sv.po: update by Jim.

This commit is contained in:
Juergen Spitzmueller 2018-11-25 11:51:11 +01:00
parent f7ebe1f70f
commit a7ecbba7bc
2 changed files with 87 additions and 99 deletions

184
po/sv.po
View File

@ -4,11 +4,11 @@
# Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998. # Joacim Persson <sp2joap@ida.his.se> 1997, 1998.
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018. # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018.
# #
# Information 2018-02-01: # Information 2018-11-22:
# Bad menu shortcuts: 170 # Bad menu shortcuts: 171
# Bad Qt shortcuts: 144 # Bad Qt shortcuts: 144
# Inconsistent translations: 21 # Inconsistent translations: 22
# Total warnings: 335 # Total warnings: 337
# #
# Behöver förbättras: # Behöver förbättras:
# Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon) # Alla genvägar (snabbkommandon, kortkommandon)
@ -212,10 +212,10 @@
# Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018. # Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>, 2010-2018.
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.3.0\n" "Project-Id-Version: LyX 2.3.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2018-11-12 14:27-0500\n" "POT-Creation-Date: 2018-11-22 12:21+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2018-02-01 21:12+0100\n" "PO-Revision-Date: 2018-11-22 21:12+0100\n"
"Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n" "Last-Translator: Jim Rotmalm <jim.rotmalm@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Swedish <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
@ -1085,9 +1085,8 @@ msgid "&Reject"
msgstr "Avvisa" msgstr "Avvisa"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25
#, fuzzy
msgid "Font Properties" msgid "Font Properties"
msgstr "PDF-egenskaper" msgstr "Typsnittsegenskaper"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:33
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:52
@ -1095,9 +1094,8 @@ msgid "Font family"
msgstr "Typsnittsfamilj" msgstr "Typsnittsfamilj"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36
#, fuzzy
msgid "Fa&mily:" msgid "Fa&mily:"
msgstr "&Familj:" msgstr "Fa&milj:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:59
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:78
@ -1132,28 +1130,24 @@ msgid "&Color:"
msgstr "&Färg:" msgstr "&Färg:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:179
#, fuzzy
msgid "U&nderlining:" msgid "U&nderlining:"
msgstr "underline" msgstr "U&nderstrykning:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:195
msgid "Underlining of text" msgid "Underlining of text"
msgstr "" msgstr "Understrykning av text"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:202
#, fuzzy
msgid "S&trikethrough:" msgid "S&trikethrough:"
msgstr "Genomstrykning" msgstr "Genoms&trykning:"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:218
#, fuzzy
msgid "Strike-through text" msgid "Strike-through text"
msgstr "Genomstrykning" msgstr "Genomstrykt text"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:250
#, fuzzy
msgid "&Language" msgid "&Language"
msgstr "S&pråk:" msgstr "S&pråk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:262
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:339 lib/layouts/bicaption.module:15
@ -1166,27 +1160,25 @@ msgid "Language"
msgstr "Språk" msgstr "Språk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:272
#, fuzzy
msgid "Semantic Markup" msgid "Semantic Markup"
msgstr "Logiskt märkspråk" msgstr "Semantiskt märkspråk"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:278
msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)"
msgstr "" msgstr "Semantisk betoning (kursiv som standard, men kan anpassas)"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281
#, fuzzy
msgid "&Emphasized" msgid "&Emphasized"
msgstr "Betona" msgstr "B&etonad"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:288
msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)"
msgstr "" msgstr ""
"Semantiskt märkspråk för namn (kapitäler som standard, men kan anpassas)"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:291
#, fuzzy
msgid "&Noun" msgid "&Noun"
msgstr "Namn" msgstr "&Namn"
#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336
msgid "Apply each change automatically" msgid "Apply each change automatically"
@ -1778,7 +1770,7 @@ msgstr "E&rsätt"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141
msgid "Shift+Enter search backwards directly" msgid "Shift+Enter search backwards directly"
msgstr "Skift+Enter söker bakåt direkt" msgstr "Skift+Retur söker bakåt direkt"
#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144
#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196 #: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:196
@ -2017,11 +2009,11 @@ msgstr ""
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:270
msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one" msgid "Use a real small caps shape, if the font provides one"
msgstr "Använd en riktigt liten kapitälform, om typsnittet förser en" msgstr "Använd en riktig kapitälform, om typsnittet förser en"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:273
msgid "Use true s&mall caps" msgid "Use true s&mall caps"
msgstr "Använd äkta s&må kapitäler" msgstr "Använd äkta kapitäler"
#: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280 #: src/frontends/qt4/ui/FontUi.ui:280
msgid "Use old style instead of lining figures" msgid "Use old style instead of lining figures"
@ -2118,18 +2110,19 @@ msgstr "Bildens filnamn"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:313
msgid "&Coordinates and Clipping" msgid "&Coordinates and Clipping"
msgstr "" msgstr "Koordinater och klippning"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:347
msgid "" msgid ""
"Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, " "Clip to the coordinates specified below (bounding box for DVI/PS output, "
"viewport for PDF output)" "viewport for PDF output)"
msgstr "" msgstr ""
"Klipp till koordinaterna specificerade nedan (begränsningsrutan för DVI/PS-"
"utmatning, titthål för PDF-utmatning)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:350
#, fuzzy
msgid "Clip to c&oordinates" msgid "Clip to c&oordinates"
msgstr "Klipp till begränsningsrutans värden" msgstr "Klipp till k&oordinater"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:438
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:445
@ -2146,6 +2139,8 @@ msgid ""
"Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript " "Read coordinates from the file (bounding box value in case of PostScript "
"files, graphic dimensions in case of other file types)" "files, graphic dimensions in case of other file types)"
msgstr "" msgstr ""
"Läs koordinater från filen (begränsningsrutans värde om PostScript-filer, "
"grafiska dimensioner om andra filtyper)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:520
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:527
@ -2181,9 +2176,8 @@ msgid "Graphics Group"
msgstr "Grafikgrupp" msgstr "Grafikgrupp"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:680
#, fuzzy
msgid "Assigned &to group:" msgid "Assigned &to group:"
msgstr "&Tilldelad grupp:" msgstr "&Tilldelad till grupp:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:690
msgid "Click to define a new graphics group." msgid "Click to define a new graphics group."
@ -3043,9 +3037,8 @@ msgid "Indent displayed formulas instead of centering"
msgstr "Gör indrag för formler som visas i stället för att centrera" msgstr "Gör indrag för formler som visas i stället för att centrera"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:79
#, fuzzy
msgid "Indent &formulas" msgid "Indent &formulas"
msgstr "Gör indrag för formler" msgstr "Gör indrag för &formler"
#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48 #: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:48
msgid "Size of the indentation" msgid "Size of the indentation"
@ -3247,7 +3240,6 @@ msgid "Scaling factor for images used for math output."
msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning." msgstr "Skalningsfaktor för bilder som används för matematikutmatning."
#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275 #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:275
#, fuzzy
msgid "Write CSS to file" msgid "Write CSS to file"
msgstr "Skriv CSS till fil" msgstr "Skriv CSS till fil"
@ -3501,9 +3493,8 @@ msgid "&Vertical Phantom"
msgstr "&Vertikal fantom" msgstr "&Vertikal fantom"
#: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38 #: src/frontends/qt4/ui/PreambleUi.ui:38
#, fuzzy
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "H&itta:" msgstr "Hitta"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46
msgid "A&lter..." msgid "A&lter..."
@ -4388,7 +4379,8 @@ msgstr "Skriv över vid exp&ort:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:237
msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export." msgid "What to do when existing files are going to be overwritten on export."
msgstr "Göra vad när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export." msgstr ""
"Vad att göra när befintliga filer är på väg att skrivas över vid export."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241 #: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:241
msgid "Ask permission" msgid "Ask permission"
@ -4669,11 +4661,12 @@ msgid ""
"If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the " "If this is checked, pressing OK or Apply will save the changes only for the "
"current LyX session, not permanently." "current LyX session, not permanently."
msgstr "" msgstr ""
"Om denna är markerad och man trycker Ok eller Tillämpa så sparas ändringar "
"endast för den aktuella LyX-sessionen, ej permanent."
#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90 #: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:90
#, fuzzy
msgid "A&pply to current session only" msgid "A&pply to current session only"
msgstr "Endast skärmversion" msgstr "Tilläm&pa endast på den aktuella sessionen"
#: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13
msgid "Nomenclature settings" msgid "Nomenclature settings"
@ -10330,7 +10323,7 @@ msgstr "Springardrag:"
#: lib/layouts/cl2emult.layout:3 #: lib/layouts/cl2emult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)" msgid "Springer Contributed Books (cl2emult, Obsolete!)"
msgstr "" msgstr "Springer Contributed Books (cl2emult, föråldrad!)"
#: lib/layouts/ctex-article.layout:3 #: lib/layouts/ctex-article.layout:3
msgid "Chinese Article (CTeX)" msgid "Chinese Article (CTeX)"
@ -15814,9 +15807,8 @@ msgid "Proof(smartQED)"
msgstr "Bevis(smartQED)" msgstr "Bevis(smartQED)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:3 #: lib/layouts/svglobal.layout:3
#, fuzzy
msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)" msgid "Springer's Global Journal Template (Obsolete Version)"
msgstr "Springer SV Global (föråldrad version)" msgstr "Springer's Global Journal Template (föråldrad version)"
#: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71 #: lib/layouts/svglobal.layout:67 lib/layouts/svjog.layout:71
#: lib/layouts/svprobth.layout:101 #: lib/layouts/svprobth.layout:101
@ -15860,9 +15852,8 @@ msgid "Offprints:"
msgstr "Särtryck:" msgstr "Särtryck:"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:3 #: lib/layouts/svglobal3.layout:3
#, fuzzy
msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)" msgid "Springer's Global Journal Template (V. 3)"
msgstr "Springer SV Global (V. 3)" msgstr "Springer's SV Global Journal Template (V. 3)"
#: lib/layouts/svglobal3.layout:73 #: lib/layouts/svglobal3.layout:73
msgid "Subclass" msgid "Subclass"
@ -15886,15 +15877,15 @@ msgstr "Lösning \\thesolution"
#: lib/layouts/svjog.layout:3 #: lib/layouts/svjog.layout:3
msgid "Journal of Geodesy (Springer)" msgid "Journal of Geodesy (Springer)"
msgstr "" msgstr "Journal of Geodesy (Springer)"
#: lib/layouts/svmono.layout:3 #: lib/layouts/svmono.layout:3
msgid "Springer Monographs (svmono)" msgid "Springer Monographs (svmono)"
msgstr "" msgstr "Springer Monographs (svmono)"
#: lib/layouts/svmult.layout:3 #: lib/layouts/svmult.layout:3
msgid "Springer Contributed Books (svmult)" msgid "Springer Contributed Books (svmult)"
msgstr "" msgstr "Springer Contributed Books (svmult)"
#: lib/layouts/svmult.layout:34 #: lib/layouts/svmult.layout:34
msgid "Title*" msgid "Title*"
@ -15928,7 +15919,7 @@ msgstr "För redigerare"
#: lib/layouts/svprobth.layout:3 #: lib/layouts/svprobth.layout:3
msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)" msgid "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
msgstr "" msgstr "Probability Theory and Related Fields (Springer svprobth)"
#: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657 #: lib/layouts/sweave.module:2 lib/configure.py:657
msgid "Sweave" msgid "Sweave"
@ -18069,14 +18060,12 @@ msgid "Label Only|L"
msgstr "Endast etikett" msgstr "Endast etikett"
#: lib/ui/stdcontext.inc:99 #: lib/ui/stdcontext.inc:99
#, fuzzy
msgid "Plural|a" msgid "Plural|a"
msgstr "Plural" msgstr "Plural|a"
#: lib/ui/stdcontext.inc:100 #: lib/ui/stdcontext.inc:100
#, fuzzy
msgid "Capitalize|C" msgid "Capitalize|C"
msgstr "Kapitalisera|a" msgstr "Kapitalisera"
#: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115
#: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133 #: lib/ui/stdcontext.inc:125 lib/ui/stdcontext.inc:133
@ -18436,9 +18425,8 @@ msgid "Paragraph Settings...|P"
msgstr "Styckeinställningar..." msgstr "Styckeinställningar..."
#: lib/ui/stdcontext.inc:365 #: lib/ui/stdcontext.inc:365
#, fuzzy
msgid "Unify Graphics Groups|U" msgid "Unify Graphics Groups|U"
msgstr "Grafikgrupp" msgstr "Förena grafikgrupper|U"
#: lib/ui/stdcontext.inc:368 #: lib/ui/stdcontext.inc:368
msgid "Fullscreen Mode" msgid "Fullscreen Mode"
@ -20932,24 +20920,20 @@ msgid "cancelto"
msgstr "cancelto" msgstr "cancelto"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:468 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:468
#, fuzzy
msgid "Insert left/right side scripts (sideset)" msgid "Insert left/right side scripts (sideset)"
msgstr "Infoga vänster/höger sidoskrifter" msgstr "Infoga sidoskrifter vänster/höger (sideset)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:469 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:469
#, fuzzy
msgid "Insert right side scripts (sidesetr)" msgid "Insert right side scripts (sidesetr)"
msgstr "Infoga höger sidoskrifter" msgstr "Infoga sidoskrifter höger (sidesetr)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:470 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:470
#, fuzzy
msgid "Insert left side scripts (sidesetl)" msgid "Insert left side scripts (sidesetl)"
msgstr "Infoga vänster sidoskrifter" msgstr "Infoga sidoskrifter vänster (sidesetl)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:471 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:471
#, fuzzy
msgid "Insert side scripts (sidesetn)" msgid "Insert side scripts (sidesetn)"
msgstr "Infoga sidoskrifter" msgstr "Infoga sidoskrifter (sidesetn)"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:472 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:472
msgid "overset" msgid "overset"
@ -25649,6 +25633,10 @@ msgid ""
"contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should " "contains spaces, but your TeX installation does not allow them. You should "
"save the file to a directory whose name does not contain spaces." "save the file to a directory whose name does not contain spaces."
msgstr "" msgstr ""
"Katalogsökvägen till dokumentet\n"
"%1$s\n"
"innehåller mellanrum, men din TeX-installation tillåter inte dem. Du bör "
"spara filen till en katalog vars namn inte innehåller mellanrum."
#: src/Buffer.cpp:4538 src/Buffer.cpp:4552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692 #: src/Buffer.cpp:4538 src/Buffer.cpp:4552 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:692
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
@ -28640,13 +28628,12 @@ msgid "Create new document?"
msgstr "Skapa nytt dokument?" msgstr "Skapa nytt dokument?"
#: src/buffer_funcs.cpp:129 #: src/buffer_funcs.cpp:129
#, fuzzy
msgid "&Yes, Create New Document" msgid "&Yes, Create New Document"
msgstr "Skapa nytt dokument?" msgstr "Ja, skapa n&ytt dokument"
#: src/buffer_funcs.cpp:129 #: src/buffer_funcs.cpp:129
msgid "&No, Do Not Create" msgid "&No, Do Not Create"
msgstr "" msgstr "&Nej, skapa inte"
#: src/buffer_funcs.cpp:157 #: src/buffer_funcs.cpp:157
#, c-format #, c-format
@ -29270,36 +29257,35 @@ msgstr "Kapitäler"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86
msgid "(Without)[[underlining]]" msgid "(Without)[[underlining]]"
msgstr "" msgstr "(Utan)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87
msgid "Single[[underlining]]" msgid "Single[[underlining]]"
msgstr "" msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88
#, fuzzy
msgid "Double[[underlining]]" msgid "Double[[underlining]]"
msgstr "Dubbel understrykning %1$s, " msgstr "Dubbel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89
msgid "Wavy" msgid "Wavy"
msgstr "" msgstr "Vågig"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99
msgid "(Without)[[strikethrough]]" msgid "(Without)[[strikethrough]]"
msgstr "" msgstr "(Utan)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100
msgid "Single[[strikethrough]]" msgid "Single[[strikethrough]]"
msgstr "" msgstr "Enkel"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101
msgid "With /" msgid "With /"
msgstr "" msgstr "Med /"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191
msgid "(Without)[[color]]" msgid "(Without)[[color]]"
msgstr "" msgstr "(Utan)"
#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208 #: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208
msgid "Text Style" msgid "Text Style"
@ -29331,6 +29317,9 @@ msgid ""
"Ordered list of all cited references.\n" "Ordered list of all cited references.\n"
"You can reorder, add and remove references with the buttons on the left." "You can reorder, add and remove references with the buttons on the left."
msgstr "" msgstr ""
"Ordnad lista över alla citerade referenser.\n"
"Du kan ordna om, lägga till och ta bort referenser med knapparna till "
"vänster."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296
msgid "General text befo&re:" msgid "General text befo&re:"
@ -29374,7 +29363,7 @@ msgstr "Lista alltid alla författare (hellre än att använda \"et al.\")"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363
msgid "All references available for citing." msgid "All references available for citing."
msgstr "" msgstr "Alla referenser tillgängliga för citering."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365
msgid "" msgid ""
@ -29382,6 +29371,9 @@ msgid ""
"To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n"
"Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog." "Hit Ctrl-Enter to add and close the dialog."
msgstr "" msgstr ""
"Alla referenser tillgängliga för citering.\n"
"För att lägga till vald, slå Lägg till, tryck Retur eller dubbelklicka.\n"
"Tryck Ctrl-Retur för att lägga till och stänga dialogen."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435
msgid "Keys" msgid "Keys"
@ -29403,13 +29395,15 @@ msgstr "Ange sträng för att filtrera listan över tillgängliga citat"
msgid "" msgid ""
"Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>" "Enter string to filter the list of available citations and press <Enter>"
msgstr "" msgstr ""
"Ange sträng för att filtrera listan över tillgängliga citat och tryck <Enter>" "Ange sträng för att filtrera listan över tillgängliga citat och tryck <Retur>"
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593
msgid "" msgid ""
"\n" "\n"
"The down arrow key will get you into the list of filtered citations." "The down arrow key will get you into the list of filtered citations."
msgstr "" msgstr ""
"\n"
"Piltangenten nedåt tar dig in i listan över filtrerade citat."
#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657 #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657
msgid "Text before" msgid "Text before"
@ -30030,7 +30024,7 @@ msgstr "Moduler som exkluderas: %1$s."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2837
#, c-format #, c-format
msgid "Filename: %1$s.module." msgid "Filename: %1$s.module."
msgstr "" msgstr "Filnamn: %1$s.module."
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2842
msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!"
@ -32670,57 +32664,51 @@ msgstr "odefinierad"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379 #: src/insets/InsetInfo.cpp:343 src/insets/InsetInfo.cpp:379
msgid "Return[[Key]]" msgid "Return[[Key]]"
msgstr "" msgstr "Retur"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:347 #: src/insets/InsetInfo.cpp:347
msgid "Tab[[Key]]" msgid "Tab[[Key]]"
msgstr "" msgstr "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:351 #: src/insets/InsetInfo.cpp:351
msgid "PgUp" msgid "PgUp"
msgstr "" msgstr "PgUp"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:355 #: src/insets/InsetInfo.cpp:355
#, fuzzy
msgid "PgDown" msgid "PgDown"
msgstr "Ne&d" msgstr "PgDown"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:359 #: src/insets/InsetInfo.cpp:359
msgid "Backtab" msgid "Backtab"
msgstr "" msgstr "Backtab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:363 #: src/insets/InsetInfo.cpp:363
#, fuzzy
msgid "Tab" msgid "Tab"
msgstr "Tabell" msgstr "Tab"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:371 #: src/insets/InsetInfo.cpp:371
msgid "CapsLock" msgid "CapsLock"
msgstr "" msgstr "CapsLock"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:375 #: src/insets/InsetInfo.cpp:375
#, fuzzy
msgid "Command[[Key]]" msgid "Command[[Key]]"
msgstr "Kommando-" msgstr "Kommando"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:383 #: src/insets/InsetInfo.cpp:383
#, fuzzy
msgid "Option[[Key]]" msgid "Option[[Key]]"
msgstr "Alternativ" msgstr "Alternativ"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:387 #: src/insets/InsetInfo.cpp:387
#, fuzzy
msgid "Delete[[Key]]" msgid "Delete[[Key]]"
msgstr "Ra&dera nyckel" msgstr "Delete"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:391 #: src/insets/InsetInfo.cpp:391
msgid "Fn+Del" msgid "Fn+Del"
msgstr "" msgstr "Fn+Del"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:395 #: src/insets/InsetInfo.cpp:395
#, fuzzy
msgid "Esc" msgid "Esc"
msgstr "csc" msgstr "Esc"
#: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445 #: src/insets/InsetInfo.cpp:436 src/insets/InsetInfo.cpp:445
msgid "yes" msgid "yes"

View File

@ -78,7 +78,7 @@ What's new
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
- Update Brazilian Portuguese, Simplified Chinese, German, Italian, Russian, - Update Brazilian Portuguese, Simplified Chinese, German, Italian, Russian,
Slovak and Ukrainian user interface localization. Slovak, Swedish and Ukrainian user interface localization.
- Add some tooltips in citation dialog in favor of keyboard users (bug 11317). - Add some tooltips in citation dialog in favor of keyboard users (bug 11317).