mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2025-01-02 00:00:40 +00:00
po/*.po: remerge again (one more message)
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@18901 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
3668bdf59c
commit
ab6ec4f0aa
@ -91,6 +91,7 @@ src/frontends/qt4/UrlView.cpp
|
||||
src/frontends/qt4/Validator.cpp
|
||||
src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp
|
||||
src/gettext.h
|
||||
src/insets/ExternalSupport.cpp
|
||||
src/insets/Inset.cpp
|
||||
src/insets/InsetBibtex.cpp
|
||||
src/insets/InsetBox.cpp
|
||||
|
101
po/ca.po
101
po/ca.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ca\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 18:19+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Joan Montané <jmontane@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: catalan <ca@li.org>\n"
|
||||
@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "Nom del fitxer a incloure"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
@ -1781,7 +1781,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espaiat de &línia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
@ -1790,7 +1790,7 @@ msgstr "Simple"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1,5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
@ -8756,7 +8756,7 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "Codi de TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -12144,7 +12144,7 @@ msgstr "La sortida generada
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "S'ha generat un fitxer de sortida buit"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12153,18 +12153,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Estil de caràcter no definit"
|
||||
|
||||
@ -13355,70 +13355,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Idioma"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pàgina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " de "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Comentari:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espaiat"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altre...|#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Format de paràgraf modificat"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Profunditat: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opcions: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14371,7 +14371,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografica BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -14712,11 +14712,11 @@ msgstr "Par
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Material extern"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Escala (%)"
|
||||
|
||||
@ -14724,18 +14724,18 @@ msgstr "Escala (%)"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gràfics"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14897,7 +14897,7 @@ msgstr "Identitat"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferències"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Imprimeix el document"
|
||||
|
||||
@ -14953,7 +14953,9 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "espai"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fitxer no vàlid"
|
||||
|
||||
@ -14972,19 +14974,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Referències bibliogràfiques generades pel BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14992,7 +15001,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hi ha espais en les rutes a les bases de dades BibTeX.\n"
|
||||
"El BibTeX no serà capaç de trobar-les."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15132,7 +15141,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "nota al peu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15143,12 +15152,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"al directori temporal."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Fitxer de gràfics: %1$s"
|
||||
@ -15157,29 +15166,29 @@ msgstr "Fitxer de gr
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Entrada textual"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Entrada textual*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Incialització del programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15187,7 +15196,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/cs.po
101
po/cs.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.5.0svn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-03 04:42+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Pavel Sanda <ps@ucw.cz>\n"
|
||||
"Language-Team: Czech <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1296,12 +1296,12 @@ msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Zpùsob zahrnutí:"
|
||||
|
||||
# TODO nova stranka; viz wiki
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Zahrnout (nová stránka)"
|
||||
|
||||
# TODO lze i rekurzivne
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vstup (lze rekurzivnì)"
|
||||
|
||||
@ -1740,7 +1740,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Øá&dkování:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jedna"
|
||||
@ -1749,7 +1749,7 @@ msgstr "Jedna"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dva"
|
||||
@ -8625,7 +8625,7 @@ msgstr "Kr
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX-ový kód|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Výpis zdrojového kódu|i"
|
||||
|
||||
@ -12011,7 +12011,7 @@ msgstr "V
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Byl vygenerován prázdný výstupní soubor."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12024,11 +12024,11 @@ msgstr ""
|
||||
"kvùli konverzi tøídy z\n"
|
||||
"%3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmìnìno rozvr¾ení"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12037,7 +12037,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Styl znaku %1$s není definován kvùli konverzi tøídy z\n"
|
||||
"%2$s na %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Nedefinovaný styl znaku"
|
||||
|
||||
@ -13300,61 +13300,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Dvì mezery nelze psát tímto zpùsobem. Pøeètìte si prosím pøíruèku(tutorial)."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Zmìna revize] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmìna: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Hloubka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Mezery: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Jedna a pùl"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Dal¹í ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Vlo¾ka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozice: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Znak: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Okraj: "
|
||||
|
||||
@ -14295,7 +14295,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení hesla bibliografie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografie BibTeX-u"
|
||||
|
||||
@ -14632,11 +14632,11 @@ msgstr "Nastaven
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení pro Kód TeX-u"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Externí materiál"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Mìøítko%"
|
||||
|
||||
@ -14644,11 +14644,11 @@ msgstr "M
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Nastavení plovoucích objektù"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Obrázek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14656,7 +14656,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Parametry výpisù zadávejte napravo. Pro seznam parametrù vlo¾te znak '?'."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Dokument potomka"
|
||||
|
||||
@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr "Va
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavení"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Tisk dokumentu"
|
||||
|
||||
@ -14874,7 +14874,9 @@ msgstr "Nastaven
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "mezera"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neplatný název souboru"
|
||||
|
||||
@ -14893,19 +14895,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Otevøená vlo¾ka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografie generovaná BibTeX-em"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Export-varování!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14913,7 +14922,7 @@ msgstr ""
|
||||
"V cestách k databázím BibTeX-u jsou mezery.\n"
|
||||
"BibTeX nebude schopen tyto databáze najít."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15053,7 +15062,7 @@ msgstr "Pozn
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "poznámka pod èarou"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15064,12 +15073,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"do pomocného adresáøe."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Konverze %1$s není vùbec potøeba"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Soubor s obrázkem: %1$s"
|
||||
@ -15078,29 +15087,29 @@ msgstr "Soubor s obr
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontální výplò"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Vstup-doslovnì"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Vstup-doslovnì*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Výpis zdrojového kódu "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekurzivní vstup"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Do¹lo k pokusu vlo¾it soubor %1$s rekurzivnì do sebe! Ignoruji toto vlo¾ení."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15111,7 +15120,7 @@ msgstr ""
|
||||
"je textové tøídy `%2$s'\n"
|
||||
"zatímco rodièovský soubor má tøídu `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Rozdílné textové tøídy"
|
||||
|
||||
|
101
po/da.po
101
po/da.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: da\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:13+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Claus Hindsgaul <claus_h@image.dk>\n"
|
||||
"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
|
||||
@ -1347,11 +1347,11 @@ msgstr "Fil som skal inkluderes"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Inkludér type:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inkludér"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inddata"
|
||||
|
||||
@ -1828,7 +1828,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Linje&afstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkelt"
|
||||
@ -1837,7 +1837,7 @@ msgstr "Enkelt"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbelt"
|
||||
@ -9280,7 +9280,7 @@ msgstr "Kort titel"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Klargøring af programmet"
|
||||
@ -12961,7 +12961,7 @@ msgstr "Uddata er tomt"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Der blev oprettet en tom uddatafil."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12974,12 +12974,12 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Sidelayout"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12990,7 +12990,7 @@ msgstr ""
|
||||
"p.g.a. klassekonvertering fra \n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Tegnstil"
|
||||
@ -14268,63 +14268,63 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Skift sporing|k"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Ændring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " på "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellemrum: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvanden"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Afsnit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Indstik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Placering: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15314,7 +15314,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Litteraturliste-indgang"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Litteraturliste"
|
||||
@ -15664,11 +15664,11 @@ msgstr "Dokumentindstillinger"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX-kodeindstillinger...|X"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Eksternt materiale"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Skalering%"
|
||||
|
||||
@ -15676,18 +15676,18 @@ msgstr "Skalering%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Flyderindstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Barnedokument"
|
||||
|
||||
@ -15854,7 +15854,7 @@ msgstr "Identitet"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Indstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Udskriv dokument"
|
||||
|
||||
@ -15915,7 +15915,9 @@ msgstr "Tekstombrydnings-indstillinger"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "E&rstat"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldigt filnavn!"
|
||||
|
||||
@ -15932,26 +15934,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Indstik åbnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16101,7 +16110,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Bundnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16112,12 +16121,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"til den midlertidige mappe."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Der kræves trods alt ikke konvertering af %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikfil: %1$s"
|
||||
@ -16127,29 +16136,29 @@ msgstr "Grafikfil: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Vandret fyld|V"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Indlæs ren tekst"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Indsæt ren tekst*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Klargøring af programmet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16160,7 +16169,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklassen `%2$s'\n"
|
||||
"mens forældrefilen har tekstklassen `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Forskellige tekstklasser"
|
||||
|
||||
|
101
po/de.po
101
po/de.po
@ -83,7 +83,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.5.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-01-21 18:21+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Michael Gerz <Michael.Gerz@teststep.org>\n"
|
||||
"Language-Team: German <de@li.org>\n"
|
||||
@ -1370,11 +1370,11 @@ msgstr "Name der einzubindenden Datei"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Art der Einbindung:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Include"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Zeilen&abstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Einfach"
|
||||
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Einfach"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppelt"
|
||||
@ -8724,7 +8724,7 @@ msgstr "Kurztitel|K"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX-Code|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Programmlisting"
|
||||
|
||||
@ -12126,7 +12126,7 @@ msgstr "Die Ausgabe ist leer"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Eine leere Ausgabedatei wurde erzeugt."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12139,11 +12139,11 @@ msgstr ""
|
||||
"da die Klasse von %3$s nach\n"
|
||||
"%4$s konvertiert wurde"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Format geändert"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12152,7 +12152,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Der Zeichenstil %1$s ist aufgrund einer Klassenkonvertierung von\n"
|
||||
"%2$s nach %3$s undefiniert"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Undefinierter Zeichenstil"
|
||||
|
||||
@ -13471,61 +13471,61 @@ msgstr ""
|
||||
"Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie "
|
||||
"das Tutorium."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Änderungsverfolgung] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Änderung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " am "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Schrift: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Tiefe: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Abstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Andere ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Einfügung: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Absatz: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Zeichen: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grenze: "
|
||||
|
||||
@ -14469,7 +14469,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Literatureintrag-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-Literaturverzeichnis"
|
||||
|
||||
@ -14806,11 +14806,11 @@ msgstr "Dokument-Einstellungen"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX-Code-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Externes Material"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Größe%"
|
||||
|
||||
@ -14818,11 +14818,11 @@ msgstr "Größe%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafik"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14831,7 +14831,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Geben Sie rechts Listing-Parameter ein. Geben Sie '?' für eine Liste "
|
||||
"gültiger Parameter ein."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Unterdokument"
|
||||
|
||||
@ -14996,7 +14996,7 @@ msgstr "Identität"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Einstellungen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokument drucken"
|
||||
|
||||
@ -15052,7 +15052,9 @@ msgstr "Einstellungen für umflossenes Gleitobjekt"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "Leerzeichen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ungültiger Dateiname"
|
||||
|
||||
@ -15071,19 +15073,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Einfügung geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-erzeugtes Literaturverzeichnis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Export-Warnung!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15091,7 +15100,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Die Pfade zu Ihren BibTeX-Datenbanken enthalten Leerzeichen.\n"
|
||||
"BiBTeX wird die Datenbanken nicht finden."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15231,7 +15240,7 @@ msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Fußnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15242,12 +15251,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"konnte nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Es ist keine Konvertierung von %1$s notwendig"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
||||
@ -15256,30 +15265,30 @@ msgstr "Grafikdatei: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Variabler horiz. Abstand"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Unformatiert"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Unformatiert*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programmlisting "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekursive Eingabe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Sie haben versucht, die Datei %1$s in sich selbst einzubetten! Die "
|
||||
"Einbettung wird ignoriert."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15290,7 +15299,7 @@ msgstr ""
|
||||
"hat die Textklasse `%2$s'\n"
|
||||
"während die Hauptdatei die Textklasse `%3$s' hat."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Unterschiedliche Textklassen"
|
||||
|
||||
|
101
po/es.po
101
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: es\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-07 18:46+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Eulogio Serradilla <eulogio.sr@terra.es>\n"
|
||||
"Language-Team: <es@li.org>\n"
|
||||
@ -1315,11 +1315,11 @@ msgstr "Nombre del archivo a incluir"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de &inclusi鏮:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
@ -1793,7 +1793,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "E&spaciado:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Sencillo"
|
||||
@ -1802,7 +1802,7 @@ msgstr "Sencillo"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doble"
|
||||
@ -8826,7 +8826,7 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "C鏚igo TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Inicializaci鏮 del programa"
|
||||
@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "La salida est
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Un archivo de salida vac甐 fue generado."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12509,11 +12509,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a causa de la conversi鏮 de clase de\n"
|
||||
"%3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Formato cambiado"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12523,7 +12523,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de\n"
|
||||
"%2$s a %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Estilo de car塶ter no definido"
|
||||
|
||||
@ -13824,62 +13824,62 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Seguimiento de cambios|c"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambio: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fuente: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidad: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espaciado: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno y medio"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Otro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", recuadro: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", P嫫rafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posici鏮: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", frontera: "
|
||||
|
||||
@ -14818,7 +14818,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Configuraci鏮 de entrada bibliogr塻ica"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliograf燰 BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -15155,11 +15155,11 @@ msgstr "Configuraci
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Configuraci鏮 del c鏚igo TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Material externo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Escala%"
|
||||
|
||||
@ -15167,18 +15167,18 @@ msgstr "Escala%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Configuraci鏮 del flotante"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gr塻icos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documento hijo"
|
||||
|
||||
@ -15342,7 +15342,7 @@ msgstr "Identidad"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferencias"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
@ -15398,7 +15398,9 @@ msgstr "Configuraci
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "espacio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nombre de archivo no v嫮ido"
|
||||
|
||||
@ -15418,19 +15420,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Recuadro abierto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliograf燰 BibTeX Generada"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ",viso de exportar!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15438,7 +15447,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Hay espacios en las rutas a sus bases de datos BibTeX.\n"
|
||||
"BibTeX no ser<65> capaz de encontrarlas."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15586,7 +15595,7 @@ msgstr "Recuadro de nota al pie abierto"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Nota al pie"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15597,12 +15606,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"en el directorio temporal."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Ninguna conversi鏮 de %1$s hace falta despu廥 de todo"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Archivo gr塻ico: %1$s"
|
||||
@ -15611,29 +15620,29 @@ msgstr "Archivo gr
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Relleno horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Entrada Literal"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Entrada Literal*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicializaci鏮 del programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15644,7 +15653,7 @@ msgstr ""
|
||||
"tiene la clase de texto `%2$s'\n"
|
||||
"mientras que el archivo padre tiene la clase de texto `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Clases de texto diferentes"
|
||||
|
||||
|
101
po/eu.po
101
po/eu.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx_1.5.0_eu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-11-08 11:47+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
|
||||
@ -1313,11 +1313,11 @@ msgstr "Fitxategi-izena txertatzeko"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Txertatze-mota:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Txertatu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Sarrera"
|
||||
|
||||
@ -1788,7 +1788,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "L&erro-tartea:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Bakuna"
|
||||
@ -1797,7 +1797,7 @@ msgstr "Bakuna"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Bikoitza"
|
||||
@ -8821,7 +8821,7 @@ msgstr "Titulu laburtua"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX kodea|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Programaren hasieratzea"
|
||||
@ -12485,7 +12485,7 @@ msgstr "Irteera hutsa dago"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Irteera hutsa duen fitxategia sortu da."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12498,11 +12498,11 @@ msgstr ""
|
||||
"klasearen bihurketa dela eta \n"
|
||||
"%3$s-tik %4$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Aldatutako diseinua"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12511,7 +12511,7 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s karaktere-estiloa definitu gabe dago klasearen bihurketa dela eta \n"
|
||||
"%2$s-tik %3$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Definitu gabeko karaktere-estiloa"
|
||||
|
||||
@ -13803,62 +13803,62 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Aldaketen aztarna|A"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Aldaketa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " hemen "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Letra-tipoa: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Sakonera: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Tartea: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Bat eta erdi"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Bestea ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Barnekoa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafoa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posizioa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Muga: "
|
||||
|
||||
@ -14797,7 +14797,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Bibliografia-sarreren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTex bibliografia"
|
||||
|
||||
@ -15134,11 +15134,11 @@ msgstr "Dokumentu-ezarpenak"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX kode-ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Kanpo-materiala"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Eskala%"
|
||||
|
||||
@ -15146,18 +15146,18 @@ msgstr "Eskala%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Mugikorren ezarpenak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Irudiak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Ume-dokumentua"
|
||||
|
||||
@ -15321,7 +15321,7 @@ msgstr "Identitatea"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Hobespenak"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Inprimatua dokumentua"
|
||||
|
||||
@ -15377,7 +15377,9 @@ msgstr "Testua doitzeko ezarpenak"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "tartea"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Fitxategi-izen baliogabea"
|
||||
|
||||
@ -15397,19 +15399,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Irekitako barnekoa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-ek sortutako bibliografia"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Esportatze-abisua!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15417,7 +15426,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BibTeX datu-basearen bide-izenetan zuriuneak daude.\n"
|
||||
"BibTeX ez da gai hauek bilatzeko."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15565,7 +15574,7 @@ msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Oin-oharra"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15576,12 +15585,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"aldi-baterako direktorioan."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Azken finean ez da %1$s(r)en bihurketarik behar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
|
||||
@ -15590,29 +15599,29 @@ msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Betegarri horizontala"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Hitzez hitzezko sarrera"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Hitzez-hitz sarrera*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programaren hasieratzea"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15623,7 +15632,7 @@ msgstr ""
|
||||
"'%2$s' testu-klasea du\n"
|
||||
"fitxategi gurasoak '%3$s' duen bitartean."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Testu-klase ezberdinak"
|
||||
|
||||
|
101
po/fi.po
101
po/fi.po
@ -62,7 +62,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-03-30 23:49+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n"
|
||||
"Language-Team: Finnish <fi@li.org>\n"
|
||||
@ -1439,11 +1439,11 @@ msgstr "Valitse sis
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Sisällytystyyppi:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Sisällytä"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Syötä"
|
||||
|
||||
@ -1928,7 +1928,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Rivi&välit:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Yksink."
|
||||
@ -1937,7 +1937,7 @@ msgstr "Yksink."
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Kaksink."
|
||||
@ -9417,7 +9417,7 @@ msgstr "Lyhyt teoksen nimi"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
||||
@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "on tyhj
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
|
||||
"koska luokka muuttui\n"
|
||||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Merkkiasettelu"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"koska luokka muuttui\n"
|
||||
"luokasta %3$s luokaksi %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14480,67 +14480,67 @@ msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lis
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Vaihda kieli"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sivu: "
|
||||
|
||||
# FIXME: Cannot translate properly!
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " -> "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Kirjasin: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Syvyys: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Välit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Puolikas"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Muu ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Syvyys: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", kappale: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Väittämä"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15505,7 +15505,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-lähdeviitteet"
|
||||
|
||||
@ -15866,11 +15866,11 @@ msgstr "Asiakirjan asetukset"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "LaTeX-asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Ulkoinen aineisto"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Skaalaus%"
|
||||
|
||||
@ -15878,18 +15878,18 @@ msgstr "Skaalaus%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Irrallisten asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Kuva"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Asiakirja"
|
||||
@ -16062,7 +16062,7 @@ msgstr "Sise&nnys"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Asetukset"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Asiakirja"
|
||||
@ -16128,7 +16128,9 @@ msgstr "Taulukkoasetukset"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "Ko&rvaa"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Virheellinen "
|
||||
@ -16147,26 +16149,33 @@ msgstr "Tiedostonimi ei voi sis
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Osio avattiin"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Varoitus!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16320,7 +16329,7 @@ msgstr "Alaviiteosio avattiin"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Alareunamuistiinpano"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16328,12 +16337,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Väliaikaisen hakemiston luominen epäonnistui"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
||||
@ -16343,29 +16352,29 @@ msgstr "Kuvatiedosto: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Vaakatasaus:|#V"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Sinänsä"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Sinänsä*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Ohjelman käynnistys"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16373,7 +16382,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/fr.po
101
po/fr.po
@ -170,7 +170,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.3\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-19 11:57+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Adrien Rebollo <adrien.rebollo@gmx.fr>\n"
|
||||
"Language-Team: lyxfr \n"
|
||||
@ -1492,11 +1492,11 @@ msgstr "Choisir le fichier sous-document"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Type de &sous-document :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inclus (include)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Incorporé (input)"
|
||||
|
||||
@ -1970,7 +1970,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Interligne :"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simple"
|
||||
@ -1979,7 +1979,7 @@ msgstr "Simple"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "Un et demi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Double"
|
||||
@ -9033,7 +9033,7 @@ msgstr "Titre Court"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "Code TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Initialisation du programme"
|
||||
@ -12713,7 +12713,7 @@ msgstr "La sortie est vide"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "La fichier de sortie généré est vide."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12726,11 +12726,11 @@ msgstr ""
|
||||
"à cause du changement de classe de\n"
|
||||
"%3$s à %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Style de paragraphe modifié"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12740,7 +12740,7 @@ msgstr ""
|
||||
"de\n"
|
||||
"%2$s à %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Style de caractère non défini"
|
||||
|
||||
@ -14043,62 +14043,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel "
|
||||
"d'Apprentissage."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Suivi des Modifications|S"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Modification : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " le "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Police : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profondeur : %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espacement : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Un et Demi"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Autre ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Insert : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraphe : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Identifiant : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Position : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Frontière : "
|
||||
|
||||
@ -15041,7 +15041,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres d'Entrée de Bibliographie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliographie BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -15388,11 +15388,11 @@ msgstr "Param
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de code TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Objet Externe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Échelle%"
|
||||
|
||||
@ -15400,18 +15400,18 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Paramètres de Flottant"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Graphique"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Sous-Document"
|
||||
|
||||
@ -15575,7 +15575,7 @@ msgstr "Identit
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Préférences"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Imprimer le Document"
|
||||
|
||||
@ -15631,7 +15631,9 @@ msgstr "Param
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "espace"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nom de fichier invalide"
|
||||
|
||||
@ -15651,19 +15653,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX : %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Insert ouvert"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliographie BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Alerte d'exportation !"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15671,7 +15680,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Il y a des espaces dans les chemins de vos bases de données BibTeX.\n"
|
||||
"BibTeX n'arrivera pas à les trouver."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
@ -15821,7 +15830,7 @@ msgstr "Insert de note en bas de page ouvert"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "NoteBasPage"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15832,12 +15841,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"dans le répertoire temporaire."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Aucune conversion de %1$s n'est nécessaire"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Fichier graphique : %1$s"
|
||||
@ -15847,29 +15856,29 @@ msgstr "Fichier graphique : %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Ressort Horizontal|H"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Incorporation Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Incorporation Verbatim*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Initialisation du programme"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15880,7 +15889,7 @@ msgstr ""
|
||||
"est de la classe '%2$s'\n"
|
||||
"alors que le document est de la classe '%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Classes de document différentes"
|
||||
|
||||
|
101
po/gl.po
101
po/gl.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gl-1.5.0rc1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-18 13:53+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ramon Flores <fa2ramon@usc.es>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <gl@li.org>\n"
|
||||
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "Nome do ficheiro a inserir"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Tipo de &inserimento:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inserir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "E&spazamento:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simples"
|
||||
@ -1751,7 +1751,7 @@ msgstr "Simples"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Duplo"
|
||||
@ -8665,7 +8665,7 @@ msgstr "T
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "Código TeX|g"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Código programación"
|
||||
|
||||
@ -12060,7 +12060,7 @@ msgstr "A sa
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Xerou-se un ficheiro de saída valeiro."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12073,11 +12073,11 @@ msgstr ""
|
||||
"por mor da conversión de clase de\n"
|
||||
"%3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Formato trocado"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12086,7 +12086,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Non está definido o estilo de carácter %1$s debido á conversión de clase de\n"
|
||||
"%2$s a %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Estilo de carácter non definido"
|
||||
|
||||
@ -13378,61 +13378,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non é posíbel inserir dous espazos deste xeito. Recomenda-se ler o Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Seguimento de mudanzas]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Mudanza: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " en "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fonte: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Profundidade: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Espazado: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Un e meio"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Outro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Recadro: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Parágrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posición: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr "Car:0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Fronteira: "
|
||||
|
||||
@ -14374,7 +14374,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Configuración de entrada bibliográfica"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -14711,11 +14711,11 @@ msgstr "Configuraci
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Configuración do código TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Material externo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Escala%"
|
||||
|
||||
@ -14723,11 +14723,11 @@ msgstr "Escala%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Configuración do flutuante"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Gráficos"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14736,7 +14736,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Introduza parámetros de listas na direita. Dixite ? para obter unha lista de "
|
||||
"parámetros."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documento fillo"
|
||||
|
||||
@ -14901,7 +14901,7 @@ msgstr "Identidade"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferéncias"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Imprimir documento"
|
||||
|
||||
@ -14957,7 +14957,9 @@ msgstr "Configuraci
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "espazo"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Nome de ficheiro non válido"
|
||||
|
||||
@ -14976,19 +14978,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Recadro aberto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia BibTeX Xerada"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Aviso de exportar!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14996,7 +15005,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ha espazos nas rotas a seus bancos de dados BibTeX.\n"
|
||||
"BibTeX non vai poder achá-las."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15136,7 +15145,7 @@ msgstr "Recadro de nota de rodap
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "nota de rodapé"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15147,12 +15156,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"na directória temporária."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Finalmente, non é necesário converter %1$s "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Ficheiro gráfico: %1$s"
|
||||
@ -15161,28 +15170,28 @@ msgstr "Ficheiro gr
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Recheo horizontal"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Entrada Literal"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Entrada Literal*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Código de programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Entrada recursiva"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr "Tentou incluir o ficheiro %1$s en si mesmo! Ignorando inclusión."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15193,7 +15202,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ten a clase de texto `%2$s'\n"
|
||||
"entanto o ficheiro pai ten a clase de texto `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Clases de texto diferentes"
|
||||
|
||||
|
101
po/he.po
101
po/he.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-23 10:14+0000\n"
|
||||
"Last-Translator: Ran Rutenberg <ran.rutenberg@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <en@li.org>\n"
|
||||
@ -1346,12 +1346,12 @@ msgstr "לא ניתן למצוא את קובץ ה include: \"%s\""
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "סוג קובץ: "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "- כלול -"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "קלט"
|
||||
|
||||
@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "מרווח בין שורות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "יחיד"
|
||||
@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "יחיד"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "כפול"
|
||||
@ -9144,7 +9144,7 @@ msgstr "כותרת קצרה"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "קוד TeX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "אתחול תוכנית"
|
||||
@ -12729,7 +12729,7 @@ msgstr "הפלט ריק"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "קובץ פלט ריק נוצר"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12738,19 +12738,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Layout style"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "בחר קובץ סגנון"
|
||||
@ -13939,65 +13939,65 @@ msgstr "אינך יכול לכתוב רווח בתחילת פסקה. אנא קר
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "אינך יכול להקליד שני רווחים רצופים. אנא קרא את \"השיעור המודרך\""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[מעקב אחר שינויים]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "שינוי:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr "להחיל ב-"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "גופן: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr "עומק צבע:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", ריווח:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "אחד וחצי"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "אחר ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr "תוסף טקסט:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "פסקה:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr "זיהוי"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "מיקום X"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr "*** [%s] 0x%x הלקת ***"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14998,7 +14998,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "אפשרויות גופן אחרות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "רישום ביבליוגרפי"
|
||||
@ -15350,12 +15350,12 @@ msgstr "הגדרות מסמך"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות קוד TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "עורך טקסט חיצוני"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "סולם"
|
||||
@ -15364,18 +15364,18 @@ msgstr "סולם"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות אובייקטים צפים"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "תמונות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "מסמך חדש"
|
||||
@ -15548,7 +15548,7 @@ msgstr "זהות המשתמש"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "הדפס מסמך"
|
||||
|
||||
@ -15613,7 +15613,9 @@ msgstr "הגדרות גלישת שורות"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "Space style"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Invalid filename"
|
||||
@ -15631,27 +15633,34 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Warning message"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15801,7 +15810,7 @@ msgstr "ערכת הכלים הנוספת של Andrew"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "הערת תחתית"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15809,12 +15818,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "%d קובץ %lld %s"
|
||||
@ -15824,31 +15833,31 @@ msgstr "%d קובץ %lld %s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "מלא מצולעים"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "קלט נדרש"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "קלט נדרש"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "אתחול תוכנית"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15856,7 +15865,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "חלקים שונים נמצאו"
|
||||
|
101
po/hu.po
101
po/hu.po
@ -5,7 +5,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: hu\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-10 20:40+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Alex <alex@lyx.hu>\n"
|
||||
"Language-Team: LyX <alex@lyx.org>\n"
|
||||
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "A csatoland
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Csatolás módja:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Include"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
@ -1732,7 +1732,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Sor&köz:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Egyszeres"
|
||||
@ -1741,7 +1741,7 @@ msgstr "Egyszeres"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "Másfélszeres"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Kétszeres"
|
||||
@ -8635,7 +8635,7 @@ msgstr "R
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX kód|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Programlista"
|
||||
|
||||
@ -12030,7 +12030,7 @@ msgstr "A kimenet
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Az eredmény fájl üres!"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12043,11 +12043,11 @@ msgstr ""
|
||||
"mert osztálykonverzió történt errõl\n"
|
||||
"%3$s, erre %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Kinézet megváltozott"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12056,7 +12056,7 @@ msgstr ""
|
||||
"A %1$s betûstílus ismeretlen, mert osztálykonverzió történt\n"
|
||||
"%2$s-ról, %3$s-ra"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Definiálatlan betûstílus"
|
||||
|
||||
@ -13330,61 +13330,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Két szóközt így nem üthet egymás mellé. Kérem, olvassa el a Tankönyvet."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Változás követés]"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Változás: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " itt "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Betûkészlet: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Mélység: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", sorköz: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Másfél"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Egyéb ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Betét: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Bekezdés: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Azon.: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozíció: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", Betû: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Határ: "
|
||||
|
||||
@ -14323,7 +14323,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Irodalomjegyzék elem beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX irodalomjegyzék"
|
||||
|
||||
@ -14660,11 +14660,11 @@ msgstr "Dokumentumbe
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX kód beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Külsõ anyag"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Méretarány%"
|
||||
|
||||
@ -14672,11 +14672,11 @@ msgstr "M
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Úsztatási beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Adja meg a lista paramétereit a jobb oldalon. Üsse le a '?'-et a paraméterek "
|
||||
"listájához."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Aldokumentum"
|
||||
|
||||
@ -14850,7 +14850,7 @@ msgstr "Felhaszn
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Beállítások"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokumentum nyomtatása"
|
||||
|
||||
@ -14906,7 +14906,9 @@ msgstr "K
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "szóköz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Érvénytelen fájlnév"
|
||||
|
||||
@ -14925,19 +14927,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Betét kinyitva"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX által készített irodalomjegyzék"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Exportálási Figyelmeztetés!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14945,7 +14954,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Szóközök vannak a BibTeX adatbázis elérési útjában.\n"
|
||||
"A BibTeX nem fogja tudni megtalálni õket."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15085,7 +15094,7 @@ msgstr "L
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "lábjegyzet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15095,12 +15104,12 @@ msgstr ""
|
||||
"A %1$s fájl\n"
|
||||
"nem másolható az ideiglenes könyvtárba."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Nincs szükség %1$s átalakítására"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Képfájl: %1$s"
|
||||
@ -15109,29 +15118,29 @@ msgstr "K
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Vízszintes kitöltés"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Szó szerinti bevitel"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Szó szerinti bevitel*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Program lista"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr "Rekurzív bemenet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Kísérlet '%1$s' sajátmagába csatolásához! Csatolás figyelmen kívûl hagyása."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15142,7 +15151,7 @@ msgstr ""
|
||||
"a `%2$s' szövegosztályt használja,\n"
|
||||
"a szülõdokumentum viszont a `%3$s' szövegosztályt."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Különbözõ szövegosztályok"
|
||||
|
||||
|
101
po/it.po
101
po/it.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: it\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 16:03+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Kostantino <ciclope10ATalice.it>\n"
|
||||
"Language-Team: italiano <it@li.org>\n"
|
||||
@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "Nome del file da includere"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Includi tipo:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Includi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
@ -1810,7 +1810,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "I&nterlinea:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Singolo"
|
||||
@ -1819,7 +1819,7 @@ msgstr "Singolo"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Doppio"
|
||||
@ -8870,7 +8870,7 @@ msgstr "Titolo breve"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "Codice TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||||
@ -12546,7 +12546,7 @@ msgstr "Output vuoto"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "E' stato generato un output vuoto."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12559,11 +12559,11 @@ msgstr ""
|
||||
"a causa della conversione della classe da\n"
|
||||
"%3$s a %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Struttura modificata"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12573,7 +12573,7 @@ msgstr ""
|
||||
"classe da\n"
|
||||
"%2$s a %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Stile carattere indefinito"
|
||||
|
||||
@ -13878,62 +13878,62 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Cambia Tracciamento|C"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Cambia: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " a "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Carattere: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Rientro: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spaziatura: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Uno e mezzo"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altro ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", inserto: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragrafo: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", ID:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", posizione:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Contorno:"
|
||||
|
||||
@ -14880,7 +14880,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni voce bibliografica"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -15227,11 +15227,11 @@ msgstr "Impostazioni documento"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni codice TeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Materiale esterno"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Riscala %"
|
||||
|
||||
@ -15239,18 +15239,18 @@ msgstr "Riscala %"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Impostazioni oggetti mobili"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafici"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documento figlio"
|
||||
|
||||
@ -15414,7 +15414,7 @@ msgstr "Identit
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferenze"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Salta documento"
|
||||
|
||||
@ -15470,7 +15470,9 @@ msgstr "Impostazioni testo a capo"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "spazio"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Il nome del file non è valido"
|
||||
|
||||
@ -15490,19 +15492,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "E' stato aperto l'inserto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia generata di BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Allarme di esportazione!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15510,7 +15519,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Ci sono degli spazi nei percorsi ai tuoi database BibTeX.\n"
|
||||
"BibTeX non sarà in grado di trovarli."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
@ -15659,7 +15668,7 @@ msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a pi
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Nota a piè di pagina"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15670,12 +15679,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"nella cartella temporanea."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Non è necessaria alcuna conversione del file %1$s dopo tutto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "File grafici: %1$s"
|
||||
@ -15685,29 +15694,29 @@ msgstr "File grafici: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Allineamento orizzontale|o"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Input testuale"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Input* testuale"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inizializzazione programma"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15718,7 +15727,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ha `%2$s' come classe di testo\n"
|
||||
"mentre il file genitore ha `%3$s' come classe di testo."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Classi testo differenti"
|
||||
|
||||
|
101
po/ja.po
101
po/ja.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ja\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-31 04:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: Koji Yokota <yokota@res.otaru-uc.ac.jp>\n"
|
||||
"Language-Team: ja_JP.eucJP <ja@li.org>\n"
|
||||
@ -1287,11 +1287,11 @@ msgstr "取り込むファイル名"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "取り込みの型(&I):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Include"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
@ -1739,7 +1739,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "行間(&I):"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "なし"
|
||||
@ -1748,7 +1748,7 @@ msgstr "なし"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "半行"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "一行"
|
||||
@ -8658,7 +8658,7 @@ msgstr "短縮した標題(S)|S"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeXコード|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "プログラムリスト"
|
||||
|
||||
@ -12050,7 +12050,7 @@ msgstr "出力が空です"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "空の出力ファイルが生成されました。"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12061,11 +12061,11 @@ msgstr ""
|
||||
"文書クラスが%3$sから%4$sに変換されたため、レイアウトを%1$sから%2$sに変更せざ"
|
||||
"るを得ませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "レイアウトを変更しました"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12074,7 +12074,7 @@ msgstr ""
|
||||
"クラスを%2$sから%3$sに変えたため\n"
|
||||
"文字スタイル%1$sは未定義になりました"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "定義されていない文字スタイルです"
|
||||
|
||||
@ -13355,61 +13355,61 @@ msgstr ""
|
||||
"二つの空白をこのようにして入力することはできません。チュートリアルを読んでく"
|
||||
"ださい。"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[追尾機能を変更] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "変更: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "フォント: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", 深度: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", 行間: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "半行"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "その他 ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", 挿入枠: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", 段落: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", ID: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", 位置: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ", 文字: 0x"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", 境界: "
|
||||
|
||||
@ -14347,7 +14347,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "参考文献の設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX 参考文献"
|
||||
|
||||
@ -14684,11 +14684,11 @@ msgstr "文書の設定"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX コードの設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "外部マテリアル"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "縮尺%"
|
||||
|
||||
@ -14696,11 +14696,11 @@ msgstr "縮尺%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "フロートの設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "図"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -14710,7 +14710,7 @@ msgstr ""
|
||||
"リストのパラメーターを右側に入力してください。パラメーターの一覧を表示するに"
|
||||
"は?を入力してください。"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "子文書"
|
||||
|
||||
@ -14875,7 +14875,7 @@ msgstr "利用者情報"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "設定"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "文書を印刷"
|
||||
|
||||
@ -14931,7 +14931,9 @@ msgstr "本文ラップの設定"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "空白"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "無効なファイル名"
|
||||
|
||||
@ -14950,19 +14952,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "展開された挿入枠です"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeXが生成した文献一覧"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "エクスポートに関する警告!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14970,7 +14979,7 @@ msgstr ""
|
||||
"BibTeX データベースへのパスに空白が含まれていますので,\n"
|
||||
"BibTeX はデータベースを見付けることができません。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15110,7 +15119,7 @@ msgstr "展開された脚注挿入枠です"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "脚注"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15121,12 +15130,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"を作業ディレクトリにコピーすることができませんでした。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "%1$s は,変換する必要がまったくありません"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "画像ファイル: %1$s"
|
||||
@ -15135,30 +15144,30 @@ msgstr "画像ファイル: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "水平フィル"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Verbatim Input"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Verbatim Input*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "プログラムリスト"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"%1$s ファイルをそれ自身にインクルードしようとしました。インクルードを止めま"
|
||||
"す。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15169,7 +15178,7 @@ msgstr ""
|
||||
"インクルードしたファイル「%1$s」は\n"
|
||||
"テキストクラス「%2$s」を使っています。"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "違うテキストクラスです"
|
||||
|
||||
|
101
po/ko.po
101
po/ko.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.4.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-05-15 16:13+0900\n"
|
||||
"Last-Translator: cghan <cghan@pusan.ac.kr>\n"
|
||||
"Language-Team: hangul <ko@li.org>\n"
|
||||
@ -1289,11 +1289,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -1747,7 +1747,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1756,7 +1756,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -8650,7 +8650,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX 코드(Code)|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
|
||||
@ -12077,7 +12077,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12086,18 +12086,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "변경된 모양새(Changed Layout)"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13224,61 +13224,61 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", 삽입구(Inset): "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", 단락(Paragraph): "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14170,7 +14170,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "참고 문헌 목록 기재 사항 구성(Bibliography Entry Settings)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX 참고 문헌 목록(Bibliography)"
|
||||
|
||||
@ -14503,11 +14503,11 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX 코드(Code) 구성"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "외부 문서(External Material)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14515,18 +14515,18 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "뜨내기 구성(Float Settings)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "하위 문서(Child Document)"
|
||||
|
||||
@ -14685,7 +14685,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14741,7 +14741,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "공간(space)"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14758,25 +14760,32 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX이 생성한 참고 목록(Bibliography)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -14917,7 +14926,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "각주(footnote)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -14925,12 +14934,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -14939,29 +14948,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "단락 구성(Paragraph settings)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -14969,7 +14978,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/nb.po
101
po/nb.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.4.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-06-01 12:45+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Helge Hafting <helge.hafting@aitel.hist.no>\n"
|
||||
"Language-Team: norsk <no@li.org>\n"
|
||||
@ -1281,11 +1281,11 @@ msgstr "Velg dokument som skal settes inn"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Innkluderingsform:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Inkluder"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Input"
|
||||
|
||||
@ -1733,7 +1733,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "L&injeavstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -1742,7 +1742,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
@ -8637,7 +8637,7 @@ msgstr "Kort tittel"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX-kode|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Programlisting"
|
||||
|
||||
@ -12012,7 +12012,7 @@ msgstr "Ingen utdata"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Det ble produsert en tom fil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12025,11 +12025,11 @@ msgstr ""
|
||||
"som en følge av bytte av dokumentklasse\n"
|
||||
"fra %3$s til %4$s."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Endret stil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12038,7 +12038,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Tekststilen %1$s er udefinert på grunn av konvertering fra\n"
|
||||
"%2$s til %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Udefinert tekststil"
|
||||
|
||||
@ -13233,61 +13233,61 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne måten. Les 'Innføring.'"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "[Endringssporing] "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Dybde: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Linjeavstand: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannen"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annet ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Posisjon : "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14213,7 +14213,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Instillinger for Referanse-elementer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX referanseliste"
|
||||
|
||||
@ -14548,11 +14548,11 @@ msgstr "Dokumentinnstillinger"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Eksternt materiale"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Skaler%"
|
||||
|
||||
@ -14560,11 +14560,11 @@ msgstr "Skaler%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "\"Float\" innstillinger"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -14573,7 +14573,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Skriv inn listing-parametre i vinduet til høyre. Trykk ? for en liste over "
|
||||
"parametre."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Underdokument"
|
||||
|
||||
@ -14732,7 +14732,7 @@ msgstr "Identitet"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferanser"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
@ -14788,7 +14788,9 @@ msgstr "Innstillinger for tekstbryting"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "mellomrom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnavn"
|
||||
|
||||
@ -14805,19 +14807,26 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Åpnet inset"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-genererte referanser"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Eksport-advarsel!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -14825,7 +14834,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Det er mellomrom i stien til BibTeX-databasene.\n"
|
||||
"BibTeX kommer derfor ikke til å finne dem."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -14965,7 +14974,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "fotnote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -14976,12 +14985,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"inn i midlertidig mappe."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Det er ikke nødvendig å kovnvertere %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikkfil: %1$s"
|
||||
@ -14990,28 +14999,28 @@ msgstr "Grafikkfil: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horisontalt fyll"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Sett inn Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Programlisting "
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15022,7 +15031,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklasse `%2$s'\n"
|
||||
"mens hovedfilen har tekstklasse `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ulike tekstklasser"
|
||||
|
||||
|
101
po/nl.po
101
po/nl.po
@ -18,7 +18,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Tino Meinen <a.t.meinen@chello.nl>\n"
|
||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n"
|
||||
@ -1421,11 +1421,11 @@ msgstr "Bestandsnaam voor invoeging"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Invoegtype:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Invoegen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Invoer"
|
||||
|
||||
@ -1915,7 +1915,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "R&egelafstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -1924,7 +1924,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dubbel"
|
||||
@ -9629,7 +9629,7 @@ msgstr "Korte titel"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
|
||||
@ -13379,7 +13379,7 @@ msgstr "is leeg"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13391,19 +13391,19 @@ msgstr ""
|
||||
# Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een
|
||||
# lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de
|
||||
# Font-knop op de werkbalk.
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Tekenstijl definieren"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14604,68 +14604,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Taal veranderen"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pagina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " naar "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Lettertype:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Diepte:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Wit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Een-half"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Overig ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Diepte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Alineaopmaak ingesteld"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opties: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15664,7 +15664,7 @@ msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Literatuurverwijzing"
|
||||
|
||||
# Literatuurlijst?
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografie"
|
||||
@ -16034,11 +16034,11 @@ msgstr "Document-instellingen"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Extra opties"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Extern materiaal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Kleiner"
|
||||
@ -16048,18 +16048,18 @@ msgstr "Kleiner"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Opties"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Plaatjes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
@ -16241,7 +16241,7 @@ msgstr "&Inspringen"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Voorkeuren"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Document"
|
||||
@ -16309,7 +16309,9 @@ msgstr "Tabelinstellingen"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "&Vervangen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ongeldige lengte!"
|
||||
@ -16328,27 +16330,34 @@ msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:"
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Inzet geopend"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Waarschuwing!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16505,7 +16514,7 @@ msgstr "Voetnoot Inzet geopend"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "voetnoot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16513,12 +16522,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafisch bestand|#G"
|
||||
@ -16528,30 +16537,30 @@ msgstr "Grafisch bestand|#G"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontaal uitlijnen|#H"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Verbatim-input"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Verbatim-input"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16559,7 +16568,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/nn.po
101
po/nn.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: nn\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-09-18 18:34+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Ingar Pareliussen <ingarp_ved_samfundet.no>\n"
|
||||
"Language-Team: Nynorsk <nn@li.org>\n"
|
||||
@ -1331,11 +1331,11 @@ msgstr "Namnet p<> fila"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Filtype:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Underdokument"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Tekstfil"
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Linjeavstand:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enkel"
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Enkel"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dobbel"
|
||||
@ -8844,7 +8844,7 @@ msgstr "Kort tittel"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Startar opp programmet"
|
||||
@ -12496,7 +12496,7 @@ msgstr "Ingenting kom ut av konverteringa"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Det vart berre laga ei tom fil."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12509,11 +12509,11 @@ msgstr ""
|
||||
"fordi klassa vart konvertert fr<66>\n"
|
||||
"%3$s til %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Endra avsnittstil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12522,7 +12522,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Teiknstil %1$s er ikkje definert fordi klassa vart konvertert fr<66>\n"
|
||||
"%2$s til %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Teiknstil ikkje definert"
|
||||
|
||||
@ -13788,62 +13788,62 @@ msgstr ""
|
||||
"Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver s<> snill <20> lese "
|
||||
"innf<6E>ring i LyX."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Endra sporing|g"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Endring: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " til "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Skrifttype:%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr " Djupn: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", mellomrom: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Halvannan"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Anna ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Innskot: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Avsnitt: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr " Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", plass: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Grense: "
|
||||
|
||||
@ -14784,7 +14784,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Val for litteraturn<72>kkel"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX litteraturliste"
|
||||
|
||||
@ -15135,11 +15135,11 @@ msgstr "Dokumentval"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX val"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Eksternt materiale"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Storleik%"
|
||||
|
||||
@ -15147,18 +15147,18 @@ msgstr "Storleik%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Flytarval"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Barnedokumentet"
|
||||
|
||||
@ -15320,7 +15320,7 @@ msgstr "Identitet"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "LyX-Val"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Skriv ut dokumentet"
|
||||
|
||||
@ -15376,7 +15376,9 @@ msgstr "Tekst brekkingval"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "mellomrom"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Ugyldig filnamn"
|
||||
|
||||
@ -15394,19 +15396,26 @@ msgstr "LyX st<73>ttar ikkje LaTeX filer med desse teikna i filnamnet\n"
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Opna innskot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX genererte referansar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Eksport <20>tvaring!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15414,7 +15423,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Det er mellomrom i stigen til BibTeX databasane.\n"
|
||||
"BibTeX vil derfor ikkje kunne finne dei."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
@ -15563,7 +15572,7 @@ msgstr "Opna botntekst innskot"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Botntekst"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15574,12 +15583,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"til den mellombelse katalogen."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr "Ingen konvertering av %1$s var naudsynt likvel"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
|
||||
@ -15589,29 +15598,29 @@ msgstr "Grafikk-fil: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Vassrett fyll|#a"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Set inn Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Set inn Verbatim*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Startar opp programmet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15622,7 +15631,7 @@ msgstr ""
|
||||
"har tekstklassa %2$s'\n"
|
||||
"medan hovuddokumentet har tekstklassa `%3$s'."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ulike tekstklassar"
|
||||
|
||||
|
101
po/pl.po
101
po/pl.po
@ -12,7 +12,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: pl\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-04 00:28+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Andrzej Tomaszewski <tomaszewski@wne.uw.edu.pl>\n"
|
||||
"Language-Team: Polski <pl@li.org>\n"
|
||||
@ -1336,11 +1336,11 @@ msgstr "Wybierz dokument do wstawienia"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Typ wstawienia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Do³±cz"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Wstaw"
|
||||
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "&Interlinia:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Pojedyncza"
|
||||
@ -1825,7 +1825,7 @@ msgstr "Pojedyncza"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Podwójna"
|
||||
@ -8877,7 +8877,7 @@ msgstr "Tytu
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "Kod TeX-a|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Inicjacja programu"
|
||||
@ -12552,7 +12552,7 @@ msgstr "Wyj
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Wygenerowano pusty plik wyj¶ciowy."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12565,11 +12565,11 @@ msgstr ""
|
||||
"z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
||||
"%3$s na %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmieniono uk³ad strony"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12578,7 +12578,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Styl znaków %1$s jest niezdefiniowany z powodu zmiany klasy dokumentu z\n"
|
||||
"%2$s na %3$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Niezdefiniowany styl znaku"
|
||||
|
||||
@ -13822,62 +13822,62 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "¦ledzenie zmian|z"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Zmiana: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Czcionka: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Odstêp: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Pó³tora"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Inny ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Akapit: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Id: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Pozycja: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14820,7 +14820,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia pozycji bibliografii"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -15167,11 +15167,11 @@ msgstr "Styl dokumentu"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Ustawienia kodu TeX-a"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "¬ród³o zewnêtrzne"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Skala %"
|
||||
|
||||
@ -15179,18 +15179,18 @@ msgstr "Skala %"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Opcje wstawek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Rysunek"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Dokument podrzêdny"
|
||||
|
||||
@ -15355,7 +15355,7 @@ msgstr "Identyfikacja"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ustawienia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Drukuj dokument"
|
||||
|
||||
@ -15411,7 +15411,9 @@ msgstr "Ustawienia oblewania tekstem"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "odstêp"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Niepoprawna nazwa pliku"
|
||||
|
||||
@ -15429,19 +15431,26 @@ msgstr "LyX nie obs
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Otwarta wstawka"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografia wygenerowana przez BibTeXa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
@ -15449,7 +15458,7 @@ msgstr ""
|
||||
"W ¶cie¿ce do bazy BibTeX-a znajduj± siê spacje.\n"
|
||||
" BibTeX nie bêdzie móg³ jej znale¼æ."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
@ -15597,7 +15606,7 @@ msgstr "Otwarty przypis"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Przypis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15608,12 +15617,12 @@ msgstr ""
|
||||
"%1$s\n"
|
||||
"do katalogu tymczasowego."
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Plik rysunku: %1$s"
|
||||
@ -15623,29 +15632,29 @@ msgstr "Plik rysunku: %1$s"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Wype³nij poziomo hfill|p"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Wstaw maszynopis"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Wstaw maszynopis*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicjacja programu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15653,7 +15662,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr "Ró¿ne typy klas"
|
||||
|
||||
|
101
po/pt.po
101
po/pt.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Lyx 1.0.0-1\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:07+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Pedro Kröger <>\n"
|
||||
"Language-Team: Portuguese <LL@li.org>\n"
|
||||
@ -1486,11 +1486,11 @@ msgstr "Selecione um documento para inserir"
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Entrada"
|
||||
|
||||
@ -2010,7 +2010,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
@ -2020,7 +2020,7 @@ msgstr "Simples|#S"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
@ -9897,7 +9897,7 @@ msgstr "Arquivo"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "LaTeX|#L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "(não há descrição inicial)"
|
||||
@ -13656,7 +13656,7 @@ msgstr ". N
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13665,19 +13665,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Formatação extra de Parágrafo"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Conjunto de caracteres:|#C"
|
||||
@ -14867,70 +14867,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Você não pode digitar dois espaços. Por favor, leia o Tutorial."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Linguagem"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Páginas:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " de "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fonte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espaçamento"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Outro...|#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Formatação de parágrafo definida"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ". Nível: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " opções: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15975,7 +15975,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Item bibliográfico"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Item bibliográfico"
|
||||
@ -16357,12 +16357,12 @@ msgstr "Documentos"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Opções Extra"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Extra|#X"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Mais Pequeno"
|
||||
@ -16372,19 +16372,19 @@ msgstr "Mais Pequeno"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Opções"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Arquivo|#A"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
@ -16573,7 +16573,7 @@ msgstr "Identar"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Inserir Referências"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Documento"
|
||||
@ -16643,7 +16643,9 @@ msgstr "Minip
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "Substituir"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Incluir"
|
||||
@ -16661,26 +16663,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Imprimir"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Quadro Aberto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Referências geradas por BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16843,7 +16852,7 @@ msgstr "Quadro Aberto"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Inserir nota de rodapé"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16851,12 +16860,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Erro! Impossível apagar diretório temporário:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Arquivo|#A"
|
||||
@ -16866,30 +16875,30 @@ msgstr "Arquivo|#A"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Alinhamento horizontal|#h"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Entrada palavra por palavra"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Entrada palavra por palavra"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "(não há descrição inicial)"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16897,7 +16906,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/ro.po
101
po/ro.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2007-02-20 21:33-0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
||||
@ -1302,11 +1302,11 @@ msgstr "Numele de fi
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Tip de &includere:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Includere"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Intrare"
|
||||
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Spaþiere &linie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Simplu"
|
||||
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Simplu"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dublu"
|
||||
@ -8918,7 +8918,7 @@ msgstr "Titlu scurt"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Setãri imprimantã"
|
||||
@ -12653,7 +12653,7 @@ msgstr "este gol"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12666,12 +12666,12 @@ msgstr ""
|
||||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||||
"%3$s la %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Caracter"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12682,7 +12682,7 @@ msgstr ""
|
||||
"datoritã conversiei de clasã de la\n"
|
||||
"%3$s la %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -13867,69 +13867,69 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Modificã limbajul"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pagini"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " la "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Mãrime font"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Spaþiere: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Altul ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr "Insereazã URL"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Afirmaþie"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14924,7 +14924,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Cheie bibliograficã"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Bibliografie"
|
||||
@ -15299,11 +15299,11 @@ msgstr "Document LyX...|X"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Setãri LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Material extern"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Smaller"
|
||||
@ -15313,19 +15313,19 @@ msgstr "Smaller"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "opþiuni suplimentare"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "&Graficã"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
@ -15505,7 +15505,7 @@ msgstr "&Indentare"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Preferinþe"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Documente"
|
||||
@ -15572,7 +15572,9 @@ msgstr "Set
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "În&locuieºte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Fiºiere instalate"
|
||||
@ -15590,28 +15592,35 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Deschidere"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Referinþã BibTeX...|B"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Atenþie!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15765,7 +15774,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Notã de subsol"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15773,12 +15782,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Nu pot ºterge director temporar"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Graficã"
|
||||
@ -15788,31 +15797,31 @@ msgstr "Grafic
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Aliniere orizontalã:|#o"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Setãri imprimantã"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15820,7 +15829,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/ru.po
101
po/ru.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-04-01 13:42MSK\n"
|
||||
"Last-Translator: Vitaly Lipatov <lav@altlinux.ru>\n"
|
||||
"Language-Team: Russian <ru@li.org>\n"
|
||||
@ -1385,11 +1385,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&ôÉÐ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ"
|
||||
|
||||
@ -1874,7 +1874,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "íÅÖÄÕÓÔÒÏÞÎÙÊ &ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ"
|
||||
@ -1883,7 +1883,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ"
|
||||
@ -9370,7 +9370,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
@ -13118,7 +13118,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13131,12 +13131,12 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
|
||||
"%3$s × %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13147,7 +13147,7 @@ msgstr ""
|
||||
"ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n"
|
||||
"%3$s × %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14430,68 +14430,68 @@ msgstr ""
|
||||
"÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, "
|
||||
"ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "óÔÒ. ÏÔ:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " × "
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s"
|
||||
|
||||
# c-format
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "äÒÕÇÏÊ ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "õÔ×ÅÒÖÄÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15457,7 +15457,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "âÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
|
||||
|
||||
@ -15818,11 +15818,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%"
|
||||
|
||||
@ -15830,18 +15830,18 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
|
||||
@ -16014,7 +16014,7 @@ msgstr "&
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ"
|
||||
@ -16080,7 +16080,9 @@ msgstr "
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "&úÁÍÅÎÉÔØ"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ "
|
||||
@ -16099,26 +16101,33 @@ msgstr "
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "óÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÁÑ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ BibTeX"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16272,7 +16281,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "úÁÍÅÔËÁ × ÐÏÄ×ÁÌ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16280,12 +16289,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ: %1$s"
|
||||
@ -16295,29 +16304,29 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "çÏÒ. ×ÙÒÁ×ÎÉ×ÁÎÉÅ:|#ç"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ* ÆÁÊÌÁ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16325,7 +16334,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/sk.po
101
po/sk.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX-1.4.2\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-06-29 20:19+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Zdenko Podobný <zdpo@mailbox.sk>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
|
||||
@ -1330,11 +1330,11 @@ msgstr "N
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Zahrnutie typu:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Zahrnutie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vstup"
|
||||
|
||||
@ -1807,7 +1807,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "R&iadkovanie:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Jednoduché"
|
||||
@ -1816,7 +1816,7 @@ msgstr "Jednoduch
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojité"
|
||||
@ -9168,7 +9168,7 @@ msgstr "Kr
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX ¹týl|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Inicializácia programu"
|
||||
@ -12860,7 +12860,7 @@ msgstr "je pr
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12869,18 +12869,18 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Zmenené rozlo¾enie"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Nedefinovaný znakový ¹týl"
|
||||
|
||||
@ -14141,66 +14141,66 @@ msgstr ""
|
||||
"Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, "
|
||||
"Príruèku."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Zmeni» sledovanie|Z"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Strana: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " na "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Písmo: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Håbka: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Riadkovanie: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovièné"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Iné ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Håbka: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Odstavec: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " mo¾nosti: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15156,7 +15156,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia polo¾ky bibliografie"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Literatúra "
|
||||
@ -15519,11 +15519,11 @@ msgstr "Nastavenia dokumentu"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "LaTeX nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Externý materiál"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Mierka%"
|
||||
|
||||
@ -15531,18 +15531,18 @@ msgstr "Mierka%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Nastavenia objektu"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
@ -15714,7 +15714,7 @@ msgstr "&Odsadi
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Nastavenia"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokument"
|
||||
@ -15773,7 +15773,9 @@ msgstr "Nastavenia tabu
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "&Nahradi»"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "In¹talované súbory"
|
||||
@ -15792,27 +15794,34 @@ msgstr "n
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Otvorená príloha"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Referencie generované BibTeXom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Varovanie!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15966,7 +15975,7 @@ msgstr "Otvoren
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Poznámka pod èiarou"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15974,12 +15983,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafický súbor: %1$s"
|
||||
@ -15989,29 +15998,29 @@ msgstr "Grafick
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Horizontálne zarovnanie:|#H"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Doslovný vstup"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Verbatim vstup*"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicializácia programu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16019,7 +16028,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/sl.po
101
po/sl.po
@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Roman Maurer <>\n"
|
||||
"Language-Team: Slovenian <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
|
||||
@ -1392,11 +1392,11 @@ msgstr "Ime datoteke za za vklju
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Vrsta vkljuèitve:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Vkljuèi"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Vhod"
|
||||
|
||||
@ -1881,7 +1881,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Presledki med &vrsticami:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Enojni"
|
||||
@ -1890,7 +1890,7 @@ msgstr "Enojni"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1,5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Dvojni"
|
||||
@ -9418,7 +9418,7 @@ msgstr "Kratek naslov"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Inicializacija programa"
|
||||
@ -13168,7 +13168,7 @@ msgstr "je prazen"
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13181,12 +13181,12 @@ msgstr ""
|
||||
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
|
||||
"%3$s v %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Znakovni slog"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -13197,7 +13197,7 @@ msgstr ""
|
||||
"zaradi pretvorbe razreda iz\n"
|
||||
"%3$s v %4$s"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -14393,68 +14393,68 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Jezik"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Strani:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " za "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Pisava: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", globina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Presledki: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "Polovièni"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Drugi ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", globina: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Odstavek"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr "Podmena"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15464,7 +15464,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Postavka literature"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Literatura"
|
||||
@ -15830,11 +15830,11 @@ msgstr "Spisi"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve za LaTeX"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Zunanji material"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Razteg%"
|
||||
|
||||
@ -15842,18 +15842,18 @@ msgstr "Razteg%"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Nastavitve plovke"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafika"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Spis"
|
||||
@ -16027,7 +16027,7 @@ msgstr "&Zamik"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Izbire"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Spis"
|
||||
@ -16095,7 +16095,9 @@ msgstr "Nastavitve tabele"
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "&Nadomesti"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Neveljavna dol¾ina!"
|
||||
@ -16114,27 +16116,34 @@ msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:"
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: Url"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Odprt vstavek"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Reference, generirane z BibTeXom"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Pozor!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16294,7 +16303,7 @@ msgstr "Odprta zabele
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "OpombaPodÈrto"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16302,12 +16311,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Grafièna datoteka|#D"
|
||||
@ -16317,30 +16326,30 @@ msgstr "Grafi
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Vodoravna poravnava:|#r"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Dobesedni vhod"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Dobesedni vhod"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Inicializacija programa"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16348,7 +16357,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/sv.po
101
po/sv.po
@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: lyx 1.0.1b\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:05+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Joacim Persson <>\n"
|
||||
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
|
||||
@ -1469,12 +1469,12 @@ msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Infogning"
|
||||
|
||||
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Infogning"
|
||||
|
||||
# Detta läser in ett dokument och formaterar det ihop med moderfilen
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Inläsning"
|
||||
|
||||
@ -1986,7 +1986,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Mellanrum"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
@ -1996,7 +1996,7 @@ msgstr "Enkel:|#E"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
@ -9861,7 +9861,7 @@ msgstr "Fil"
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "LaTeX|#T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
|
||||
@ -13619,7 +13619,7 @@ msgstr ", Djup: "
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13628,19 +13628,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Extra styckesstil"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Teckenkodning:|#T"
|
||||
@ -14828,70 +14828,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Du kan inte mata in två mellanslag i rad sådär. Läs Nybörjarkursen."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Språk"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sidor:"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " av "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Tecken: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Mellanrum"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Annat...|#A"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "Styckesstil satt"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Djup: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " val: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15917,7 +15917,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Referens"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Referens"
|
||||
@ -16298,12 +16298,12 @@ msgstr "Dokument"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Extra val"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Extra|#X"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Mindre"
|
||||
@ -16313,19 +16313,19 @@ msgstr "Mindre"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Inställningar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Fil|#F"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Dokumentet"
|
||||
@ -16514,7 +16514,7 @@ msgstr "Indrag"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Lägg in hänvisning"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Dokumentet"
|
||||
@ -16585,7 +16585,9 @@ msgid "space"
|
||||
msgstr "Ersätt"
|
||||
|
||||
# Detta läser in ett dokument med sin formatering intakt
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Infogning"
|
||||
@ -16603,26 +16605,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Skriv ut"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "Öppnat insättning"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX-genererade referenser"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16785,7 +16794,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Lägg in fotnot"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16793,12 +16802,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Fel: Kunde inte ta bort temporär katalog:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Fil|#F"
|
||||
@ -16808,30 +16817,30 @@ msgstr "Fil|#F"
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Justera horisontellt|#h"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr "Lägg in Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr "Lägg in Verbatim"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "LyX Versionskontroll: Första beskrivning"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16839,7 +16848,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/tr.po
101
po/tr.po
@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.3.6\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2006-07-01 11:06+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Gürer Özen <gurer@pardus.org.tr>\n"
|
||||
"Language-Team: Turkish <tr@li.org>\n"
|
||||
@ -1303,11 +1303,11 @@ msgstr "
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "&Ekleme Tipi:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Ekle"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Giriþ"
|
||||
|
||||
@ -1773,7 +1773,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Satýr &aralýðý:"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
msgid "Single"
|
||||
msgstr "Tek"
|
||||
@ -1782,7 +1782,7 @@ msgstr "Tek"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr "1.5"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
msgid "Double"
|
||||
msgstr "Çift"
|
||||
@ -8942,7 +8942,7 @@ msgstr "K
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "TeX Kodu|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "Program açýlýþý"
|
||||
@ -12563,7 +12563,7 @@ msgstr "
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr "Boþ bir çýktý dosyasý oluþtu."
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -12576,11 +12576,11 @@ msgstr ""
|
||||
"yerleþim '%1$s',\n"
|
||||
"'%2$s' a çevrildi"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Yerleþim Deðiþti"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
@ -12591,7 +12591,7 @@ msgstr ""
|
||||
"yerleþim '%1$s',\n"
|
||||
"'%2$s' a çevrildi"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Bilinmeyen karakter stili"
|
||||
|
||||
@ -13752,64 +13752,64 @@ msgstr "Paragraf ba
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr "Böyle iki boþluk koyamazsýnýz. Lütfen Yardým/Eðitim'i okuyun."
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Dil deðiþtir"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Sayfa: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Font: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Derinlik: %1$d"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr ", Aralýk: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr "BirBuçuk"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Diðer ("
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Derinlik: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr ", Paragraf: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Ad: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr ", Konum: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ", Sýnýr: "
|
||||
|
||||
@ -14726,7 +14726,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Kaynakça Giriþ Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "BibTeX Kaynakça"
|
||||
|
||||
@ -15070,11 +15070,11 @@ msgstr "Belge Ayarlar
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "TeX Kod Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Harici Materyal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Ölçek%"
|
||||
|
||||
@ -15082,18 +15082,18 @@ msgstr "
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Yüzen Ayarlarý"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Grafikler"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Alt Belge"
|
||||
|
||||
@ -15256,7 +15256,7 @@ msgstr "Kimlik"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Ayarlar"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Belgeyi Yazdýr"
|
||||
|
||||
@ -15313,7 +15313,9 @@ msgstr "Tablo D
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "boþluk"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Geçersiz dosya adý"
|
||||
|
||||
@ -15331,25 +15333,32 @@ msgstr "Dosya ad
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "LyX: %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr "Dýþarý Aktarým Uyarýsý!"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -15494,7 +15503,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Dipnot|D"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -15502,12 +15511,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Geçici dizin yaratýlamadý"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -15517,29 +15526,29 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Yatay hizalama|Y"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "Program açýlýþý"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -15547,7 +15556,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
101
po/wa.po
101
po/wa.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: LyX 1.0.0\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 15:31+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2007-06-26 22:49+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2005-12-18 15:04+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Lorint Hendschel <>\n"
|
||||
"Language-Team: walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
|
||||
@ -1472,11 +1472,11 @@ msgstr "Tchwezixhoz on documint po stitch
|
||||
msgid "&Include Type:"
|
||||
msgstr "Prinde avou"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:347
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:348
|
||||
msgid "Include"
|
||||
msgstr "Prinde avou"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:338
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:339
|
||||
msgid "Input"
|
||||
msgstr "Intreye"
|
||||
|
||||
@ -1987,7 +1987,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "L&ine spacing:"
|
||||
msgstr "Espåçmint"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1876
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:132 src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:245
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single"
|
||||
@ -1997,7 +1997,7 @@ msgstr "Simpe|#S"
|
||||
msgid "1.5"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1882
|
||||
#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:142 src/Text.cpp:1854
|
||||
#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Double"
|
||||
@ -9845,7 +9845,7 @@ msgstr "Fitch
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr "LaTeX|#T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:353
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314 src/insets/InsetInclude.cpp:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing"
|
||||
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
|
||||
@ -13602,7 +13602,7 @@ msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
msgid "An empty output file was generated."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:436
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Layout had to be changed from\n"
|
||||
@ -13611,19 +13611,19 @@ msgid ""
|
||||
"%3$s to %4$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:446
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:441
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Changed Layout"
|
||||
msgstr "Ôtès tchûzes po l' arindjmint del pådje"
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:465
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:460
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n"
|
||||
"%2$s to %3$s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:472
|
||||
#: src/CutAndPaste.cpp:467
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Undefined character style"
|
||||
msgstr "Tåve di caracteres:|#å#a"
|
||||
@ -14807,70 +14807,70 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1842
|
||||
#: src/Text.cpp:1814
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "[Change Tracking] "
|
||||
msgstr "Lingaedje"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1848
|
||||
#: src/Text.cpp:1820
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Change: "
|
||||
msgstr "Pådje: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1852
|
||||
#: src/Text.cpp:1824
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " at "
|
||||
msgstr " di "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1862
|
||||
#: src/Text.cpp:1834
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Font: %1$s"
|
||||
msgstr "Fonte: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#: src/Text.cpp:1839
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ", Depth: %1$d"
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1873
|
||||
#: src/Text.cpp:1845
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Spacing: "
|
||||
msgstr "Espåçmint"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1879 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
#: src/Text.cpp:1851 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247
|
||||
msgid "OneHalf"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1885
|
||||
#: src/Text.cpp:1857
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Other ("
|
||||
msgstr "Ôte...|#Ô#O"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1894
|
||||
#: src/Text.cpp:1866
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Inset: "
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1895
|
||||
#: src/Text.cpp:1867
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Paragraph: "
|
||||
msgstr "L' adjinçnaedje do hagnon est metu"
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1896
|
||||
#: src/Text.cpp:1868
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Id: "
|
||||
msgstr ", Parfondeu: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1897
|
||||
#: src/Text.cpp:1869
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid ", Position: "
|
||||
msgstr " tchûzes: "
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1903
|
||||
#: src/Text.cpp:1875
|
||||
msgid ", Char: 0x"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/Text.cpp:1905
|
||||
#: src/Text.cpp:1877
|
||||
msgid ", Boundary: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
@ -15908,7 +15908,7 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "Bibliography Entry Settings"
|
||||
msgstr "Intreye bibiografike"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/frontends/qt4/QBibtex.cpp:259
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Bibliography"
|
||||
msgstr "Intreye bibiografike"
|
||||
@ -16290,12 +16290,12 @@ msgstr "Documints"
|
||||
msgid "TeX Code Settings"
|
||||
msgstr "Co des ôtès tchûzes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:497
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:496
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "External Material"
|
||||
msgstr "Co des ôtès tchûzes|#C#X"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:557
|
||||
#: src/frontends/qt4/QExternal.cpp:556
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Scale%"
|
||||
msgstr "Pitites(2)"
|
||||
@ -16305,19 +16305,19 @@ msgstr "Pitites(2)"
|
||||
msgid "Float Settings"
|
||||
msgstr "Tchûzes"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:63 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Graphics"
|
||||
msgstr "Fitchî|#F"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:101 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:221
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:99 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:215
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:334 src/frontends/qt4/QListings.cpp:415
|
||||
#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:447
|
||||
msgid ""
|
||||
"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:182
|
||||
#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:180
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Child Document"
|
||||
msgstr "Documint"
|
||||
@ -16506,7 +16506,7 @@ msgstr "Ritrait"
|
||||
msgid "Preferences"
|
||||
msgstr "Sititchî on rahuca"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:36
|
||||
#: src/frontends/qt4/QPrint.cpp:40
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Print Document"
|
||||
msgstr "Documint"
|
||||
@ -16576,7 +16576,9 @@ msgstr "Minip
|
||||
msgid "space"
|
||||
msgstr "Mete el plaece"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180
|
||||
#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:180 src/insets/ExternalSupport.cpp:380
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:194 src/insets/InsetGraphics.cpp:613
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:464
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Invalid filename"
|
||||
msgstr "Prinde avou"
|
||||
@ -16594,26 +16596,33 @@ msgstr ""
|
||||
msgid "LyX: %1$s"
|
||||
msgstr "Rexhe"
|
||||
|
||||
#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:195
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:614 src/insets/InsetInclude.cpp:465
|
||||
msgid ""
|
||||
"The following filename is likely to cause trouble when running the exported "
|
||||
"file through LaTeX: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/Inset.cpp:255
|
||||
msgid "Opened inset"
|
||||
msgstr "inset drovu"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:109
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:110
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "BibTeX Generated Bibliography"
|
||||
msgstr "Rahucas prodûts pa BibTex"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:259
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:266
|
||||
msgid "Export Warning!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find them."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:260
|
||||
#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267
|
||||
msgid ""
|
||||
"There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n"
|
||||
"BibTeX will be unable to find it."
|
||||
@ -16776,7 +16785,7 @@ msgstr "inset drovu"
|
||||
msgid "footnote"
|
||||
msgstr "Sititchî ene pînote"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:483 src/insets/InsetInclude.cpp:518
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:525
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Could not copy the file\n"
|
||||
@ -16784,12 +16793,12 @@ msgid ""
|
||||
"into the temporary directory."
|
||||
msgstr "Aroke! Dji n' sai waester li ridant timporaire:"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:720
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:729
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "No conversion of %1$s is needed after all"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:832
|
||||
#: src/insets/InsetGraphics.cpp:841
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
msgid "Graphics file: %1$s"
|
||||
msgstr "Fitchî|#F"
|
||||
@ -16799,29 +16808,29 @@ msgstr "Fitch
|
||||
msgid "Horizontal Fill"
|
||||
msgstr "Aroymint di coûtchî|#c"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:341
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:342
|
||||
msgid "Verbatim Input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:344
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:345
|
||||
msgid "Verbatim Input*"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:351
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:352
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing "
|
||||
msgstr "LyX VC: discrîjhaedje po cmincî"
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:437 src/insets/InsetInclude.cpp:611
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:618
|
||||
msgid "Recursive input"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:438 src/insets/InsetInclude.cpp:612
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:439 src/insets/InsetInclude.cpp:619
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:480
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:487
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"Included file `%1$s'\n"
|
||||
@ -16829,7 +16838,7 @@ msgid ""
|
||||
"while parent file has textclass `%3$s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:486
|
||||
#: src/insets/InsetInclude.cpp:493
|
||||
msgid "Different textclasses"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user