mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-23 21:40:19 +00:00
Remerge strings.
This commit is contained in:
parent
3f7569edcd
commit
a9bc7a5752
206
po/de.po
206
po/de.po
@ -95,7 +95,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4git\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-07 09:08+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-17 19:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-07 09:10+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Juergen Spitzmueller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||
@ -130,32 +130,42 @@ msgstr "Benutzerverzeichnis"
|
||||
msgid "Open user directory in file browser"
|
||||
msgstr "Benutzerverzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272
|
||||
msgid "[[do]]O&pen"
|
||||
msgstr "Öff&nen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary directory"
|
||||
msgstr "&Temporäres Verzeichnis:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open temporary directory in file browser"
|
||||
msgstr "Systemverzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Mitwirkende"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236
|
||||
#: lib/layouts/apax.inc:343
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Urheberrecht"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
|
||||
msgid "Build Info"
|
||||
msgstr "Erstellung"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Versionshinweise"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408
|
||||
msgid "Copy version information to clipboard"
|
||||
msgstr "Versionsinformationen in die Zwischenablage kopieren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411
|
||||
msgid "Copy &Version Info"
|
||||
msgstr "&Versionsinformationen kopieren"
|
||||
|
||||
@ -676,20 +686,20 @@ msgstr "Dehnen"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "Links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Zentriert"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "Rechts"
|
||||
|
||||
@ -5927,12 +5937,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
|
||||
msgstr "Horizontale Ausrichtung in der Spalte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Blocksatz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1050
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051
|
||||
msgid "At Decimal Separator"
|
||||
msgstr "Am Dezimaltrenner"
|
||||
|
||||
@ -27885,32 +27895,32 @@ msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Externes Material"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Figure"
|
||||
msgstr "XY-Figure"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Feynman Diagrams"
|
||||
msgstr "Feynman-Diagramme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Instant Preview"
|
||||
msgstr "Eingebettete Vorschau"
|
||||
msgid "Itemize Bullets"
|
||||
msgstr "Auflistungszeichen"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted File Listing"
|
||||
msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Pic"
|
||||
msgstr "XY-Pic"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Feynman Diagrams"
|
||||
msgstr "Feynman-Diagramme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Figure"
|
||||
msgstr "XY-Figure"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted Listings"
|
||||
msgstr "Minted-Programmlistings"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Itemize Bullets"
|
||||
msgstr "Auflistungszeichen"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Pic"
|
||||
msgstr "XY-Pic"
|
||||
msgid "Instant Preview"
|
||||
msgstr "Eingebettete Vorschau"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Graphics and Insets"
|
||||
@ -27924,14 +27934,14 @@ msgstr "Übersetzungstest (für Entwickler)"
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
|
||||
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit CJKutf8)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
|
||||
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Writing Armenian"
|
||||
msgstr "Armenisch schreiben"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
|
||||
msgstr "Japanisch mit anderen Sprachen kombinieren (mit platex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
msgstr "Sprachunterstützung"
|
||||
@ -27948,10 +27958,6 @@ msgstr "Serienbrief 2"
|
||||
msgid "Serial Letter 3"
|
||||
msgstr "Serienbrief 3"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
||||
msgstr "H- und P-Sätze"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "LilyPond Book"
|
||||
msgstr "LilyPond-Buch"
|
||||
@ -27961,25 +27967,29 @@ msgid "Multilingual Captions"
|
||||
msgstr "Mehrsprachige Legenden"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb2LyX"
|
||||
msgstr "Noweb2LyX"
|
||||
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
||||
msgstr "H- und P-Sätze"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb Listerrors"
|
||||
msgstr "Noweb-Fehlerbericht"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb2LyX"
|
||||
msgstr "Noweb2LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Module"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils Landslide"
|
||||
msgstr "Foils (Querformat)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Beamer (Complex)"
|
||||
msgstr "Beamer (komplex)"
|
||||
@ -27992,58 +28002,46 @@ msgstr "Willkommen"
|
||||
msgid "Writing Korean with CJK-ko"
|
||||
msgstr "Koreanisch schreiben mit CJK-ko"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mathematical Monthly"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Journal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Hauptdatei"
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "01 Dedication"
|
||||
msgstr "01 Widmung"
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Springers globale Vorlage für Zeitschriften (V. 3)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Hebräischer Aufsatz (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "02 Foreword"
|
||||
msgstr "02 Vorwort"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "03 Preface"
|
||||
msgstr "03 Vorwort"
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Teil"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossar"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "04 Acknowledgements"
|
||||
msgstr "04 Danksagungen"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Contributor List"
|
||||
msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Acronym"
|
||||
msgstr "06 Akronyme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Teil"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "08 Author"
|
||||
msgstr "08 Autor"
|
||||
@ -28052,17 +28050,29 @@ msgstr "08 Autor"
|
||||
msgid "09 Appendix"
|
||||
msgstr "09 Anhang"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossar"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "11 References"
|
||||
msgstr "11 Literaturverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Acronym"
|
||||
msgstr "05 Akronyme"
|
||||
msgid "05 Contributor List"
|
||||
msgstr "05 Liste der Mitwirkenden"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "01 Dedication"
|
||||
msgstr "01 Widmung"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Hauptdatei"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "03 Preface"
|
||||
msgstr "03 Vorwort"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Lösungen"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Part"
|
||||
@ -28076,22 +28086,22 @@ msgstr "07 Kapitel"
|
||||
msgid "08 Appendix"
|
||||
msgstr "08 Anhang"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Acronym"
|
||||
msgstr "05 Akronyme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Glossary"
|
||||
msgstr "09 Glossar"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Lösungen"
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Schlicht"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Colored"
|
||||
msgstr "Farbig"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Schlicht"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Chapter 1"
|
||||
msgstr "Kapitel 1"
|
||||
@ -28113,9 +28123,9 @@ msgid "Theses"
|
||||
msgstr "Qualifikationsschriften"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Japanischer Aufsatz (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
|
||||
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
@ -28123,9 +28133,9 @@ msgstr ""
|
||||
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Japanisches Buch (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
|
||||
"Japanischer Aufsatz (Standardklasse für LuaTeX%2C vertikale Schreibrichtung)"
|
||||
|
||||
#: lib/tabletemplates/Formal_with_Footline.lyx:0
|
||||
msgid "Formal with Footline"
|
||||
@ -32398,11 +32408,11 @@ msgstr ""
|
||||
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, "
|
||||
"USA."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262
|
||||
msgid "not released yet"
|
||||
msgstr "noch nicht veröffentlicht"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version %1$s\n"
|
||||
@ -32411,31 +32421,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Version %1$s\n"
|
||||
"(%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275
|
||||
msgid "Built from git commit hash "
|
||||
msgstr "Erstellt aus Git-Revision "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
|
||||
msgstr "Qt-Version (Laufzeit): %1$s (Plattform: %2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
||||
msgstr "Qt-Version (bei Erstellung): %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
|
||||
msgstr "OS-Version (bei Erstellung): %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Python detected: %1$s"
|
||||
msgstr "Python-Aufruf: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:343
|
||||
msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "Über LyX"
|
||||
|
||||
@ -38442,15 +38452,15 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Informationen für die Änderungen von Tabellenzeilen- oder -spalten sind "
|
||||
"unvollständig. Sie werden ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5745
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5746
|
||||
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
|
||||
msgstr "Verschieben von Spalten mit Mehrfachspalten leider nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5763
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5764
|
||||
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
|
||||
msgstr "Verschieben von Zeilen mit Mehrfachzeilen leider nicht möglich."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6284
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6287
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Anzahl der ausgewählten Zellen stimmt nicht mit dem Inhalt der "
|
||||
@ -39287,9 +39297,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
#~ msgid "Library directory"
|
||||
#~ msgstr "Systemverzeichnis"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open library directory in file browser"
|
||||
#~ msgstr "Systemverzeichnis im Dateimanager öffnen"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter text"
|
||||
#~ msgstr "Text eingeben"
|
||||
|
||||
@ -43807,4 +43814,3 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
||||
|
||||
#~ msgid " (auto)"
|
||||
#~ msgstr " (automatisch)"
|
||||
|
||||
|
394
po/fr.po
394
po/fr.po
@ -362,7 +362,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 2.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-10 18:06+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2024-08-17 19:38-0400\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2024-08-10 18:08+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien <jeanpierre.chretien@free.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr\n"
|
||||
@ -396,32 +396,42 @@ msgstr "Répertoire utilisateur"
|
||||
msgid "Open user directory in file browser"
|
||||
msgstr "Ouvrir le répertoire utilisateur dans le navigateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:225 src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:272
|
||||
msgid "[[do]]O&pen"
|
||||
msgstr "O&uvrir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:241
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:238
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Temporary directory"
|
||||
msgstr "Répertoire tem&poraire :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:269
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open temporary directory in file browser"
|
||||
msgstr "Ouvrir le répertoire de la bibliothèque dans le navigateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:288
|
||||
msgid "Credits"
|
||||
msgstr "Crédits"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:266 lib/layouts/apa.layout:236
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:313 lib/layouts/apa.layout:236
|
||||
#: lib/layouts/apax.inc:343
|
||||
msgid "Copyright"
|
||||
msgstr "Copyright"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:291
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:338
|
||||
msgid "Build Info"
|
||||
msgstr "Informations sur la compilation"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:316
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:363
|
||||
msgid "Release Notes"
|
||||
msgstr "Notes de version"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:361
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:408
|
||||
msgid "Copy version information to clipboard"
|
||||
msgstr "Copier les informations de version dans le presse-papiers"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:364
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/AboutUi.ui:411
|
||||
msgid "Copy &Version Info"
|
||||
msgstr "Copie et information de &version"
|
||||
|
||||
@ -945,20 +955,20 @@ msgstr "Élongation"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:110
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:328 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:1537
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1605
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1044
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:115 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
|
||||
msgid "Left"
|
||||
msgstr "À gauche"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:333
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiExternal.cpp:78 src/frontends/qt/GuiGraphics.cpp:73
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1045
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:117 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
|
||||
msgid "Center"
|
||||
msgstr "Centré"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt/ui/ListingsUi.ui:115
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:338 src/frontends/qt/ui/WrapUi.ui:52
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1607 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:116
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1046
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1047
|
||||
msgid "Right"
|
||||
msgstr "À droite"
|
||||
|
||||
@ -2896,8 +2906,8 @@ msgstr "&Nouvel index :"
|
||||
msgid ""
|
||||
"Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « "
|
||||
"Add »"
|
||||
"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur "
|
||||
"« Add »"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131
|
||||
msgid "Add a new index to the list"
|
||||
@ -4061,8 +4071,8 @@ msgstr "Format papier"
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45
|
||||
msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « "
|
||||
"réglable »"
|
||||
"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec "
|
||||
"« réglable »"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126
|
||||
msgid "&Orientation:"
|
||||
@ -6207,12 +6217,12 @@ msgid "Horizontal alignment in column"
|
||||
msgstr "Alignement horizontal dans la colonne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:323 src/frontends/qt/GuiParagraph.cpp:114
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1048
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1049
|
||||
msgid "Justified"
|
||||
msgstr "Justifié"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/ui/TabularUi.ui:343 src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:251
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1050
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiTabular.cpp:1051
|
||||
msgid "At Decimal Separator"
|
||||
msgstr "Au séparateur décimal"
|
||||
|
||||
@ -13265,12 +13275,12 @@ msgstr ""
|
||||
"document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style "
|
||||
"de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées "
|
||||
"via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. "
|
||||
"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « "
|
||||
"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres "
|
||||
"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans "
|
||||
"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > Paramètres > "
|
||||
"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du "
|
||||
"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
|
||||
"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode "
|
||||
"« brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > "
|
||||
"Paramètres > Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les "
|
||||
"afficher dans tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > "
|
||||
"Paramètres > Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou "
|
||||
"supérieure du paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56
|
||||
msgid "Fixme"
|
||||
@ -18454,8 +18464,8 @@ msgid ""
|
||||
"the table number, as in 'Table 2.1'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et "
|
||||
"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 "
|
||||
"»."
|
||||
"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau "
|
||||
"2.1 »."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)"
|
||||
@ -19352,10 +19362,10 @@ msgid ""
|
||||
"suppresses the output of TODO notes."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un "
|
||||
"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « "
|
||||
"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » "
|
||||
"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans "
|
||||
"la sortie."
|
||||
"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une "
|
||||
"« Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir "
|
||||
"« final » dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes "
|
||||
"TODO dans la sortie."
|
||||
|
||||
#: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120
|
||||
msgid "TODO"
|
||||
@ -28164,14 +28174,14 @@ msgstr "Archive LyX (zip)"
|
||||
msgid "LyX Archive (tar.gz)"
|
||||
msgstr "Archive LyX (tar.gz)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Game 2"
|
||||
msgstr "Partie 2"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Game 1"
|
||||
msgstr "Partie 1"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Game 2"
|
||||
msgstr "Partie 2"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Example (LyXified)"
|
||||
msgstr "Exemple (lyxifié)"
|
||||
@ -28186,24 +28196,24 @@ msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Objet externe"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Figure"
|
||||
msgstr "Figure XY"
|
||||
msgid "Itemize Bullets"
|
||||
msgstr "Liste à puces"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted File Listing"
|
||||
msgstr "Fichier de listing minted"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "XY-Pic"
|
||||
msgstr "XY-Pic"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Itemize Bullets"
|
||||
msgstr "Liste à puces"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Feynman Diagrams"
|
||||
msgstr "Diagrammes de Feynman"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted File Listing"
|
||||
msgstr "Fichier de listing minted"
|
||||
msgid "XY-Figure"
|
||||
msgstr "Figure XY"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Minted Listings"
|
||||
@ -28222,16 +28232,16 @@ msgid "Localization Test (for Developers)"
|
||||
msgstr "Test de localisation (pour les développeurs)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
|
||||
msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
|
||||
msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Writing Armenian"
|
||||
msgstr "Écrire de l'Arménien"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with CJKutf8)"
|
||||
msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (avec CJKutf8)"
|
||||
msgid "Mixing Japanese with other Languages (with platex)"
|
||||
msgstr "Mélange du japonais avec d'autres langues (platex)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Language Support"
|
||||
@ -28249,38 +28259,38 @@ msgstr "Lettre en nombre 2"
|
||||
msgid "Serial Letter 3"
|
||||
msgstr "Lettre en nombre 3"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb Listerrors"
|
||||
msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "LilyPond Book"
|
||||
msgstr "Livre LilyPond"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb2LyX"
|
||||
msgstr "Noweb2LyX"
|
||||
msgid "Multilingual Captions"
|
||||
msgstr "Légendes multilingues"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hazard and Precautionary Statements"
|
||||
msgstr "Chimie : mentions de danger et conseils de prudence"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Multilingual Captions"
|
||||
msgstr "Légendes multilingues"
|
||||
msgid "Noweb Listerrors"
|
||||
msgstr "Liste d'erreurs Noweb"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Noweb2LyX"
|
||||
msgstr "Noweb2LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt/GuiDocument.cpp:1826
|
||||
msgid "Modules"
|
||||
msgstr "Modules"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils Landslide"
|
||||
msgstr "Foils paysage"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Foils"
|
||||
msgstr "Foils"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Beamer (Complex)"
|
||||
msgstr "Beamer (complexe)"
|
||||
@ -28294,17 +28304,13 @@ msgid "Writing Korean with CJK-ko"
|
||||
msgstr "Écriture du coréen avec CJK-ko"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
|
||||
msgid "Mathematical Monthly"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Journal"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Journal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Mathematical Monthly"
|
||||
msgstr "Mathematical Monthly"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
@ -28313,6 +28319,62 @@ msgstr "IEEE Transactions Conference"
|
||||
msgid "Springers Global Journal Template (V. 3)"
|
||||
msgstr "Modèle revue Springer Global (V. 3)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Hebrew Article (KOMA-Script)"
|
||||
msgstr "Article hébreu (KOMA-Script)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "02 Foreword"
|
||||
msgstr "02 Préambule"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Partie"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossaire"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "04 Acknowledgements"
|
||||
msgstr "04 Remerciements"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Acronym"
|
||||
msgstr "06 Acronyme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "08 Author"
|
||||
msgstr "08 Auteur"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Appendix"
|
||||
msgstr "09 Annexe"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "11 References"
|
||||
msgstr "11 Références"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Contributor List"
|
||||
msgstr "05 Liste des collaborateurs"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "01 Dedication"
|
||||
msgstr "01 Dédicace"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Fichier principal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "03 Preface"
|
||||
msgstr "03 Préface"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Solutions"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Part"
|
||||
msgstr "06 Partie"
|
||||
@ -28329,62 +28391,10 @@ msgstr "08 Annexe"
|
||||
msgid "05 Acronym"
|
||||
msgstr "05 Acronyme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "04 Acknowledgements"
|
||||
msgstr "04 Remerciements"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "00 Main File"
|
||||
msgstr "00 Fichier principal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "11 References"
|
||||
msgstr "11 Références"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "03 Preface"
|
||||
msgstr "03 Préface"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Solutions"
|
||||
msgstr "10 Solutions"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Glossary"
|
||||
msgstr "09 Glossaire"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "02 Foreword"
|
||||
msgstr "02 Préambule"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "01 Dedication"
|
||||
msgstr "01 Dédicace"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "05 Contributor List"
|
||||
msgstr "05 Liste des collaborateurs"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "08 Author"
|
||||
msgstr "08 Auteur"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "06 Acronym"
|
||||
msgstr "06 Acronyme"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "09 Appendix"
|
||||
msgstr "09 Annexe"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "07 Part"
|
||||
msgstr "07 Partie"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "10 Glossary"
|
||||
msgstr "10 Glossaire"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Simple"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
@ -28393,6 +28403,10 @@ msgstr "Simple"
|
||||
msgid "Colored"
|
||||
msgstr "En couleurs"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Chapter 1"
|
||||
msgstr "Chapitre 1"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Chapter 2"
|
||||
msgstr "Chapitre 2"
|
||||
@ -28401,10 +28415,6 @@ msgstr "Chapitre 2"
|
||||
msgid "Main File"
|
||||
msgstr "Fichier principal"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Chapter 1"
|
||||
msgstr "Chapitre 1"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "PhD Thesis"
|
||||
msgstr "Thèse"
|
||||
@ -28413,14 +28423,14 @@ msgstr "Thèse"
|
||||
msgid "Theses"
|
||||
msgstr "Thèses"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Livre japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Report (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Rapport japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Book (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Livre japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
|
||||
|
||||
#: lib/examples/Articles:0
|
||||
msgid "Japanese Article (Standard Class for LuaTeX%2C vertical Writing)"
|
||||
msgstr "Article japonais (classe standard pour LuaTeX%2C écriture verticale)"
|
||||
@ -28958,8 +28968,8 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s."
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « "
|
||||
"%1$s »"
|
||||
"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à "
|
||||
"« %1$s »"
|
||||
|
||||
#: src/Buffer.cpp:4524
|
||||
msgid "Couldn't export file"
|
||||
@ -30456,8 +30466,8 @@ msgstr "Format introuvable"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s "
|
||||
"»."
|
||||
"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format "
|
||||
"« %2$s »."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:901
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -30465,8 +30475,8 @@ msgid ""
|
||||
"Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to "
|
||||
"`%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « "
|
||||
"%2$s » vers « %3$s »."
|
||||
"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format "
|
||||
"« %2$s » vers « %3$s »."
|
||||
|
||||
# à revoir
|
||||
# Fait JPC
|
||||
@ -30765,6 +30775,45 @@ msgstr ""
|
||||
"Le paquetage LaTeX « %1$s », nécessaire pour utiliser la police « %2$s »,\n"
|
||||
"n'est pas installé sur votre système. LyX reviendra à la police implicite."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:89
|
||||
msgid "Invalid package list format!"
|
||||
msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:90
|
||||
msgid ""
|
||||
"The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de poster "
|
||||
"un rapport de bogue."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104
|
||||
msgid "Outdated configuration script detected!"
|
||||
msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:99
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory.\n"
|
||||
"The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
|
||||
"If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
|
||||
"répertoire utilisateur.\n"
|
||||
"Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
|
||||
"Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en toute "
|
||||
"sécurité."
|
||||
|
||||
#: src/LaTeXPackages.cpp:105
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user directory\n"
|
||||
"(%1$s).\n"
|
||||
"Please delete or update this file!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
|
||||
"répertoire utilisateur.\n"
|
||||
"(%1$s).\n"
|
||||
"Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
|
||||
|
||||
#: src/LyX.cpp:136
|
||||
msgid "Could not read configuration file"
|
||||
msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible"
|
||||
@ -31038,8 +31087,8 @@ msgstr ""
|
||||
" où fmt est le format d'importation choisi\n"
|
||||
" et fichier.xxx le fichier à importer.\n"
|
||||
"\t-f [--force-overwrite] ceci\n"
|
||||
" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none "
|
||||
"»,\n"
|
||||
" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit "
|
||||
"« none »,\n"
|
||||
" spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier "
|
||||
"principal,\n"
|
||||
" ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n"
|
||||
@ -31309,8 +31358,8 @@ msgid ""
|
||||
"\"makeindex.sh -m $$lang\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un "
|
||||
"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « "
|
||||
"makeindex.sh -m $$lang »."
|
||||
"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait "
|
||||
"« makeindex.sh -m $$lang »."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3249
|
||||
msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)."
|
||||
@ -31380,8 +31429,8 @@ msgid ""
|
||||
"The LaTeX command for loading the language package. E.g. "
|
||||
"\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « "
|
||||
"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
|
||||
"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple "
|
||||
"« \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3298
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -31579,8 +31628,8 @@ msgid ""
|
||||
"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and "
|
||||
"\".out\". Only for advanced users."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in "
|
||||
"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
|
||||
"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « ."
|
||||
"in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés."
|
||||
|
||||
#: src/LyXRC.cpp:3448
|
||||
msgid "De-select if you don't want the startup banner."
|
||||
@ -32618,11 +32667,11 @@ msgstr ""
|
||||
"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, "
|
||||
"MA 02139, USA."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:256
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:262
|
||||
msgid "not released yet"
|
||||
msgstr "pas encore publié"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:261
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:267
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Version %1$s\n"
|
||||
@ -32631,31 +32680,31 @@ msgstr ""
|
||||
"Version %1$s\n"
|
||||
"(%2$s)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:269
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:275
|
||||
msgid "Built from git commit hash "
|
||||
msgstr "Construction à partir de l'empreinte de validation Git "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:282
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:288
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (run-time): %1$s on platform %2$s"
|
||||
msgstr "Version Qt (à l'exécution) : %1$s sur la plate-forme %2$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:287
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Qt Version (compile-time): %1$s"
|
||||
msgstr "Version Qt (à la compilation): %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:293
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:299
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "OS Version (run-time): %1$s"
|
||||
msgstr "Version OS (à la compilation) : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:300
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:306
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Python detected: %1$s"
|
||||
msgstr "Python détecté : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:331
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiAbout.cpp:343
|
||||
msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "À propos de LyX"
|
||||
|
||||
@ -32905,8 +32954,9 @@ msgid ""
|
||||
"Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to "
|
||||
"LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « "
|
||||
"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX."
|
||||
"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et "
|
||||
"« Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code "
|
||||
"LaTeX."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36
|
||||
msgid "Bibliography Item Settings"
|
||||
@ -34662,8 +34712,8 @@ msgid ""
|
||||
"output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est "
|
||||
"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non "
|
||||
"» (paquetage manquant)."
|
||||
"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non » "
|
||||
"(paquetage manquant)."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -38639,15 +38689,15 @@ msgstr ""
|
||||
"L'information de suivi de modifications pour les lignes/colonnes de tableau "
|
||||
"est incomplète. Elle sera ignorée."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5745
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5746
|
||||
msgid "Column movement not supported with multi-columns."
|
||||
msgstr "Déplacement de colonne non implanté pour les colonnes multiples."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5763
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:5764
|
||||
msgid "Row movement not supported with multi-rows."
|
||||
msgstr "Déplacement de ligne non implanté pour les lignes multiples."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6284
|
||||
#: src/insets/InsetTabular.cpp:6287
|
||||
msgid "Selection size should match clipboard content."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"La taille de la sélection doit correspondre au contenu du presse-papier."
|
||||
@ -39469,42 +39519,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
|
||||
#~ msgid "gnuplot|Gnuplot"
|
||||
#~ msgstr "gnuplot|Gnuplot"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Invalid package list format!"
|
||||
#~ msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de "
|
||||
#~ "poster un rapport de bogue."
|
||||
|
||||
#~ msgid "Outdated configuration script detected!"
|
||||
#~ msgstr "Script de configuration périmé détecté !"
|
||||
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
|
||||
#~ "directory.\n"
|
||||
#~ "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n"
|
||||
#~ "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it."
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
|
||||
#~ "répertoire utilisateur.\n"
|
||||
#~ "Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n"
|
||||
#~ "Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en "
|
||||
#~ "toute sécurité."
|
||||
|
||||
#, c-format
|
||||
#~ msgid ""
|
||||
#~ "We have detected an outdated script 'chkconfig.ltx' in your user "
|
||||
#~ "directory\n"
|
||||
#~ "(%1$s).\n"
|
||||
#~ "Please delete or update this file!"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre "
|
||||
#~ "répertoire utilisateur.\n"
|
||||
#~ "(%1$s).\n"
|
||||
#~ "Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Lan&guage:"
|
||||
#~ msgstr "Lan&gue :"
|
||||
|
||||
@ -39514,10 +39528,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu"
|
||||
#~ msgid "Library directory"
|
||||
#~ msgstr "Répertoire des bibliothèques"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Open library directory in file browser"
|
||||
#~ msgstr ""
|
||||
#~ "Ouvrir le répertoire de la bibliothèque dans le navigateur de fichiers"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Enter text"
|
||||
#~ msgstr "Saisir un texte"
|
||||
|
||||
|
BIN
po/pt_BR.gmo
BIN
po/pt_BR.gmo
Binary file not shown.
926
po/pt_BR.po
926
po/pt_BR.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
po/pt_PT.gmo
BIN
po/pt_PT.gmo
Binary file not shown.
905
po/pt_PT.po
905
po/pt_PT.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
po/zh_CN.gmo
BIN
po/zh_CN.gmo
Binary file not shown.
3700
po/zh_CN.po
3700
po/zh_CN.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
BIN
po/zh_TW.gmo
BIN
po/zh_TW.gmo
Binary file not shown.
905
po/zh_TW.po
905
po/zh_TW.po
File diff suppressed because it is too large
Load Diff
Loading…
Reference in New Issue
Block a user