diff --git a/po/de.gmo b/po/de.gmo index e897879ef3..abb5e2dca8 100644 Binary files a/po/de.gmo and b/po/de.gmo differ diff --git a/po/de.po b/po/de.po index c3e21a5352..4115e07c1e 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -1,10 +1,9 @@ # Deutsche Übersetzung für LyX -# Copyright (C) 2008, The LyX team. +# Copyright (C) 2008ff., The LyX team. # Hartmut Haase # Peter Sütterlin # Michael Gerz # Uwe Stöhr -# Jürgen Spitzmüller # # Ein paar generelle Richtlinien für eine einheitliche Übersetzung (Vorschlag von M. Gerz): # @@ -89,22 +88,22 @@ # type -> Art # view(er) -> ansehen / Ansicht / Betrachter # wrap -> umflossenes Gleitobjekt -# # Jürgen Spitzmüller , 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016, 2017, 2018, 2019. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4git\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2019-03-26 17:50+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2019-03-26 17:53+0100\n" -"Last-Translator: Juergen Spitzmueller \n" -"Language-Team: German \n" +"POT-Creation-Date: 2019-03-30 11:50+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2019-03-30 12:02+0100\n" +"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller \n" +"Language-Team: Deutsch \n" "Language: de\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 18.12.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:42 msgid "Version" @@ -368,20 +367,28 @@ msgstr "Ausgewählten Verweis nach hinten verschieben (Strg+Runter)" msgid "Do&wn" msgstr "Run&ter" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:160 +msgid "Edit selected database externally" +msgstr "Ausgewählte Datenbanken extern bearbeiten" + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:163 +msgid "&Edit..." +msgstr "&Bearbeiten..." + +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:191 msgid "Sele&cted:" msgstr "Ausg&ewählt:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:208 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 msgid "&Filter:" msgstr "&Filter:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:238 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:289 msgid "E&ncoding:" msgstr "&Kodierung:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:248 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:290 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -389,27 +396,27 @@ msgstr "" "Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-" "Dokument, geben Sie diese hier an." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:260 msgid "The BibTeX style" msgstr "Der BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:263 msgid "St&yle" msgstr "&Stil" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:275 msgid "Choose a style file" msgstr "Wählen Sie eine Stildatei" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:291 msgid "Select a style file from your local directory" msgstr "Wählt einen Stil aus einem lokalen Ordner" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:271 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:294 msgid "Add L&ocal..." msgstr "L&okalen hinzufügen..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:284 lib/layouts/beamer.layout:504 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:307 lib/layouts/beamer.layout:504 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675 #: lib/layouts/chessboard.module:30 lib/layouts/chessboard.module:58 @@ -422,42 +429,42 @@ msgstr "L&okalen hinzufügen..." msgid "Options" msgstr "Optionen" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:301 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:324 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:337 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Dieser Abschnitt des Literaturverzeichnisses enthält..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:304 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:327 msgid "&Content:" msgstr "&Inhalt:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:341 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:357 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232 msgid "all cited references" msgstr "alle zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:323 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:346 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:359 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:212 msgid "all uncited references" msgstr "alle nicht zitierten Literatureinträge" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 src/insets/InsetBibtex.cpp:227 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:351 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:360 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:230 msgid "all references" msgstr "alle Literatureinträge" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:359 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Literaturverzeichnis im Inhaltsverzeichnis aufführen" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:362 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Literatur&verzeichnis ins Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:363 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:386 msgid "Custo&m:" msgstr "Benut&zerdefiniert:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:373 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396 msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." @@ -465,11 +472,11 @@ msgstr "" "Optionen des Biblatex-Bibliographiebefehls. Konsultieren Sie das Biblatex-" "Handbuch für Einzelheiten." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:402 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:425 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Überprüfe auf neue Datenbanken und Stildateien" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:405 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:428 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144 msgid "&Rescan" msgstr "&Auffrischen" @@ -746,7 +753,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771 +#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786 msgid "&Remove" msgstr "&Entfernen" @@ -775,7 +782,7 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1438 -#: src/Buffer.cpp:4732 src/Buffer.cpp:4822 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/Buffer.cpp:4747 src/Buffer.cpp:4837 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2482 @@ -786,7 +793,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3254 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3268 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4106 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4113 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" @@ -1006,7 +1013,7 @@ msgid "Language Settings" msgstr "Spracheinstellungen" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265 -#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23 msgid "&Language:" @@ -1263,7 +1270,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:28 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:152 #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52 msgid "&Browse..." msgstr "&Durchsuchen..." @@ -2182,7 +2189,7 @@ msgstr "&Ziel:" msgid "Name associated with the URL" msgstr "Name für die URL" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:40 src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:55 #: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:37 msgid "&Name:" msgstr "&Name:" @@ -2829,12 +2836,12 @@ msgstr "A&ktualisieren" msgid "Filter" msgstr "Filter" -#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:32 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240 msgid "&Type:" msgstr "&Art:" -#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:48 msgid "" "Determines whether only personal user files, system files or all files are " "displayed" @@ -2842,15 +2849,15 @@ msgstr "" "Legt fest, ob nur persönliche Dateien, Systemdateien oder beides angezeigt " "werden." -#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:92 msgid "Filter case-sensitively" msgstr "Groß-/Kleinschreibung beim Filtern beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:95 msgid "Case Sensiti&ve" msgstr "Groß-/&Kleinschreibung beachten" -#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/LyXFilesUi.ui:110 msgid "The available language(s) of the selected file will be displayed here" msgstr "" "Hier werden die verfügbaren Sprachversionen der ausgewählten Datei angezeigt." @@ -3000,7 +3007,7 @@ msgstr "Abgesetzte Formeln einrücken (nicht zentrieren)" msgid "Indent &formulas" msgstr "&Formeln einrücken" -#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:180 +#: src/frontends/qt4/ui/MathsUi.ui:95 src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:183 msgid "Size of the indentation" msgstr "Länge der Einrückung" @@ -3186,7 +3193,7 @@ msgid "Images" msgstr "Bilder" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 -#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:139 +#: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1481 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 #: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:641 msgid "LaTeX" @@ -5429,31 +5436,31 @@ msgstr "Anzahl der Zeilen" msgid "Table Style" msgstr "Tabellenstil" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:98 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:101 msgid "Default St&yle:" msgstr "&Standardstil:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:152 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:155 msgid "Paragraph Separation" msgstr "Absatztrennung" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:167 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170 msgid "Indent consecutive paragraphs" msgstr "Aufeinander folgende Absätze einrücken" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:173 msgid "&Indentation:" msgstr "&Einrückung:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:257 msgid "&Vertical space:" msgstr "&Vertikaler Abstand:" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:264 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:267 msgid "Size of the vertical space" msgstr "Größe des vertikalen Abstands" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326 msgid "" "Justify text in the LyX editor (this does not affect whether the text is " "justified in the output)" @@ -5461,15 +5468,15 @@ msgstr "" "Blocksatz im LyX-Editor verwenden (diese Einstellung beeinflusst nicht den " "Satz in der Ausgabe)" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:329 msgid "Use &justification in LyX work area" msgstr "&Blocksatz im LyX-Arbeitsbereich verwenden" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:333 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336 msgid "Format text into two columns" msgstr "Den Text in zwei Spalten formatieren" -#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:339 msgid "Two-&column document" msgstr "Z&weispaltiges Dokument" @@ -5815,7 +5822,7 @@ msgstr "Hochgestellt" msgid "Superscript" msgstr "Hochgestellt" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "Biblatex" msgstr "Biblatex" @@ -7015,7 +7022,7 @@ msgstr "Kurztitel für den Anhang" #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 lib/examples/Articles:0 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/insets/InsetBibtex.cpp:908 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1629 src/insets/InsetBibtex.cpp:942 msgid "Bibliography" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -7031,7 +7038,7 @@ msgstr "Literaturverzeichnis" #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 #: lib/layouts/moderncv.layout:525 lib/layouts/siamltex.layout:342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:909 src/insets/InsetBibtex.cpp:982 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:943 src/insets/InsetBibtex.cpp:1016 #: src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Literaturverzeichnis" @@ -7969,7 +7976,7 @@ msgid "chemistry" msgstr "Chemie" #: lib/layouts/achemso.layout:305 lib/layouts/achemso.layout:308 -#: lib/languages:931 +#: lib/languages:944 msgid "Latin" msgstr "Latein" @@ -13626,7 +13633,7 @@ msgstr "Querformat (gleitend)" msgid "Landscape (floating)" msgstr "Querformat (gleitend)" -#: lib/layouts/latex8.layout:3 +#: lib/layouts/latex8.layout:3 lib/examples/Articles:0 msgid "Latex8 Article (Obsolete)" msgstr "Latex8-Aufsatz (veraltet)" @@ -16229,34 +16236,6 @@ msgstr "Kapitel \\thechapter" msgid "Appendix \\thechapter" msgstr "Anhang \\thechapter" -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:8 lib/ui/stdmenus.inc:463 -msgid "Ligature Break|k" -msgstr "Ligaturtrenner|r" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:17 lib/ui/stdmenus.inc:415 -msgid "End of Sentence|E" -msgstr "Satzendepunkt|S" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:26 lib/ui/stdmenus.inc:414 -msgid "Ellipsis|i" -msgstr "Fortsetzungspunkte|F" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:36 lib/ui/stdmenus.inc:421 -msgid "Menu Separator|M" -msgstr "Menütrenner|M" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:49 lib/ui/stdmenus.inc:462 -msgid "Hyphenation Point|H" -msgstr "Trennmöglichkeit|ö" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:56 lib/ui/stdmenus.inc:419 -msgid "Breakable Slash|a" -msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" - -#: lib/layouts/stdspecialchars.inc:65 lib/ui/stdmenus.inc:418 -msgid "Protected Hyphen|y" -msgstr "Geschützter Trennstrich|T" - #: lib/layouts/subequations.module:2 lib/layouts/subequations.module:10 #: lib/layouts/subequations.module:13 msgid "Subequations" @@ -17626,414 +17605,414 @@ msgstr "Max. Breite" msgid "Maximum width (default: \\linewidth)" msgstr "Maximale Breite (Voreinstellung: \\linewidth)" -#: lib/languages:131 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 +#: lib/languages:132 src/Font.cpp:62 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:69 #: src/Font.cpp:74 src/Font.cpp:77 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: lib/languages:150 +#: lib/languages:151 msgid "Afrikaans" msgstr "Afrikaans" -#: lib/languages:161 +#: lib/languages:162 msgid "Albanian" msgstr "Albanisch" -#: lib/languages:172 +#: lib/languages:173 msgid "English (USA)" msgstr "Englisch (USA)" -#: lib/languages:185 +#: lib/languages:186 msgid "Amharic" msgstr "Amharisch" -#: lib/languages:195 +#: lib/languages:196 msgid "Greek (ancient)" msgstr "Griechisch (Altgriechisch)" -#: lib/languages:214 +#: lib/languages:215 msgid "Arabic (ArabTeX)" msgstr "Arabisch (ArabTeX)" -#: lib/languages:226 +#: lib/languages:227 msgid "Arabic (Arabi)" msgstr "Arabisch (Arabi)" -#: lib/languages:240 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 +#: lib/languages:245 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:64 msgid "Armenian" msgstr "Armenisch" -#: lib/languages:250 +#: lib/languages:255 msgid "Asturian" msgstr "Asturisch" -#: lib/languages:260 +#: lib/languages:265 msgid "English (Australia)" msgstr "Englisch (Australien)" -#: lib/languages:275 +#: lib/languages:280 msgid "German (Austria, old spelling)" msgstr "Deutsch (Österreich, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:290 +#: lib/languages:295 msgid "German (Austria)" msgstr "Deutsch (Österreich)" -#: lib/languages:302 +#: lib/languages:307 msgid "Indonesian" msgstr "Indonesisch" -#: lib/languages:314 +#: lib/languages:319 msgid "Malay" msgstr "Malaiisch" -#: lib/languages:324 +#: lib/languages:329 msgid "Basque" msgstr "Baskisch" -#: lib/languages:340 +#: lib/languages:347 msgid "Belarusian" msgstr "Weißrussisch" -#: lib/languages:352 +#: lib/languages:359 msgid "Bosnian" msgstr "Bosnisch" -#: lib/languages:362 +#: lib/languages:369 msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugiesisch (Brasilien)" -#: lib/languages:375 +#: lib/languages:382 msgid "Breton" msgstr "Bretonisch" -#: lib/languages:386 +#: lib/languages:393 msgid "English (UK)" msgstr "Englisch (Großbritannien)" -#: lib/languages:398 +#: lib/languages:405 msgid "Bulgarian" msgstr "Bulgarisch" -#: lib/languages:411 +#: lib/languages:418 msgid "English (Canada)" msgstr "Englisch (Kanada)" -#: lib/languages:426 +#: lib/languages:433 msgid "French (Canada)" msgstr "Französisch (Kanada)" -#: lib/languages:438 +#: lib/languages:445 msgid "Catalan" msgstr "Katalanisch" -#: lib/languages:452 +#: lib/languages:459 msgid "Chinese (simplified)" msgstr "Chinesisch (vereinfacht)" -#: lib/languages:463 +#: lib/languages:470 msgid "Chinese (traditional)" msgstr "Chinesisch (traditionell)" -#: lib/languages:475 +#: lib/languages:482 msgid "Coptic" msgstr "Koptisch" -#: lib/languages:482 +#: lib/languages:489 msgid "Croatian" msgstr "Kroatisch" -#: lib/languages:493 +#: lib/languages:500 msgid "Czech" msgstr "Tschechisch" -#: lib/languages:505 +#: lib/languages:512 msgid "Danish" msgstr "Dänisch" -#: lib/languages:518 +#: lib/languages:525 msgid "Divehi (Maldivian)" msgstr "Dhivehi" -#: lib/languages:526 +#: lib/languages:533 msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: lib/languages:539 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:546 lib/examples/Articles:0 #: src/frontends/qt4/GuiLyXFiles.cpp:70 msgid "English" msgstr "Englisch" -#: lib/languages:554 +#: lib/languages:561 msgid "Esperanto" msgstr "Esperanto" -#: lib/languages:565 +#: lib/languages:572 msgid "Estonian" msgstr "Estnisch" -#: lib/languages:581 +#: lib/languages:588 msgid "Farsi" msgstr "Persisch" -#: lib/languages:597 +#: lib/languages:604 msgid "Finnish" msgstr "Finnisch" -#: lib/languages:610 +#: lib/languages:617 msgid "French" msgstr "Französisch" -#: lib/languages:628 +#: lib/languages:635 msgid "Friulian" msgstr "Furlanisch" -#: lib/languages:640 +#: lib/languages:647 msgid "Galician" msgstr "Galizisch" -#: lib/languages:656 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 +#: lib/languages:663 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:79 msgid "Georgian" msgstr "Georgisch" -#: lib/languages:666 +#: lib/languages:673 msgid "German (old spelling)" msgstr "Deutsch (alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:679 lib/examples/Articles:0 +#: lib/languages:686 lib/examples/Articles:0 msgid "German" msgstr "Deutsch" -#: lib/languages:696 +#: lib/languages:703 msgid "German (Switzerland)" msgstr "Deutsch (Schweiz)" -#: lib/languages:711 +#: lib/languages:718 msgid "German (Switzerland, old spelling)" msgstr "Deutsch (Schweiz, alte Rechtschreibung)" -#: lib/languages:723 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:603 +#: lib/languages:730 lib/ui/stdtoolbars.inc:310 lib/ui/stdtoolbars.inc:603 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:62 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" -#: lib/languages:738 +#: lib/languages:745 msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Griechisch (polytonisch)" -#: lib/languages:752 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 +#: lib/languages:759 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:65 msgid "Hebrew" msgstr "Hebräisch" -#: lib/languages:769 +#: lib/languages:782 msgid "Hindi" msgstr "Hindi" -#: lib/languages:790 +#: lib/languages:803 msgid "Icelandic" msgstr "Isländisch" -#: lib/languages:803 +#: lib/languages:816 msgid "Interlingua" msgstr "Interlingua" -#: lib/languages:815 +#: lib/languages:828 msgid "Irish" msgstr "Irisch" -#: lib/languages:826 +#: lib/languages:839 msgid "Italian" msgstr "Italienisch" -#: lib/languages:843 +#: lib/languages:856 msgid "Japanese" msgstr "Japanisch" -#: lib/languages:858 +#: lib/languages:870 msgid "Japanese (CJK)" msgstr "Japanisch (CJK)" -#: lib/languages:868 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 +#: lib/languages:880 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:74 msgid "Kannada" msgstr "Kannada" -#: lib/languages:878 +#: lib/languages:890 msgid "Kazakh" msgstr "Kasachisch" -#: lib/languages:891 +#: lib/languages:905 msgid "Khmer" msgstr "Khmer" -#: lib/languages:899 +#: lib/languages:913 msgid "Korean" msgstr "Koreanisch" -#: lib/languages:909 +#: lib/languages:923 msgid "Kurmanji" msgstr "Kurmandschi" -#: lib/languages:920 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 +#: lib/languages:933 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:77 msgid "Lao" msgstr "Laotisch" -#: lib/languages:943 +#: lib/languages:956 msgid "Latvian" msgstr "Lettisch" -#: lib/languages:958 +#: lib/languages:970 msgid "Lithuanian" msgstr "Litauisch" -#: lib/languages:970 +#: lib/languages:981 msgid "Lower Sorbian" msgstr "Niedersorbisch" -#: lib/languages:981 +#: lib/languages:992 msgid "Hungarian" msgstr "Ungarisch" -#: lib/languages:994 +#: lib/languages:1005 msgid "Macedonian" msgstr "Mazedonisch" -#: lib/languages:1006 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 +#: lib/languages:1017 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:75 msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" -#: lib/languages:1016 +#: lib/languages:1027 msgid "Marathi" msgstr "Marathi" -#: lib/languages:1027 +#: lib/languages:1038 msgid "Mongolian" msgstr "Mongolisch" -#: lib/languages:1038 +#: lib/languages:1048 msgid "English (New Zealand)" msgstr "Englisch (Neuseeland)" -#: lib/languages:1050 +#: lib/languages:1060 msgid "Norwegian (Bokmaal)" msgstr "Norwegisch (Bokmål)" -#: lib/languages:1062 +#: lib/languages:1072 msgid "Norwegian (Nynorsk)" msgstr "Norwegisch (Nynorsk)" -#: lib/languages:1075 +#: lib/languages:1085 msgid "Occitan" msgstr "Okzitanisch" -#: lib/languages:1098 +#: lib/languages:1108 msgid "Piedmontese" msgstr "Piemontesisch" -#: lib/languages:1110 +#: lib/languages:1120 msgid "Polish" msgstr "Polnisch" -#: lib/languages:1122 +#: lib/languages:1132 msgid "Portuguese" msgstr "Portugiesisch" -#: lib/languages:1134 +#: lib/languages:1144 msgid "Romanian" msgstr "Rumänisch" -#: lib/languages:1146 +#: lib/languages:1156 msgid "Romansh" msgstr "Rätoromanisch" -#: lib/languages:1158 +#: lib/languages:1168 msgid "Russian" msgstr "Russisch" -#: lib/languages:1172 +#: lib/languages:1182 msgid "North Sami" msgstr "Nordsamisch" -#: lib/languages:1183 +#: lib/languages:1193 msgid "Sanskrit" msgstr "Sanskrit" -#: lib/languages:1193 +#: lib/languages:1203 msgid "Scottish" msgstr "Schottisch" -#: lib/languages:1206 +#: lib/languages:1216 msgid "Serbian" msgstr "Serbisch" -#: lib/languages:1222 +#: lib/languages:1232 msgid "Serbian (Latin)" msgstr "Serbisch (latein. Schrift)" -#: lib/languages:1234 +#: lib/languages:1244 msgid "Slovak" msgstr "Slowakisch" -#: lib/languages:1246 +#: lib/languages:1256 msgid "Slovene" msgstr "Slowenisch" -#: lib/languages:1257 +#: lib/languages:1267 msgid "Spanish" msgstr "Spanisch" -#: lib/languages:1273 +#: lib/languages:1283 msgid "Spanish (Mexico)" msgstr "Spanisch (Mexiko)" -#: lib/languages:1287 +#: lib/languages:1297 msgid "Swedish" msgstr "Schwedisch" -#: lib/languages:1300 +#: lib/languages:1310 msgid "Syriac" msgstr "Syriakisch" -#: lib/languages:1310 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 +#: lib/languages:1320 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:72 msgid "Tamil" msgstr "Tamilisch" -#: lib/languages:1319 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 +#: lib/languages:1329 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:73 msgid "Telugu" msgstr "Telugu" -#: lib/languages:1327 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 +#: lib/languages:1337 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:76 msgid "Thai" msgstr "Thailändisch" -#: lib/languages:1343 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 +#: lib/languages:1356 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:78 msgid "Tibetan" msgstr "Tibetisch" -#: lib/languages:1350 +#: lib/languages:1363 msgid "Turkish" msgstr "Türkisch" -#: lib/languages:1367 +#: lib/languages:1380 msgid "Turkmen" msgstr "Turkmenisch" -#: lib/languages:1379 +#: lib/languages:1391 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainisch" -#: lib/languages:1392 +#: lib/languages:1404 msgid "Upper Sorbian" msgstr "Obersorbisch" -#: lib/languages:1404 +#: lib/languages:1416 msgid "Urdu" msgstr "Urdu" -#: lib/languages:1413 +#: lib/languages:1425 msgid "Vietnamese" msgstr "Vietnamesisch" -#: lib/languages:1424 +#: lib/languages:1436 msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" @@ -20109,6 +20088,14 @@ msgstr "Vorschau|V" msgid "Symbols...|b" msgstr "Symbole...|b" +#: lib/ui/stdmenus.inc:414 +msgid "Ellipsis|i" +msgstr "Fortsetzungspunkte|F" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:415 +msgid "End of Sentence|E" +msgstr "Satzendepunkt|S" + #: lib/ui/stdmenus.inc:416 msgid "Plain Quotation Mark|Q" msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" @@ -20117,10 +20104,22 @@ msgstr "Nicht-typographisches Anführungszeichen|N" msgid "Inner Quotation Mark|n" msgstr "Inneres Anführungszeichen|I" +#: lib/ui/stdmenus.inc:418 +msgid "Protected Hyphen|y" +msgstr "Geschützter Trennstrich|T" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:419 +msgid "Breakable Slash|a" +msgstr "Umbruchfähiger Schrägstrich|ä" + #: lib/ui/stdmenus.inc:420 msgid "Visible Space|V" msgstr "Sichtbares Leerzeichen|L" +#: lib/ui/stdmenus.inc:421 +msgid "Menu Separator|M" +msgstr "Menütrenner|M" + #: lib/ui/stdmenus.inc:422 msgid "Phonetic Symbols|P" msgstr "Phonetische Symbole|P" @@ -20217,6 +20216,14 @@ msgstr "Vertikaler Abstand...|V" msgid "Phantom|m" msgstr "Phantom|m" +#: lib/ui/stdmenus.inc:462 +msgid "Hyphenation Point|H" +msgstr "Trennmöglichkeit|ö" + +#: lib/ui/stdmenus.inc:463 +msgid "Ligature Break|k" +msgstr "Ligaturtrenner|r" + #: lib/ui/stdmenus.inc:464 msgid "Optional Line Break|B" msgstr "Optionaler Zeilenumbruch|p" @@ -25626,7 +25633,7 @@ msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -25875,14 +25882,14 @@ msgstr "LyX-Archiv (zip)" msgid "LyX Archive (tar.gz)" msgstr "LyX-Archiv (tar.gz)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Game 2" -msgstr "Spiel 2" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Game 1" msgstr "Spiel 1" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Game 2" +msgstr "Spiel 2" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Example (LyXified)" msgstr "Beispiel (geLyXt)" @@ -25900,34 +25907,34 @@ msgstr "Gnuplot" msgid "External Material" msgstr "Externes Material" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Instant Preview" -msgstr "Sofortige Vorschau" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Figure" -msgstr "XY-Figure" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Minted File Listing" -msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Feynman Diagrams" msgstr "Feynman-Diagramme" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Instant Preview" +msgstr "Sofortige Vorschau" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Itemize Bullets" msgstr "Auflistungszeichen" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "XY-Pic" -msgstr "XY-Pic" +msgid "Minted File Listing" +msgstr "Minted-Programmlistings (Dateien)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Minted Listings" msgstr "Minted-Programmlistings" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Figure" +msgstr "XY-Figure" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "XY-Pic" +msgstr "XY-Pic" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Graphics and Insets" msgstr "Grafiken und Einfügungen" @@ -25936,30 +25943,34 @@ msgstr "Grafiken und Einfügungen" msgid "Serial Letter 1" msgstr "Serienbrief 1" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Serial Letter 3" -msgstr "Serienbrief 3" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Serial Letter 2" msgstr "Serienbrief 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Serial Letter 3" +msgstr "Serienbrief 3" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Localization Test" msgstr "Übersetzungstest" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Noweb Listerrors" -msgstr "Noweb-Fehlerbericht" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Noweb2LyX" msgstr "Noweb2LyX" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Noweb Listerrors" +msgstr "Noweb-Fehlerbericht" + #: lib/examples/Articles:0 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1620 msgid "Modules" msgstr "Module" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Beamer (Complex)" +msgstr "Beamer (komplex)" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "Foils" msgstr "Foils" @@ -25968,25 +25979,17 @@ msgstr "Foils" msgid "Foils Landslide" msgstr "Foils (Querformat)" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Beamer (Complex)" -msgstr "Beamer (komplex)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Welcome" msgstr "Willkommen" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "Multilingual Typesetting (platex)" -msgstr "Mehrsprachige Dokumente (platex)" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "Multilingual Typesetting (CJKutf8)" msgstr "Mehrsprachige Dokumente (CJKutf8)" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "IEEE Transactions Journal" -msgstr "IEEE Transactions Journal" +msgid "Multilingual Typesetting (platex)" +msgstr "Mehrsprachige Dokumente (platex)" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Mathematical Monthly" @@ -26001,60 +26004,32 @@ msgid "IEEE Transactions Conference" msgstr "IEEE Transactions Conference" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "01 Dedication" -msgstr "01 Widmung" +msgid "IEEE Transactions Journal" +msgstr "IEEE Transactions Journal" #: lib/examples/Articles:0 msgid "00 Main File" msgstr "00 Hauptdatei" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Appendix" -msgstr "08 Anhang" +msgid "01 Dedication" +msgstr "01 Widmung" #: lib/examples/Articles:0 msgid "02 Foreword" msgstr "02 Vorwort" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "07 Chapter" -msgstr "07 Kapitel" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "11 References" -msgstr "11 Literaturverzeichnis" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "03 Preface" msgstr "03 Vorwort" -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Acronym" -msgstr "05 Akronyme" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "09 Glossary" -msgstr "09 Glossar" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "06 Part" -msgstr "06 Teil" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Solutions" -msgstr "10 Lösungen" - #: lib/examples/Articles:0 msgid "04 Acknowledgements" msgstr "04 Danksagungen" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "10 Glossary" -msgstr "10 Glossar" - -#: lib/examples/Articles:0 -msgid "08 Author" -msgstr "08 Autor" +msgid "05 Contributor List" +msgstr "05 Liste der Mitwirkenden" #: lib/examples/Articles:0 msgid "06 Acronym" @@ -26064,25 +26039,53 @@ msgstr "06 Akronyme" msgid "07 Part" msgstr "07 Teil" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Author" +msgstr "08 Autor" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "09 Appendix" msgstr "09 Anhang" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "05 Contributor List" -msgstr "05 Liste der Mitwirkenden" +msgid "10 Glossary" +msgstr "10 Glossar" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Simple" -msgstr "Schlicht" +msgid "11 References" +msgstr "11 Literaturverzeichnis" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "05 Acronym" +msgstr "05 Akronyme" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "06 Part" +msgstr "06 Teil" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "08 Appendix" +msgstr "08 Anhang" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "09 Glossary" +msgstr "09 Glossar" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "10 Solutions" +msgstr "10 Lösungen" + +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "07 Chapter" +msgstr "07 Kapitel" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Colored" msgstr "Farbig" #: lib/examples/Articles:0 -msgid "Main File" -msgstr "Hauptdatei" +msgid "Simple" +msgstr "Schlicht" #: lib/examples/Articles:0 msgid "Chapter 1" @@ -26092,6 +26095,10 @@ msgstr "Kapitel 1" msgid "Chapter 2" msgstr "Kapitel 2" +#: lib/examples/Articles:0 +msgid "Main File" +msgstr "Hauptdatei" + #: lib/examples/Articles:0 msgid "PhD Thesis" msgstr "Doktorarbeit" @@ -26181,12 +26188,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "\\begin_document fehlt" -#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3022 -#: src/Buffer.cpp:3028 +#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:1031 src/Buffer.cpp:3026 +#: src/Buffer.cpp:3032 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt" -#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3023 +#: src/Buffer.cpp:1026 src/Buffer.cpp:3027 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -26198,7 +26205,7 @@ msgstr "" "Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und " "\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu." -#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3029 +#: src/Buffer.cpp:1032 src/Buffer.cpp:3033 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -26287,7 +26294,7 @@ msgstr "" "%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte " "das Dokument nicht konvertieren." -#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4742 src/Buffer.cpp:4831 +#: src/Buffer.cpp:1425 src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4846 msgid "File is read-only" msgstr "Datei ist schreibgeschützt" @@ -26475,31 +26482,31 @@ msgstr "" "Im Zweifel sollten Sie eine passende Dokumentkodierung (bspw. utf8)\n" "wählen oder den Dokumentpfad entsprechend ändern." -#: src/Buffer.cpp:1991 +#: src/Buffer.cpp:1995 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Babel unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:1992 +#: src/Buffer.cpp:1996 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Babel unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2002 +#: src/Buffer.cpp:2006 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Die folgenden Sprachen werden nur von Polyglossia unterstützt: %1$s." -#: src/Buffer.cpp:2003 +#: src/Buffer.cpp:2007 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "Die Sprache %1$s wird nur von Polyglossia unterstützt." -#: src/Buffer.cpp:2009 +#: src/Buffer.cpp:2013 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Inkompatible Sprachenwahl!" -#: src/Buffer.cpp:2011 +#: src/Buffer.cpp:2015 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document " @@ -26510,53 +26517,53 @@ msgstr "" "kombinieren, weil sie inkompatible Sprachpakete erfordern:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2339 +#: src/Buffer.cpp:2343 msgid "Running chktex..." msgstr "ChkTeX wird ausgeführt..." -#: src/Buffer.cpp:2358 +#: src/Buffer.cpp:2362 msgid "chktex failure" msgstr "ChkTeX ist fehlgeschlagen" -#: src/Buffer.cpp:2359 +#: src/Buffer.cpp:2363 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden." -#: src/Buffer.cpp:2722 +#: src/Buffer.cpp:2726 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren" -#: src/Buffer.cpp:2826 +#: src/Buffer.cpp:2830 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:2835 +#: src/Buffer.cpp:2839 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Fehler bei der Erzeugung des Codes für literarische Programmierung." -#: src/Buffer.cpp:2911 +#: src/Buffer.cpp:2915 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht." -#: src/Buffer.cpp:2944 +#: src/Buffer.cpp:2948 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits." -#: src/Buffer.cpp:3001 +#: src/Buffer.cpp:3005 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Fehler bei der Ansicht der Ausgabedatei." -#: src/Buffer.cpp:3366 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 +#: src/Buffer.cpp:3370 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2383 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:690 src/insets/InsetInclude.cpp:587 msgid "Invalid filename" msgstr "Ungültiger Dateiname" -#: src/Buffer.cpp:3367 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 +#: src/Buffer.cpp:3371 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:691 src/insets/InsetInclude.cpp:588 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -26565,12 +26572,12 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname wird Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt wird: " -#: src/Buffer.cpp:3372 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3376 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:698 src/insets/InsetInclude.cpp:592 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Problematischer Dateiname für DVI" -#: src/Buffer.cpp:3373 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 +#: src/Buffer.cpp:3377 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:699 src/insets/InsetInclude.cpp:593 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -26579,11 +26586,11 @@ msgstr "" "Der folgende Dateiname könnte Probleme bereiten, wenn LaTeX mit der " "exportierten Datei ausgeführt und die erzeugte DVI-Datei geöffnet wird: " -#: src/Buffer.cpp:3401 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 +#: src/Buffer.cpp:3416 src/insets/InsetBibtex.cpp:335 msgid "Export Warning!" msgstr "Export-Warnung!" -#: src/Buffer.cpp:3402 +#: src/Buffer.cpp:3417 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -26591,59 +26598,59 @@ msgstr "" "Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n" "BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden." -#: src/Buffer.cpp:4042 +#: src/Buffer.cpp:4057 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4046 +#: src/Buffer.cpp:4061 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4098 +#: src/Buffer.cpp:4113 msgid "Preview source code" msgstr "Quellcode vorschauen" -#: src/Buffer.cpp:4100 +#: src/Buffer.cpp:4115 msgid "Preview preamble" msgstr "Vorschau des Vorspanns" -#: src/Buffer.cpp:4102 +#: src/Buffer.cpp:4117 msgid "Preview body" msgstr "Vorschau des Haupttextes" -#: src/Buffer.cpp:4117 +#: src/Buffer.cpp:4132 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Einfacher Text hat keinen Vorspann." -#: src/Buffer.cpp:4222 +#: src/Buffer.cpp:4237 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4278 +#: src/Buffer.cpp:4293 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/Buffer.cpp:4339 +#: src/Buffer.cpp:4354 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/Buffer.cpp:4461 +#: src/Buffer.cpp:4476 msgid "Couldn't export file" msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden" -#: src/Buffer.cpp:4462 +#: src/Buffer.cpp:4477 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren." -#: src/Buffer.cpp:4530 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 +#: src/Buffer.cpp:4545 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2527 msgid "File name error" msgstr "Fehler im Dateinamen" -#: src/Buffer.cpp:4531 +#: src/Buffer.cpp:4546 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -26656,21 +26663,21 @@ msgstr "" "enthält Leerzeichen, aber Ihre TeX-Installation erlaubt dies nicht. Bitte " "speichern Sie Ihr Dokument in einem Verzeichnis ohne Leerzeichen." -#: src/Buffer.cpp:4619 src/Buffer.cpp:4649 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 +#: src/Buffer.cpp:4634 src/Buffer.cpp:4664 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:738 msgid "Document export cancelled." msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen." -#: src/Buffer.cpp:4652 +#: src/Buffer.cpp:4667 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Dokument wurde als %1$s in die Datei ,%2$s` exportiert." -#: src/Buffer.cpp:4659 +#: src/Buffer.cpp:4674 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Dokument als %1$s exportiert" -#: src/Buffer.cpp:4728 +#: src/Buffer.cpp:4743 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26681,19 +26688,19 @@ msgstr "" "\n" "Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?" -#: src/Buffer.cpp:4731 +#: src/Buffer.cpp:4746 msgid "Load emergency save?" msgstr "Notspeicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4732 +#: src/Buffer.cpp:4747 msgid "&Recover" msgstr "&Wiederherstellen" -#: src/Buffer.cpp:4732 +#: src/Buffer.cpp:4747 msgid "&Load Original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4743 +#: src/Buffer.cpp:4758 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26703,15 +26710,15 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:4750 +#: src/Buffer.cpp:4765 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4752 +#: src/Buffer.cpp:4767 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt." -#: src/Buffer.cpp:4753 +#: src/Buffer.cpp:4768 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26721,31 +26728,31 @@ msgstr "" "%1$s\n" "jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4757 src/Buffer.cpp:4769 +#: src/Buffer.cpp:4772 src/Buffer.cpp:4784 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Notspeicherung löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4758 src/Buffer.cpp:4771 +#: src/Buffer.cpp:4773 src/Buffer.cpp:4786 msgid "&Keep" msgstr "&Behalten" -#: src/Buffer.cpp:4762 +#: src/Buffer.cpp:4777 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Notspeicherung gelöscht" -#: src/Buffer.cpp:4763 +#: src/Buffer.cpp:4778 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!" -#: src/Buffer.cpp:4770 +#: src/Buffer.cpp:4785 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?" -#: src/Buffer.cpp:4793 +#: src/Buffer.cpp:4808 msgid "Can't rename emergency file!" msgstr "Notspeicherungsdatei kann nicht umbenannt werden!" -#: src/Buffer.cpp:4794 +#: src/Buffer.cpp:4809 msgid "" "LyX was unable to rename the emergency file. You should do so manually. " "Otherwise, you will be asked about it again the next time you try to load " @@ -26756,7 +26763,7 @@ msgstr "" "wieder danach gefragt, und Ihre Datei könnte mit einer dann nicht mehr " "aktuellen Notspeicherung überschrieben werden." -#: src/Buffer.cpp:4819 +#: src/Buffer.cpp:4834 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26767,19 +26774,19 @@ msgstr "" "\n" "Stattdessen die Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4821 +#: src/Buffer.cpp:4836 msgid "Load backup?" msgstr "Sicherung laden?" -#: src/Buffer.cpp:4822 +#: src/Buffer.cpp:4837 msgid "&Load backup" msgstr "&Sicherung laden" -#: src/Buffer.cpp:4822 +#: src/Buffer.cpp:4837 msgid "Load &original" msgstr "&Original laden" -#: src/Buffer.cpp:4832 +#: src/Buffer.cpp:4847 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26789,16 +26796,16 @@ msgstr "" "%1$s ist schreibgeschützt.\n" "Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen." -#: src/Buffer.cpp:5198 src/insets/InsetCaption.cpp:392 +#: src/Buffer.cpp:5213 src/insets/InsetCaption.cpp:392 msgid "Senseless!!! " msgstr "Sinnlos!!! " -#: src/Buffer.cpp:5418 +#: src/Buffer.cpp:5433 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Dokument %1$s neu geladen." -#: src/Buffer.cpp:5421 +#: src/Buffer.cpp:5436 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden." @@ -27197,8 +27204,8 @@ msgstr "" msgid "ChkTeX warning id # %1$s" msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. # %1$s" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:184 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:187 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 msgid "none" msgstr "keine" @@ -30275,7 +30282,7 @@ msgstr "" msgid "Bibliography Item Settings" msgstr "Literatureintrag-Einstellungen" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:298 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:55 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:349 msgid "BibTeX Bibliography" msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis" @@ -30289,7 +30296,7 @@ msgstr "Eingabe löschen" msgid "All avail. databases" msgstr "Alle verf. Datenbanken" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:116 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:117 msgid "" "This list consists of all databases that are indexed by LaTeX and thus are " "found without a file path. This is usually everything in the bib/ " @@ -30302,19 +30309,54 @@ msgstr "" "Sie Ihre eigenen Datenbanken in verschiedenen Dokumenten verwenden wollen, " "ist dies der Ort, an dem Sie sie ablegen sollten." -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:130 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:304 msgid "Document Encoding" msgstr "Dokumentkodierung" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:296 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:275 +msgid "Database" +msgstr "Datenbank" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:276 +msgid "File Encoding" +msgstr "Datei-Kodierung" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:283 +msgid "General E&ncoding:" +msgstr "Allgemeine &Kodierung:" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:284 +msgid "" +"If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " +"document, specify it here. If indivivual databases have different encodings, " +"you can set it in the list above." +msgstr "" +"Falls Ihre Literatur-Datenbanken eine andere Kodierung verwenden als das LyX-" +"Dokument, geben Sie diese hier an. \n" +"Sollten einzelne Datenbanken unterschiedlich kodiert sein, können Sie dies " +"in der Liste oben spezifizieren." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:303 +msgid "General Encoding" +msgstr "Allgemeine Kodierung" + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:310 +msgid "" +"If this bibliography database uses a different encoding than specified " +"below, set it here" +msgstr "" +"Falls diese Literatur-Datenbank eine andere Kodierung verwendet als unten " +"angegeben, spezifizieren Sie diese hier." + +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:347 msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Biblatex-Literaturverzeichnis" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:225 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:362 src/insets/InsetBibtex.cpp:228 msgid "all reference units" msgstr "alle Literaturverzeichnisse" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:401 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:411 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:458 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:468 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2533 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 @@ -30325,19 +30367,19 @@ msgstr "alle Literaturverzeichnisse" msgid "D&ocuments" msgstr "Do&kumente" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:403 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:460 msgid "BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:405 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:462 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:413 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:470 msgid "BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:415 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:472 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" @@ -33831,7 +33873,7 @@ msgstr "" "Der Schlüssel %1$s existiert bereits,\n" "er wird zu %2$s geändert." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:145 #, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" @@ -33840,39 +33882,39 @@ msgstr "" "Die %1$s-Einfügung enthält %2$s Datenbanken.\n" "Wenn Sie fortfahren, werden sie alle geöffnet." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "Open Databases?" msgstr "Datenbanken öffnen?" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:149 msgid "&Proceed" msgstr "&Fortfahren" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:175 msgid "Biblatex Generated Bibliography" msgstr "Biblatex-erzeugtes Literaturverzeichnis" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:176 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:182 msgid "Databases:" msgstr "Datenbanken:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 msgid "Style File:" msgstr "Stildatei:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetBibtex.cpp:223 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 src/insets/InsetBibtex.cpp:226 msgid "Lists:" msgstr "Enthält:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:217 src/insets/InsetBibtex.cpp:235 msgid "included in TOC" msgstr "im Inhaltverzeichnis aufgeführt" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:222 msgid "" "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " @@ -33883,11 +33925,11 @@ msgstr "" "Einstellung ,Mehrere Literaturverzeichnisse: pro Unterdokument` gewählt " "wurde." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:236 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:239 msgid "Options: " msgstr "Optionen: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:330 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:336 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it."