mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-21 23:09:40 +00:00
* po/de.po: update German translations
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18150 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
8dcc7cf00e
commit
a856168598
71
po/de.po
71
po/de.po
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 11:21+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-05-01 12:26+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -6851,9 +6851,8 @@ msgid "AMS subject classifications."
|
||||
msgstr "AMS-Sachgebiet-Klassifikationen."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/simplecv.layout:56
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "SubSection"
|
||||
msgstr "Unterabschnitt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/slides.layout:104
|
||||
msgid "New Slide:"
|
||||
@ -7136,9 +7135,8 @@ msgid "Ukrainian"
|
||||
msgstr "Ukrainisch"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:60
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Upper Sorbian"
|
||||
msgstr "Serbisch"
|
||||
msgstr "Obersorbisch"
|
||||
|
||||
#: lib/languages:61
|
||||
msgid "Welsh"
|
||||
@ -7559,7 +7557,7 @@ msgstr "Stichwort|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:224 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:228
|
||||
msgid "Nomenclature Entry"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nomenklatureintrag"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:225 lib/ui/stdmenus.inc:309
|
||||
msgid "URL...|U"
|
||||
@ -7794,9 +7792,8 @@ msgid "Index List|I"
|
||||
msgstr "Stichwortverzeichnis|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:313 lib/ui/stdmenus.inc:378
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nomenclature|N"
|
||||
msgstr "Notiz|N"
|
||||
msgstr "Nomenklatur|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:314 lib/ui/stdmenus.inc:379
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography...|B"
|
||||
@ -8332,9 +8329,8 @@ msgid "Index Entry|d"
|
||||
msgstr "Stichwort|w"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||||
msgstr "Glossareintrag...|l"
|
||||
msgstr "Nomenklatureintrag...|l"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:307
|
||||
msgid "Table...|T"
|
||||
@ -8597,9 +8593,8 @@ msgid "Insert index entry"
|
||||
msgstr "Stichwort einfügen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert nomenclature entry"
|
||||
msgstr "Stichwort einfügen"
|
||||
msgstr "Nomenklatureintrag einfügen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97
|
||||
msgid "Insert footnote"
|
||||
@ -8856,9 +8851,8 @@ msgid "Math Panels"
|
||||
msgstr "Mathe-Kontrollflächen"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:191
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Spacing"
|
||||
msgstr "Abstand"
|
||||
msgid "Math Spacings"
|
||||
msgstr "Mathe-Abstände"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:192 lib/ui/stdtoolbars.inc:257
|
||||
msgid "Roots"
|
||||
@ -9014,8 +9008,8 @@ msgid "Pr"
|
||||
msgstr "Pr"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:248
|
||||
msgid "Spacing"
|
||||
msgstr "Abstand"
|
||||
msgid "Spacings"
|
||||
msgstr "Abstände"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:249
|
||||
msgid "Thin space\t\\,"
|
||||
@ -12917,7 +12911,7 @@ msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis"
|
||||
msgid " (auto)"
|
||||
msgstr " (automatisch)"
|
||||
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:238
|
||||
#: src/Paragraph.cpp:1587 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:237
|
||||
msgid "Senseless with this layout!"
|
||||
msgstr "Für dieses Format nicht relevant!"
|
||||
|
||||
@ -13033,18 +13027,14 @@ msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
#: src/Text2.cpp:540
|
||||
msgid ""
|
||||
"No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font "
|
||||
"change."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-"
|
||||
">Zeichen..."
|
||||
msgid "No font change defined."
|
||||
msgstr "Keine Schriftänderung definiert."
|
||||
|
||||
#: src/Text2.cpp:582
|
||||
#: src/Text2.cpp:581
|
||||
msgid "Nothing to index!"
|
||||
msgstr "Nichts zu indizieren!"
|
||||
|
||||
#: src/Text2.cpp:584
|
||||
#: src/Text2.cpp:583
|
||||
msgid "Cannot index more than one paragraph!"
|
||||
msgstr "Es kann nicht mehr als ein Absatz indiziert werden!"
|
||||
|
||||
@ -14265,15 +14255,20 @@ msgstr "Notiz-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70
|
||||
msgid ""
|
||||
"As described in the User Guide, the length of this text will determine how "
|
||||
"wide the label part of each item is in environments like List and "
|
||||
"Description.\n"
|
||||
"As described in the User Guide, the width of this text determines the width "
|
||||
"of the label part of each item in environments like List and Description.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
" Normally you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
||||
"the items is used. But if you need to, you can change it here."
|
||||
" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all "
|
||||
"the items is used."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Wie im Benutzerhandbuch beschrieben, bestimmt die Breite dieses Texts die "
|
||||
"Breite des Namensteils (Labels) eines jeden Punkts in einer Umgebung wie "
|
||||
"Liste oder Beschreibung.\n"
|
||||
"\n"
|
||||
"Normalerweise müssen Sie diese Breite nicht festlegen, da die maximale "
|
||||
"Breite aller Punkte verwendet wird."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:176
|
||||
#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:175
|
||||
msgid "Paragraph Settings"
|
||||
msgstr "Absatz-Einstellungen"
|
||||
|
||||
@ -14696,14 +14691,12 @@ msgid "Opened Marginal Note Inset"
|
||||
msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:39
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nom"
|
||||
msgstr "Nein"
|
||||
msgstr "Nom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNomencl.cpp:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Nomenclature"
|
||||
msgstr "Vermutung"
|
||||
msgstr "Nomenklatur"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetNote.cpp:67
|
||||
msgid "Comment"
|
||||
@ -14786,9 +14779,8 @@ msgid "FormatRef: "
|
||||
msgstr "Formatiert: "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTOC.cpp:47
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Unknown TOC type"
|
||||
msgstr "Unbekanntes Token"
|
||||
msgstr "Unbekannter Typ von Inhaltsverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:3141
|
||||
msgid "Opened table"
|
||||
@ -15147,6 +15139,3 @@ msgstr ""
|
||||
#: src/support/userinfo.cpp:44
|
||||
msgid "Unknown user"
|
||||
msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Unknown toc list"
|
||||
#~ msgstr "Unbekannte Inhaltsverzeichnis-Liste"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user