mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-09 18:31:04 +00:00
Portuguese Brazilian update from Georger
This commit is contained in:
parent
f06de64047
commit
a8bc9c84eb
45
po/pt_BR.po
45
po/pt_BR.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pt_BR 2.4.x\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-22 21:06-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-06-24 17:25-0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-27 09:36-0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Georger Araújo <georger underscore br at yahoo dot com dot "
|
||||
"br>\n"
|
||||
"Language-Team: Brazilian Portuguese <georger underscore br at yahoo dot com "
|
||||
@ -54,14 +54,12 @@ msgid "[[do]]O&pen"
|
||||
msgstr "[[do]]&Abrir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary directory"
|
||||
msgstr "Pasta &temporária:"
|
||||
msgstr "Pasta temporária"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open temporary directory in file browser"
|
||||
msgstr "Abrir pasta de biblioteca no explorador de arquivos"
|
||||
msgstr "Abrir pasta temporária no explorador de arquivos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
@ -2342,8 +2340,8 @@ msgid ""
|
||||
"Link to the web or any other target with an \"authority\" component (i."
|
||||
"e., :// in the URI)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente \"autoridade\" "
|
||||
"(isto é, :// no URI)"
|
||||
"Vincular à web ou a qualquer outro alvo com um componente "
|
||||
"\"autoridade\" (isto é, :// no URI)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/HyperlinkUi.ui:136
|
||||
msgid "&Web"
|
||||
@ -3418,19 +3416,20 @@ msgid "De&fault output format:"
|
||||
msgstr "&Formato padrão de saída:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:144
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Output Options"
|
||||
msgstr "Opções de Saída LaTeX"
|
||||
msgstr "Opções de Saída"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:157 src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:175
|
||||
msgid ""
|
||||
"Scaling factor for images that are generated for some LaTeX constructs (e."
|
||||
"g., math formulae) in non-LaTeX output."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fator de escala para imagens que são geradas para algumas construções LaTeX "
|
||||
"(p. ex. fórmulas matemáticas) em saída não-LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:160
|
||||
msgid "Scaling of generated &images:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Escala de &imagens geradas:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/OutputUi.ui:219
|
||||
msgid "&LaTeX"
|
||||
@ -4897,8 +4896,8 @@ msgstr ""
|
||||
"expandidos com base na pasta de trabalho (PT). Para todos os caminho exceto "
|
||||
"o \"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta a partir da qual você inicia o LyX, e "
|
||||
"por isso pode mudar de uma sessão do LyX para outra. Para o caminho "
|
||||
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \".\" "
|
||||
"(sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
|
||||
"\"prefixo TEXINPUTS\" a PT é a pasta que contém o documento. O caminho \"."
|
||||
"\" (sem aspas) é um exemplo comum de caminho relativo e se refere à PT."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PrefPathsUi.ui:36
|
||||
msgid "&PATH prefix:"
|
||||
@ -16266,7 +16265,7 @@ msgstr "MenuDeOpções"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:90
|
||||
msgid "Label[[Form]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Etiqueta[[Form]]"
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/pdfform.module:93
|
||||
msgid "Insert the label here"
|
||||
@ -22087,7 +22086,6 @@ msgid "Comment|C"
|
||||
msgstr "Comentário|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:548
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Greyed Out|G"
|
||||
msgstr "Esmaecida"
|
||||
|
||||
@ -27250,9 +27248,8 @@ msgid "An Xfig figure.\n"
|
||||
msgstr "Uma figura Xfig.\n"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:726
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tgif"
|
||||
msgstr "tgo|Tgif"
|
||||
msgstr "Tgif"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:729
|
||||
msgid "FIG"
|
||||
@ -27263,9 +27260,8 @@ msgid "DIA"
|
||||
msgstr "DIA"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:735
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OpenDocument drawing"
|
||||
msgstr "OpenDocument (Pandoc)"
|
||||
msgstr "Desenho OpenDocument"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:738
|
||||
msgid "Grace"
|
||||
@ -27670,9 +27666,8 @@ msgid "LyX Preview"
|
||||
msgstr "Previsualização LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:885
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "PDFTEX"
|
||||
msgstr "pdf_tex|PDFTEX"
|
||||
msgstr "PDFTEX"
|
||||
|
||||
#: lib/configure.py:886
|
||||
msgid "Program"
|
||||
@ -30447,8 +30442,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Sinal SIGSEGV capturado!\n"
|
||||
"Desculpe, você achou um erro no LyX, esperamos que você não tenha perdido "
|
||||
"nenhum dado.\n"
|
||||
"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda->Introdução' "
|
||||
"(Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. Obrigado!\n"
|
||||
"Por favor, leia as instruções sobre como relatar bugs em 'Ajuda-"
|
||||
">Introdução' (Help->Introduction) e envie um relato de bug, se necessário. "
|
||||
"Obrigado!\n"
|
||||
"Até logo."
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:723
|
||||
@ -36144,7 +36140,6 @@ msgid "Move Tab to &End"
|
||||
msgstr "Mover Aba para o Fim"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiWorkArea.cpp:2386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Enclosing &Directory"
|
||||
msgstr "Abrir Pasta que Contém"
|
||||
|
||||
@ -38011,7 +38006,7 @@ msgstr "texto%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:403
|
||||
msgid "elsewhere"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "em outro lugar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetRef.cpp:644
|
||||
msgid "Ref"
|
||||
@ -38214,7 +38209,7 @@ msgstr "Carregado em memória. Gerando pixmap..."
|
||||
|
||||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:101
|
||||
msgid "Scaling etc..."
|
||||
msgstr "Redimensionando e etc..."
|
||||
msgstr "Escala e etc..."
|
||||
|
||||
#: src/insets/RenderGraphic.cpp:104
|
||||
msgid "Ready to display"
|
||||
|
@ -57,8 +57,8 @@ What's new
|
||||
|
||||
* DOCUMENTATION AND LOCALIZATION
|
||||
|
||||
- Update Czech, French, German, Italian, Polish and Slovak localization of the
|
||||
user interface.
|
||||
- Update Brazilian Portuguese, Czech, French, German, Italian,
|
||||
Polish and Slovak localizations of the user interface.
|
||||
|
||||
|
||||
* BUILD/INSTALLATION
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user