Hebrew translation updates by Ran

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@25922 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Uwe Stöhr 2008-07-27 23:16:09 +00:00
parent fb9d45dfb3
commit a70d5b9c72
4 changed files with 1230 additions and 821 deletions

View File

@ -27,6 +27,8 @@ Function UpdateModifiedFiles
#File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\doc\fr\EmbeddedObjects.lyx"
File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\doc\fr\Math.lyx"
#File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\doc\fr\Userguide.lyx"
SetOutPath "$INSTDIR\Resources\doc\he"
File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\doc\he\Intro.lyx"
SetOutPath "$INSTDIR\Resources\layouts"
#File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\layouts\aa.layout"
#File "${PRODUCT_SOURCEDIR}\Resources\layouts\amsmaths.inc"

File diff suppressed because it is too large Load Diff

391
po/he.po
View File

@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: he\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-26 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2008-02-20 12:39+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2008-07-24 19:33+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2008-07-24 19:34+0300\n"
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -248,23 +248,20 @@ msgid "St&yle"
msgstr "סגנון"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:262
#, fuzzy
msgid "Move the selected database upwards in the list"
msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מעלה ברשימה"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55
msgid "&Up"
msgstr "למעלה"
msgstr "ל&מעלה"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Move the selected database downwards in the list"
msgstr "הסר את מסד-הנתונים המסומן"
msgstr "הזז את מסד-הנתונים המסומן כלפי מטה ברשימה"
#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Do&wn"
msgstr "למטה"
msgstr "למ&טה"
#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63
msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks"
@ -2471,8 +2468,7 @@ msgstr "מטמון מפת פיקסלים"
msgid ""
"Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen "
"display of fonts"
msgstr ""
"אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
msgstr "אפשרות זו משפרת את הביצועים, אך עלולה להפחית את ההצגה של גופנים על המסך"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395
msgid "Enable Pi&xmap Cache"
@ -2963,8 +2959,7 @@ msgid "&Rescan"
msgstr "&סרוק מחדש"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:104
msgid ""
"Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgid "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path"
msgstr "הצג את תוכן הקובץ המסומן. אפשרי רק כאשר הקבצים מוצגים עם כתובת"
#: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:107
@ -3096,11 +3091,11 @@ msgstr "התאם את העומק של עץ הניווט"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:211 lib/layouts/amsdefs.inc:185
#: src/frontends/qt4/UrlView.cpp:33
msgid "URL"
msgstr "מען משאבים אוניורסלי"
msgstr "URL"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:34
msgid "&URL:"
msgstr "URL:"
msgstr "&URL:"
#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:57
msgid "Name associated with the URL"
@ -3167,14 +3162,12 @@ msgid "Automatic update"
msgstr "עדכון אוטומטי"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:50
#, fuzzy
msgid "Outer (default)"
msgstr "ברירת המחדל של LaTeX"
msgstr "חיצוני (ברירת מחדל"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:55
#, fuzzy
msgid "Inner"
msgstr "&פנימיים:"
msgstr "פנימי"
#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:100
msgid "Units of width value"
@ -4314,7 +4307,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/beamer.layout:1050 lib/layouts/powerdot.layout:210
msgid "Note:"
msgstr ""
msgstr "הערה:"
#: lib/layouts/beamer.layout:1086 lib/layouts/powerdot.layout:378
#: lib/layouts/stdfloats.inc:10 lib/ui/stdtoolbars.inc:114
@ -6342,14 +6335,12 @@ msgid "Logo:"
msgstr "לוגו:"
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:339
#, fuzzy
msgid "EndLetter"
msgstr "מכתב"
msgstr ""
#: lib/layouts/scrlttr2.layout:352
#, fuzzy
msgid "End of letter"
msgstr "סוף משפט"
msgstr "סוף המכתב"
#: lib/layouts/seminar.layout:46
msgid "LandscapeSlide"
@ -6437,7 +6428,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/slides.layout:184
msgid "New Note:"
msgstr ""
msgstr "הערה חדשה:"
#: lib/layouts/slides.layout:209
msgid "InvisibleText"
@ -7019,7 +7010,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/amsmaths.inc:600
msgid "Assumption*"
msgstr ""
msgstr "הנחה*"
#: lib/layouts/db_stdlayouts.inc:11
msgid "Literal"
@ -7083,7 +7074,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/numreport.inc:13
msgid "Chapter \\arabic{chapter}"
msgstr ""
msgstr "פרק \\arabic{chapter}"
#: lib/layouts/numreport.inc:14
msgid "Appendix \\Alph{chapter}"
@ -7187,7 +7178,7 @@ msgstr ""
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:64
msgid "--Separator--"
msgstr ""
msgstr "--מפריד--"
#: lib/layouts/stdlayouts.inc:73
msgid "--- Separate Environment ---"
@ -8168,7 +8159,7 @@ msgstr "סגנון הדגשה|ד"
#: lib/ui/classic.ui:341
msgid "Noun Style|N"
msgstr ""
msgstr "סגנון שם עצם|ע"
#: lib/ui/classic.ui:342
msgid "Bold Style|B"
@ -8312,11 +8303,11 @@ msgstr "צא מ- LyX"
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
msgid "Document|D"
msgstr "מסמך"
msgstr "מסמך"
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
msgid "Tools|T"
msgstr "כלים"
msgstr "כלים"
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
msgid "New from Template...|m"
@ -8459,15 +8450,15 @@ msgstr "מותאם אישית..."
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
msgid "Capitalize|a"
msgstr ""
msgstr "אותיות גדולות בראשית כל מילה|ג"
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
msgid "Uppercase|U"
msgstr ""
msgstr "הכל אותיות רישיות|ר"
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
msgid "Lowercase|L"
msgstr ""
msgstr "הכל אותיות קטנות|ק"
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
msgid "Top Line|T"
@ -8494,14 +8485,12 @@ msgid "Copy Column|p"
msgstr "העתק עמודה"
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
#, fuzzy
msgid "Number whole Formula|N"
msgstr "נוסחה ממוספרת"
msgstr "מספר את כל הנוסחה|כ"
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
#, fuzzy
msgid "Number this Line|u"
msgstr "הצג מספרי שורות"
msgstr "מספר שורה זו|ש"
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
msgid "Text Style|T"
@ -8565,7 +8554,7 @@ msgstr "משפחת גופנים נטולי תגים למתמטיקה"
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
msgid "Math Bold Series|B"
msgstr ""
msgstr "סדרת גופני מתמטיקה מובלטים"
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
msgid "Text Normal Font|T"
@ -8731,7 +8720,7 @@ msgstr "נוסחה ממוספרת"
#: lib/ui/stdmenus.inc:361
msgid "Aligned Environment|l"
msgstr ""
msgstr "סביבת נוסחאות מיושרת"
#: lib/ui/stdmenus.inc:362
msgid "AlignedAt Environment|v"
@ -8871,7 +8860,7 @@ msgstr "הפעל הדגשה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:72
msgid "Toggle noun"
msgstr "הפעל Noun"
msgstr "הפעל סגנון שם עצם"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:73
msgid "Apply last"
@ -8962,9 +8951,8 @@ msgid "Insert note"
msgstr "הכנס הערה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104
#, fuzzy
msgid "Insert box"
msgstr "הכנס הערה"
msgstr "הכנס תיבה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105
msgid "Insert URL"
@ -9136,7 +9124,7 @@ msgstr "שורת פקודה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:171
msgid "Review[[Toolbar]]"
msgstr ""
msgstr "סקירה"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:172
msgid "Track changes"
@ -9361,7 +9349,7 @@ msgstr "Pr"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:253
msgid "Spacings"
msgstr ""
msgstr "מרווחים"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:254
msgid "Thin space\t\\,"
@ -11416,7 +11404,7 @@ msgstr "LilyPond"
#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206
msgid "Lilypond typeset music"
msgstr "Lilypond הדפס מוזיקה"
msgstr "תווים שהודפסו ב- Lilypond"
#: lib/external_templates:202
msgid ""
@ -11425,10 +11413,10 @@ msgid ""
"Using .eps requires at least lilypond 2.6\n"
"Using .pdf requires at least lilypond 2.9\n"
msgstr ""
"תווי מוזיקה הודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
"הומרו ל- .pdf או .eps על מנת להכלילם במסממך\n"
"שימוש ב- .eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
"שימוש ב- .pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
"תווי מוזיקה שהודפסו ע\"י GNU LilyPond.\n"
"הומרו ל- pdf או eps על מנת להכלילם במסמך\n"
"שימוש ב- eps דורש גרסת Lilypond 2.6 ומעלה\n"
"שימוש ב- pdf דורש גרסת Lilypond 2.9 ומעלה\n"
#: lib/external_templates:251
msgid ""
@ -11447,9 +11435,8 @@ msgid "FIG"
msgstr ""
#: lib/configure.py:242
#, fuzzy
msgid "Grace"
msgstr "גווני אפור"
msgstr ""
#: lib/configure.py:245
msgid "FEN"
@ -11496,105 +11483,88 @@ msgid "XPM"
msgstr ""
#: lib/configure.py:263
#, fuzzy
msgid "Plain text (chess output)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (פלט שחמט)"
#: lib/configure.py:264
#, fuzzy
msgid "Plain text (image)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (תמונה)"
#: lib/configure.py:265
#, fuzzy
msgid "Plain text (Xfig output)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (פלט Xfig)"
#: lib/configure.py:266
#, fuzzy
msgid "date (output)"
msgstr "עדכן PostScript"
msgstr "תאריך (פלט)"
#: lib/configure.py:267
#, fuzzy
msgid "DocBook"
msgstr "סימניות"
msgstr "DocBook"
#: lib/configure.py:267
#, fuzzy
msgid "DocBook|B"
msgstr "סימניות"
msgstr "DocBook|B"
#: lib/configure.py:268
msgid "Docbook (XML)"
msgstr ""
msgstr "Docbook (XML)"
#: lib/configure.py:269
#, fuzzy
msgid "Graphviz Dot"
msgstr "תמונות"
msgstr ""
#: lib/configure.py:270
#, fuzzy
msgid "NoWeb"
msgstr "ללא"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:270
#, fuzzy
msgid "NoWeb|N"
msgstr "ללא"
msgstr "NoWeb|N"
#: lib/configure.py:271
#, fuzzy
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond"
msgstr " תווים ב- LilyPond"
#: lib/configure.py:272
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "אפשרויות LaTeX:"
msgstr "LaTeX (רגיל)"
#: lib/configure.py:272
#, fuzzy
msgid "LaTeX (plain)|L"
msgstr "אפשרויות LaTeX:"
msgstr "LaTeX (רגיל)|L"
#: lib/configure.py:273
msgid "LinuxDoc"
msgstr ""
msgstr "LinuxDoc"
#: lib/configure.py:273
msgid "LinuxDoc|x"
msgstr ""
msgstr "LinuxDoc|x"
#: lib/configure.py:274
#, fuzzy
msgid "LaTeX (pdflatex)"
msgstr "עדכן PDF (pdflatex)"
msgstr "LaTeX (pdflatex)"
#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177
msgid "Plain text"
msgstr "טקסט רגיל"
#: lib/configure.py:275
#, fuzzy
msgid "Plain text|a"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל"
#: lib/configure.py:276
#, fuzzy
msgid "Plain text (pstotext)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (pstotext)"
#: lib/configure.py:277
#, fuzzy
msgid "Plain text (ps2ascii)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (ps2ascii)"
#: lib/configure.py:278
#, fuzzy
msgid "Plain text (catdvi)"
msgstr "טקסט רגיל"
msgstr "טקסט רגיל (catdvi)"
#: lib/configure.py:279
msgid "Plain Text, Join Lines"
@ -11602,88 +11572,75 @@ msgstr "טקסט רגיל, איחוד שורות"
#: lib/configure.py:284
msgid "EPS"
msgstr ""
msgstr "EPS"
#: lib/configure.py:285
#, fuzzy
msgid "Postscript"
msgstr "הצג PostScript"
msgstr "Postscript"
#: lib/configure.py:285
#, fuzzy
msgid "Postscript|t"
msgstr "הצג PostScript"
msgstr "Postscript|t"
#: lib/configure.py:289
#, fuzzy
msgid "PDF (ps2pdf)"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (ps2pdf)"
#: lib/configure.py:289
#, fuzzy
msgid "PDF (ps2pdf)|P"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (ps2pdf)|P"
#: lib/configure.py:290
#, fuzzy
msgid "PDF (pdflatex)"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)"
#: lib/configure.py:290
#, fuzzy
msgid "PDF (pdflatex)|F"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (pdflatex)|F"
#: lib/configure.py:291
#, fuzzy
msgid "PDF (dvipdfm)"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (dvipdfm)"
#: lib/configure.py:291
#, fuzzy
msgid "PDF (dvipdfm)|m"
msgstr "הצג PDF (pdflatex)"
msgstr "PDF (dvipdfm)|m"
#: lib/configure.py:294
msgid "DVI"
msgstr ""
msgstr "DVI"
#: lib/configure.py:294
msgid "DVI|D"
msgstr ""
msgstr "DVI|D"
#: lib/configure.py:297
#, fuzzy
msgid "DraftDVI"
msgstr "טיוטה"
msgstr "טיוטת DVI"
#: lib/configure.py:300
msgid "HTML"
msgstr ""
msgstr "HTML"
#: lib/configure.py:300
msgid "HTML|H"
msgstr ""
msgstr "HTML|H"
#: lib/configure.py:303
#, fuzzy
msgid "Noteedit"
msgstr "הערה לעורך"
msgstr ""
#: lib/configure.py:306
#, fuzzy
msgid "OpenDocument"
msgstr "פתח מסמך"
msgstr "OpenDocument"
#: lib/configure.py:309
#, fuzzy
msgid "date command"
msgstr "פקודת אינדקס:"
msgstr "פקודת תאריך"
#: lib/configure.py:310
#, fuzzy
msgid "Table (CSV)"
msgstr "טבלה"
msgstr "טבלה (CSV)"
#: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733
msgid "LyX"
@ -11691,73 +11648,67 @@ msgstr "LyX"
#: lib/configure.py:313
msgid "LyX 1.3.x"
msgstr ""
msgstr "LyX 1.3.x"
#: lib/configure.py:314
msgid "LyX 1.4.x"
msgstr ""
msgstr "LyX 1.4.x"
#: lib/configure.py:315
msgid "CJK LyX 1.4.x (big5)"
msgstr ""
msgstr "CJK LyX 1.4.x (big5)"
#: lib/configure.py:316
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
msgstr ""
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-jp)"
#: lib/configure.py:317
msgid "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
msgstr ""
msgstr "CJK LyX 1.4.x (euc-kr)"
#: lib/configure.py:318
#, fuzzy
msgid "LyX Preview"
msgstr "תצוגה מקדימה"
msgstr "תצוגה מקדימה של LyX"
#: lib/configure.py:319
msgid "PDFTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:320
#, fuzzy
msgid "Program"
msgstr "רישום קוד"
msgstr ""
#: lib/configure.py:321
msgid "PSTEX"
msgstr ""
#: lib/configure.py:322
#, fuzzy
msgid "Rich Text Format"
msgstr "גופן טקסט רגיל"
msgstr "Rich Text Format"
#: lib/configure.py:323
msgid "OpenOffice.Org (sxw)"
msgstr ""
msgstr "OpenOffice.Org (sxw)"
#: lib/configure.py:324
msgid "Windows Metafile"
msgstr ""
msgstr "Windows Metafile"
#: lib/configure.py:325
msgid "Enhanced Metafile"
msgstr ""
msgstr "Enhanced Metafile"
#: lib/configure.py:326
#, fuzzy
msgid "MS Word"
msgstr "מילים"
msgstr "MS Word"
#: lib/configure.py:326
#, fuzzy
msgid "MS Word|W"
msgstr "מילים"
msgstr "MS Word|W"
#: lib/configure.py:327
#, fuzzy
msgid "HTML (MS Word)"
msgstr "מילים"
msgstr "HTML (MS Word)"
#: src/Buffer.cpp:238
msgid "Could not remove temporary directory"
@ -11800,10 +11751,8 @@ msgstr "לא יכול לטעון את מחלקת המסמך"
#: src/Buffer.cpp:513
#, c-format
msgid ""
"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr ""
"משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded."
msgstr "משתמש בברירת המחדל עבור מחלקת מסמך, מכיוון שלא ניתן לטעון את המחלקה %1$s."
#: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:841
#: src/BufferView.cpp:847
@ -12067,45 +12016,42 @@ msgstr ""
#: src/BufferView.cpp:971
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr ""
msgstr "סטטיסטיקות עבור הבחירה:"
#: src/BufferView.cpp:973
#, fuzzy
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "עבור למסמך"
msgstr "סטטיסטיקות עבור המסמך:"
#: src/BufferView.cpp:976
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d מילים נבדקו."
msgstr "%1$d מילים"
#: src/BufferView.cpp:978
#, fuzzy
msgid "One word"
msgstr "מילה אחת נבדקה."
msgstr "מילה אחת"
#: src/BufferView.cpp:981
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr ""
msgstr "%1$d תווים (כולל רווחים)"
#: src/BufferView.cpp:984
msgid "One character (including blanks)"
msgstr ""
msgstr "תו אחד (כולל רווחים)"
#: src/BufferView.cpp:987
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr ""
msgstr "%1$d תווים (ללא רווחים)"
#: src/BufferView.cpp:990
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr ""
msgstr "תו אחד (ללא רווחים)"
#: src/BufferView.cpp:992
#, fuzzy
msgid "Statistics"
msgstr "מצב"
msgstr "סטטיסטיקות"
#: src/BufferView.cpp:1602
msgid "Select LyX document to insert"
@ -12624,7 +12570,7 @@ msgstr ""
#: src/Font.cpp:519
#, c-format
msgid "Noun %1$s, "
msgstr ""
msgstr "סגנון שם עצם %1$s, "
#: src/Font.cpp:524
#, c-format
@ -13162,8 +13108,7 @@ msgstr "ly"
msgid ""
"De-select if you don't want the current selection to be replaced "
"automatically by what you type."
msgstr ""
"בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
msgstr "בטל בחירתך אם אתה לא מעוניין שהבחירה הנוכחית תוחלף אוטומטית במה שתקליד."
#: src/LyXRC.cpp:2139
msgid ""
@ -13174,8 +13119,7 @@ msgstr ""
"מחלקה."
#: src/LyXRC.cpp:2143
msgid ""
"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save."
msgstr "מרווח הזמן בין שמירות אוטומטיות (בשניות) 0 משמעותו ללא שמירה אוטומטית."
#: src/LyXRC.cpp:2150
@ -13285,8 +13229,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2248
msgid ""
"Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2252
@ -13352,8 +13295,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2304
msgid ""
"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2308
@ -13390,8 +13332,7 @@ msgstr "האפשרות להדפיס עמודים זוגיים בלבד."
msgid ""
"Extra options to pass to printing program after everything else, but before "
"the filename of the DVI file to be printed."
msgstr ""
"אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
msgstr "אפשרות נוספות להעביר לתוכנת ההדפסה אחרי הכל, אבל לפני שם קובץ ה- DVI שיודפס."
#: src/LyXRC.cpp:2340
msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"."
@ -13455,8 +13396,7 @@ msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2392
msgid ""
"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)."
msgstr "בחר כדי לאפשר תמיכה בשפות הנכתבות מימין לשמאל."
#: src/LyXRC.cpp:2396
@ -13539,8 +13479,7 @@ msgid ""
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2479
msgid ""
"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows."
msgstr ""
#: src/LyXRC.cpp:2486
@ -13637,14 +13576,12 @@ msgstr ""
"קובע יישור לברירת מחדל."
#: src/Paragraph.cpp:2257 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161
#, fuzzy
msgid "LyX Warning: "
msgstr "גרסת LyX"
msgstr "אזהרת LyX:"
#: src/Paragraph.cpp:2258
#, fuzzy
msgid "uncodable character"
msgstr "תו מיוחד"
msgstr "תו שלא ניתן לקידוד"
#: src/SpellBase.cpp:51
msgid "Native OS API not yet supported."
@ -14236,7 +14173,6 @@ msgid "amount of work other people have done for the LyX project."
msgstr "לעבודה הרבה של אנשים אחרים למען פרוייקט LyX."
#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:67
#, fuzzy
msgid ""
"LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n"
"1995-2008 LyX Team"
@ -14288,19 +14224,19 @@ msgstr "תיקיית משתמש: "
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:54
msgid "BibTeX Databases (*.bib)"
msgstr ""
msgstr "מסדי נתונים של BibTeX (*.bib)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:56
msgid "Select a BibTeX database to add"
msgstr ""
msgstr "בחר מסד נתונים של BibTeX להוספה"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:66
msgid "BibTeX Styles (*.bst)"
msgstr ""
msgstr "סגנונות BibTeX (*.bst)"
#: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:68
msgid "Select a BibTeX style"
msgstr ""
msgstr "בחר סגנון BibTeX"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:62
msgid "No frame drawn"
@ -14308,15 +14244,15 @@ msgstr ""
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:63
msgid "Rectangular box"
msgstr ""
msgstr "תיבה מלבנית"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:64
msgid "Oval box, thin"
msgstr ""
msgstr "תיבה אליפטית, דקה"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:65
msgid "Oval box, thick"
msgstr ""
msgstr "תיבה אליפטית, עבה"
#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:66
msgid "Shadow box"
@ -14577,7 +14513,7 @@ msgstr "קו תחתי"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1036
msgid "Noun"
msgstr ""
msgstr "סגנון שם עצם"
#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1058
msgid "No color"
@ -14928,9 +14864,8 @@ msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657
msgid ""
"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr ""
msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "הקלד מימין פרמטרים לרישום קוד. הקלד ? כדי לקבל רשימה של פרמטרים."
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243
msgid "Length"
@ -15067,9 +15002,8 @@ msgid "LaTeX Preamble"
msgstr "הקדמת LaTeX"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484
#, fuzzy
msgid "Unapplied changes"
msgstr "עקוב אחר שינויים"
msgstr "שינויים שלא הוחלו"
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485
msgid ""
@ -15108,8 +15042,7 @@ msgstr "תמונות"
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459
msgid ""
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
msgstr "הכנס מימין פרמטרים לרישום. הכנס ? בשביל לקבל רשימה של כל הפרמטרים."
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194
@ -15315,9 +15248,8 @@ msgid "Vertical Space Settings"
msgstr "הגדרות מרווח אנכי"
#: src/frontends/qt4/QWrap.cpp:83
#, fuzzy
msgid "Wrap Float Settings"
msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
msgstr "הגדרות אובייקט צף עטוף טקסט"
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:153
msgid "space"
@ -15347,8 +15279,7 @@ msgstr "LyX: %1$s"
msgid ""
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
"file through LaTeX: "
msgstr ""
"שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
msgstr "שם הקובץ הבא עלול לגרום לבעיות כאשר מריצים את הקובץ המיוצא באמצעות LaTeX: "
#: src/insets/Inset.cpp:255
msgid "Opened inset"
@ -15366,8 +15297,7 @@ msgstr "אזהרת יצוא!"
msgid ""
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
"BibTeX will be unable to find them."
msgstr ""
"ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
msgstr "ישנם רווחים בכתובת של מסדי הנתונים של BibTex.<br>Bibtex לא יוכל לאתר אותם."
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:268
msgid ""
@ -15649,8 +15579,7 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s."
msgstr "צריך להיות מורכב מאחד או יותר מ- %1$s."
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292
msgid ""
"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that"
msgstr ""
#: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294
@ -15745,19 +15674,19 @@ msgstr "נומנקלטורה"
#: src/insets/InsetNote.cpp:65
msgid "Note[[InsetNote]]"
msgstr ""
msgstr "הערה"
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
msgid "Greyed out"
msgstr ""
msgstr "באפור"
#: src/insets/InsetNote.cpp:68
msgid "Framed"
msgstr ""
msgstr "במסגרת"
#: src/insets/InsetNote.cpp:69
msgid "Shaded"
msgstr ""
msgstr "צבועה"
#: src/insets/InsetNote.cpp:148
msgid "Opened Note Inset"
@ -15781,7 +15710,7 @@ msgstr "עמוד כפול ריק"
#: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189
msgid "Ref: "
msgstr "הפנייה"
msgstr "הפנייה: "
#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190
msgid "Equation"
@ -16101,9 +16030,8 @@ msgid "References: "
msgstr "הפניות: "
#: src/support/FileFilterList.cpp:109
#, fuzzy
msgid "All Files "
msgstr "כל הקבצים (*)"
msgstr "כל הקבצים"
#: src/support/Package.cpp.in:448
msgid "LyX binary not found"
@ -16111,8 +16039,7 @@ msgstr "הבינארי של LyX לא נמצא"
#: src/support/Package.cpp.in:449
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr "לא מצליח לקבוע את הכתובת של הבינארי של LyX משורת הפקודה %1$s"
#: src/support/Package.cpp.in:569
@ -16195,49 +16122,3 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "משתמש לא מוכר"
#~ msgid "Plain Text"
#~ msgstr "טקסט רגיל"
#~ msgid "Swap Rows|S"
#~ msgstr "החלף טורים"
#~ msgid "Swap Columns|w"
#~ msgstr "החלף עמודות"
#~ msgid "Formatting document..."
#~ msgstr "מעצב מסמך..."
#, fuzzy
#~ msgid "theorem"
#~ msgstr "משפט"
#, fuzzy
#~ msgid "Opened Theorem Inset"
#~ msgstr "תוסף טקסט \"הערה\" פתוח"
#~ msgid "Default (outer)"
#~ msgstr "ברירת מחדל (צד חיצוני)"
#~ msgid "Outer"
#~ msgstr "צד חיצוני"
#~ msgid "%1$d words in selection."
#~ msgstr "%1$d מילים נבחרו."
#~ msgid "%1$d words in document."
#~ msgstr "יש %1$d מילים במסמך."
#~ msgid "One word in selection."
#~ msgstr "מילה אחת נבחרה."
#~ msgid "One word in document."
#~ msgstr "מילה אחת במסמך."
#~ msgid "Count words"
#~ msgstr "ספירת מילים"
#~ msgid "Text Wrap Settings"
#~ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
#~ msgid "CharStyle: "
#~ msgstr "סגנון תו: "

View File

@ -24,6 +24,7 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Updated localization of the user interface for Hebrew.
* DOCUMENT INPUT/OUTPUT