/scrclass.inc:209 msgid "Extratitle" @@ -7163,7 +7134,7 @@ msgstr "Legendaabaixo" #: lib/layouts/scrclass.inc:271 msgid "Dictum" -msgstr "" +msgstr "Dictum" #: lib/layouts/stdlayouts.inc:64 msgid "--Separator--" @@ -7370,7 +7341,6 @@ msgid "Norsk" msgstr "Norueguês" #: lib/languages:53 -#, fuzzy msgid "Nynorsk" msgstr "Nynorsk" @@ -7492,7 +7462,7 @@ msgstr "Guardar" #: lib/ui/classic.ui:53 lib/ui/stdmenus.inc:42 msgid "Save As...|A" -msgstr "Guardar Como..." +msgstr "Guardar Como...|G" #: lib/ui/classic.ui:54 msgid "Revert|R" @@ -7528,11 +7498,11 @@ msgstr "Registar" #: lib/ui/classic.ui:69 lib/ui/stdmenus.inc:64 msgid "Check In Changes...|I" -msgstr "Verificar Em Alterações..." +msgstr "Verificar Em Alterações...|l" #: lib/ui/classic.ui:70 lib/ui/stdmenus.inc:65 msgid "Check Out for Edit|O" -msgstr "" +msgstr "Assinalar Out para Editar|O" #: lib/ui/classic.ui:71 lib/ui/stdmenus.inc:66 msgid "Revert to Last Version|L" @@ -7548,7 +7518,7 @@ msgstr "Mostrar Hist #: lib/ui/classic.ui:82 lib/ui/stdmenus.inc:77 msgid "Custom...|C" -msgstr "Personalizar..." +msgstr "Personalizar...|P" #: lib/ui/classic.ui:90 lib/ui/stdmenus.inc:85 msgid "Undo|U" @@ -7576,7 +7546,7 @@ msgstr "Colar selec #: lib/ui/classic.ui:98 lib/ui/stdmenus.inc:96 msgid "Find & Replace...|F" -msgstr "Procurar & Substituir..." +msgstr "Procurar & Substituir...|P" #: lib/ui/classic.ui:100 msgid "Tabular|T" @@ -7608,7 +7578,7 @@ msgstr "Alterar Registo" #: lib/ui/classic.ui:110 lib/ui/stdmenus.inc:471 msgid "Preferences...|P" -msgstr "Preferências..." +msgstr "Preferências...|P" #: lib/ui/classic.ui:111 lib/ui/stdmenus.inc:470 msgid "Reconfigure|R" @@ -7817,7 +7787,7 @@ msgstr "Ambiente Multline" #: lib/ui/classic.ui:214 lib/ui/stdmenus.inc:291 msgid "Math|h" -msgstr "Matem." +msgstr "Matem|h" #: lib/ui/classic.ui:216 msgid "Special Character|S" @@ -7829,11 +7799,11 @@ msgstr "Cita #: lib/ui/classic.ui:218 msgid "Cross-reference...|r" -msgstr "Referência-cruzada..." +msgstr "Referência-cruzada...|r" #: lib/ui/classic.ui:219 lib/ui/stdmenus.inc:303 msgid "Label...|L" -msgstr "Legenda..." +msgstr "Legenda...|L" #: lib/ui/classic.ui:220 lib/ui/stdmenus.inc:311 msgid "Footnote|F" @@ -7857,7 +7827,7 @@ msgstr "Item Nomenclatura" #: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:310 msgid "URL...|U" -msgstr "URL..." +msgstr "URL...|U" #: lib/ui/classic.ui:226 lib/ui/stdmenus.inc:296 msgid "Note|N" @@ -7877,12 +7847,11 @@ msgstr "Minip #: lib/ui/classic.ui:231 lib/ui/stdmenus.inc:309 msgid "Graphics...|G" -msgstr "Gráficos..." +msgstr "Gráficos...|G" #: lib/ui/classic.ui:232 -#, fuzzy msgid "Tabular Material...|b" -msgstr "Material Tabular..." +msgstr "Material Tabular...|b" #: lib/ui/classic.ui:233 msgid "Floats|a" @@ -7890,7 +7859,7 @@ msgstr "Flutuantes" #: lib/ui/classic.ui:235 msgid "Include File...|d" -msgstr "Incluir Ficheiro..." +msgstr "Incluir Ficheiro...|i" #: lib/ui/classic.ui:236 msgid "Insert File|e" @@ -8033,7 +8002,6 @@ msgid "Math Sans Serif Family" msgstr "Mat. Família Sans Serif" #: lib/ui/classic.ui:287 -#, fuzzy msgid "Math Bold Series" msgstr "Mat. Série Negrito" @@ -8058,7 +8026,6 @@ msgid "Text Bold Series" msgstr "Texto Série Negrito" #: lib/ui/classic.ui:296 lib/ui/stdmenus.inc:230 -#, fuzzy msgid "Text Medium Series" msgstr "Texto Série Médio" @@ -8097,19 +8064,19 @@ msgstr "Nomenclatura" #: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:383 msgid "BibTeX Bibliography...|B" -msgstr "Bibliografia BiBTeX..." +msgstr "Bibliografia BiBTeX...|B" #: lib/ui/classic.ui:318 lib/ui/stdmenus.inc:387 msgid "LyX Document...|X" -msgstr "Documento LyX..." +msgstr "Documento LyX...|X" #: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388 msgid "Plain Text...|T" -msgstr "Texto Simples..." +msgstr "Texto Simples...|T" #: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389 msgid "Plain Text, Join Lines...|J" -msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas..." +msgstr "Texto Simples, Juntar Linhas...|J" #: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423 msgid "Track Changes|T" @@ -8117,7 +8084,7 @@ msgstr "Registar Altera #: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424 msgid "Merge Changes...|M" -msgstr "Juntar Alterações..." +msgstr "Juntar Alterações...|J" #: lib/ui/classic.ui:326 msgid "Accept All Changes|A" @@ -8133,19 +8100,19 @@ msgstr "Mostrar Altera #: lib/ui/classic.ui:335 msgid "Character...|C" -msgstr "Caracter..." +msgstr "Caracter...|C" #: lib/ui/classic.ui:336 msgid "Paragraph...|P" -msgstr "Parágrafo..." +msgstr "Parágrafo...|P" #: lib/ui/classic.ui:337 msgid "Document...|D" -msgstr "Documento..." +msgstr "Documento...|D" #: lib/ui/classic.ui:338 msgid "Tabular...|T" -msgstr "Tabular..." +msgstr "Tabular...|T" #: lib/ui/classic.ui:340 msgid "Emphasize Style|E" @@ -8305,21 +8272,19 @@ msgstr "Ferramentas" #: lib/ui/stdmenus.inc:36 msgid "New from Template...|m" -msgstr "Novo documento a partir do modelo..." +msgstr "Novo documento a partir do modelo...|m" #: lib/ui/stdmenus.inc:38 msgid "Open Recent|t" msgstr "Abrir Recente" #: lib/ui/stdmenus.inc:43 -#, fuzzy msgid "Save All|l" -msgstr "Guardar Como..." +msgstr "Guardar Todos|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:44 -#, fuzzy msgid "Revert to Saved|R" -msgstr "Voltar para o documento guardado?" +msgstr "Voltar para Guardado|V" #: lib/ui/stdmenus.inc:52 msgid "New Window|W" @@ -8374,7 +8339,7 @@ msgstr "Estilo de Texto" #: lib/ui/stdmenus.inc:102 msgid "Paragraph Settings...|P" -msgstr "Configurações de Parágrafo..." +msgstr "Configurações de Parágrafo...|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:105 msgid "Table|T" @@ -8398,31 +8363,31 @@ msgstr "Desintegrar Inserto" #: lib/ui/stdmenus.inc:117 msgid "TeX Code Settings...|C" -msgstr "Configurações de Código TeX..." +msgstr "Configurações de Código TeX...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Float Settings...|a" -msgstr "Configurações de Flutuante..." +msgstr "Configurações de Flutuante...|f" #: lib/ui/stdmenus.inc:120 msgid "Text Wrap Settings...|W" -msgstr "Configurações de Repartição de Texto..." +msgstr "Configurações de Repartição de Texto...|W" #: lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Note Settings...|N" -msgstr "Configurações de Notas..." +msgstr "Configurações de Notas...|N" #: lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Branch Settings...|B" -msgstr "Configurações de Ramo..." +msgstr "Configurações de Ramo...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Box Settings...|x" -msgstr "Configurações de Caixa..." +msgstr "Configurações de Caixa...|c" #: lib/ui/stdmenus.inc:127 msgid "Table Settings...|a" -msgstr "Configurações de Tabela..." +msgstr "Configurações de Tabela...|t" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "Plain Text|T" @@ -8442,7 +8407,7 @@ msgstr "Selec #: lib/ui/stdmenus.inc:145 msgid "Customized...|C" -msgstr "Personalizado..." +msgstr "Personalizado...|P" #: lib/ui/stdmenus.inc:147 msgid "Capitalize|a" @@ -8626,11 +8591,11 @@ msgstr "Ficheiro" #: lib/ui/stdmenus.inc:299 msgid "Box[[Menu]]" -msgstr "" +msgstr "Caixa[[Menu]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:302 msgid "Cross-Reference...|R" -msgstr "Referência-cruzada..." +msgstr "Referência-cruzada...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:304 msgid "Caption" @@ -8642,11 +8607,11 @@ msgstr "Item de #: lib/ui/stdmenus.inc:306 msgid "Nomenclature Entry...|y" -msgstr "Item de Nomenclatura..." +msgstr "Item de Nomenclatura...|n" #: lib/ui/stdmenus.inc:308 msgid "Table...|T" -msgstr "Tabela..." +msgstr "Tabela...|T" #: lib/ui/stdmenus.inc:313 msgid "Short Title|S" @@ -8657,9 +8622,8 @@ msgid "TeX Code|X" msgstr "Código LaTeX" #: lib/ui/stdmenus.inc:315 -#, fuzzy msgid "Program Listing[[Menu]]" -msgstr "Listagem de Programa" +msgstr "Listagem de Programa[[Menu]]" #: lib/ui/stdmenus.inc:322 msgid "Ordinary Quote|Q" @@ -8735,12 +8699,11 @@ msgstr "Matriz" #: lib/ui/stdmenus.inc:369 lib/ui/stdtoolbars.inc:163 msgid "Toggle Math Panels" -msgstr "Alternar Paineis Mat." +msgstr "Alternar Paineis Mat" #: lib/ui/stdmenus.inc:375 -#, fuzzy msgid "Text Wrap Float|W" -msgstr "Repartição de Texto Flutuante" +msgstr "Repartição de Texto Flutuante|F" #: lib/ui/stdmenus.inc:391 msgid "External Material...|M" @@ -8784,7 +8747,7 @@ msgstr "Comprimido" #: lib/ui/stdmenus.inc:419 msgid "Settings...|S" -msgstr "Configurações..." +msgstr "Configurações...|C" #: lib/ui/stdmenus.inc:425 msgid "Accept Change|A" @@ -8816,7 +8779,7 @@ msgstr "Limpar Favoritos" #: lib/ui/stdmenus.inc:462 msgid "Thesaurus...|T" -msgstr "Sinónimos..." +msgstr "Sinónimos...|S" #: lib/ui/stdmenus.inc:465 msgid "TeX Information|I" @@ -8868,7 +8831,7 @@ msgstr "Aplicar #: lib/ui/stdtoolbars.inc:75 msgid "Insert math" -msgstr "Inserir mat." +msgstr "Inserir mat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:76 msgid "Insert graphics" @@ -8884,7 +8847,7 @@ msgstr "Alternar Contorno" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:80 msgid "Toggle Math Toolbar" -msgstr "Alternar Barra de ferramentas Mat." +msgstr "Alternar Barra de ferramentas Mat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:81 msgid "Toggle Table Toolbar" @@ -9048,7 +9011,7 @@ msgstr "Definir multi-coluna" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 msgid "Math" -msgstr "Mat." +msgstr "Mat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Set display mode" @@ -9180,7 +9143,7 @@ msgstr "ActualizarPostScript" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:195 msgid "Math Panels" -msgstr "Painel Mat." +msgstr "Paineis Mat" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:196 msgid "Math Spacings" @@ -9414,9 +9377,8 @@ msgid "Display frac (amsmath)\t\\dfrac" msgstr "Mostrar frac (amsmath)\t\\dfrac" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:279 -#, fuzzy msgid "Binomial\t\\choose" -msgstr "Binomial\t\\choose" +msgstr "Binomial\t\\escolher" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:283 msgid "Roman\t\\mathrm" @@ -10240,7 +10202,6 @@ msgid "nabla" msgstr "nabla" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:480 -#, fuzzy msgid "partial" msgstr "parcial" @@ -10250,9 +10211,8 @@ msgid "infty" msgstr "infty" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:482 -#, fuzzy msgid "prime" -msgstr "prime" +msgstr "primo" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:483 #, fuzzy @@ -10300,7 +10260,7 @@ msgstr "wp" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:493 lib/ui/stdtoolbars.inc:575 msgid "hbar" -msgstr "hbar<" +msgstr "hbar" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:494 lib/ui/stdtoolbars.inc:582 msgid "angle" @@ -11764,17 +11724,16 @@ msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Lilypond typeset music" #: lib/external_templates:202 -#, fuzzy msgid "" "Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" "converted to .pdf or .eps for inclusion\n" "Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" "Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" msgstr "" -"Sheet music typeset by GNU LilyPond,\n" -"converted to .pdf or .eps for inclusion\n" -"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n" -"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n" +"Pauta musical dactilograda pelo GNU LilyPond,\n" +"convertido para .pdf ou .eps para inclusão\n" +"Usar .eps requer pelo menos lilypond 2.6\n" +"Usar .pdf requer pelo menos lilypond 2.9\n" #: lib/external_templates:251 msgid "" @@ -11800,8 +11759,7 @@ msgstr "Classe de documento desconhecida" #: src/Buffer.cpp:410 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" -"A usar a classe de documento por omissão, porque a class %1$s é desconhecida." +msgstr "A usar a classe de documento por omissão, porque a class %1$s é desconhecida." #: src/Buffer.cpp:470 src/Text.cpp:295 #, c-format @@ -11826,8 +11784,7 @@ msgstr "N #: src/Buffer.cpp:512 #, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." msgstr "" "A usar a classe de documento por omissão, porque a classe %1$s não pode ser " "carregada." @@ -11939,19 +11896,15 @@ msgstr "" "Por favor verifique se a pasta existe e se é possível escrever." #: src/Buffer.cpp:816 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " "overwrite this file?" -msgstr "" -"O documento %1$s já existe.\n" -"\n" -"Quer escrever por cima deste documento?" +msgstr "O documento %1$s foi modificado externamente. Tem a certeza de que quer escrever por cima deste documento?" #: src/Buffer.cpp:818 -#, fuzzy msgid "Overwrite modified file?" -msgstr "Escrever por cima do ficheiro?" +msgstr "Escrever por cima do ficheiro modificado?" #: src/Buffer.cpp:819 src/Exporter.cpp:87 src/LyXFunc.cpp:1147 #: src/LyXFunc.cpp:2157 src/callback.cpp:186 @@ -11989,9 +11942,9 @@ msgid "Preview source code" msgstr "Pré-visualizar código-fonte" #: src/Buffer.cpp:1829 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" -msgstr "Pré-visualizar código-fonte para o parágrafo %1$s" +msgstr "Pré-visualizar código-fonte para o parágrafo %1$d" #: src/Buffer.cpp:1833 #, c-format @@ -12103,17 +12056,17 @@ msgstr "Uma palavra na selec #: src/BufferView.cpp:1005 msgid "One word in document." -msgstr "Uma palavra no documento" +msgstr "Uma palavra no documento." #: src/BufferView.cpp:1008 msgid "Count words" msgstr "Contar palavras" -#: src/BufferView.cpp:1605 +#: src/BufferView.cpp:1611 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selecionar documento LyX a inserir" -#: src/BufferView.cpp:1607 src/LyXFunc.cpp:1996 src/LyXFunc.cpp:2035 +#: src/BufferView.cpp:1613 src/LyXFunc.cpp:1996 src/LyXFunc.cpp:2035 #: src/LyXFunc.cpp:2108 src/callback.cpp:148 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 @@ -12123,31 +12076,31 @@ msgstr "Selecionar documento LyX a inserir" msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos" -#: src/BufferView.cpp:1608 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2109 +#: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:2036 src/LyXFunc.cpp:2109 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemplos" -#: src/BufferView.cpp:1614 src/LyXFunc.cpp:2001 src/LyXFunc.cpp:2040 +#: src/BufferView.cpp:1620 src/LyXFunc.cpp:2001 src/LyXFunc.cpp:2040 #: src/callback.cpp:156 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documentos LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView.cpp:1626 src/LyXFunc.cpp:2050 src/LyXFunc.cpp:2130 +#: src/BufferView.cpp:1632 src/LyXFunc.cpp:2050 src/LyXFunc.cpp:2130 #: src/LyXFunc.cpp:2144 src/LyXFunc.cpp:2160 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: src/BufferView.cpp:1637 +#: src/BufferView.cpp:1643 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "A inserir documento %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:1648 +#: src/BufferView.cpp:1654 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s inserido." -#: src/BufferView.cpp:1650 +#: src/BufferView.cpp:1656 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Não é possível inserir documento %1$s" @@ -12251,9 +12204,8 @@ msgid "shaded box" msgstr "caixa sombreada" #: src/Color.cpp:290 -#, fuzzy msgid "depth bar" -msgstr "profundade de barra" +msgstr "profundidade de barra" #: src/Color.cpp:291 msgid "language" @@ -12277,11 +12229,11 @@ msgstr "caracter especial" #: src/Color.cpp:296 msgid "math" -msgstr "mat." +msgstr "mat" #: src/Color.cpp:297 msgid "math background" -msgstr "fundo mat." +msgstr "fundo mat" #: src/Color.cpp:298 msgid "graphics background" @@ -12289,19 +12241,19 @@ msgstr "fundo de gr #: src/Color.cpp:299 msgid "Math macro background" -msgstr "Fundo de macro mat." +msgstr "Fundo de macro mat" #: src/Color.cpp:300 msgid "math frame" -msgstr "moldura mat." +msgstr "moldura mat" #: src/Color.cpp:301 msgid "math corners" -msgstr "cantos mat." +msgstr "cantos mat" #: src/Color.cpp:302 msgid "math line" -msgstr "linha mat." +msgstr "linha mat" #: src/Color.cpp:303 msgid "caption frame" @@ -12407,7 +12359,7 @@ msgstr "" #: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:320 src/Format.cpp:379 msgid "Executing command: " -msgstr "A executar comando:" +msgstr "A executar comando: " #: src/Converter.cpp:473 msgid "Build errors" @@ -12439,7 +12391,7 @@ msgstr "N #: src/Converter.cpp:607 msgid "Running LaTeX..." -msgstr "Executando LaTeX" +msgstr "Executando LaTeX..." #: src/Converter.cpp:625 #, c-format @@ -12716,8 +12668,7 @@ msgstr "" #: src/ISpell.cpp:416 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" -"Não é possível comunicar com o processo ispell do verificador ortográfico" +msgstr "Não é possível comunicar com o processo ispell do verificador ortográfico." #: src/ISpell.cpp:476 #, c-format @@ -12766,11 +12717,11 @@ msgstr " #: src/LaTeX.cpp:301 src/LaTeX.cpp:380 msgid "Running MakeIndex." -msgstr "Executando MakeIndex" +msgstr "Executando MakeIndex." #: src/LaTeX.cpp:321 msgid "Running BibTeX." -msgstr "Executando BibTeX" +msgstr "Executando BibTeX." #: src/LaTeX.cpp:461 msgid "Running MakeIndex for nomencl." @@ -12815,23 +12766,21 @@ msgstr "Op #: src/LyX.cpp:617 msgid "No textclass is found" -msgstr "" +msgstr "Classetexto não encontrada" #: src/LyX.cpp:618 msgid "" "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " "reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "" +msgstr "O Lyx não pode continuar porque a classtexto não foi encontrada. Pode reconfigurar normalmente, ou reconfigurar utilizando classestexto por omissão, ou sair do Lyx." #: src/LyX.cpp:622 -#, fuzzy msgid "&Reconfigure" -msgstr "Reconfigurar" +msgstr "&Reconfigurar" #: src/LyX.cpp:623 -#, fuzzy msgid "&Use Default" -msgstr "Por omissão" +msgstr "Usar definição por omissão" #: src/LyX.cpp:624 src/LyX.cpp:1148 msgid "&Exit LyX" @@ -13046,14 +12995,12 @@ msgid " done." msgstr " pronto." #: src/LyXFunc.cpp:940 -#, fuzzy msgid "Saving all documents..." -msgstr "A salvar documento %1$s..." +msgstr "A guardar todos os documentos..." #: src/LyXFunc.cpp:953 -#, fuzzy msgid "All documents saved." -msgstr "Documento não guardado" +msgstr "Todos os documentos foram guardados." #: src/LyXFunc.cpp:963 #, c-format @@ -13092,8 +13039,7 @@ msgstr "S #: src/LyXFunc.cpp:1604 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redfinida" +msgstr "Set-color \"%1$s\" falhou - cor não definida ou que não pode ser redfinida" #: src/LyXFunc.cpp:1718 #, c-format @@ -13220,8 +13166,7 @@ msgstr "" "para as pré-definidas após a alteração de classe." #: src/LyXRC.cpp:2109 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "O intervalo de tempo entre auto-saves (em segundos). 0 significa não auto-" "save." @@ -13355,8 +13300,7 @@ msgstr "" "documento." #: src/LyXRC.cpp:2210 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar se um comando de alteração de língua é necessário no fim do " "documento." @@ -13432,8 +13376,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2254 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro." +msgstr "Número máximo de ultimosficheiros. Até %1$d pode aparecer no menu ficheiro." #: src/LyXRC.cpp:2259 msgid "" @@ -13444,15 +13387,14 @@ msgstr "" "Usar o formato nativo do sistema operativo." #: src/LyXRC.cpp:2266 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especificar um ficheiro de dicionário pessoal alternativo. Ex \"." "ispell_english\"." #: src/LyXRC.cpp:2270 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "Mostra uma p?é-visualização typeser de coisas como mat." +msgstr "Mostra uma pré-visualização typeser de coisas como mat" #: src/LyXRC.cpp:2274 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" @@ -13492,8 +13434,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2302 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" -"Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"." +msgstr "Extensão do ficheiro de saída do programa de impressão. Em geral \".ps\"." #: src/LyXRC.cpp:2306 msgid "The option to print out in landscape." @@ -13522,7 +13463,6 @@ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "A opção para inverter a ordem das páginas impressas." #: src/LyXRC.cpp:2330 -#, fuzzy msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -13542,8 +13482,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2338 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro." +msgstr "Opção a passar para o programa de impressão para imprimir para um ficheiro." #: src/LyXRC.cpp:2342 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." @@ -13564,8 +13503,7 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "O seu programa favorito de impressão, ex \"dvips\", \"dvilj4\"." #: src/LyXRC.cpp:2354 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Seleccionar para activar suporte para línguas direita-para-esquerda (ex " "Hebreu, Árabe)." @@ -13595,8 +13533,7 @@ msgstr "" #: src/LyXRC.cpp:2377 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran." +msgstr "Os tamanhos de fonte usados para calcular a dimensão das fontes de écran." #: src/LyXRC.cpp:2382 #, no-c-format @@ -13718,9 +13655,8 @@ msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Voltar à versão armazenada do documento?" #: src/MenuBackend.cpp:476 -#, fuzzy msgid "No Documents Open!" -msgstr "Sem Abrir Documento!" +msgstr "O Documento Não foi Aberto!" #: src/MenuBackend.cpp:503 src/MenuBackend.cpp:575 src/MenuBackend.cpp:597 #: src/MenuBackend.cpp:620 src/MenuBackend.cpp:706 src/MenuBackend.cpp:821 @@ -13763,11 +13699,11 @@ msgstr "Sem Ramo no Documento!" msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Sem sentido com este layout!" -#: src/Paragraph.cpp:1692 +#: src/Paragraph.cpp:1690 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Alinhamento não permitido" -#: src/Paragraph.cpp:1693 +#: src/Paragraph.cpp:1691 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -13801,7 +13737,8 @@ msgid "Change tracking error" msgstr "Alterar erro " #: src/Text.cpp:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Unknown author index for insertion: %1$d\n" msgstr "Autor de índice remissivo desconhecido para inserção: %1$d\n" @@ -14125,14 +14062,13 @@ msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Escolher um nome de ficheiro para guardar documento como" #: src/callback.cpp:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto-saving %1$s" -msgstr "Auto-saving %1$s" +msgstr "Auto-guarda %1$s" #: src/callback.cpp:276 -#, fuzzy msgid "Autosave failed!" -msgstr "Autosave falhou!" +msgstr "Auto-guarda falhou!" #: src/callback.cpp:303 msgid "Autosaving current document..." @@ -14192,15 +14128,15 @@ msgstr "" #: src/callback.cpp:440 msgid "Running configure..." -msgstr "Executando o arquivo de configura��o..." +msgstr "A executar a configuração..." #: src/callback.cpp:450 msgid "Reloading configuration..." -msgstr "Recarregando a configura��o.." +msgstr "Recarregando a configuração..." #: src/callback.cpp:455 msgid "System reconfigured" -msgstr "Sistema reconfigurado." +msgstr "Sistema reconfigurado" #: src/callback.cpp:456 msgid "" @@ -14263,7 +14199,7 @@ msgstr "gera #: src/debug.cpp:53 msgid "Math editor" -msgstr "Editor mat." +msgstr "Editor mat" #: src/debug.cpp:54 msgid "Font handling" @@ -14306,7 +14242,6 @@ msgid "Files used by LyX" msgstr "Ficheiros usados pelo LyX" #: src/debug.cpp:64 -#, fuzzy msgid "Workarea events" msgstr "Eventos da área de trabalho" @@ -14362,7 +14297,7 @@ msgstr "Por favor instalar correctamente para estimar o maior\n" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:60 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." -msgstr "Muito trabalho tem sido feito por outras pessoas para o projeto LyX" +msgstr "quantidade de trabalho feito por outras pessoas para o projecto LyX." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67 msgid "" @@ -14408,7 +14343,7 @@ msgstr "Vers #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:92 msgid "Library directory: " -msgstr "Pasta de biblioteca:" +msgstr "Pasta de biblioteca: " #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:95 msgid "User directory: " @@ -14560,8 +14495,7 @@ msgstr "Ficheiro de registo LaTeX n #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:119 msgid "No literate programming build log file found." -msgstr "" -"Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado." +msgstr "Ficheiro de registo de Compilação de Programação Literal não encontrado." #: src/frontends/controllers/ControlLog.cpp:122 msgid "No lyx2lyx error log file found." @@ -14771,7 +14705,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:47 msgid "Maths" -msgstr "Mat." +msgstr "Mat" #: src/frontends/qt4/BulletsModule.cpp:48 #, fuzzy @@ -14941,7 +14875,7 @@ msgstr "Bigg[[delimiter size]]" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:69 msgid "Math Delimiter" -msgstr "Limite Mat." +msgstr "Limite Mat" #: src/frontends/qt4/QDelimiterDialog.cpp:112 msgid "LyX: Delimiters" @@ -14974,7 +14908,6 @@ msgid "Times Roman" msgstr "Times Roman" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:78 -#, fuzzy msgid "Palatino" msgstr "Palatino" @@ -15055,8 +14988,7 @@ msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM Typewriter Light" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:232 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:655 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Inserir parâmetros de listagem à direita Premir ? para uma lista de " "parâmetros." @@ -15128,7 +15060,7 @@ msgstr ",,texto''" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:473 msgid "<>" -msgstr "<<>" +msgstr "<>" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:474 msgid ">>text<<" @@ -15177,7 +15109,7 @@ msgstr "Numera #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:588 msgid "Math Options" -msgstr "Opções Mat." +msgstr "Opções Mat" #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:589 msgid "Float Placement" @@ -15222,8 +15154,7 @@ msgstr "Gr #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Inserir parâmetros de listagem à direita. Premir ? para uma lista de " "parâmetros." @@ -15340,7 +15271,6 @@ msgid "ispell" msgstr "ispell" #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:841 -#, fuzzy msgid "aspell" msgstr "aspell" @@ -15476,7 +15406,7 @@ msgid "" "file through LaTeX: " msgstr "" "O seguinte nome de ficheiro causará provávelmente problemas ao correr o " -"ficheiro exportado no LaTeX:" +"ficheiro exportado no LaTeX: " #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" @@ -15574,7 +15504,7 @@ msgstr "Comando LaTeX: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:275 msgid "Unknown inset name: " -msgstr "Nome de inserto desconhecido:" +msgstr "Nome de inserto desconhecido: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:299 msgid "Inset Command: " @@ -15655,9 +15585,9 @@ msgstr "" "para a pasta temporária." #: src/insets/InsetGraphics.cpp:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No conversion of %1$s is needed after all" -msgstr "conversão de %1$s é apesar de tud necessária" +msgstr "Não conversão de %1$s é afinal necessária" #: src/insets/InsetGraphics.cpp:840 #, c-format @@ -15728,8 +15658,9 @@ msgstr " #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:172 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:199 #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:232 +#, fuzzy msgid "Unbalanced braces!" -msgstr "" +msgstr "Chavetas desequilibradas!" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:141 msgid "Please specify true or false." @@ -15781,8 +15712,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Deveria ser constituído por um ou mais de %1$s." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" msgstr "Usar \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou algo como isto" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 @@ -15933,7 +15863,7 @@ msgstr "N #: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Page: " -msgstr "Página:" +msgstr "Página: " #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Textual Page Number" @@ -15941,7 +15871,7 @@ msgstr "N #: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "TextPage: " -msgstr "PáginaTexto:" +msgstr "PáginaTexto: " #: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Standard+Textual Page" @@ -15981,16 +15911,6 @@ msgstr "N msgid "Opened Text Inset" msgstr "Inserto Texto Aberto" -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:41 -#, fuzzy -msgid "theorem" -msgstr "Teorema" - -#: src/insets/InsetTheorem.cpp:91 -#, fuzzy -msgid "Opened Theorem Inset" -msgstr "Inserto Nota Aberto" - #: src/insets/InsetUrl.cpp:42 msgid "Url: " msgstr "Url: " @@ -16009,7 +15929,6 @@ msgid "wrap: " msgstr "wrap: " #: src/insets/InsetWrap.cpp:176 -#, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Inserto Wrap Aberto" @@ -16107,7 +16026,6 @@ msgid "cm" msgstr "cm" #: src/lengthcommon.cpp:38 -#, fuzzy msgid "ex" msgstr "ex" @@ -16160,11 +16078,6 @@ msgstr "Cadeia alfanum msgid " strings have been replaced." msgstr "Cadeias alfanuméricas foram substituidas." -#: src/mathed/InsetFormulaMacro.cpp:124 src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 -#, c-format -msgid " Macro: %1$s: " -msgstr " Macro: %1$s: " - #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1247 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format @@ -16172,9 +16085,9 @@ msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Não é possível adicionar linhas de grelha vertical em '%1$s'" #: src/mathed/InsetMathCases.cpp:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No vertical grid lines in 'cases': feature %1$s" -msgstr "Sem linhas de grelha vertical em '%1$s'" +msgstr "Sem linhas de grelha verticais em '%1$s" #: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1362 msgid "Only one row" @@ -16232,9 +16145,14 @@ msgstr "introduzido como modo texto em mat. (textrm)" msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "" +#: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:109 +#, c-format +msgid " Macro: %1$s: " +msgstr " Macro: %1$s: " + #: src/mathed/MathMacroTemplate.cpp:241 msgid "math macro" -msgstr "macro mat." +msgstr "macro mat" #: src/output.cpp:39 #, c-format @@ -16263,8 +16181,7 @@ msgstr "Bin #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" msgstr "" "Não é possível determinar o path para o binário LyX a partir da linha de " "comando %1$s" @@ -16320,7 +16237,7 @@ msgstr "Pasta n #: src/support/filetools.cpp:313 msgid "[[Replace with the code of your language]]" -msgstr "pt" +msgstr "[[Substituir com o código da sua língua]]" #: src/support/os_win32.cpp:326 msgid "System file not found" @@ -16350,17 +16267,3 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utilizador desconhecido" -#~ msgid "Case." -#~ msgstr "Caso." - -#~ msgid "Case \\arabic{case}." -#~ msgstr "Caso \\arabic{case}." - -#~ msgid "Algorithm #." -#~ msgstr "Algoritmo #." - -#~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." -#~ msgstr "Caso @Section@.\\arabic{theorem}." - -#~ msgid "&Load" -#~ msgstr "Carregar|#C"