This commit is contained in:
Kornel Benko 2012-08-18 13:57:46 +02:00
parent c409c9e3d1
commit aac637ddab

229
po/sk.po
View File

@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.1\n" "Project-Id-Version: LyX-2.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-20 11:25+0200\n" "POT-Creation-Date: 2012-08-18 13:20+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-04-08 11:27+0100\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
@ -11745,6 +11745,110 @@ msgstr "Vietnamsky"
msgid "Welsh" msgid "Welsh"
msgstr "Walesky" msgstr "Walesky"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: lib/latexfonts:109
msgid "Libertine"
msgstr "Libertine"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: lib/latexfonts:253
msgid "TX Typewriter"
msgstr "TX Typewriter"
#: lib/encodings:14 #: lib/encodings:14
msgid "Unicode (utf8)" msgid "Unicode (utf8)"
msgstr "Unicode (utf8)" msgstr "Unicode (utf8)"
@ -18629,6 +18733,19 @@ msgstr "Spúšťam BibTeX."
msgid "Running MakeIndex for nomencl." msgid "Running MakeIndex for nomencl."
msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl." msgstr "Spúšťam MakeIndex pre nomencl."
#: src/LaTeXFonts.cpp:89 src/LaTeXFonts.cpp:116 src/LaTeXFonts.cpp:168
msgid "Font not available"
msgstr "Font nie je dostupný"
#: src/LaTeXFonts.cpp:90 src/LaTeXFonts.cpp:117 src/LaTeXFonts.cpp:169
#, c-format
msgid ""
"The LaTeX package `%1$s' needed for the font `%2$s'\n"
"is not available on your system. LyX will fall back to the default font."
msgstr ""
"Balík LaTeXa `%1$s' ktorý font `%2$s potrebuje\n"
"nie je dostupný na vašom systéme. LyX sa stiahne na štandardný font."
#: src/LyX.cpp:120 #: src/LyX.cpp:120
msgid "Could not read configuration file" msgid "Could not read configuration file"
msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor" msgstr "Nemôžem čítať konfiguračný súbor"
@ -19059,10 +19176,6 @@ msgstr ""
msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Štandardný formát použitý s LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]."
#: src/LyXRC.cpp:3157
msgid "New documents will be assigned this language."
msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
#: src/LyXRC.cpp:3161 #: src/LyXRC.cpp:3161
msgid "" msgid ""
"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs "
@ -20300,9 +20413,9 @@ msgstr ""
"pracovať správne.\n" "pracovať správne.\n"
"Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať." "Keď nutné, skúste prosím ešte raz rekonfigurovať."
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1266 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1290
msgid "System reconfigured" msgid "System reconfigured"
msgstr "Systém je prekonfigurovaný" msgstr "Systém je rekonfigurovaný"
#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267 #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1267
msgid "" msgid ""
@ -20799,102 +20912,6 @@ msgstr "(Žiadne)"
msgid "Variable" msgid "Variable"
msgstr "Variabilná" msgstr "Variabilná"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Computer Modern Roman"
msgstr "Computer Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:128
msgid "Latin Modern Roman"
msgstr "Latin Modern Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "AE (Almost European)"
msgstr "AE (Almost European)"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Times Roman"
msgstr "Times Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:129
msgid "Palatino"
msgstr "Palatino"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Bitstream Charter"
msgstr "Bitstream Charter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "New Century Schoolbook"
msgstr "New Century Schoolbook"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:130
msgid "Bookman"
msgstr "Bookman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Utopia"
msgstr "Utopia"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Bera Serif"
msgstr "Bera Serif"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Concrete Roman"
msgstr "Concrete Roman"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:131
msgid "Zapf Chancery"
msgstr "Zapf Chancery"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Computer Modern Sans"
msgstr "Computer Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:144
msgid "Latin Modern Sans"
msgstr "Latin Modern Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Helvetica"
msgstr "Helvetica"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Avant Garde"
msgstr "Avant Garde"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "Bera Sans"
msgstr "Bera Sans"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:145
msgid "CM Bright"
msgstr "CM Bright"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:157
msgid "Computer Modern Typewriter"
msgstr "Computer Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Latin Modern Typewriter"
msgstr "Latin Modern Typewriter"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Courier"
msgstr "Courier"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:158
msgid "Bera Mono"
msgstr "Bera Mono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
msgid "LuxiMono"
msgstr "LuxiMono"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:159
msgid "CM Typewriter Light"
msgstr "CM Typewriter Light"
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:171
msgid "Page" msgid "Page"
msgstr "Stránka" msgstr "Stránka"
@ -24734,6 +24751,9 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ" msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "New documents will be assigned this language."
#~ msgstr "Novým dokumentom bude priradený tento jazyk."
#~ msgid "LatinOn" #~ msgid "LatinOn"
#~ msgstr "LatinOn" #~ msgstr "LatinOn"
@ -24955,9 +24975,6 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "List of %1$s" #~ msgid "List of %1$s"
#~ msgstr "Zoznam od %1$s" #~ msgstr "Zoznam od %1$s"
#~ msgid "Liber"
#~ msgstr "Liber"
#, qt-format #, qt-format
#~ msgid "%1$s unknown" #~ msgid "%1$s unknown"
#~ msgstr "%1$s neznámy" #~ msgstr "%1$s neznámy"