This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2024-06-11 14:30:47 +02:00
parent 407d1a2a80
commit a73125d07c
2 changed files with 195 additions and 167 deletions

BIN
po/de.gmo

Binary file not shown.

362
po/de.po
View File

@ -95,15 +95,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-03 17:59+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-03 18:04+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2024-06-11 14:28+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-06-11 14:30+0200\n"
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n"
"Language: de\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Lokalize 24.02.2\n"
"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:27
@ -17860,6 +17860,34 @@ msgstr "Kapitel \\thechapter"
msgid "Appendix \\thechapter"
msgstr "Anhang \\thechapter"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Ligaturtrenner|r"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Satzendepunkt|S"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menütrenner|M"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65
msgid "Protected Hyphen|y"
msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
#: lib/layouts/stdstarsections.inc:109
msgid "Subparagraph*"
msgstr "Unterparagraph*"
@ -20427,7 +20455,7 @@ msgid "Copy as Reference|R"
msgstr "Als Querverweis kopieren|k"
#: lib/ui/stdcontext.inc:61 lib/ui/stdcontext.inc:376 lib/ui/stdmenus.inc:108
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4976 src/mathed/InsetMathNest.cpp:857
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:89 src/Text.cpp:4976 src/mathed/InsetMathNest.cpp:870
msgid "Cut"
msgstr "Ausschneiden"
@ -20439,7 +20467,7 @@ msgstr "Kopieren"
#: lib/ui/stdcontext.inc:63 lib/ui/stdcontext.inc:378 lib/ui/stdmenus.inc:110
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 src/Text.cpp:4921
#: src/frontends/qt/GuiToolbar.cpp:464 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1566
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:826
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:839
msgid "Paste"
msgstr "Einfügen"
@ -22022,14 +22050,6 @@ msgstr "Eingebettete Vorschau|i"
msgid "Symbols...|b"
msgstr "Symbole...|b"
#: lib/ui/stdmenus.inc:416
msgid "Ellipsis|i"
msgstr "Fortsetzungspunkte|F"
#: lib/ui/stdmenus.inc:417
msgid "End of Sentence|E"
msgstr "Satzendepunkt|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:418
msgid "Plain Double Quotation Mark|Q"
msgstr "Nicht-typographisches doppeltes Anführungszeichen|N"
@ -22046,18 +22066,10 @@ msgstr "Inneres Anführungszeichen|I"
msgid "Non-Breaking Hyphen|y"
msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
#: lib/ui/stdmenus.inc:422
msgid "Breakable Slash|a"
msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä"
#: lib/ui/stdmenus.inc:423
msgid "Visible Space|V"
msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L"
#: lib/ui/stdmenus.inc:424
msgid "Menu Separator|M"
msgstr "Menütrenner|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:425
msgid "Phonetic Symbols|P"
msgstr "Phonetische Symbole|P"
@ -22158,14 +22170,6 @@ msgstr "Vertikaler Abstand...|V"
msgid "Phantom|m"
msgstr "Phantom|m"
#: lib/ui/stdmenus.inc:465
msgid "Hyphenation Point|H"
msgstr "Trennmöglichkeit|ö"
#: lib/ui/stdmenus.inc:466
msgid "Ligature Break|k"
msgstr "Ligaturtrenner|r"
#: lib/ui/stdmenus.inc:467
msgid "Optional Line Break|B"
msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p"
@ -27879,14 +27883,14 @@ msgstr "LyX-Archiv (zip)"
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Spiel 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 2"
msgstr "Spiel 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Game 1"
msgstr "Spiel 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Example (LyXified)"
msgstr "Beispiel (geLyXt)"
@ -27904,53 +27908,53 @@ msgstr "Gnuplot"
msgid "External Material"
msgstr "Externes Material"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Feynman-Diagramme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Instant Preview"
msgstr "Eingebettete Vorschau"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Itemize Bullets"
msgstr "Auflistungszeichen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
msgstr "Minted-Programmlistings"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Figure"
msgstr "XY-Figure"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted File Listing"
msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Feynman Diagrams"
msgstr "Feynman-Diagramme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Itemize Bullets"
msgstr "Auflistungszeichen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "XY-Pic"
msgstr "XY-Pic"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Minted Listings"
msgstr "Minted-Programmlistings"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Graphics and Insets"
msgstr "Grafiken und Einfügungen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Localization Test (for Developers)"
msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Armenisch schreiben"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Writing Armenian"
msgstr "Armenisch schreiben"
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Localization Test (for Developers)"
msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Language Support"
@ -27960,42 +27964,38 @@ msgstr "Sprachunterstützung"
msgid "Serial Letter 1"
msgstr "Serienbrief 1"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 2"
msgstr "Serienbrief 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Serial Letter 3"
msgstr "Serienbrief 3"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "H- und P-Sätze"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond-Buch"
msgid "Serial Letter 2"
msgstr "Serienbrief 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Multilingual Captions"
msgstr "Mehrsprachige Legenden"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
msgid "LilyPond Book"
msgstr "LilyPond-Buch"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb Listerrors"
msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Noweb2LyX"
msgstr "Noweb2LyX"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
msgstr "H- und P-Sätze"
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1825
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (komplex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Foils"
msgstr "Foils"
@ -28004,6 +28004,10 @@ msgstr "Foils"
msgid "Foils Landslide"
msgstr "Foils (Querformat)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Beamer (Complex)"
msgstr "Beamer (komplex)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Welcome"
msgstr "Willkommen"
@ -28012,10 +28016,6 @@ msgstr "Willkommen"
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Journal"
msgstr "IEEE Transactions Journal"
@ -28025,36 +28025,72 @@ msgid "Mathematical Monthly"
msgstr "Mathematical Monthly"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Hauptdatei"
msgid "IEEE Transactions Conference"
msgstr "IEEE Transactions Conference"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "01 Dedication"
msgstr "01 Widmung"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "00 Main File"
msgstr "00 Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Appendix"
msgstr "08 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "02 Foreword"
msgstr "02 Vorwort"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Chapter"
msgstr "07 Kapitel"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Literaturverzeichnis"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "03 Preface"
msgstr "03 Vorwort"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Acronym"
msgstr "05 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Solutions"
msgstr "10 Lösungen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "04 Acknowledgements"
msgstr "04 Danksagungen"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Acronym"
@ -28064,53 +28100,25 @@ msgstr "06 Akronyme"
msgid "07 Part"
msgstr "07 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Author"
msgstr "08 Autor"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Appendix"
msgstr "09 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Glossary"
msgstr "10 Glossar"
msgid "05 Contributor List"
msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "11 References"
msgstr "11 Literaturverzeichnis"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "05 Acronym"
msgstr "05 Akronyme"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "06 Part"
msgstr "06 Teil"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "07 Chapter"
msgstr "07 Kapitel"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "08 Appendix"
msgstr "08 Anhang"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "09 Glossary"
msgstr "09 Glossar"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "10 Solutions"
msgstr "10 Lösungen"
msgid "Simple"
msgstr "Schlicht"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Colored"
msgstr "Farbig"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Simple"
msgstr "Schlicht"
msgid "Main File"
msgstr "Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Chapter 1"
@ -28120,10 +28128,6 @@ msgstr "Kapitel 1"
msgid "Chapter 2"
msgstr "Kapitel 2"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Main File"
msgstr "Hauptdatei"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "PhD Thesis"
msgstr "Doktorarbeit"
@ -28138,12 +28142,12 @@ msgstr ""
"Japanischer Aufsatz (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
#: lib/examples/Articles:0
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
msgstr ""
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
@ -28993,8 +28997,8 @@ msgstr "Die Dokumentklasse ist nicht verfügbar"
msgid "greyedout inset text"
msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
#: src/BufferParams.cpp:1726 src/BufferParams.cpp:1880
#: src/BufferParams.cpp:2355 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3177
#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:264 src/Paragraph.cpp:3177
#: src/frontends/qt/LaTeXHighlighter.cpp:176
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:524 src/insets/InsetCommandParams.cpp:532
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:904 src/insets/InsetGraphics.cpp:912
@ -29004,8 +29008,8 @@ msgstr "Grauschrift-Einfügungstext"
msgid "LyX Warning: "
msgstr "LyX-Warnung: "
#: src/BufferParams.cpp:1727 src/BufferParams.cpp:1881
#: src/BufferParams.cpp:2356 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3178
#: src/BufferParams.cpp:1728 src/BufferParams.cpp:1882
#: src/BufferParams.cpp:2357 src/Encoding.cpp:265 src/Paragraph.cpp:3178
#: src/insets/InsetCommandParams.cpp:525 src/insets/InsetCommandParams.cpp:533
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:905 src/insets/InsetGraphics.cpp:913
#: src/insets/InsetListings.cpp:299 src/insets/InsetListings.cpp:307
@ -29014,11 +29018,11 @@ msgstr "LyX-Warnung: "
msgid "uncodable character"
msgstr "unkodierbares Zeichen"
#: src/BufferParams.cpp:1740
#: src/BufferParams.cpp:1741
msgid "Uncodable character in document metadata"
msgstr "Unkodierbares Zeichen in Dokument-Metadaten"
#: src/BufferParams.cpp:1742
#: src/BufferParams.cpp:1743
#, c-format
msgid ""
"The metadata of your document contains glyphs that are unknown in the "
@ -29036,11 +29040,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie die Metadaten entsprechend."
#: src/BufferParams.cpp:1894
#: src/BufferParams.cpp:1895
msgid "Uncodable character in class options"
msgstr "Unkodierbare Zeichen in den Klassenoptionen"
#: src/BufferParams.cpp:1896
#: src/BufferParams.cpp:1897
#, c-format
msgid ""
"The class options of your document contain glyphs that are unknown in the "
@ -29058,11 +29062,11 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
#: src/BufferParams.cpp:2369
#: src/BufferParams.cpp:2370
msgid "Uncodable character in user preamble"
msgstr "Unkodierbares Zeichen im Benutzervorspann"
#: src/BufferParams.cpp:2371
#: src/BufferParams.cpp:2372
#, c-format
msgid ""
"The user preamble of your document contains glyphs that are unknown in the "
@ -29080,7 +29084,7 @@ msgstr ""
"Wählen Sie eine passende Kodierung (bspw. utf8)\n"
"oder ändern Sie den LaTeX-Code im Vorspann."
#: src/BufferParams.cpp:2686
#: src/BufferParams.cpp:2687
#, c-format
msgid ""
"The layout file:\n"
@ -29095,11 +29099,11 @@ msgstr ""
"Formaten wird benutzt werden. LyX wird nicht in der Lage sein eine korrekte\n"
"Ausgabe zu erzeugen."
#: src/BufferParams.cpp:2692
#: src/BufferParams.cpp:2693
msgid "Document class not found"
msgstr "Dokumentklasse nicht gefunden"
#: src/BufferParams.cpp:2699
#: src/BufferParams.cpp:2700
#, c-format
msgid ""
"Due to some error in it, the layout file:\n"
@ -29114,23 +29118,23 @@ msgstr ""
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
#: src/BufferParams.cpp:2705 src/BufferView.cpp:1470 src/BufferView.cpp:1502
#: src/BufferParams.cpp:2706 src/BufferView.cpp:1470 src/BufferView.cpp:1502
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
#: src/BufferParams.cpp:2750
#: src/BufferParams.cpp:2751
msgid "Error reading internal layout information"
msgstr "Fehler beim Einlesen interner Format-Informationen"
#: src/BufferParams.cpp:2751 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
#: src/BufferParams.cpp:2752 src/TextClass.cpp:1961 src/TextClass.cpp:1994
msgid "Read Error"
msgstr "Lesefehler"
#: src/BufferParams.cpp:3803
#: src/BufferParams.cpp:3804
msgid "No bibliography processor found!"
msgstr "Kein Literaturverzeichnis-Prozessor gefunden!"
#: src/BufferParams.cpp:3805
#: src/BufferParams.cpp:3806
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -29144,11 +29148,11 @@ msgstr ""
"Literaturverweise erzeugt werden.\n"
"Bitte reparieren Sie Ihr System!"
#: src/BufferParams.cpp:3813
#: src/BufferParams.cpp:3814
msgid "Requested bibliography processor not found!"
msgstr "Verlangter Literaturverzeichnis-Prozessor nicht gefunden!"
#: src/BufferParams.cpp:3815
#: src/BufferParams.cpp:3816
#, c-format
msgid ""
"The bibliography processor requested by this document (%1$s) is not "
@ -31582,7 +31586,7 @@ msgstr "Mathe-Editor-Modus"
msgid "No valid math formula"
msgstr "Keine gültige Matheformel"
#: src/Text.cpp:3555 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1337
#: src/Text.cpp:3555 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1350
msgid "Already in regular expression mode"
msgstr "Bereits im Regexp-Modus"
@ -31642,6 +31646,10 @@ msgstr "Ungültiges Argument (muss eine nicht-negative Zahl sein)!"
msgid "Text properties applied: %1$s"
msgstr "Angewendete Texteigenschaften: %1$s"
#: src/Text.cpp:5991
msgid "Invalid argument of textstyle-update"
msgstr "Ungültiges Argument für textstyle-update"
#: src/Text.cpp:6148
msgid "Path to thesaurus directory not set!"
msgstr "Pfad zum Thesaurus-Wörterbuch nicht festlegt!"
@ -36347,23 +36355,47 @@ msgstr "%1-Vorschau"
msgid "Close File"
msgstr "Datei schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2206
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2291
msgid "%1 (read only)"
msgstr "%1 (schreibgeschützt)"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2214
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2299
msgid "%1 (modified externally)"
msgstr "%1 (extern bearbeitet)"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2237
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2321
msgid "&Hide Tab"
msgstr "Unterfenster &verstecken"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2243
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2326
msgid "&Close Tab"
msgstr "Unterfenster &schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2283
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2330
msgid "Close &Other Tabs"
msgstr "&Andere Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2332
msgid "Close Tabs to the &Right"
msgstr "&Rechte Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2334
msgid "Close Tabs to the &Left"
msgstr "&Linke Unterfenster schließen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2339
msgid "Move Tab to &Start"
msgstr "Unterfenster an den An&fang verschieben"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2341
msgid "Move Tab to &End"
msgstr "Unterfenster ans &Ende verschieben"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2346
msgid "Open Enclosing &Folder"
msgstr "Beinhaltenden Or&dner öffnen"
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2391
msgid "<b>The file %1 changed on disk.</b>"
msgstr "<b>Die Datei %1 wurde auf der Festplatte verändert.</b>"
@ -38394,15 +38426,15 @@ msgstr ""
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
"unvollständig. Sie werden ignoriert."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5741
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5745
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
msgstr "Verschieben von Spalten mit Mehrfachspalten leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5759
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5763
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
msgstr "Verschieben von Zeilen mit Mehrfachzeilen leider nicht möglich."
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6280
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6284
msgid "Selection size should match clipboard content."
msgstr ""
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
@ -38558,28 +38590,28 @@ msgstr "%1$d Zeichenketten wurden in der Auswahl ersetzt."
msgid "%1$d strings have been replaced."
msgstr "%1$d Zeichenketten wurden ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:4922
#: src/lyxfind.cpp:4928
msgid "One match has been replaced."
msgstr "Ein Treffer wurde ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:4925
#: src/lyxfind.cpp:4931
msgid "Two matches have been replaced."
msgstr "Zwei Treffer wurden ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:4928
#: src/lyxfind.cpp:4934
#, c-format
msgid "%1$d matches have been replaced."
msgstr "%1$d Treffer wurden ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:4934
#: src/lyxfind.cpp:4940
msgid "Match not found."
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
#: src/lyxfind.cpp:4940
#: src/lyxfind.cpp:4946
msgid "Match has been replaced."
msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt."
#: src/lyxfind.cpp:4942
#: src/lyxfind.cpp:4948
msgid "Match found."
msgstr "Die Zeichenkette wurde gefunden!"
@ -38709,19 +38741,19 @@ msgstr "Mathe-Makro: \\%1$s"
msgid "Invalid macro! \\%1$s"
msgstr "Ungültiges Makro! \\%1$s"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1323
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1336
msgid "create new math text environment ($...$)"
msgstr "Neue Mathe-Textumgebung erzeugen ($...$)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1326
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1339
msgid "entered math text mode (textrm)"
msgstr "Mathe-Textmodus betreten (textrm)"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1348
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1361
msgid "Regular expression editor mode"
msgstr "Bearbeitungsmodus für reguläre Ausdrücke"
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2283
#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:2296
#, c-format
msgid "Cannot apply %1$s here."
msgstr "%1$s kann hier nicht angewendet werden."
@ -39190,9 +39222,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Protected Hyphen|y"
#~ msgstr "Geschützter Trennstrich|T"
#~ msgid "Lan&guage:"
#~ msgstr "Sprac&he:"
@ -43734,4 +43763,3 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid " (auto)"
#~ msgstr " (automatisch)"