diff --git a/po/it.gmo b/po/it.gmo index cc41c87036..9ff81b43c5 100644 Binary files a/po/it.gmo and b/po/it.gmo differ diff --git a/po/it.po b/po/it.po index a07a8a87de..656d7b0e22 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -6,8 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: it\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" -"POT-Creation-Date: 2018-10-02 20:17+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2018-10-02 21:31+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2018-12-26 17:19+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2018-12-26 18:38+0100\n" "Last-Translator: Enrico Forestieri \n" "Language-Team: italiano \n" "Language: it\n" @@ -55,7 +55,7 @@ msgstr "C&hiave:" msgid "The label as it appears in the document" msgstr "È l'etichetta come appare nel documento" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:182 #: src/frontends/qt4/ui/LabelUi.ui:36 msgid "&Label:" msgstr "&Etichetta:" @@ -68,8 +68,8 @@ msgstr "" "Usa letteralmente il contenuto del campo `Etichetta' per LaTeX. Utile se si " "vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375 -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:378 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:80 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:301 #: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:72 src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:74 msgid "Li&teral" msgstr "&Letterale" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "&Variante:" msgid "Provides available cite style variants." msgstr "Fornisce le varianti di stile citazione disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:771 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:900 +#: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:118 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:770 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:899 msgid "Opt&ions:" msgstr "Opz&ioni:" @@ -215,8 +215,8 @@ msgid "Select a processor" msgstr "Selezionare un processore" #: src/frontends/qt4/ui/BiblioUi.ui:424 src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:796 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:927 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:205 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:795 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:926 msgid "Op&tions:" msgstr "&Opzioni:" @@ -233,66 +233,66 @@ msgstr "Cataloghi BibTeX da usare" msgid "&Databases" msgstr "&Cataloghi" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 msgid "Found b&y LaTeX:" msgstr "Cataloghi tro&vati da LaTeX:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:62 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 msgid "Add the selected BibTeX database from the list on the left" msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX dalla lista sulla sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:68 msgid "&Add Selected[[bib]]" msgstr "&Aggiungi selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:72 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75 msgid "Add a BibTeX database from your local directory" msgstr "Aggiunge un catalogo BibTeX da una cartella locale" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:75 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:78 msgid "Add &Local..." msgstr "Aggiungi &locale..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91 msgid "Remove the selected database" msgstr "Rimuovi il catalogo selezionato" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:94 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:159 msgid "&Delete" msgstr "&Elimina" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:104 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:188 msgid "Move the selected citation up (Ctrl-Up)" msgstr "Sposta la voce selezionata verso l'alto (Ctrl-Up)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:107 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:110 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:191 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:117 msgid "&Up" msgstr "S&u" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:127 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:211 msgid "Move the selected citation down (Ctrl-Down)" msgstr "Sposta la voce selezionata verso il basso (Ctrl-Down)" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:130 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:133 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:214 #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:124 msgid "Do&wn" msgstr "&Giù" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:164 msgid "Sele&cted:" msgstr "&Selezionati:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:27 #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:63 msgid "&Filter:" msgstr "&Filtro:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:215 msgid "E&ncoding:" msgstr "Co&difica:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:225 msgid "" "If your bibliography databases use a different encoding than the LyX " "document, specify it here" @@ -300,27 +300,27 @@ msgstr "" "Specificare qui la codifica del catalogo bibliografico se diversa da quella " "del documento" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237 msgid "The BibTeX style" msgstr "È lo stile BibTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:240 msgid "St&yle" msgstr "S&tile" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:252 msgid "Choose a style file" msgstr "Scegliere un file di stile" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268 msgid "Select a style file from your local directory" msgstr "Selezionare un file di stile da una cartella locale" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:268 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:271 msgid "Add L&ocal..." msgstr "A&ggiungi locale..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:281 lib/layouts/beamer.layout:504 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:284 lib/layouts/beamer.layout:504 #: lib/layouts/beamer.layout:533 lib/layouts/beamer.layout:544 #: lib/layouts/beamer.layout:572 lib/layouts/beamer.layout:675 #: lib/layouts/chessboard.module:30 lib/layouts/chessboard.module:58 @@ -333,42 +333,42 @@ msgstr "A&ggiungi locale..." msgid "Options" msgstr "Opzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:295 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:301 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:314 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Questa sezione bibliografica contiene..." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:298 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:304 msgid "&Content:" msgstr "C&ontenuto:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:312 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:210 src/insets/InsetBibtex.cpp:228 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:318 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:306 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:211 src/insets/InsetBibtex.cpp:229 msgid "all cited references" msgstr "tutti i riferimenti citati" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:317 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:323 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:308 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:209 msgid "all uncited references" msgstr "tutti i riferimenti non citati" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:322 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:206 src/insets/InsetBibtex.cpp:226 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:207 src/insets/InsetBibtex.cpp:227 msgid "all references" msgstr "tutti i riferimenti" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:330 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:336 msgid "Add bibliography to the table of contents" msgstr "Selezionare per aggiungere la bibliografia all'indice generale" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:333 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:339 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Aggiungi bibliografia all'&indice" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:363 msgid "Custo&m:" msgstr "Pers&onalizzato:" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:373 msgid "" "Options to the biblatex bibliography command. See the biblatex manual for " "details." @@ -376,11 +376,11 @@ msgstr "" "Opzioni per il comando bibliografico biblatex. Consultare il manuale biblatex " "per i dettagli." -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:402 msgid "Scan for new databases and styles" msgstr "Cerca nuovi cataloghi e stili" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:399 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:405 src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:144 msgid "&Rescan" msgstr "&Riesamina" @@ -392,14 +392,14 @@ msgstr "Tipo e dimensione" msgid "Width value" msgstr "Valore della larghezza" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:537 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:45 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:540 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:71 msgid "&Height:" msgstr "&Altezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:511 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:514 #: src/frontends/qt4/ui/LineUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:367 msgid "&Width:" msgstr "&Larghezza:" @@ -412,12 +412,12 @@ msgid "Inner box type" msgstr "Tipo di casella" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/HSpaceUi.ui:32 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1169 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1188 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1236 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1190 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1257 #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:424 src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:634 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:126 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:580 -#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2247 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2270 +#: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:33 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2337 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2360 msgid "None" msgstr "Nessuno" @@ -477,20 +477,20 @@ msgid "&Box:" msgstr "C&asella:" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:234 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:204 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:392 -#: lib/ui/stdcontext.inc:443 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:213 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:404 +#: lib/ui/stdcontext.inc:446 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:52 msgid "Top" msgstr "Superiore" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:239 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:209 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:397 -#: lib/ui/stdcontext.inc:444 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:218 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:447 src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:53 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:238 msgid "Middle" msgstr "Centrale" #: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:244 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:402 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:223 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:414 #: lib/layouts/g-brief2.layout:104 lib/layouts/g-brief2.layout:125 #: lib/layouts/g-brief2.layout:145 lib/layouts/g-brief2.layout:165 #: lib/layouts/g-brief2.layout:185 lib/layouts/g-brief2.layout:205 @@ -506,7 +506,7 @@ msgstr "Centrale" #: lib/layouts/g-brief2.layout:589 lib/layouts/g-brief2.layout:609 #: lib/layouts/g-brief2.layout:630 lib/layouts/g-brief2.layout:650 #: lib/layouts/g-brief2.layout:670 lib/layouts/g-brief2.layout:690 -#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:445 +#: lib/layouts/g-brief2.layout:710 lib/ui/stdcontext.inc:448 #: src/frontends/qt4/GuiMathMatrix.cpp:54 msgid "Bottom" msgstr "Inferiore" @@ -516,28 +516,28 @@ msgstr "Inferiore" msgid "Stretch" msgstr "Ad estensione" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:104 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:332 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1519 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:344 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1543 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:47 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1416 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:111 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:114 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:924 msgid "Left" msgstr "A sinistra" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:337 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:349 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:79 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:116 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:925 msgid "Center" msgstr "Al centro" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:342 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1536 -#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:112 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:275 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:354 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1418 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:926 msgid "Right" msgstr "A destra" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:194 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:299 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:231 msgid "Decoration" msgstr "Decorazione" @@ -655,7 +655,7 @@ msgid "Remove the selected branch" msgstr "Rimuove il ramo selezionato" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:136 src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 -#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678 +#: src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4704 msgid "&Remove" msgstr "&Rimuovi" @@ -684,17 +684,17 @@ msgid "Add A&ll" msgstr "Aggiungi &tutti" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUnknownUi.ui:58 src/Buffer.cpp:1417 -#: src/Buffer.cpp:4639 src/Buffer.cpp:4703 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 +#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4729 src/LyXVC.cpp:114 src/LyXVC.cpp:304 #: src/buffer_funcs.cpp:78 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:219 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2472 -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2723 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:164 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2722 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" @@ -711,19 +711,19 @@ msgstr "&Rami non definiti:" msgid "&Font:" msgstr "Cara&ttere:" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:44 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:78 msgid "Si&ze:" msgstr "&Dimensione:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:55 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1174 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1193 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1241 lib/ui/stdtoolbars.inc:116 -#: src/Font.cpp:184 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:51 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:64 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:98 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:136 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:147 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:190 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:238 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1195 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1214 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1262 lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: src/Font.cpp:184 src/Font.cpp:198 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:192 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:243 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:122 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:836 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:953 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1022 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1068 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1079 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1292 @@ -732,62 +732,62 @@ msgstr "&Dimensione:" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2307 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2308 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2328 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2335 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2342 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2427 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2979 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2983 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 #: src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:71 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:58 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 -#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2395 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 +#: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2485 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2598 src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:47 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:338 msgid "Default" msgstr "Predefinito" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Tiny" msgstr "Minuscolo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:66 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smallest" msgstr "Piccolissimo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccolo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:69 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:154 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:72 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:70 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Large" msgstr "Grande" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:71 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:155 msgid "Larger" msgstr "Molto grande" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:72 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 msgid "Largest" msgstr "Grandissimo" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:73 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:74 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 msgid "Huger" msgstr "Gigantesco" @@ -796,7 +796,7 @@ msgid "&Custom bullet:" msgstr "Simbolo &personalizzato:" #: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:174 -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:421 msgid "&Level:" msgstr "&Livello:" @@ -836,132 +836,130 @@ msgstr "Rifiuta questa modifica" msgid "&Reject" msgstr "&Rifiuta" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:40 -msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:43 -msgid "Apply changes &immediately" -msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente" - -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:77 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:25 msgid "Font Properties" msgstr "Proprietà" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:36 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:55 msgid "Font family" msgstr "Famiglia caratteri" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:39 msgid "Fa&mily:" msgstr "&Famiglia:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:111 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:62 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:81 msgid "Font series" msgstr "Serie carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:65 msgid "&Series:" msgstr "&Serie:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:137 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:107 msgid "Font shape" msgstr "Forma carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:91 msgid "S&hape:" msgstr "F&orma:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:182 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:133 msgid "Font size" msgstr "Dimensione carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:205 -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:159 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:178 msgid "Font color" msgstr "Colore carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:162 msgid "&Color:" msgstr "&Colore:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:231 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:185 msgid "U&nderlining:" msgstr "So&ttolineatura:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:201 msgid "Underlining of text" msgstr "Sottolineatura del testo" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:208 msgid "S&trikethrough:" msgstr "De&pennazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:224 msgid "Strike-through text" msgstr "Testo depennato" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:300 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:254 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 msgid "Language Settings" msgstr "Impostazioni di lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:265 #: src/frontends/qt4/ui/LanguageUi.ui:113 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:27 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:23 msgid "&Language:" msgstr "&Lingua:" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:324 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:334 lib/layouts/bicaption.module:15 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:281 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:343 lib/layouts/bicaption.module:15 #: lib/layouts/europasscv.layout:350 lib/layouts/europasscv.layout:383 #: lib/layouts/europasscv.layout:390 lib/layouts/europecv.layout:247 #: lib/layouts/europecv.layout:253 lib/layouts/moderncv.layout:467 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2350 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1616 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2440 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:921 msgid "Language" msgstr "Lingua" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:333 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:290 msgid "If this is selected, the marked text will not be spellchecked" msgstr "" "Selezionando questa opzione, l'ortografia del testo selezionato non viene " "verificata" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:336 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:293 msgid "E&xclude from Spellchecking" msgstr "Escl&udi da controllo ortografico" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:303 msgid "Semantic Markup" msgstr "Marcatura logica" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:352 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:312 msgid "Semantic emphasizing (italic by default, but can be adapted)" msgstr "Enfasi semantica (corsivo per default, ma può essere modificato)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:355 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:315 msgid "&Emphasized" msgstr "&Enfasi" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:362 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:322 msgid "Semantic markup of nouns (small caps by default, but can be adapted)" msgstr "" "Sostantivazione semantica (maiuscoletto per default, ma può essere modificato)" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:365 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:325 msgid "&Noun" msgstr "Sostanti&vo" +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:379 +msgid "Apply each change automatically" +msgstr "Applica ogni cambiamento automaticamente" + +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:382 +msgid "Apply changes &immediately" +msgstr "Applica i cambiamenti &immediatamente" + #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:48 msgid "Select the fields on which the filter applies" msgstr "Campo a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:434 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:61 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:437 msgid "All fields" msgstr "Tutti i campi" @@ -969,7 +967,7 @@ msgstr "Tutti i campi" msgid "Select the entry types on which the filter applies" msgstr "Voce a cui applicare il filtro" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:449 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:85 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:452 msgid "All entry types" msgstr "Tutti i tipi di voce" @@ -1001,19 +999,19 @@ msgstr "Citazioni &selezionate:" msgid "Formatting" msgstr "Formattazione" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:286 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:289 msgid "Citation st&yle:" msgstr "St&ile citazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:296 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:306 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:299 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:309 msgid "Text befo&re:" msgstr "Testo pri&ma:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:316 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:319 msgid "Citation style to use, if different styles are provided" msgstr "Stile della citazione da usare, se ne sono disponibili diverse" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:325 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:310 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:328 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:313 msgid "" "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\"), if the current citation " "style supports this." @@ -1021,11 +1019,11 @@ msgstr "" "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\"), se lo stile di citazione " "corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:332 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:312 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:315 msgid "&Text after:" msgstr "Testo &dopo:" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:342 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:345 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:319 msgid "" "Text that follows the reference (e.g., pages), if the current citation style " "supports this." @@ -1033,7 +1031,7 @@ msgstr "" "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine), se lo stile di citazione " "corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:372 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:375 msgid "" "Pass content of `Text before' and `Text after' fields literally to LaTeX. " "Check this if you want to enter LaTeX code." @@ -1041,7 +1039,7 @@ msgstr "" "Usa letteralmente il contenuto dei campi `Testo prima' e `Testo dopo' per " "LaTeX. Utile se si vuole inserire codice LaTeX." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:395 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:324 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:327 msgid "" "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1049,11 +1047,11 @@ msgstr "" "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\"), se lo stile di " "citazione corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:398 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:401 msgid "Force upcas&ing" msgstr "For&za maiuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:405 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:362 msgid "" "Always list all authors (rather than using \"et al.\"), if the current " "citation style supports this." @@ -1061,7 +1059,7 @@ msgstr "" "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\"), se lo stile di " "citazione corrente lo consente." -#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:408 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:411 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:358 msgid "All aut&hors" msgstr "&Tutti gli autori" @@ -1112,53 +1110,65 @@ msgstr "Caselle evidenziate:" msgid "Compare Revisions" msgstr "Confronta revisioni" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:34 msgid "Revisions ba&ck" msgstr "&Revisioni precedenti" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:87 msgid "&Between revisions" msgstr "&Tra le revisioni:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:100 msgid "Old:" msgstr "Vecchia:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareHistoryUi.ui:135 msgid "New:" msgstr "Nuova:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:46 -msgid "&New Document:" -msgstr "Documento &nuovo:" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:161 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:111 -msgid "&Browse..." -msgstr "&Sfoglia..." - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:79 -msgid "Old Do&cument:" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:35 +msgid "Old Documen&t:" msgstr "Documento &vecchio:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:102 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:51 +msgid "Specify the original version of the document here (comparation source)" +msgstr "Specificare qui la versione originale del documento" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:61 msgid "Bro&wse..." msgstr "Sfogl&ia..." -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:118 -msgid "Copy Document Settings from:" -msgstr "Copia le impostazioni del documento da:" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:71 +msgid "&New Document:" +msgstr "Documento &nuovo:" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:87 +msgid "Specify the modified version of the document here (comparation target)" +msgstr "Specificare qui la versione modificata del documento" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:75 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:170 src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:52 +msgid "&Browse..." +msgstr "&Sfoglia..." + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:117 +msgid "Select the document from which the settings should be taken" +msgstr "Selezionare il documento dal quale prendere le impostazioni" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:120 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762 +msgid "Document Settings" +msgstr "Impostazioni documento" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:129 +msgid "O&ld Document" +msgstr "Documento v&ecchio" + +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:136 msgid "New Docu&ment" msgstr "Documento n&uovo" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:131 -msgid "Ol&d Document" -msgstr "Documento v&ecchio" - -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:183 msgid "" "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the " "resulting document" @@ -1166,8 +1176,8 @@ msgstr "" "Attiva il tracciamento modifiche e mostra i cambiamenti nell'output LaTeX del " "documento risultante" -#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:165 -msgid "Enable &change tracking features in the output" +#: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:186 +msgid "&Enable change tracking features in the output" msgstr "Attiva tra&cciamento modifiche nell'output" #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:122 @@ -1209,7 +1219,7 @@ msgstr "Salva impostazioni come predefinite per documenti LyX" msgid "Save as Document Defaults" msgstr "Salva come impostazioni predefinite di documento" -#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1256 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:28 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1346 msgid "Display" msgstr "Visualizzazione" @@ -1295,27 +1305,27 @@ msgstr "&Bozza" msgid "&Template" msgstr "&Modello" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:152 msgid "Available templates" msgstr "Modelli disponibili" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:163 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:493 msgid "LaTe&X and LyX options" msgstr "Opzioni per LaTe&X e LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:181 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:184 msgid "LaTeX Options" msgstr "Opzioni per LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:211 msgid "O&ption:" msgstr "O&pzione:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:224 msgid "For&mat:" msgstr "&Formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240 msgid "" "Enable LyX to preview this material; only if graphics previewing is not " "disabled at application level (see Preference dialog)." @@ -1323,100 +1333,100 @@ msgstr "" "Abilita l'anteprima dell'immagine in LyX, a meno che non sia\n" "disabilitata a livello di applicazione (vedere le Preferenze)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:240 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:243 msgid "&Show in LyX" msgstr "&Mostra in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:267 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:292 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:595 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:602 msgid "Percentage to scale by in LyX" msgstr "Percentuale di ridimensionamento in LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:273 msgid "Sca&le on Screen (%):" msgstr "Sca&la su schermo (%):" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:329 msgid "Si&ze and Rotation" msgstr "Dimensione e rota&zione" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:347 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:102 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:350 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:108 msgid "Rotate" msgstr "Ro&tazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:410 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:440 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:413 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:269 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:276 msgid "Angle to rotate image by" msgstr "Angolo di cui ruotare l'immagine" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:420 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:433 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:436 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:243 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:250 msgid "The origin of the rotation" msgstr "È l'origine della rotazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:423 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:426 msgid "Ori&gin:" msgstr "&Origine:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:443 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:446 msgid "A&ngle:" msgstr "A&ngolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 lib/layouts/shapepar.module:122 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 lib/layouts/shapepar.module:122 msgid "Scale" msgstr "Scala" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:491 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:494 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:153 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:481 msgid "Height of image in output" msgstr "Altezza dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:501 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:504 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:121 #: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:480 msgid "Width of image in output" msgstr "Larghezza dell'immagine prodotta in uscita" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:524 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" msgstr "Mantiene il rapporto con la dimensione più grande" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:527 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:199 msgid "&Maintain aspect ratio" msgstr "&Mantieni il rapporto tra le dimensioni" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:550 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 msgid "Crop" msgstr "Ritaglia" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:574 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577 msgid "Clip to bounding box values" msgstr "Limita l'immagine ai valori della casella delimitante" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:577 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:580 msgid "Clip to &bounding box" msgstr "Ritaglia secondo la &casella delimitante" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:584 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:587 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:390 msgid "Left botto&m:" msgstr "In basso a &sinistra:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:597 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:600 msgid "x" msgstr "x" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:604 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:607 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:428 msgid "Right &top:" msgstr "In alto a &destra:" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:614 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" msgstr "Usa la casella delimitante specificata nel file (EPS)" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:617 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:620 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:485 msgid "&Get from File" msgstr "Come da &file" -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:647 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:650 msgid "y" msgstr "y" @@ -1428,86 +1438,87 @@ msgstr "TabWidget" msgid "Sear&ch" msgstr "C&erca" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95 -msgid "&Find:" -msgstr "T&rova:" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:29 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:33 +msgid "Fi&nd:" +msgstr "Tr&ova:" #: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:53 msgid "Replace &with:" msgstr "Sostit&uisci con:" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:77 -msgid "Perform a case-sensitive search" -msgstr "Cerca maiuscole e minuscole" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:107 +msgid "Shift+Enter search backwards directly" +msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:80 -msgid "Case &sensitive" -msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:147 +msgid "Search &backwards" +msgstr "&Cerca all'indietro" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:96 -msgid "Find next occurrence [Enter]" -msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:66 -msgid "Find &Next" -msgstr "Tro&va successivo" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:120 msgid "Restrict search to whole words only" msgstr "Limita la ricerca alle sole parole intere" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:123 msgid "W&hole words" msgstr "Solo &parole intere" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:130 +msgid "Perform a case-sensitive search" +msgstr "Cerca maiuscole e minuscole" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:133 +msgid "Case &sensitive" +msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:147 +msgid "Find next occurrence [Enter]" +msgstr "Trova l'occorrenza successiva [Enter]" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:111 +msgid "Find &Next" +msgstr "Tro&va successivo" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 msgid "Replace and find next occurrence [Enter]" msgstr "Sostituisci e trova l'occorrenza successiva [Enter]" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:134 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:79 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:51 #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:86 msgid "&Replace" msgstr "&Sostituisci" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:141 -msgid "Shift+Enter search backwards directly" -msgstr "Shift+Enter cerca all'indietro direttamente" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:144 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:170 -msgid "Search &backwards" -msgstr "&Cerca all'indietro" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:176 msgid "Replace all occurrences at once" msgstr "Sostituisce tutte le occorrenze in una volta" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:163 -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:89 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:161 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:151 msgid "Replace &All" msgstr "Sostituisci &tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:193 msgid "S&ettings" msgstr "Imposta&zioni" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:208 msgid "The scope to which the search horizon is restricted" msgstr "Campo a cui estendere la ricerca" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:214 msgid "Scope" msgstr "Campo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:226 msgid "C&urrent document" msgstr "Do&cumento attuale" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:245 msgid "" "Current document and all related documents belonging to the same master " "document" @@ -1515,23 +1526,31 @@ msgstr "" "Documento attuale e tutti gli altri documenti relativi allo stesso documento " "padre" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:248 msgid "&Master document" msgstr "Doc&umento padre" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:258 msgid "All open documents" msgstr "Tutti i documenti aperti" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:241 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:261 msgid "&Open documents" msgstr "Documenti ape&rti" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:271 msgid "&All manuals" msgstr "Tutti i &manuali" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:299 +msgid "Restrict search to math environments only" +msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 +msgid "Search on&ly in maths" +msgstr "Cerca &solo nelle formule" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:312 msgid "" "If unchecked, the search will be limited to occurrences of the selected text " "and paragraph style" @@ -1539,11 +1558,15 @@ msgstr "" "Se non selezionato, la ricerca viene limitata all'occorrenza del testo " "selezionato e stile paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:272 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:315 msgid "I&gnore format" msgstr "I&gnora formato" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:282 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:328 +msgid "&Expand macros" +msgstr "E&spandi macro" + +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:335 msgid "" "Keep the case of the replacement's first letter as in each matching text " "first letter" @@ -1551,24 +1574,12 @@ msgstr "" "Mantiene maiuscola o minuscola la prima lettera da sostituire\n" "in accordo alla prima lettera del testo corrispondente" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:338 msgid "&Preserve first case on replace" msgstr "Mantieni tipo inizia&le nella sostituzione" -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:295 -msgid "&Expand macros" -msgstr "E&spandi macro" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:302 -msgid "Restrict search to math environments only" -msgstr "Limita la ricerca alle sole formule matematiche" - -#: src/frontends/qt4/ui/FindAndReplaceUi.ui:305 -msgid "Search on&ly in maths" -msgstr "Cerca &solo nelle formule" - #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:14 -#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:13 +#: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:14 src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:14 msgid "Form" msgstr "Modello" @@ -1607,7 +1618,7 @@ msgstr "Centra il contenuto" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:117 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:124 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1526 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1550 msgid "&Center" msgstr "Al ce&ntro" @@ -1633,43 +1644,43 @@ msgstr "Pr&edefinito dalla classe" msgid "Further Options" msgstr "Altre opzioni" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:156 msgid "&Span columns" msgstr "Attra&versa colonne" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:163 msgid "Rotate side&ways" msgstr "Ruota &lateralmente" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:170 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:173 msgid "Position on Page" msgstr "Posizione sulla pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:184 msgid "Place&ment Settings:" msgstr "Posi&zionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:199 msgid "&Top of page" msgstr "&Inizio pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:206 msgid "&Bottom of page" msgstr "Piè pa&gina" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:213 msgid "&Page of floats" msgstr "Pagina di oggetti &flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:220 msgid "&Here if possible" msgstr "&Qui se possibile" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:221 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:227 msgid "Here de&finitely" msgstr "Q&ui assolutamente" -#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:234 msgid "&Ignore LaTeX rules" msgstr "Ignora le regole di LaTe&X" @@ -2021,8 +2032,8 @@ msgstr "La spaziatura permane anche se si trova a inizio o fine riga." #: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:24 src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:61 #: lib/layouts/acmart.layout:684 lib/layouts/acmart.layout:702 #: lib/layouts/amsdefs.inc:160 lib/layouts/minimalistic.module:26 -#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:546 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:549 +#: lib/layouts/scrlttr2.layout:212 lib/layouts/stdinsets.inc:547 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:550 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -2055,27 +2066,27 @@ msgstr "Specifica la destinazione del collegamento" msgid "Link type" msgstr "Tipo collegamento" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133 msgid "Link to the web or to every other target" msgstr "Collegamento al web o qualsiasi altra destinazione" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:136 msgid "&Web" msgstr "&Web" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:143 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 msgid "Link to an email address" msgstr "Collegamento ad un indirizzo e-mail" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:149 msgid "E&mail" msgstr "E&mail" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 msgid "Link to a file" msgstr "Collegamento ad un file" -#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:156 +#: src/frontends/qt4/ui/HyperlinkUi.ui:159 msgid "Fi&le" msgstr "&File" @@ -2132,27 +2143,27 @@ msgstr "&Mostra anteprima" msgid "Listing Parameters" msgstr "Parametri per listati" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:248 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:251 msgid "&Caption:" msgstr "&Didascalia:" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:79 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:498 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:516 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Selezionare per inserire parametri non riconosciuti da LyX" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:281 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:82 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:501 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 msgid "&Bypass validation" msgstr "&Evita validazione" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:285 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:288 msgid "&More parameters" msgstr "&Altri parametri" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:295 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:298 msgid "" "Pass content of the `Caption' field literally to LaTeX. Check this if you " "want to enter LaTeX code." @@ -2178,8 +2189,8 @@ msgstr "" msgid "Index Generation" msgstr "Generazione indice" -#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:746 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:872 +#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:54 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:871 msgid "&Options:" msgstr "&Opzioni:" @@ -2215,7 +2226,7 @@ msgid "A&vailable Indexes:" msgstr "&Indici disponibili:" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:154 -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:149 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:24 msgid "1" msgstr "1" @@ -2284,27 +2295,27 @@ msgstr "A&pplica immediatamente" msgid "Document &Class" msgstr "Classe documento" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48 msgid "Click to select a local document class definition file" msgstr "Cliccare per selezionare un file di definizione di classe locale" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:51 msgid "&Local Layout..." msgstr "&Layout locale..." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:61 msgid "Class Options" msgstr "Opzioni di classe" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:70 msgid "Enable to use the options that are predefined in the layout file" msgstr "Abilita l'uso delle opzioni predefinite nel file di layout" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:73 msgid "&Predefined:" msgstr "P&redefinite:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:80 msgid "" "The options that are predefined in the layout file. Click to the left to " "select/deselect." @@ -2312,35 +2323,35 @@ msgstr "" "Opzioni predefinite nel file di layout. Cliccare a sinistra per selezionare/" "deselezionare." -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:90 msgid "Cus&tom:" msgstr "Personalizza&te:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:106 msgid "&Graphics driver:" msgstr "Driver per &grafica:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:130 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136 msgid "Select if the current document is included to a master file" msgstr "Indica se il documento corrente è incluso da un file padre" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:136 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:142 msgid "Select de&fault master document" msgstr "Seleziona il documento padre prede&finito" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:160 msgid "&Master:" msgstr "&Padre:" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:177 msgid "Enter the name of the default master document" msgstr "Immettere il nome del documento padre predefinito" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:196 msgid "&Suppress default date on front page" msgstr "&Sopprimi la data di default nella pagina iniziale" -#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:207 +#: src/frontends/qt4/ui/LaTeXUi.ui:216 msgid "&Use refstyle (not prettyref) for cross-references" msgstr "&Usa refstyle (non prettyref) per riferimenti incrociati" @@ -2416,23 +2427,23 @@ msgid "Input here the listings parameters" msgstr "Immettere qui i parametri per il listato." #: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:63 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:470 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:488 msgid "Feedback window" msgstr "Finestra di riscontro" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 msgid "Choose the LaTeX package for code syntax highlighting" msgstr "" "Seleziona il pacchetto LaTeX da usarsi per l'evidenziazione della sintassi " "del codice" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsSettingsUi.ui:98 msgid "&Syntax Highlighting Package:" msgstr "Pacchetto per evidenziazione &sintassi: " -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:333 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:339 lib/layouts/stdinsets.inc:386 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:392 src/insets/InsetCaption.cpp:387 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:14 lib/layouts/stdinsets.inc:334 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:340 lib/layouts/stdinsets.inc:387 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:393 src/insets/InsetCaption.cpp:387 #: src/insets/InsetListings.cpp:482 src/insets/InsetListings.cpp:484 msgid "Listing" msgstr "Listato" @@ -2445,160 +2456,160 @@ msgstr "Impostazioni principali" msgid "Placement" msgstr "Posizionamento" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39 msgid "Check for inline listings" msgstr "Selezionare per listati in linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:42 msgid "&Inline listing" msgstr "&Listato in linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49 msgid "Check for floating listings" msgstr "Selezionare per listati flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:49 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:52 msgid "&Float" msgstr "Listato flottante" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:59 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:23 msgid "Pla&cement:" msgstr "&Posizionamento:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:72 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" msgstr "Specifica il posizionamento (htbp) dei listati flottanti" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:79 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:82 msgid "Line numbering" msgstr "&Numerazione linee" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:91 msgid "&Side:" msgstr "Lato:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:95 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:101 msgid "On which side should line numbers be printed?" msgstr "Su quale lato vanno i numeri di linea?" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:126 msgid "S&tep:" msgstr "Passo:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:139 msgid "Difference between two numbered lines" msgstr "Differenza tra due linee numerate" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:149 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:155 msgid "Font si&ze:" msgstr "Dimensione carattere:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:174 msgid "Choose the font size for line numbers" msgstr "Scegli la dimensione del carattere per i numeri di linea" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:187 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1098 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1116 msgid "Style" msgstr "Stile" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:202 msgid "F&ont size:" msgstr "Dimensione carattere:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:212 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:221 msgid "The content's base font size" msgstr "Dimensione base del carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:228 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:237 msgid "Font Famil&y:" msgstr "Famiglia carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:256 msgid "The content's base font style" msgstr "Stile base del carattere" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:263 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:272 msgid "Break lines longer than the linewidth" msgstr "Spezza le linee più lunghe della larghezza di riga" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 msgid "&Break long lines" msgstr "&Spezza le linee lunghe" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:276 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:285 msgid "Make spaces visible by a special symbol" msgstr "Rende visibili gli spazi usando un simbolo speciale" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:279 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:288 msgid "S&pace as symbol" msgstr "S&pazio come simbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:289 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:298 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" msgstr "Rende visibili gli spazi nelle stringhe usando un simbolo speciale" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:301 msgid "Space i&n string as symbol" msgstr "Spazio i&n stringa come simbolo" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:302 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:311 msgid "Tab&ulator size:" msgstr "Dimensone tab&ulazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:318 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:327 msgid "Use extended character table" msgstr "Usa tavola dei caratteri estesa" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:330 msgid "&Extended character table" msgstr "Tavola dei caratteri estesa" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:340 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:352 msgid "Lan&guage:" msgstr "Lin&guaggio:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:350 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:362 msgid "Select the programming language" msgstr "Selezionare il linguaggio di programmazione" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:357 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:369 msgid "&Dialect:" msgstr "&Dialetto:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:367 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:379 msgid "Select the dialect of the programming language, if available" msgstr "" "Selezionare il dialetto del linguaggio di programmazione, se disponibile" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:377 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:389 msgid "Range" msgstr "Range" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:383 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:398 msgid "Fi&rst line:" msgstr "P&rima linea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:396 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:411 msgid "The first line to be printed" msgstr "Prima linea da stampare" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:409 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:424 msgid "&Last line:" msgstr "Ultima linea:" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:422 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:437 msgid "The last line to be printed" msgstr "Ultima linea da stampare" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:439 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:454 msgid "Ad&vanced" msgstr "Avan&zato" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:451 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:466 msgid "More Parameters" msgstr "Altri parametri" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:490 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:508 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." msgstr "" "Inserire qui sotto i parametri per il listato. Digitare ? per una lista dei " @@ -2647,6 +2658,10 @@ msgstr "Va al messaggio di avvertimento successivo." msgid "Next &Warning" msgstr "&Avvertimento successivo" +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:95 +msgid "&Find:" +msgstr "T&rova:" + #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:105 msgid "Hit Enter to search, or click Go!" msgstr "Premere Enter per iniziare la ricerca o cliccare su Vai!" @@ -2765,31 +2780,31 @@ msgid "&Columns:" msgstr "&Colonne:" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:122 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:106 msgid "Resize this to the correct table dimensions" msgstr "Ridimensionalo alle dimensioni corrette della tabella" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:182 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:185 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:33 msgid "Vertical alignment" msgstr "Allineamento verticale" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:192 msgid "&Vertical:" msgstr "&Verticale:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:208 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:211 msgid "Horizontal alignment per column (l,c,r)" msgstr "Allineamento orizzontale per colonna (l,c,r)" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:215 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 msgid "Hori&zontal:" msgstr "&Orizzontale:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:240 msgid "&Type:" msgstr "&Tipo:" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:253 msgid "decoration type / matrix border" msgstr "tipo di decorazione / bordo matrice" @@ -2834,8 +2849,8 @@ msgid "A&vailable:" msgstr "&Disponibili:" #: src/frontends/qt4/ui/ModulesUi.ui:103 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:187 -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:266 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 msgid "A&dd" msgstr "A&ggiungi" @@ -3005,7 +3020,7 @@ msgstr "Immagini" #: src/frontends/qt4/ui/OutputUi.ui:226 lib/layouts/aapaper.layout:63 #: lib/layouts/egs.layout:691 lib/languages:140 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1471 src/frontends/qt4/GuiErrorList.cpp:51 -#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:680 +#: src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:679 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -3021,106 +3036,106 @@ msgstr "Fattore di scala delle immagini usate per le formule matematiche." msgid "Write CSS to file" msgstr "Scrivi CSS su file" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:28 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:38 msgid "&Use hyperref support" msgstr "&Usa supporto hyperref" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:72 msgid "&General" msgstr "&Generale" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:119 msgid "Header Information" msgstr "Informazioni per l'intestazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:134 msgid "&Title:" msgstr "&Titolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:147 msgid "&Author:" msgstr "&Autore:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:129 -msgid "&Subject:" -msgstr "&Soggetto:" +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:160 +msgid "Sub&ject:" +msgstr "So&ggetto:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:142 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:173 msgid "&Keywords:" msgstr "&Parole chiave:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:166 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:206 msgid "" "If not stated explicitly, fill title and author from appropriate environments" msgstr "" "Se non specificato esplicitamente, usa titolo e autore dagli ambienti " "appropriati" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:209 msgid "Automatically fi&ll header" msgstr "&Componi automaticamente l'intestazione" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:216 msgid "Enable fullscreen PDF presentation" msgstr "Abilita presentazione PDF a schermo intero" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:219 msgid "Load in &fullscreen mode" msgstr "Apri in modalità a sc&hermo intero" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:189 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:229 msgid "H&yperlinks" msgstr "&Ipercollegamenti" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:222 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:280 msgid "Allows link text to break across lines." msgstr "Consente di spezzare il testo del collegamento su più righe." -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:225 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:283 msgid "B&reak links over lines" msgstr "Spezza collegamenti su più rig&he" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:232 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:290 msgid "No &frames around links" msgstr "Collegamenti &senza cornice" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:300 msgid "C&olor links" msgstr "Collegamenti a co&lori" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:249 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:307 msgid "Bibliographical backreferences" msgstr "Riferimenti bibliografici inversi" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:252 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:310 msgid "B&ackreferences:" msgstr "Riferimenti inversi:" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:281 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:339 msgid "&Bookmarks" msgstr "Segnali&bri" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:360 msgid "G&enerate bookmarks (toc)" msgstr "G&enera segnalibri (indice)" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:314 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:390 msgid "&Numbered bookmarks" msgstr "Segnalibri &numerati" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:321 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:397 msgid "&Open bookmark tree" msgstr "Apri albero &segnalibri" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:346 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:431 msgid "Number of levels" msgstr "Numero di livelli" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:388 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:473 msgid "Additional O&ptions" msgstr "Op&zioni addizionali" -#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:417 +#: src/frontends/qt4/ui/PDFSupportUi.ui:509 msgid "e.g.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" msgstr "per es.: pdfstartview=XYZ, plainpages=false, pdfpagelabels" @@ -3192,16 +3207,16 @@ msgstr "Doppia" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:66 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1179 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1198 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1200 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1219 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1267 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:107 #: lib/layouts/stdcustom.inc:8 src/frontends/qt4/FloatPlacement.cpp:185 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:837 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:841 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:849 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:959 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1029 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1080 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1411 src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:56 -#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:854 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:882 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:909 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2249 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2272 +#: src/frontends/qt4/GuiHSpace.cpp:67 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:908 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2339 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2362 #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:51 src/insets/InsetInfo.cpp:228 #: src/insets/InsetInfo.cpp:240 src/insets/InsetInfo.cpp:244 #: src/insets/InsetInfo.cpp:253 src/insets/InsetInfo.cpp:310 @@ -3214,6 +3229,7 @@ msgid "&Justified" msgstr "&Giustificato" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1560 msgid "Ri&ght" msgstr "A &destra" @@ -3243,27 +3259,27 @@ msgstr "Etichetta più &lunga" msgid "&Indent Paragraph" msgstr "&Indenta il paragrafo" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" msgstr "Spazio orizzontale e verticale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:47 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:50 msgid "Phanto&m" msgstr "&Segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57 msgid "Horizontal space of the phantom content" msgstr "Spazio orizzontale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:57 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "&Horizontal Phantom" msgstr "Segnaposto &orizzontale" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67 msgid "Vertical space of the phantom content" msgstr "Spazio verticale del segnaposto" -#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:67 +#: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 msgid "Verti&cal Phantom" msgstr "Segnaposto &verticale" @@ -3271,11 +3287,35 @@ msgstr "Segnaposto &verticale" msgid "Find" msgstr "Trova" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:60 +msgid "Change the selected color" +msgstr "Modifica il colore selezionato" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:63 msgid "A<er..." msgstr "&Modifica..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:81 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:70 +msgid "Reset the selected color to its original value" +msgstr "Ripristina il valore originale del colore selezionato" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:73 +msgid "Restore &Default" +msgstr "&Ripristina" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:80 +msgid "Reset all colors to their original value" +msgstr "Ripristina il valore originale di tutti i colori" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:83 +msgid "Restore A&ll" +msgstr "Ripristina &tutto" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:105 +msgid "Use the color scheme of your Operating System/Desktop Environment" +msgstr "Usa lo schema colori di sistema o ambiente desktop" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:108 msgid "&Use system colors" msgstr "&Usa colori di sistema" @@ -3347,7 +3387,7 @@ msgid "Cursor i&ndicator" msgstr "I&ndicatore cursore" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCompletionUi.ui:119 lib/layouts/hollywood.layout:281 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:358 msgid "General" msgstr "Generale" @@ -3406,68 +3446,64 @@ msgstr "I suggerimenti lunghi verranno troncati e visualizzati con \"...\"." msgid "&Use \"...\" to shorten long completions" msgstr "&Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:25 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:35 msgid "Converter Defi&nitions" msgstr "Con&vertitori definiti" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:81 -msgid "C&onverter:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:128 +msgid "&Converter:" msgstr "&Convertitore:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:138 msgid "E&xtra flag:" msgstr "&Opzione supplementare:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:121 -msgid "&From format:" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:186 +msgid "Fro&m format:" msgstr "&Dal formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:153 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:225 msgid "&To format:" msgstr "Al &formato:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:273 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:54 msgid "&Modify" msgstr "&Modifica" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:209 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:286 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:61 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2997 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3084 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3087 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3174 msgid "Remo&ve" msgstr "&Rimuovi" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:234 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:311 msgid "Converter File Cache" msgstr "Cache per i convertitori" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:254 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:352 msgid "&Enabled" msgstr "A&bilitata" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:274 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:372 msgid "Maximum a&ge (in days):" msgstr "D&urata massima (in giorni):" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:292 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:390 msgid "Security" msgstr "Sicurezza" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:312 -msgid "&Forbid use of needauth converters" -msgstr "&Non usare convertitori insicuri" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:431 msgid "When enabled, use of converters with the 'needauth' option is forbidden." msgstr "" "Attivando questa opzione viene impedito l'utilizzo di convertitori esterni " "per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:322 -msgid "Use need&auth option" -msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:434 +msgid "&Forbid use of needauth converters" +msgstr "&Non usare convertitori insicuri" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:441 msgid "" "When enabled, ask user before launching any external converter with the " "'needauth' option." @@ -3475,6 +3511,10 @@ msgstr "" "Attivando questa opzione viene chiesta conferma prima di eseguire " "convertitori esterni per cui è specificata l'opzione supplementare 'needauth'." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefConvertersUi.ui:444 +msgid "Use need&auth option" +msgstr "C&hiedi conferma per convertitori insicuri" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:31 msgid "Display &graphics" msgstr "Visualizzazione &grafica" @@ -3628,7 +3668,7 @@ msgstr "Nascondi il documento" msgid "Ask the user" msgstr "Chiedi cosa fare" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:252 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:25 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 msgid "Editing" msgstr "Redazione" @@ -3636,7 +3676,7 @@ msgstr "Redazione" msgid "Cursor &follows scrollbar" msgstr "Il cursore segue la &barra di scorrimento" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3122 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefEditUi.ui:46 src/LyXRC.cpp:3106 msgid "" "Configure the width of the text cursor. Automatic zoom-controlled cursor " "width used when set to 0." @@ -3825,20 +3865,20 @@ msgstr "Tastiera" msgid "Use &keyboard map" msgstr "Usa mappa di &tastiera" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:45 -msgid "&Primary:" -msgstr "&Primaria:" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:65 #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:83 msgid "Br&owse..." msgstr "Sf&oglia..." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:78 msgid "S&econdary:" msgstr "S&econdaria:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:91 +msgid "&Primary:" +msgstr "&Primaria:" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:101 msgid "" "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time " "LyX is launched." @@ -3847,19 +3887,19 @@ msgstr "" "emacs.\n" "Ha effetto quando LyX viene rilanciato." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:104 msgid "Do not swap Apple and Control keys" msgstr "Non scambiare tasti Apple e Control" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:137 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:124 msgid "Mouse" msgstr "Mouse" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:138 msgid "&Wheel scrolling speed:" msgstr "Velocità scorrimento rotella:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:172 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:148 msgid "" "1.0 is the standard scrolling speed with the mouse wheel. Higher values will " "speed it up, low values slow it down." @@ -3867,34 +3907,34 @@ msgstr "" "La velocità standard di scorrimento della rotella del mouse è 1.0.\n" "Valori maggiori la incrementano, valori minori la decrementano." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:194 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:185 msgid "" "If this is checked, the middle mouse button will paste the recent selection" msgstr "" "Selezionando questa opzione, il pulsante centrale\n" "del mouse incolla la selezione recente" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:188 msgid "&Middle mouse button pasting" msgstr "Pulsante centrale del &mouse incolla" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:204 msgid "Scroll Wheel Zoom" msgstr "Zoom con rotella" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:246 -msgid "Enable" -msgstr "Abilitato" +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:230 +msgid "&Enable" +msgstr "A&bilita" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:260 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:244 msgid "Ctrl" msgstr "Ctrl" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:265 src/insets/InsetInfo.cpp:814 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:249 src/insets/InsetInfo.cpp:814 msgid "Shift" msgstr "Shift" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:254 msgid "Alt" msgstr "Alt" @@ -3912,8 +3952,8 @@ msgstr "&Pacchetto linguistico:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLanguageUi.ui:56 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:955 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1027 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:853 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:881 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2349 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:852 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:880 msgid "Automatic" msgstr "Automatico" @@ -4127,7 +4167,7 @@ msgstr "Altre opzioni" msgid "Output &line length:" msgstr "Larghezza della &riga prodotta:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3061 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefOutputUi.ui:186 src/LyXRC.cpp:3045 msgid "" "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, " "paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs " @@ -4301,18 +4341,6 @@ msgstr "&Normale:" msgid "&Tiny:" msgstr "Min&uscolo:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:413 -msgid "" -"Checking this improves performance, but might decrease the on-screen quality " -"of fonts" -msgstr "" -"Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n" -"ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:416 -msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" -msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font" - #: src/frontends/qt4/ui/PrefShortcutsUi.ui:68 msgid "&New" msgstr "&Nuovo" @@ -4374,14 +4402,18 @@ msgid "General Look && Feel" msgstr "Aspetto generale" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:37 +msgid "Use icons from system's &theme" +msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema" + +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:48 msgid "&User interface file:" msgstr "File interfaccia &utente:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:68 msgid "&Icon set:" msgstr "&Set di icone:" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:84 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:78 msgid "" "The icon set to use. Warning: normal size of icons may be wrong until you " "save the preferences and restart LyX." @@ -4389,15 +4421,11 @@ msgstr "" "Il set di icone da usare. Attenzione: la dimensione normale delle icone può " "non essere corretta finché non si salvano le preferenze e si rilancia LyX." -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:108 -msgid "Use icons from system's &theme" -msgstr "Usa ic&one dal tema di sistema" - -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:120 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:106 msgid "Context Help" msgstr "Aiuto contestuale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133 msgid "" "Checking this allows the automatic display of helpful comments for insets in " "the main work area of an edited document" @@ -4405,15 +4433,15 @@ msgstr "" "Consente la visualizzazione automatica di commenti utili relativi\n" "agli inserti nell'area principale del documento editato" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:141 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136 msgid "&Enable tool tips in main work area" msgstr "Abili&ta commenti nell'area di lavoro principale" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:151 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:146 msgid "Menus" msgstr "Menu" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:162 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:157 msgid "&Maximum last files:" msgstr "&Massimo numero di ultimi file:" @@ -4476,59 +4504,59 @@ msgstr "" "Usa letteralmente i nomi dell'indice per LaTeX. Utile se si vuole inserire " "codice LaTeX nei nomi." -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:90 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:93 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:253 msgid "Output" msgstr "Uscite" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:133 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:143 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:164 msgid "Select the debug messages that should be displayed" msgstr "Selezionare i messaggi di verifica da mostrare" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:192 msgid "Automatic cleanup of the window before LaTeX compilation proceeds" msgstr "Pulizia automatica della finestra prima della compilazione LaTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:176 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:195 msgid "&Clear automatically" msgstr "&Pulizia automatica" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:191 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:208 msgid "Debug messages" msgstr "Messaggi di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:232 msgid "Display no debug messages" msgstr "Non mostra nessun messaggio di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:235 msgid "&None" msgstr "&Nessuno" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:242 msgid "Display the debug messages selected to the right" msgstr "Mostra i messaggi di verifica selezionati a destra" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:245 msgid "S&elected" msgstr "S&elezionati" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:223 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:252 msgid "Display all debug messages" msgstr "Mostra tutti i messaggi di verifica" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:226 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:255 msgid "&All" msgstr "&Tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:236 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:265 msgid "Display statusbar messages?" msgstr "Mostra anche i messaggi della barra di stato" -#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:239 +#: src/frontends/qt4/ui/ProgressViewUi.ui:268 msgid "&Statusbar messages" msgstr "Messaggi barra di &stato" @@ -4613,12 +4641,12 @@ msgstr "a pagina " msgid " on page " msgstr " a pagina " -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:332 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:286 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:336 msgid "Formatted reference" msgstr "Riferimento formattato" -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:333 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:291 src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:331 msgid "Textual reference" msgstr "Riferimento testuale" @@ -4658,19 +4686,15 @@ msgstr "Non produrre la parte di etichetta prima di \":\"" msgid "No Prefix" msgstr "Senza prefisso" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:23 -msgid "Fi&nd:" -msgstr "Tr&ova:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:71 msgid "Repla&ce with:" msgstr "Sostit&uisci con:" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:133 msgid "Case &sensitive[[search]]" msgstr "Maiusco&lo/minuscolo" -#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:140 msgid "Match w&hole words only" msgstr "Solo &parole intere" @@ -4722,70 +4746,70 @@ msgstr "&Elimina tasto" msgid "Clear current shortcut" msgstr "Cancella la scorciatoia corrente" -#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1088 +#: src/frontends/qt4/ui/ShortcutUi.ui:79 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1106 msgid "C&lear" msgstr "C&ancella" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:19 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:20 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:251 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:258 #: src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:541 msgid "Spell Checker" msgstr "Correttore ortografico" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:29 +msgid "Replace with selected word" +msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:48 +msgid "Replace word with current choice" +msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:58 +msgid "Ignore this word" +msgstr "Ignora questo termine" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89 +msgid "&Ignore" +msgstr "Ig&nora" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:86 msgid "" "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." msgstr "" "La lingua selezionata. Cambiandola, cambia la lingua di riferimento della " "parola selezionata." -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:59 -msgid "Unknown word:" -msgstr "Termine sconosciuto:" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:69 -msgid "Current word" -msgstr "Termine attuale" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:98 msgid "&Find Next" msgstr "Trova succ&essivo" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 +msgid "Unknown word:" +msgstr "Termine sconosciuto:" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:115 +msgid "Current word" +msgstr "Termine attuale" + +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:122 msgid "Re&placement:" msgstr "S&ostituzione:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:105 -msgid "Replace with selected word" -msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:130 -msgid "Replace word with current choice" -msgstr "Sostituisce il termine con la scelta attuale" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:146 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:138 msgid "S&uggestions:" msgstr "S&uggerimenti:" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:181 -msgid "Ignore this word" -msgstr "Ignora questo termine" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:184 -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:89 -msgid "&Ignore" -msgstr "Ig&nora" - -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:158 msgid "Ignore this word throughout this session" msgstr "Ignora tale termine per questa sessione" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:200 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:161 msgid "I&gnore All" msgstr "Igno&ra tutto" -#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:178 msgid "Add the word to your personal dictionary" msgstr "Aggiunge il termine al proprio dizionario personale" @@ -4818,71 +4842,71 @@ msgstr "&Impostazioni tabella" msgid "Row setting" msgstr "Impostazioni riga" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:45 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48 msgid "Merge cells of different rows" msgstr "Unisce celle di righe diverse" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:51 msgid "M&ultirow" msgstr "M&ulti riga" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:63 msgid "&Vertical Offset:" msgstr "Sfalsamento &verticale:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:76 msgid "Optional vertical offset" msgstr "Sfalsamento verticale opzionale" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:94 msgid "Cell setting" msgstr "Impostazioni casella" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:105 msgid "Rotate this cell by 90 degrees" msgstr "Ruota questa cella di 90°" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:115 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:121 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:268 msgid "rotation angle" msgstr "Angolo di rotazione" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:134 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:140 msgid "de&grees" msgstr "&gradi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:165 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171 msgid "Table-wide settings" msgstr "Impostazioni tabella globali" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:171 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:180 msgid "W&idth:" msgstr "Lar&ghezza:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:196 msgid "Verti&cal alignment:" msgstr "Allineamento verti&cale" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:206 msgid "Vertical alignment of the table" msgstr "Allineamento verticale della tabella" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:243 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:252 msgid "Rotate the table by 90 degrees" msgstr "Ruota la tabella di 90°" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:255 msgid "&Rotate" msgstr "Rota&zione" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:278 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:287 msgid "degrees" msgstr "gradi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:302 msgid "Column settings" msgstr "Impostazioni colonna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:313 msgid "" "

Column width type:

* Text Length: Stretch to text " "width

* Variable: Adjust to match table width

* Custom: Fixed " @@ -4892,37 +4916,37 @@ msgstr "" "larghezza del testo

* Variabile: si adatta alla larghezza della " "tabella

* Personalizzata: larghezza colonna fissa

" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:305 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:317 msgid "Text length" msgstr "Larghezza testo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:310 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:322 msgid "Variable[[Width]]" msgstr "Variabile" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:315 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 msgid "Custom[[Width]]" msgstr "Personalizzata" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:323 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:335 msgid "Horizontal alignment in column" msgstr "Allineamento orizzontale in colonna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:327 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:110 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:339 src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:113 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:928 msgid "Justified" msgstr "Giustificato" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:347 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:359 src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:232 #: src/frontends/qt4/GuiTabular.cpp:930 msgid "At Decimal Separator" msgstr "Ai decimali" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:378 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:390 msgid "Hori&zontal alignment:" msgstr "Allineamento ori&zzontale:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:388 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:400 msgid "" "Specifies the vertical alignment of this cell in relation to the baseline of " "the row." @@ -4930,214 +4954,214 @@ msgstr "" "Specifica l'allineamento verticale della casella rispetto alla linea di base " "della riga." -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:410 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:422 msgid "&Vertical alignment in row:" msgstr "&Allineamento verticale nella riga:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:425 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:437 msgid "Custom width of the column" msgstr "Larghezza personalizzata della colonna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:445 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:457 msgid "&Decimal separator:" msgstr "Separatore &decimale:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:516 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 msgid "Merge cells of different columns" msgstr "Unisce celle di colonne diverse" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:531 msgid "Mu<icolumn" msgstr "Mu<i colonna" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:528 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:540 msgid "LaTe&X argument:" msgstr "Argomento LaTe&X:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:538 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:550 msgid "Custom column format (LaTeX)" msgstr "Formato personalizzato della colonna (LaTeX)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:554 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:566 msgid "&Borders" msgstr "&Bordi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:560 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:572 msgid "Set Borders" msgstr "Imposta bordi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1056 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1071 msgid "Set borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Imposta i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1069 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1084 msgid "All Borders" msgstr "Tutti i bordi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1075 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1093 msgid "Set all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Imposta tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1078 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1096 msgid "&Set" msgstr "&Imposta" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1085 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1103 msgid "Unset all borders of the current (selected) cell(s)" msgstr "Rimuovi tutti i bordi della cella corrente (o di quelle selezionate)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1104 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1125 msgid "Use formal (a.k.a. booktabs) border style (no vertical borders)" msgstr "Usa stile formale per i bordi (senza linee verticali)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1107 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1128 msgid "Fo&rmal" msgstr "Fo&rmale" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1117 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1138 msgid "Use default (grid-like) border style" msgstr "Usa lo stile predefinito (a griglia) per i bordi" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1120 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1141 msgid "De&fault" msgstr "Prede&finito" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1146 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1167 msgid "Additional Space" msgstr "Spazio addizionale" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1152 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1173 msgid "T&op of row:" msgstr "In cima alla riga:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1212 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1233 msgid "Botto&m of row:" msgstr "In fondo alla riga:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1225 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1246 msgid "Bet&ween rows:" msgstr "Tra le righe:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1274 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1295 msgid "&Multi-Page Table" msgstr "Tabella &multi pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1301 msgid "Select for tables that span multiple pages" msgstr "Selezionare per avere tabelle che coprono pagine multiple" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1283 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1304 msgid "&Use multi-page table" msgstr "&Usa tabella multi pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1293 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1314 msgid "Row settings" msgstr "Impostazioni riga" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1299 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1320 msgid "Status" msgstr "Stato" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1306 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1327 msgid "Border above" msgstr "Bordo superiore" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1313 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334 msgid "Border below" msgstr "Bordo inferiore" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1320 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1341 msgid "Contents" msgstr "Contenuti" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1327 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1348 msgid "Header:" msgstr "Intestazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1334 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1355 msgid "Repeat this row as header on every (except the first) page" msgstr "Ripeti questa riga come intestazione per ogni pagina (eccetto la prima)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1337 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1374 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1415 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1446 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1484 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:536 -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:545 src/insets/InsetBranch.cpp:78 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1358 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1505 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:564 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:573 src/insets/InsetBranch.cpp:78 #: src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "on" msgstr "attivo" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1347 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1354 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1381 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1388 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1422 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1429 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1453 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1460 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1375 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1402 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1409 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1450 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1474 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1481 msgid "double" msgstr "doppio" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1361 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1382 msgid "First header:" msgstr "Prima intestazione:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1368 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1389 msgid "This row is the header of the first page" msgstr "Questa riga è l'intestazione della prima pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1395 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1416 msgid "Don't output the first header" msgstr "Non produrre la prima intestazione" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1398 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1470 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1419 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1491 msgid "is empty" msgstr "è vuoto" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1405 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1426 msgid "Footer:" msgstr "Coda:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1412 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1433 msgid "Repeat this row as footer on every (except the last) page" msgstr "Ripeti questa riga come piè pagina per ogni pagina (eccetto l'ultima)" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1436 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1457 msgid "Last footer:" msgstr "Ultima coda:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1443 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1464 msgid "This row is the footer of the last page" msgstr "Questa riga è il piè pagina dell'ultima pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1467 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1488 msgid "Don't output the last footer" msgstr "Non produrre l'ultimo piè pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1477 lib/layouts/AEA.layout:306 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1498 lib/layouts/AEA.layout:306 msgid "Caption:" msgstr "Didascalia:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1494 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1515 msgid "Set a page break on the current row" msgstr "Inserisci un'interruzione di pagina alla riga corrente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1497 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1518 msgid "Page &break on current row" msgstr "&Interruzione di pagina alla riga corrente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1510 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1531 msgid "Horizontal alignment of the multi-page table" msgstr "Allineamento orizzontale della tabella multi pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1513 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1534 msgid "Multi-page table alignment" msgstr "Allineamento tabella multi pagina" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1565 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1589 msgid "Current cell:" msgstr "Cella corrente:" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1587 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1611 msgid "Current row position" msgstr "Posizione riga corrente" -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1609 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1633 msgid "Current column position" msgstr "Posizione colonna corrente" @@ -5415,8 +5439,8 @@ msgstr "Solo preambolo" msgid "Body Only" msgstr "Solo corpo del testo" -#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3295 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3993 +#: src/frontends/qt4/ui/WorkAreaUi.ui:82 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3310 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4014 msgid "&Reload" msgstr "&Riapri" @@ -5582,7 +5606,7 @@ msgstr "Super" msgid "Superscript" msgstr "Soprascritto" -#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +#: lib/citeengines/biblatex.citeengine:2 src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "Biblatex" msgstr "Biblatex" @@ -6525,7 +6549,7 @@ msgstr "IEEE Transactions" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:11 lib/layouts/siamltex.layout:37 #: lib/layouts/sigplanconf.layout:41 lib/layouts/simplecv.layout:18 #: lib/layouts/slides.layout:61 lib/layouts/stdclass.inc:28 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:643 lib/layouts/stdletter.inc:12 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 lib/layouts/stdletter.inc:12 #: lib/layouts/svcommon.inc:26 lib/layouts/tufte-book.layout:34 #: lib/ui/stdtoolbars.inc:69 src/insets/InsetRef.cpp:474 msgid "Standard" @@ -6769,7 +6793,7 @@ msgstr "Forma breve del titolo per l'appendice" #: lib/layouts/stdstruct.inc:54 lib/layouts/svcommon.inc:575 #: lib/layouts/tufte-book.layout:277 lib/layouts/tufte-book.layout:279 #: lib/layouts/tufte-handout.layout:77 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1619 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:907 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:908 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -6785,7 +6809,7 @@ msgstr "Bibliografia" #: lib/layouts/kluwer.layout:360 lib/layouts/llncs.layout:285 #: lib/layouts/moderncv.layout:515 lib/layouts/siamltex.layout:342 #: lib/layouts/stdstruct.inc:70 lib/layouts/svcommon.inc:591 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:908 src/insets/InsetBibtex.cpp:981 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:909 src/insets/InsetBibtex.cpp:982 #: src/output_plaintext.cpp:153 msgid "References" msgstr "Riferimenti" @@ -7282,7 +7306,7 @@ msgstr "Elenco numerato" #: lib/layouts/paper.layout:97 lib/layouts/scrclass.inc:45 #: lib/layouts/scrlettr.layout:19 lib/layouts/scrlttr2.layout:24 #: lib/layouts/stdlists.inc:87 lib/layouts/svcommon.inc:610 -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:119 msgid "Description" msgstr "Descrizione" @@ -7302,7 +7326,7 @@ msgstr "Descrizione" #: lib/layouts/scrlttr2.layout:40 lib/layouts/simplecv.layout:99 #: lib/layouts/stdlists.inc:14 lib/layouts/stdlists.inc:50 #: lib/layouts/stdlists.inc:88 lib/layouts/stdlists.inc:127 -#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:119 +#: lib/layouts/stdlyxlist.inc:7 lib/ui/stdtoolbars.inc:118 msgid "List" msgstr "Elenco" @@ -7592,7 +7616,7 @@ msgstr "Articolo ACS (American Chemical Society)" #: lib/layouts/scrclass.inc:126 lib/layouts/scrclass.inc:137 #: lib/layouts/scrclass.inc:148 lib/layouts/scrclass.inc:284 #: lib/layouts/scrclass.inc:307 lib/layouts/siamltex.layout:205 -#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:650 +#: lib/layouts/simplecv.layout:51 lib/layouts/stdinsets.inc:651 #: lib/layouts/stdsections.inc:32 lib/layouts/stdsections.inc:64 #: lib/layouts/stdsections.inc:95 lib/layouts/tufte-book.layout:97 #: lib/layouts/tufte-book.layout:126 lib/layouts/tufte-handout.layout:40 @@ -8684,7 +8708,7 @@ msgid "Words:" msgstr "Parole:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:296 lib/layouts/stdfloatnames.inc:6 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:527 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:528 msgid "Figures" msgstr "Figure" @@ -8693,7 +8717,7 @@ msgid "Figures:" msgstr "Figure:" #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:304 lib/layouts/stdfloatnames.inc:5 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:526 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:527 msgid "Tables" msgstr "Tabelle" @@ -8926,7 +8950,7 @@ msgstr "Sezione speciale*" #: lib/layouts/amsart.layout:96 lib/layouts/beamer.layout:320 #: lib/layouts/beamer.layout:382 lib/layouts/beamer.layout:444 -#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:666 +#: lib/layouts/memoir.layout:242 lib/layouts/stdinsets.inc:667 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:15 lib/layouts/stdstarsections.inc:26 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:37 lib/layouts/stdstarsections.inc:48 #: lib/layouts/stdstarsections.inc:59 lib/layouts/stdstarsections.inc:70 @@ -8971,7 +8995,7 @@ msgstr "Capitolo esercizi" #: lib/layouts/foils.layout:104 lib/layouts/foils.layout:134 #: lib/layouts/ijmpc.layout:289 lib/layouts/ijmpc.layout:325 #: lib/layouts/ijmpd.layout:292 lib/layouts/ijmpd.layout:328 -#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:75 +#: lib/layouts/iucr.layout:256 lib/layouts/linguistics.module:77 #: lib/layouts/powerdot.layout:280 lib/layouts/powerdot.layout:342 #: lib/layouts/simplecv.layout:72 lib/layouts/simplecv.layout:104 #: lib/layouts/stdlists.inc:37 lib/layouts/stdlists.inc:76 @@ -8991,7 +9015,7 @@ msgstr "Preambolo lista" #: lib/layouts/foils.layout:105 lib/layouts/foils.layout:135 #: lib/layouts/ijmpc.layout:290 lib/layouts/ijmpc.layout:326 #: lib/layouts/ijmpd.layout:293 lib/layouts/ijmpd.layout:329 -#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:76 +#: lib/layouts/iucr.layout:257 lib/layouts/linguistics.module:78 #: lib/layouts/powerdot.layout:281 lib/layouts/powerdot.layout:343 #: lib/layouts/simplecv.layout:73 lib/layouts/simplecv.layout:105 #: lib/layouts/stdlists.inc:38 lib/layouts/stdlists.inc:77 @@ -9011,7 +9035,7 @@ msgstr "Preambolo lista" #: lib/layouts/foils.layout:106 lib/layouts/foils.layout:136 #: lib/layouts/ijmpc.layout:291 lib/layouts/ijmpc.layout:327 #: lib/layouts/ijmpd.layout:294 lib/layouts/ijmpd.layout:330 -#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:77 +#: lib/layouts/iucr.layout:258 lib/layouts/linguistics.module:79 #: lib/layouts/powerdot.layout:282 lib/layouts/powerdot.layout:344 #: lib/layouts/simplecv.layout:74 lib/layouts/simplecv.layout:106 #: lib/layouts/stdlists.inc:39 lib/layouts/stdlists.inc:78 @@ -9151,13 +9175,13 @@ msgid "Centered" msgstr "Centrata" #: lib/layouts/apa.layout:251 lib/layouts/apa6.layout:351 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:644 src/insets/InsetCaption.cpp:409 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:645 src/insets/InsetCaption.cpp:409 msgid "standard" msgstr "standard" #: lib/layouts/apa.layout:258 lib/layouts/apa6.layout:358 #: lib/layouts/scrclass.inc:285 lib/layouts/scrclass.inc:308 -#: lib/layouts/stdinsets.inc:651 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:652 msgid "The caption as it appears in the list of figures/tables" msgstr "Forma breve della didascalia che appare nell'elenco figure/tabelle" @@ -9871,7 +9895,7 @@ msgid "NoteItem" msgstr "Nota puntata" #: lib/layouts/beamer.layout:1438 lib/layouts/beamer.layout:1440 src/Font.cpp:65 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:138 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:140 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" @@ -11455,7 +11479,7 @@ msgstr "" "Controlla il layout degli ambienti enumerate, itemize, description ed " "elenchi/etichette. Vedere la guida utente per una descrizione dettagliata." -#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:29 +#: lib/layouts/enumitem.module:58 lib/layouts/paralist.module:30 #: lib/layouts/powerdot.layout:276 msgid "Itemize Options" msgstr "Opzioni elenco" @@ -11467,7 +11491,7 @@ msgid "Optional arguments for this list (see enumitem manual)" msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale enumitem)" #: lib/layouts/enumitem.module:66 lib/layouts/enumitem.module:111 -#: lib/layouts/paralist.module:36 lib/layouts/powerdot.layout:337 +#: lib/layouts/paralist.module:37 lib/layouts/powerdot.layout:337 msgid "Enumerate Options" msgstr "Opzioni enumerazione" @@ -11964,7 +11988,7 @@ msgstr "Fixme errore" #: lib/layouts/fixme.module:82 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:199 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2485 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4330 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4334 msgid "Error" msgstr "Errore" @@ -13468,7 +13492,7 @@ msgstr "" "Una lista di opzioni separate da virgola (vedere la documentazione di " "LilyPond per le possibili opzioni)" -#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:62 +#: lib/layouts/linguistics.module:2 lib/layouts/linguistics.module:64 msgid "Linguistics" msgstr "Linguistica" @@ -13498,7 +13522,7 @@ msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexample})" msgid "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" msgstr "\\theexamplei (\\alph{subexamplei})" -#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:276 +#: lib/layouts/linguistics.module:32 lib/layouts/linguistics.module:282 msgid "Tableaux" msgstr "Tableau" @@ -13506,87 +13530,87 @@ msgstr "Tableau" msgid "Numbered Example (multiline)" msgstr "Esempio numerato (multilinea)" -#: lib/layouts/linguistics.module:67 +#: lib/layouts/linguistics.module:69 msgid "Numbered Examples (consecutive)" msgstr "Esempi numerati (consecutivi)" -#: lib/layouts/linguistics.module:85 +#: lib/layouts/linguistics.module:87 msgid "Custom Numbering|s" msgstr "Numerazione personalizzata|n" -#: lib/layouts/linguistics.module:86 +#: lib/layouts/linguistics.module:88 msgid "Customize the numeration" msgstr "Personalizza la numerazione" -#: lib/layouts/linguistics.module:99 +#: lib/layouts/linguistics.module:103 msgid "Subexample" msgstr "Sottoesempio" -#: lib/layouts/linguistics.module:123 lib/layouts/linguistics.module:125 +#: lib/layouts/linguistics.module:129 lib/layouts/linguistics.module:131 msgid "Glosse" msgstr "Glosse" -#: lib/layouts/linguistics.module:150 lib/layouts/linguistics.module:185 +#: lib/layouts/linguistics.module:156 lib/layouts/linguistics.module:191 msgid "Translation" msgstr "Traduzione" -#: lib/layouts/linguistics.module:151 lib/layouts/linguistics.module:186 +#: lib/layouts/linguistics.module:157 lib/layouts/linguistics.module:192 msgid "Glosse Translation|s" msgstr "Traduzione glossa|s" -#: lib/layouts/linguistics.module:152 lib/layouts/linguistics.module:187 +#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:193 msgid "Add a translation for the glosse" msgstr "Aggiunge una traduzione per la glossa" -#: lib/layouts/linguistics.module:158 lib/layouts/linguistics.module:160 +#: lib/layouts/linguistics.module:164 lib/layouts/linguistics.module:166 msgid "Tri-Glosse" msgstr "Tri-Glosse" -#: lib/layouts/linguistics.module:193 +#: lib/layouts/linguistics.module:199 msgid "Structure Tree" msgstr "Struttura albero" -#: lib/layouts/linguistics.module:195 +#: lib/layouts/linguistics.module:201 msgid "Tree" msgstr "Albero" -#: lib/layouts/linguistics.module:219 +#: lib/layouts/linguistics.module:225 msgid "Expression" msgstr "Espressione" -#: lib/layouts/linguistics.module:221 +#: lib/layouts/linguistics.module:227 msgid "expr." msgstr "espr." -#: lib/layouts/linguistics.module:235 +#: lib/layouts/linguistics.module:241 msgid "Concepts" msgstr "concetti" -#: lib/layouts/linguistics.module:237 +#: lib/layouts/linguistics.module:243 msgid "concept" msgstr "concetto" -#: lib/layouts/linguistics.module:251 +#: lib/layouts/linguistics.module:257 msgid "Meaning" msgstr "Significato" -#: lib/layouts/linguistics.module:253 +#: lib/layouts/linguistics.module:259 msgid "meaning" msgstr "significato" -#: lib/layouts/linguistics.module:266 +#: lib/layouts/linguistics.module:272 msgid "GroupGlossedWords" msgstr "Raggruppa parole glossate" -#: lib/layouts/linguistics.module:268 +#: lib/layouts/linguistics.module:274 msgid "Group" msgstr "Gruppo" -#: lib/layouts/linguistics.module:280 +#: lib/layouts/linguistics.module:286 msgid "Tableau" msgstr "Tableau" -#: lib/layouts/linguistics.module:285 +#: lib/layouts/linguistics.module:291 msgid "List of Tableaux" msgstr "Elenco dei tableau" @@ -14256,98 +14280,100 @@ msgstr "Sottotitolo" msgid "Paragraph Lists (paralist)" msgstr "Elenchi paragrafo (paralist)" -#: lib/layouts/paralist.module:9 +#: lib/layouts/paralist.module:10 msgid "" "The package paralist provides some new list environments. Itemized and " "enumerated lists can be typeset within paragraphs, as paragraphs and in a " "compact version. Most environments have optional arguments to format the " "labels. Additionally, the LaTeX environments itemize and enumerate are " -"extended to use a similar optional argument." +"extended to use a similar optional argument. For details see Paralist in " +"Specific Manuals." msgstr "" "Il pacchetto paralist fornisce alcuni nuovi ambienti tipo lista. Liste " "puntate e numerate possono essere composte all'interno di paragrafi, come " "paragrafi ed in versione compatta. La maggior parte degli ambienti ha " "argomenti opzionali per formattare le etichette. Inoltre, gli ambienti LaTeX " -"itemize e enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali." +"itemize ed enumerate vengono estesi per usare simili argomenti opzionali. Per " +"dettagli vedere Paralist in \"Aiuto > Manuali specifici\"." -#: lib/layouts/paralist.module:30 lib/layouts/paralist.module:37 -#: lib/layouts/paralist.module:52 lib/layouts/paralist.module:61 -#: lib/layouts/paralist.module:73 lib/layouts/paralist.module:82 -#: lib/layouts/paralist.module:91 lib/layouts/paralist.module:103 -#: lib/layouts/paralist.module:112 lib/layouts/paralist.module:121 -#: lib/layouts/paralist.module:133 +#: lib/layouts/paralist.module:31 lib/layouts/paralist.module:38 +#: lib/layouts/paralist.module:53 lib/layouts/paralist.module:62 +#: lib/layouts/paralist.module:74 lib/layouts/paralist.module:83 +#: lib/layouts/paralist.module:92 lib/layouts/paralist.module:104 +#: lib/layouts/paralist.module:113 lib/layouts/paralist.module:122 +#: lib/layouts/paralist.module:134 msgid "Optional arguments for this list (see paralist manual)" msgstr "Argomenti opzionali per questo elenco (vedi manuale paralist)" -#: lib/layouts/paralist.module:47 +#: lib/layouts/paralist.module:48 msgid "AsParagraphItem" msgstr "Elenco come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:51 +#: lib/layouts/paralist.module:52 msgid "As Paragraph Itemize Options" msgstr "Opzioni per elenco come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:56 +#: lib/layouts/paralist.module:57 msgid "InParagraphItem" msgstr "Elenco in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:60 +#: lib/layouts/paralist.module:61 msgid "In Paragraph Itemize Options" msgstr "Opzioni per elenco in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:65 +#: lib/layouts/paralist.module:66 msgid "CompactItem" msgstr "Elenco compatto" -#: lib/layouts/paralist.module:72 +#: lib/layouts/paralist.module:73 msgid "Compact Itemize Options" msgstr "Opzioni per elenco compatto" -#: lib/layouts/paralist.module:77 +#: lib/layouts/paralist.module:78 msgid "AsParagraphEnum" msgstr "Enumerazione come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:81 +#: lib/layouts/paralist.module:82 msgid "As Paragraph Enumerate Options" msgstr "Opzioni per enumerazione come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:86 +#: lib/layouts/paralist.module:87 msgid "InParagraphEnum" msgstr "Enumerazione in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:90 +#: lib/layouts/paralist.module:91 msgid "In Paragraph Enumerate Options" msgstr "Opzioni per enumerazione in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:95 +#: lib/layouts/paralist.module:96 msgid "CompactEnum" msgstr "Enumerazione compatta" -#: lib/layouts/paralist.module:102 +#: lib/layouts/paralist.module:103 msgid "Compact Enumerate Options" msgstr "Opzioni per enumerazione compatta" -#: lib/layouts/paralist.module:107 +#: lib/layouts/paralist.module:108 msgid "AsParagraphDescr" msgstr "Descrizione come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:111 +#: lib/layouts/paralist.module:112 msgid "As Paragraph Description Options" msgstr "Opzioni per descrizione come paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:116 +#: lib/layouts/paralist.module:117 msgid "InParagraphDescr" msgstr "Descrizione in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:120 +#: lib/layouts/paralist.module:121 msgid "In Paragraph Description Options" msgstr "Opzioni per descrizione in paragrafo" -#: lib/layouts/paralist.module:125 +#: lib/layouts/paralist.module:126 msgid "CompactDescr" msgstr "Descriz. compatta" -#: lib/layouts/paralist.module:132 +#: lib/layouts/paralist.module:133 msgid "Compact Description Options" msgstr "Opzioni per descrizione compatta" @@ -15782,49 +15808,49 @@ msgstr "piede" msgid "Greyedout" msgstr "Sbiadita" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:226 -#: src/insets/InsetERT.cpp:228 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:204 src/insets/InsetERT.cpp:157 +#: src/insets/InsetERT.cpp:159 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:289 lib/layouts/stdinsets.inc:295 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:290 lib/layouts/stdinsets.inc:296 msgid "Listings[[List of Listings]]" msgstr "Elenco dei listati" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:312 lib/layouts/stdinsets.inc:318 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:313 lib/layouts/stdinsets.inc:319 #: src/insets/InsetTOC.cpp:77 msgid "List of Listings" msgstr "Elenco dei listati" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:346 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:347 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1624 msgid "Listings[[inset]]" msgstr "Listati" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:411 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:412 msgid "Idx" msgstr "Ind" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:574 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:575 msgid "Argument" msgstr "Argomento" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:668 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:669 msgid "unlabelled" msgstr "non numerata" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:675 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:676 msgid "Preview" msgstr "Anteprima" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:709 lib/layouts/stdinsets.inc:717 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718 msgid "see equation[[nomencl]]" msgstr "vedi equazione" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:710 lib/layouts/stdinsets.inc:718 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719 msgid "page[[nomencl]]" msgstr "pagina" -#: lib/layouts/stdinsets.inc:711 lib/layouts/stdinsets.inc:719 +#: lib/layouts/stdinsets.inc:712 lib/layouts/stdinsets.inc:720 msgid "Nomenclature[[output]]" msgstr "Elenco dei simboli" @@ -18378,12 +18404,12 @@ msgstr "Iniziale maiuscola|I" #: lib/ui/stdcontext.inc:103 lib/ui/stdcontext.inc:115 lib/ui/stdcontext.inc:125 #: lib/ui/stdcontext.inc:133 lib/ui/stdcontext.inc:142 lib/ui/stdcontext.inc:153 #: lib/ui/stdcontext.inc:160 lib/ui/stdcontext.inc:257 lib/ui/stdcontext.inc:275 -#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:408 lib/ui/stdcontext.inc:421 -#: lib/ui/stdcontext.inc:473 lib/ui/stdcontext.inc:485 lib/ui/stdcontext.inc:509 -#: lib/ui/stdcontext.inc:520 lib/ui/stdcontext.inc:528 lib/ui/stdcontext.inc:538 -#: lib/ui/stdcontext.inc:546 lib/ui/stdcontext.inc:554 lib/ui/stdcontext.inc:562 -#: lib/ui/stdcontext.inc:575 lib/ui/stdcontext.inc:585 lib/ui/stdcontext.inc:606 -#: lib/ui/stdcontext.inc:614 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:572 +#: lib/ui/stdcontext.inc:302 lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:424 +#: lib/ui/stdcontext.inc:476 lib/ui/stdcontext.inc:488 lib/ui/stdcontext.inc:512 +#: lib/ui/stdcontext.inc:523 lib/ui/stdcontext.inc:531 lib/ui/stdcontext.inc:541 +#: lib/ui/stdcontext.inc:549 lib/ui/stdcontext.inc:557 lib/ui/stdcontext.inc:565 +#: lib/ui/stdcontext.inc:578 lib/ui/stdcontext.inc:588 lib/ui/stdcontext.inc:609 +#: lib/ui/stdcontext.inc:617 lib/ui/stdcontext.inc:663 lib/ui/stdmenus.inc:572 msgid "Settings...|S" msgstr "Impostazioni...|z" @@ -18391,7 +18417,7 @@ msgstr "Impostazioni...|z" msgid "Go Back|G" msgstr "Torna indietro|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:506 +#: lib/ui/stdcontext.inc:113 lib/ui/stdcontext.inc:509 msgid "Copy as Reference|C" msgstr "Copia come riferimento|C" @@ -18408,7 +18434,7 @@ msgid "Close Inset|C" msgstr "Chiudi inserto|C" #: lib/ui/stdcontext.inc:152 lib/ui/stdcontext.inc:158 lib/ui/stdcontext.inc:174 -#: lib/ui/stdcontext.inc:622 +#: lib/ui/stdcontext.inc:625 msgid "Dissolve Inset|D" msgstr "Dissolvi inserto|s" @@ -18596,27 +18622,27 @@ msgstr "Personalizzato|P" msgid "Settings...|e" msgstr "Impostazioni...|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:569 +#: lib/ui/stdcontext.inc:296 lib/ui/stdcontext.inc:572 msgid "Include|c" msgstr "Includi|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:570 +#: lib/ui/stdcontext.inc:297 lib/ui/stdcontext.inc:573 msgid "Input|p" msgstr "Input|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:571 +#: lib/ui/stdcontext.inc:298 lib/ui/stdcontext.inc:574 msgid "Verbatim|V" msgstr "Testuale|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:572 +#: lib/ui/stdcontext.inc:299 lib/ui/stdcontext.inc:575 msgid "Verbatim (marked blanks)|b" msgstr "Testuale (bianchi marcati)|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:573 +#: lib/ui/stdcontext.inc:300 lib/ui/stdcontext.inc:576 msgid "Listing|L" msgstr "Listato|L" -#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:577 +#: lib/ui/stdcontext.inc:304 lib/ui/stdcontext.inc:580 msgid "Edit Included File...|E" msgstr "Modifica file incluso...|d" @@ -18652,331 +18678,334 @@ msgstr "Separatore semplice|p" msgid "Paragraph Break|B" msgstr "Nuovo paragrafo|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:339 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 -#: src/Text3.cpp:1519 src/mathed/InsetMathNest.cpp:564 +#: lib/ui/stdcontext.inc:339 +msgid "Edit Externally..." +msgstr "Modifica esternamente..." + +#: lib/ui/stdcontext.inc:340 +msgid "End Editing Externally..." +msgstr "Fine modifica esterna..." + +#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:106 lib/ui/stdtoolbars.inc:80 +#: src/Text3.cpp:1522 src/mathed/InsetMathNest.cpp:561 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:340 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 -#: src/Text3.cpp:1524 src/mathed/InsetMathNest.cpp:573 +#: lib/ui/stdcontext.inc:343 lib/ui/stdmenus.inc:107 lib/ui/stdtoolbars.inc:81 +#: src/Text3.cpp:1527 src/mathed/InsetMathNest.cpp:570 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: lib/ui/stdcontext.inc:341 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 -#: src/Text3.cpp:1465 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1590 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:543 +#: lib/ui/stdcontext.inc:344 lib/ui/stdmenus.inc:108 lib/ui/stdtoolbars.inc:82 +#: src/Text3.cpp:1468 src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1579 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:540 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: lib/ui/stdcontext.inc:342 lib/ui/stdmenus.inc:109 +#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:109 msgid "Paste Recent|e" msgstr "Incolla recenti" -#: lib/ui/stdcontext.inc:344 +#: lib/ui/stdcontext.inc:347 msgid "Jump Back to Saved Bookmark|B" msgstr "Vai al segnalibro memorizzato|V" -#: lib/ui/stdcontext.inc:345 lib/ui/stdmenus.inc:594 +#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:594 msgid "Forward Search|F" msgstr "Ricerca diretta|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:347 lib/ui/stdmenus.inc:118 +#: lib/ui/stdcontext.inc:350 lib/ui/stdmenus.inc:118 msgid "Move Paragraph Up|o" msgstr "Sposta paragrafo su" -#: lib/ui/stdcontext.inc:348 lib/ui/stdmenus.inc:119 +#: lib/ui/stdcontext.inc:351 lib/ui/stdmenus.inc:119 msgid "Move Paragraph Down|v" msgstr "Sposta paragrafo giù" -#: lib/ui/stdcontext.inc:352 +#: lib/ui/stdcontext.inc:355 msgid "Promote Section|r" msgstr "Promuovi sezione|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:353 +#: lib/ui/stdcontext.inc:356 msgid "Demote Section|m" msgstr "Retrocedi sezione|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:354 +#: lib/ui/stdcontext.inc:357 msgid "Move Section Down|D" msgstr "Sposta sezione giù|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:355 lib/ui/stdcontext.inc:642 +#: lib/ui/stdcontext.inc:358 lib/ui/stdcontext.inc:645 msgid "Move Section Up|U" msgstr "Sposta sezione su|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:357 lib/ui/stdmenus.inc:385 +#: lib/ui/stdcontext.inc:360 lib/ui/stdmenus.inc:385 msgid "Insert Regular Expression" msgstr "Inserisci espressione regolare" -#: lib/ui/stdcontext.inc:359 lib/ui/stdcontext.inc:631 +#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdcontext.inc:634 msgid "Accept Change|c" msgstr "Accetta modifica|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:360 +#: lib/ui/stdcontext.inc:363 msgid "Reject Change|j" msgstr "Rifiuta modifica|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:362 lib/ui/stdmenus.inc:122 +#: lib/ui/stdcontext.inc:365 lib/ui/stdmenus.inc:122 msgid "Text Properties|x" msgstr "Proprietà testo|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:363 lib/ui/stdmenus.inc:123 +#: lib/ui/stdcontext.inc:366 lib/ui/stdmenus.inc:123 msgid "Custom Text Styles|S" msgstr "Stili di testo personalizzati|i" -#: lib/ui/stdcontext.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:121 +#: lib/ui/stdcontext.inc:367 lib/ui/stdmenus.inc:121 msgid "Paragraph Settings...|P" msgstr "Impostazioni paragrafo...|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:365 +#: lib/ui/stdcontext.inc:368 msgid "Unify Graphics Groups|U" msgstr "Unifica gruppi di immagini|U" -#: lib/ui/stdcontext.inc:368 +#: lib/ui/stdcontext.inc:371 msgid "Fullscreen Mode" msgstr "Modo schermo intero" -#: lib/ui/stdcontext.inc:369 +#: lib/ui/stdcontext.inc:372 msgid "Close Current View" msgstr "Chiudi vista corrente" -#: lib/ui/stdcontext.inc:377 +#: lib/ui/stdcontext.inc:380 msgid "Anything|A" msgstr "Qualsiasi cosa|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:378 +#: lib/ui/stdcontext.inc:381 msgid "Anything Non-Empty|o" msgstr "Qualsiasi non vuoto|v" -#: lib/ui/stdcontext.inc:379 +#: lib/ui/stdcontext.inc:382 msgid "Any Word|W" msgstr "Qualsiasi parola|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:380 +#: lib/ui/stdcontext.inc:383 msgid "Any Number|N" msgstr "Qualsiasi numero|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:381 +#: lib/ui/stdcontext.inc:384 msgid "User Defined|U" msgstr "Definita dall'utente|u" -#: lib/ui/stdcontext.inc:390 lib/ui/stdmenus.inc:265 +#: lib/ui/stdcontext.inc:393 lib/ui/stdmenus.inc:265 msgid "Append Argument" msgstr "Aggiungi argomento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:391 lib/ui/stdmenus.inc:266 +#: lib/ui/stdcontext.inc:394 lib/ui/stdmenus.inc:266 msgid "Remove Last Argument" msgstr "Rimuovi l'ultimo argomento" -#: lib/ui/stdcontext.inc:393 +#: lib/ui/stdcontext.inc:396 msgid "Make First Non-Optional Into Optional Argument" msgstr "Cambia il primo argomento non-opzionale in opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:394 +#: lib/ui/stdcontext.inc:397 msgid "Make Last Optional Into Non-Optional Argument" msgstr "Cambia l'ultimo argomento opzionale in non-opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:395 lib/ui/stdmenus.inc:270 +#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:270 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Inserisci argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:396 lib/ui/stdmenus.inc:271 +#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:271 msgid "Remove Optional Argument" msgstr "Rimuovi argomento opzionale" -#: lib/ui/stdcontext.inc:398 lib/ui/stdmenus.inc:273 +#: lib/ui/stdcontext.inc:401 lib/ui/stdmenus.inc:273 msgid "Append Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:399 lib/ui/stdmenus.inc:274 +#: lib/ui/stdcontext.inc:402 lib/ui/stdmenus.inc:274 msgid "Append Optional Argument Eating From the Right" msgstr "Aggiungi argomento opzionale inglobando da destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:400 lib/ui/stdmenus.inc:275 +#: lib/ui/stdcontext.inc:403 lib/ui/stdmenus.inc:275 msgid "Remove Last Argument Spitting Out to the Right" msgstr "Rimuovi ultimo argomento rilasciando a destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:409 +#: lib/ui/stdcontext.inc:412 msgid "Reload|R" msgstr "Ricarica|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:411 lib/ui/stdcontext.inc:423 lib/ui/stdcontext.inc:530 -#: lib/ui/stdcontext.inc:655 +#: lib/ui/stdcontext.inc:414 lib/ui/stdcontext.inc:426 lib/ui/stdcontext.inc:533 msgid "Edit Externally...|x" msgstr "Modifica esternamente...|e" -#: lib/ui/stdcontext.inc:431 lib/ui/stdmenus.inc:220 +#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:220 msgid "Top|T" msgstr "In alto|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:432 lib/ui/stdmenus.inc:222 +#: lib/ui/stdcontext.inc:435 lib/ui/stdmenus.inc:222 msgid "Bottom|B" msgstr "In basso|b" -#: lib/ui/stdcontext.inc:433 lib/ui/stdmenus.inc:216 +#: lib/ui/stdcontext.inc:436 lib/ui/stdmenus.inc:216 msgid "Left|L" msgstr "A sinistra|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:434 lib/ui/stdmenus.inc:218 +#: lib/ui/stdcontext.inc:437 lib/ui/stdmenus.inc:218 msgid "Right|R" msgstr "A destra|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:438 +#: lib/ui/stdcontext.inc:441 msgid "Left|f" msgstr "A sinistra|s" -#: lib/ui/stdcontext.inc:439 lib/ui/stdmenus.inc:217 +#: lib/ui/stdcontext.inc:442 lib/ui/stdmenus.inc:217 msgid "Center|C" msgstr "Al centro|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:440 +#: lib/ui/stdcontext.inc:443 msgid "Right|h" msgstr "A destra|d" -#: lib/ui/stdcontext.inc:441 +#: lib/ui/stdcontext.inc:444 msgid "Decimal" msgstr "Ai decimali" -#: lib/ui/stdcontext.inc:449 +#: lib/ui/stdcontext.inc:452 msgid "Multicolumn|u" msgstr "Multicolonna" -#: lib/ui/stdcontext.inc:450 +#: lib/ui/stdcontext.inc:453 msgid "Multirow|w" msgstr "Multiriga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:452 +#: lib/ui/stdcontext.inc:455 msgid "Append Row|A" msgstr "Aggiungi riga|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:453 lib/ui/stdmenus.inc:225 +#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:225 msgid "Delete Row|D" msgstr "Elimina riga|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:454 lib/ui/stdmenus.inc:226 +#: lib/ui/stdcontext.inc:457 lib/ui/stdmenus.inc:226 msgid "Copy Row|o" msgstr "Copia riga" -#: lib/ui/stdcontext.inc:455 lib/ui/stdmenus.inc:227 +#: lib/ui/stdcontext.inc:458 lib/ui/stdmenus.inc:227 msgid "Move Row Up" msgstr "Sposta riga su" -#: lib/ui/stdcontext.inc:456 lib/ui/stdmenus.inc:228 +#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:228 msgid "Move Row Down" msgstr "Sposta riga giù" -#: lib/ui/stdcontext.inc:458 +#: lib/ui/stdcontext.inc:461 msgid "Append Column|p" msgstr "Aggiungi colonna|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:459 lib/ui/stdmenus.inc:232 +#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:232 msgid "Delete Column|e" msgstr "Elimina colonna|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:460 +#: lib/ui/stdcontext.inc:463 msgid "Copy Column|y" msgstr "Copia colonna" -#: lib/ui/stdcontext.inc:461 lib/ui/stdmenus.inc:234 +#: lib/ui/stdcontext.inc:464 lib/ui/stdmenus.inc:234 msgid "Move Column Right|v" msgstr "Sposta riga a destra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:462 lib/ui/stdmenus.inc:235 +#: lib/ui/stdcontext.inc:465 lib/ui/stdmenus.inc:235 msgid "Move Column Left" msgstr "Sposta colonna a sinistra" -#: lib/ui/stdcontext.inc:466 lib/ui/stdmenus.inc:199 +#: lib/ui/stdcontext.inc:469 lib/ui/stdmenus.inc:199 msgid "Multi-page Table|g" msgstr "Tabella multi pagina" -#: lib/ui/stdcontext.inc:467 +#: lib/ui/stdcontext.inc:470 msgid "Formal Style|m" msgstr "Stile formale|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:469 +#: lib/ui/stdcontext.inc:472 msgid "Borders|d" msgstr "Bordi|B" -#: lib/ui/stdcontext.inc:470 +#: lib/ui/stdcontext.inc:473 msgid "Alignment|i" msgstr "Allineamento|n" -#: lib/ui/stdcontext.inc:471 +#: lib/ui/stdcontext.inc:474 msgid "Columns/Rows|C" msgstr "Colonne/Righe|C" -#: lib/ui/stdcontext.inc:483 +#: lib/ui/stdcontext.inc:486 msgid "Transform Field to Static Text|T" msgstr "Trasforma campo in testo statico|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:484 +#: lib/ui/stdcontext.inc:487 msgid "Copy Text|o" msgstr "Copia testo|o" -#: lib/ui/stdcontext.inc:493 lib/ui/stdcontext.inc:517 +#: lib/ui/stdcontext.inc:496 lib/ui/stdcontext.inc:520 msgid "Activate Branch|A" msgstr "Attiva ramo|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:494 lib/ui/stdcontext.inc:518 +#: lib/ui/stdcontext.inc:497 lib/ui/stdcontext.inc:521 msgid "Deactivate Branch|e" msgstr "Disattiva ramo|r" -#: lib/ui/stdcontext.inc:495 +#: lib/ui/stdcontext.inc:498 msgid "Activate Branch in Master|M" msgstr "Attiva ramo nel padre|A" -#: lib/ui/stdcontext.inc:496 +#: lib/ui/stdcontext.inc:499 msgid "Deactivate Branch in Master|v" msgstr "Disattiva ramo nel padre|p" -#: lib/ui/stdcontext.inc:497 +#: lib/ui/stdcontext.inc:500 msgid "Invert Inset|I" msgstr "Inverti ramo|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:498 +#: lib/ui/stdcontext.inc:501 msgid "Add Unknown Branch|w" msgstr "Aggiungi ramo sconosciuto|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:507 +#: lib/ui/stdcontext.inc:510 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" msgstr "Inserisci riferimento alla posizione del cursore|I" -#: lib/ui/stdcontext.inc:601 +#: lib/ui/stdcontext.inc:604 msgid "All Indexes|A" msgstr "Tutti gli indici|T" -#: lib/ui/stdcontext.inc:604 +#: lib/ui/stdcontext.inc:607 msgid "Subindex|b" msgstr "Sottoindice|c" -#: lib/ui/stdcontext.inc:632 lib/ui/stdmenus.inc:579 +#: lib/ui/stdcontext.inc:635 lib/ui/stdmenus.inc:579 msgid "Reject Change|R" msgstr "Rifiuta modifica|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:640 +#: lib/ui/stdcontext.inc:643 msgid "Promote Section|P" msgstr "Promuovi sezione|m" -#: lib/ui/stdcontext.inc:641 +#: lib/ui/stdcontext.inc:644 msgid "Demote Section|D" msgstr "Retrocedi sezione|R" -#: lib/ui/stdcontext.inc:643 +#: lib/ui/stdcontext.inc:646 msgid "Move Section Down|w" msgstr "Sposta sezione giù|g" -#: lib/ui/stdcontext.inc:645 +#: lib/ui/stdcontext.inc:648 msgid "Select Section|S" msgstr "Seleziona sezione|S" -#: lib/ui/stdcontext.inc:653 +#: lib/ui/stdcontext.inc:656 msgid "Wrap by Preview|y" msgstr "Inserisci in anteprima|a" -#: lib/ui/stdcontext.inc:656 -msgid "End Editing Externally...|e" -msgstr "Fine modifica esternamente...|e" - #: lib/ui/stdcontext.inc:672 lib/ui/stdmenus.inc:359 msgid "Lock Toolbars|L" msgstr "Blocca barre strumenti|B" @@ -20133,11 +20162,11 @@ msgstr "Controlla dizione" msgid "Spellcheck continuously" msgstr "Verifica ortografica continua" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1393 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1404 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1413 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1424 msgid "Redo" msgstr "Rifai" @@ -20165,158 +20194,158 @@ msgstr "Commuta lo stile sostantivo" msgid "Custom text styles" msgstr "Stili di testo personalizzati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:90 -msgid "Apply last text properties" -msgstr "Applica ultime proprietà testo" - -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:91 msgid "Insert math" msgstr "Inserisci matematica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:92 msgid "Insert graphics" msgstr "Inserisci immagine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:93 msgid "Insert table" msgstr "Inserisci tabella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:95 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:94 msgid "Custom insets" msgstr "Inserti personalizzati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:96 msgid "Toggle outline" msgstr "Navigatore" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:97 msgid "Toggle math toolbar" msgstr "Barra strumenti per matematica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:98 msgid "Toggle table toolbar" msgstr "Barra strumenti per tabelle" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:100 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:99 msgid "Toggle review toolbar" msgstr "Barra strumenti per modifiche" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:102 msgid "View/Update" msgstr "Vista/Aggiorna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "View" msgstr "Mostra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:104 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "View master document" msgstr "Mostra documento padre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:107 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:106 msgid "Update master document" msgstr "Aggiorna documento padre" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:109 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:108 msgid "Enable Forward/Reverse Search" msgstr "Abilita ricerca diretta/inversa" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:110 msgid "View other formats" msgstr "Mostra altri formati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:112 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:111 msgid "Update other formats" msgstr "Aggiorna altri formati" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:115 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:114 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:116 msgid "Numbered list" msgstr "Elenco numerato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:118 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:117 msgid "Itemized list" msgstr "Elenco puntato" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:120 msgid "Increase depth" msgstr "Aumenta rientro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:122 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:121 msgid "Decrease depth" msgstr "Riduci rientro" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:123 msgid "Insert figure float" msgstr "Inserisci figura flottante" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:124 msgid "Insert table float" msgstr "Inserisci tabella flottante" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:125 msgid "Insert label" msgstr "Inserisci etichetta" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:126 msgid "Insert cross-reference" msgstr "Inserisci riferimento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:127 msgid "Insert citation" msgstr "Inserisci citazione" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:128 msgid "Insert index entry" msgstr "Inserisci voce d'indice" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:130 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:129 msgid "Insert nomenclature entry" msgstr "Inserisci voce di nomenclatura" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:131 msgid "Insert footnote" msgstr "Inserisci nota a piè pagina" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:132 msgid "Insert margin note" msgstr "Inserisci nota a margine" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:133 msgid "Insert LyX note" msgstr "Inserisci nota di LyX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:134 msgid "Insert box" msgstr "Inserisci casella" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:135 msgid "Insert hyperlink" msgstr "Inserisci ipercollegamento" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:136 msgid "Insert TeX code" msgstr "Inserisci codice TeX" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:137 msgid "Insert math macro" msgstr "Inserisci macro matematica" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:139 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:138 msgid "Include file" msgstr "Includi file" -#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:140 msgid "Text properties" msgstr "Proprietà testo" +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:141 +msgid "Apply recent text properties" +msgstr "Applica proprietà testo recenti" + #: lib/ui/stdtoolbars.inc:142 msgid "Paragraph settings" msgstr "Impostazioni paragrafo" @@ -25212,7 +25241,7 @@ msgid "LyXHTML|y" msgstr "LyXHTML|y" #: lib/configure.py:700 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:253 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:142 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" @@ -25360,7 +25389,7 @@ msgstr "MS Word Office Open XML|O" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tabella (CSV)" -#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1429 +#: lib/configure.py:758 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1428 #: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:541 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -25493,7 +25522,7 @@ msgstr "Non riesco a creare la cartella temporanea '%1$s' (disco pieno?)" msgid "LyX attempted to close a document that had unsaved changes!\n" msgstr "LyX ha tentato di chiudere un documento modificato!\n" -#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1623 +#: src/Buffer.cpp:544 src/Buffer.cpp:1626 msgid "Save failed! Document is lost." msgstr "Il salvataggio è fallito! Purtroppo il documento è perso." @@ -25523,12 +25552,12 @@ msgstr "manca \\begin_header" msgid "\\begin_document is missing" msgstr "manca \\begin_document" -#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2950 -#: src/Buffer.cpp:2956 +#: src/Buffer.cpp:1004 src/Buffer.cpp:1010 src/Buffer.cpp:2975 +#: src/Buffer.cpp:2981 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifiche non visualizzate nell'output LaTeX" -#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2951 +#: src/Buffer.cpp:1005 src/Buffer.cpp:2976 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " "xcolor/ulem are installed.\n" @@ -25540,7 +25569,7 @@ msgstr "" "Occorre installare questi pacchetti o ridefinire \\lyxadded e \\lyxdeleted " "nel preambolo LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2957 +#: src/Buffer.cpp:1011 src/Buffer.cpp:2982 msgid "" "Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " "xcolor and ulem are not installed.\n" @@ -25553,7 +25582,7 @@ msgstr "" "\\lyxdeleted nel preambolo LaTeX." #: src/Buffer.cpp:1053 src/BufferParams.cpp:455 src/frontends/qt4/GuiLog.cpp:257 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:455 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:460 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -25630,7 +25659,7 @@ msgstr "" "Il file %1$s è stato generato da una versione\n" "più recente di LyX e lo script lyx2lyx non è riuscito a convertirlo." -#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4649 src/Buffer.cpp:4712 +#: src/Buffer.cpp:1404 src/Buffer.cpp:4675 src/Buffer.cpp:4738 msgid "File is read-only" msgstr "Il file è in sola lettura" @@ -25653,16 +25682,16 @@ msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Sovrascrivo il file modificato?" #: src/Buffer.cpp:1417 src/Exporter.cpp:50 -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2551 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:247 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 msgid "&Overwrite" msgstr "&Sovrascrivi" -#: src/Buffer.cpp:1479 +#: src/Buffer.cpp:1482 msgid "Backup failure" msgstr "Backup non riuscito" -#: src/Buffer.cpp:1480 +#: src/Buffer.cpp:1483 #, c-format msgid "" "Cannot create backup file %1$s.\n" @@ -25671,11 +25700,11 @@ msgstr "" "Non riesco a creare il file di backup %1$s.\n" "Per favore, controllare se la cartella esiste ed è scrivibile." -#: src/Buffer.cpp:1516 src/Buffer.cpp:1527 +#: src/Buffer.cpp:1519 src/Buffer.cpp:1530 msgid "Write failure" msgstr "Errore di scrittura" -#: src/Buffer.cpp:1517 +#: src/Buffer.cpp:1520 #, c-format msgid "" "The file has successfully been saved as:\n" @@ -25692,7 +25721,7 @@ msgstr "" "Il file originale è stato archiviato come:\n" " %3$s" -#: src/Buffer.cpp:1528 +#: src/Buffer.cpp:1531 #, c-format msgid "" "Cannot move saved file to:\n" @@ -25705,42 +25734,42 @@ msgstr "" "Ma lo ho salvato con successo come:\n" " %2$s." -#: src/Buffer.cpp:1544 +#: src/Buffer.cpp:1547 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Sto salvando il documento %1$s..." -#: src/Buffer.cpp:1559 +#: src/Buffer.cpp:1562 msgid " could not write file!" msgstr " non riesco a scrivere il file!" -#: src/Buffer.cpp:1567 +#: src/Buffer.cpp:1570 msgid " done." msgstr " fatto." -#: src/Buffer.cpp:1582 +#: src/Buffer.cpp:1585 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s\n" msgstr "LyX: tentativo di salvare il documento %1$s\n" -#: src/Buffer.cpp:1592 src/Buffer.cpp:1605 src/Buffer.cpp:1619 +#: src/Buffer.cpp:1595 src/Buffer.cpp:1608 src/Buffer.cpp:1622 #, c-format msgid "Saved to %1$s. Phew.\n" msgstr "Salvato come %1$s. Meno male!\n" -#: src/Buffer.cpp:1595 +#: src/Buffer.cpp:1598 msgid "Save failed! Trying again...\n" msgstr "Il salvataggio è fallito! Provo ancora...\n" -#: src/Buffer.cpp:1609 +#: src/Buffer.cpp:1612 msgid "Save failed! Trying yet again...\n" msgstr "Il salvataggio è fallito! Riprovo ancora...\n" -#: src/Buffer.cpp:1712 +#: src/Buffer.cpp:1715 msgid "Iconv software exception Detected" msgstr "Rilevato problema software con iconv" -#: src/Buffer.cpp:1712 +#: src/Buffer.cpp:1715 #, c-format msgid "" "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " @@ -25749,12 +25778,12 @@ msgstr "" "Verificate che il supporto software per l'attuale codifica (%1$s) sia " "correttamente installato" -#: src/Buffer.cpp:1743 +#: src/Buffer.cpp:1746 #, c-format msgid "Uncodable character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Carattere incodificabile '%1$s' (codice unicode %2$s)" -#: src/Buffer.cpp:1746 +#: src/Buffer.cpp:1749 msgid "" "Some characters of your document are not representable in specific verbatim " "contexts.\n" @@ -25764,12 +25793,12 @@ msgstr "" "testuali.\n" "Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." -#: src/Buffer.cpp:1751 +#: src/Buffer.cpp:1754 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" msgstr "Comando LaTeX per il carattere '%1$s' (codice unicode %2$s) non trovato" -#: src/Buffer.cpp:1754 +#: src/Buffer.cpp:1757 msgid "" "Some characters of your document are probably not representable in the chosen " "encoding.\n" @@ -25779,19 +25808,19 @@ msgstr "" "codifica scelta.\n" "Potrebbe essere di aiuto cambiare la codifica del documento in utf8." -#: src/Buffer.cpp:1762 +#: src/Buffer.cpp:1765 msgid "iconv conversion failed" msgstr "Conversione con iconv non riuscita" -#: src/Buffer.cpp:1767 +#: src/Buffer.cpp:1770 msgid "conversion failed" msgstr "conversione non riuscita" -#: src/Buffer.cpp:1886 +#: src/Buffer.cpp:1889 msgid "Uncodable character in file path" msgstr "Carattere intraducibile nel percorso del file" -#: src/Buffer.cpp:1888 +#: src/Buffer.cpp:1891 #, c-format msgid "" "The path of your document\n" @@ -25814,31 +25843,31 @@ msgstr "" "In caso di problemi, sciegliete una codifica appropriata per il documento\n" "(per esempio utf8) o modificate il nome del percorso." -#: src/Buffer.cpp:1965 +#: src/Buffer.cpp:1968 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Babel." msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Babel." -#: src/Buffer.cpp:1966 +#: src/Buffer.cpp:1969 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Babel." msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Babel." -#: src/Buffer.cpp:1976 +#: src/Buffer.cpp:1979 #, c-format msgid "The languages %1$s are only supported by Polyglossia." msgstr "Le lingue %1$s sono supportate solo da Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:1977 +#: src/Buffer.cpp:1980 #, c-format msgid "The language %1$s is only supported by Polyglossia." msgstr "La lingua %1$s è supportata solo da Polyglossia." -#: src/Buffer.cpp:1983 +#: src/Buffer.cpp:1986 msgid "Incompatible Languages!" msgstr "Lingue incompatibili!" -#: src/Buffer.cpp:1985 +#: src/Buffer.cpp:1988 #, c-format msgid "" "You cannot use the following languages together in one LaTeX document because " @@ -25849,53 +25878,53 @@ msgstr "" "perché richiedono pacchetti linguistici incompatibili:\n" "%1$s%2$s" -#: src/Buffer.cpp:2313 +#: src/Buffer.cpp:2316 msgid "Running chktex..." msgstr "Esecuzione di chktex..." -#: src/Buffer.cpp:2332 +#: src/Buffer.cpp:2335 msgid "chktex failure" msgstr "chktex ha fallito" -#: src/Buffer.cpp:2333 +#: src/Buffer.cpp:2336 msgid "Could not run chktex successfully." msgstr "Non è stato possibile eseguire chktex con successo." -#: src/Buffer.cpp:2650 +#: src/Buffer.cpp:2675 #, c-format msgid "Don't know how to export to format: %1$s" msgstr "Nessuna informazione per esportare nel formato: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2754 +#: src/Buffer.cpp:2779 #, c-format msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#: src/Buffer.cpp:2763 +#: src/Buffer.cpp:2788 msgid "Error generating literate programming code." msgstr "Errore generando codice per programmazione esperta." -#: src/Buffer.cpp:2839 +#: src/Buffer.cpp:2864 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" does not exist." msgstr "Il ramo \"%1$s\" non esiste." -#: src/Buffer.cpp:2872 +#: src/Buffer.cpp:2897 #, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." msgstr "Il ramo \"%1$s\" esiste già." -#: src/Buffer.cpp:2929 +#: src/Buffer.cpp:2954 msgid "Error viewing the output file." msgstr "Errore nella visualizzazione del file di output." -#: src/Buffer.cpp:3293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 +#: src/Buffer.cpp:3319 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2379 #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:222 src/insets/ExternalSupport.cpp:395 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:684 src/insets/InsetInclude.cpp:552 msgid "Invalid filename" msgstr "Nome file non valido" -#: src/Buffer.cpp:3294 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 +#: src/Buffer.cpp:3320 src/insets/ExternalSupport.cpp:396 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:685 src/insets/InsetInclude.cpp:553 msgid "" "The following filename will cause troubles when running the exported file " @@ -25904,12 +25933,12 @@ msgstr "" "Il nome del seguente file causerà problemi se si processa con LaTeX il file " "esportato: " -#: src/Buffer.cpp:3299 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 +#: src/Buffer.cpp:3325 src/insets/ExternalSupport.cpp:401 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:692 src/insets/InsetInclude.cpp:557 msgid "Problematic filename for DVI" msgstr "Nome file problematico per DVI" -#: src/Buffer.cpp:3300 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 +#: src/Buffer.cpp:3326 src/insets/ExternalSupport.cpp:402 #: src/insets/InsetGraphics.cpp:693 src/insets/InsetInclude.cpp:558 msgid "" "The following filename can cause troubles when running the exported file " @@ -25918,11 +25947,11 @@ msgstr "" "Il nome del seguente file può causare problemi se si processa con LaTeX il " "file esportato e si apre poi il file DVI: " -#: src/Buffer.cpp:3328 src/insets/InsetBibtex.cpp:328 +#: src/Buffer.cpp:3354 src/insets/InsetBibtex.cpp:329 msgid "Export Warning!" msgstr "Avvertimento di esportazione!" -#: src/Buffer.cpp:3329 +#: src/Buffer.cpp:3355 msgid "" "There are spaces in the paths to your BibTeX databases.\n" "BibTeX will be unable to find them." @@ -25930,59 +25959,59 @@ msgstr "" "Ci sono degli spazi nei percorsi dei cataloghi BibTeX.\n" "BibTeX non sarà in grado di trovarli." -#: src/Buffer.cpp:3949 +#: src/Buffer.cpp:3975 #, c-format msgid "Preview source code for paragraph %1$d" msgstr "Anteprima del sorgente per il paragrafo %1$d" -#: src/Buffer.cpp:3953 +#: src/Buffer.cpp:3979 #, c-format msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Anteprima del sorgente dal paragrafo %1$s al %2$s" -#: src/Buffer.cpp:4005 +#: src/Buffer.cpp:4031 msgid "Preview source code" msgstr "Anteprima del sorgente" -#: src/Buffer.cpp:4007 +#: src/Buffer.cpp:4033 msgid "Preview preamble" msgstr "Anteprima del preambolo" -#: src/Buffer.cpp:4009 +#: src/Buffer.cpp:4035 msgid "Preview body" msgstr "Anteprima del corpo del testo" -#: src/Buffer.cpp:4024 +#: src/Buffer.cpp:4050 msgid "Plain text does not have a preamble." msgstr "Il formato testo semplice non ha un preambolo." -#: src/Buffer.cpp:4129 +#: src/Buffer.cpp:4155 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Salvataggio automatico %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4185 +#: src/Buffer.cpp:4211 msgid "Autosave failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/Buffer.cpp:4246 +#: src/Buffer.cpp:4272 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." -#: src/Buffer.cpp:4368 +#: src/Buffer.cpp:4394 msgid "Couldn't export file" msgstr "Non posso esportare il file" -#: src/Buffer.cpp:4369 +#: src/Buffer.cpp:4395 #, c-format msgid "No information for exporting the format %1$s." msgstr "Nessuna informazione per esportare il formato %1$s." -#: src/Buffer.cpp:4437 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 +#: src/Buffer.cpp:4463 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2523 msgid "File name error" msgstr "Errore sul nome del file" -#: src/Buffer.cpp:4438 +#: src/Buffer.cpp:4464 #, c-format msgid "" "The directory path to the document\n" @@ -25995,21 +26024,21 @@ msgstr "" "contiene spazi ma questa installazione di TeX non lo consente. Occorre " "salvare il file in una directory senza spazi nel nome." -#: src/Buffer.cpp:4526 src/Buffer.cpp:4556 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:737 +#: src/Buffer.cpp:4552 src/Buffer.cpp:4582 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:736 msgid "Document export cancelled." msgstr "L'esportazione del documento è stata cancellata." -#: src/Buffer.cpp:4559 +#: src/Buffer.cpp:4585 #, c-format msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s nel file `%2$s'" -#: src/Buffer.cpp:4566 +#: src/Buffer.cpp:4592 #, c-format msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Il documento è stato esportato come %1$s" -#: src/Buffer.cpp:4635 +#: src/Buffer.cpp:4661 #, c-format msgid "" "An emergency save of the document %1$s exists.\n" @@ -26020,19 +26049,19 @@ msgstr "" "\n" "Recupero la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4638 +#: src/Buffer.cpp:4664 msgid "Load emergency save?" msgstr "Apro la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4639 +#: src/Buffer.cpp:4665 msgid "&Recover" msgstr "&Recupera" -#: src/Buffer.cpp:4639 +#: src/Buffer.cpp:4665 msgid "&Load Original" msgstr "&Apri originale" -#: src/Buffer.cpp:4650 +#: src/Buffer.cpp:4676 #, c-format msgid "" "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " @@ -26042,15 +26071,15 @@ msgstr "" "sola lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:4657 +#: src/Buffer.cpp:4683 msgid "Document was successfully recovered." msgstr "Il documento è stato recuperato." -#: src/Buffer.cpp:4659 +#: src/Buffer.cpp:4685 msgid "Document was NOT successfully recovered." msgstr "Non è stato possibile recuperare il documento." -#: src/Buffer.cpp:4660 +#: src/Buffer.cpp:4686 #, c-format msgid "" "Remove emergency file now?\n" @@ -26059,27 +26088,27 @@ msgstr "" "Rimuovo la copia di emergenza?\n" "(%1$s)" -#: src/Buffer.cpp:4664 src/Buffer.cpp:4676 +#: src/Buffer.cpp:4690 src/Buffer.cpp:4702 msgid "Delete emergency file?" msgstr "Cancello la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4665 src/Buffer.cpp:4678 +#: src/Buffer.cpp:4691 src/Buffer.cpp:4704 msgid "&Keep" msgstr "&Mantieni" -#: src/Buffer.cpp:4669 +#: src/Buffer.cpp:4695 msgid "Emergency file deleted" msgstr "Copia di emergenza rimossa." -#: src/Buffer.cpp:4670 +#: src/Buffer.cpp:4696 msgid "Do not forget to save your file now!" msgstr "Non dimenticate di salvare il file ora!" -#: src/Buffer.cpp:4677 +#: src/Buffer.cpp:4703 msgid "Remove emergency file now?" msgstr "Rimuovo la copia di emergenza?" -#: src/Buffer.cpp:4700 +#: src/Buffer.cpp:4726 #, c-format msgid "" "The backup of the document %1$s is newer.\n" @@ -26090,19 +26119,19 @@ msgstr "" "\n" "Apro la copia di backup?" -#: src/Buffer.cpp:4702 +#: src/Buffer.cpp:4728 msgid "Load backup?" msgstr "Apro backup?" -#: src/Buffer.cpp:4703 +#: src/Buffer.cpp:4729 msgid "&Load backup" msgstr "&Apri backup" -#: src/Buffer.cpp:4703 +#: src/Buffer.cpp:4729 msgid "Load &original" msgstr "Apri &originale" -#: src/Buffer.cpp:4713 +#: src/Buffer.cpp:4739 #, c-format msgid "" "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " @@ -26112,16 +26141,16 @@ msgstr "" "lettura.\n" "Assicuratevi di salvare il documento con un nome diverso." -#: src/Buffer.cpp:5079 src/insets/InsetCaption.cpp:381 +#: src/Buffer.cpp:5105 src/insets/InsetCaption.cpp:381 msgid "Senseless!!! " msgstr "Non ha senso!!! " -#: src/Buffer.cpp:5299 +#: src/Buffer.cpp:5325 #, c-format msgid "Document %1$s reloaded." msgstr "Il documento %1$s è stato riaperto." -#: src/Buffer.cpp:5302 +#: src/Buffer.cpp:5328 #, c-format msgid "Could not reload document %1$s." msgstr "Non riesco a riaprire il documento %1$s." @@ -26233,14 +26262,14 @@ msgstr "" msgid "Document class not available" msgstr "Classe del documento non disponibile" -#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2821 +#: src/BufferParams.cpp:2152 src/Encoding.cpp:246 src/Paragraph.cpp:2812 #: src/frontends/qt4/LaTeXHighlighter.cpp:122 src/insets/InsetListings.cpp:246 #: src/insets/InsetListings.cpp:254 src/insets/InsetListings.cpp:277 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1483 msgid "LyX Warning: " msgstr "Avviso di LyX: " -#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2822 +#: src/BufferParams.cpp:2153 src/Encoding.cpp:247 src/Paragraph.cpp:2813 #: src/insets/InsetListings.cpp:247 src/insets/InsetListings.cpp:255 #: src/mathed/MathExtern.cpp:1484 msgid "uncodable character" @@ -26268,7 +26297,7 @@ msgstr "" "Sciegliete una codifica appropriata per il documento\n" "(per esempio utf8) o modificate opportunamente il preambolo." -#: src/BufferParams.cpp:2458 +#: src/BufferParams.cpp:2462 #, c-format msgid "" "The layout file:\n" @@ -26283,11 +26312,11 @@ msgstr "" "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" "un output corretto." -#: src/BufferParams.cpp:2464 +#: src/BufferParams.cpp:2468 msgid "Document class not found" msgstr "Classe di documento non trovata" -#: src/BufferParams.cpp:2471 +#: src/BufferParams.cpp:2475 #, c-format msgid "" "Due to some error in it, the layout file:\n" @@ -26302,15 +26331,15 @@ msgstr "" "con layout predefiniti. LyX non sarà in grado di produrre\n" "un output corretto." -#: src/BufferParams.cpp:2477 src/BufferView.cpp:1345 src/BufferView.cpp:1377 +#: src/BufferParams.cpp:2481 src/BufferView.cpp:1356 src/BufferView.cpp:1388 msgid "Could not load class" msgstr "Impossibile caricare classe" -#: src/BufferParams.cpp:2524 +#: src/BufferParams.cpp:2528 msgid "Error reading internal layout information" msgstr "Errore durante la lettura del layout interno" -#: src/BufferParams.cpp:2525 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847 +#: src/BufferParams.cpp:2529 src/TextClass.cpp:1815 src/TextClass.cpp:1847 msgid "Read Error" msgstr "Errore di lettura" @@ -26318,135 +26347,135 @@ msgstr "Errore di lettura" msgid "No more insets" msgstr "Nessun altro inserto" -#: src/BufferView.cpp:806 +#: src/BufferView.cpp:814 msgid "Save bookmark" msgstr "Salva segnalibro" -#: src/BufferView.cpp:1022 +#: src/BufferView.cpp:1030 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." -#: src/BufferView.cpp:1067 +#: src/BufferView.cpp:1075 msgid "Document is read-only" msgstr "Il documento è in sola lettura" -#: src/BufferView.cpp:1069 +#: src/BufferView.cpp:1077 msgid "Document has been modified externally" msgstr "Il documento è stato modificato esternamente" -#: src/BufferView.cpp:1078 +#: src/BufferView.cpp:1086 msgid "This portion of the document is deleted." msgstr "Questa porzione del documento è stata cancellata." -#: src/BufferView.cpp:1121 src/BufferView.cpp:2138 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3868 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3951 +#: src/BufferView.cpp:1129 src/BufferView.cpp:2149 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3889 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3972 msgid "Absolute filename expected." msgstr "È richiesto un nome file assoluto." -#: src/BufferView.cpp:1343 src/BufferView.cpp:1375 +#: src/BufferView.cpp:1354 src/BufferView.cpp:1386 #, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." msgstr "Impossibile caricare la classe di documento `%1$s'." -#: src/BufferView.cpp:1401 +#: src/BufferView.cpp:1412 msgid "No further undo information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" -#: src/BufferView.cpp:1421 +#: src/BufferView.cpp:1432 msgid "No further redo information" msgstr "Nessun altra operazione da rifare" -#: src/BufferView.cpp:1647 +#: src/BufferView.cpp:1658 msgid "Mark off" msgstr "Evidenziazione disattivata" -#: src/BufferView.cpp:1653 +#: src/BufferView.cpp:1664 msgid "Mark on" msgstr "Evidenziazione attivata" -#: src/BufferView.cpp:1660 +#: src/BufferView.cpp:1671 msgid "Mark removed" msgstr "Evidenziazione rimossa" -#: src/BufferView.cpp:1663 +#: src/BufferView.cpp:1674 msgid "Mark set" msgstr "Evidenziazione impostata" -#: src/BufferView.cpp:1754 +#: src/BufferView.cpp:1765 msgid "Statistics for the selection:" msgstr "Statistiche per la selezione:" -#: src/BufferView.cpp:1756 +#: src/BufferView.cpp:1767 msgid "Statistics for the document:" msgstr "Statistiche per il documento:" -#: src/BufferView.cpp:1759 +#: src/BufferView.cpp:1770 #, c-format msgid "%1$d words" msgstr "%1$d parole" -#: src/BufferView.cpp:1761 +#: src/BufferView.cpp:1772 msgid "One word" msgstr "Una parola" -#: src/BufferView.cpp:1764 +#: src/BufferView.cpp:1775 #, c-format msgid "%1$d characters (including blanks)" msgstr "%1$d caratteri (spazi inclusi)" -#: src/BufferView.cpp:1767 +#: src/BufferView.cpp:1778 msgid "One character (including blanks)" msgstr "Un carattere (spazi inclusi)" -#: src/BufferView.cpp:1770 +#: src/BufferView.cpp:1781 #, c-format msgid "%1$d characters (excluding blanks)" msgstr "%1$d caratteri (spazi esclusi)" -#: src/BufferView.cpp:1773 +#: src/BufferView.cpp:1784 msgid "One character (excluding blanks)" msgstr "Un carattere (spazi esclusi)" -#: src/BufferView.cpp:1775 +#: src/BufferView.cpp:1786 msgid "Statistics" msgstr "Statistiche" -#: src/BufferView.cpp:1996 +#: src/BufferView.cpp:2007 #, c-format msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" msgstr "" "`inset-forall' è stato interrotto perché il numero di azioni è maggiore di " "%1$d" -#: src/BufferView.cpp:1998 +#: src/BufferView.cpp:2009 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d inserti" -#: src/BufferView.cpp:2006 +#: src/BufferView.cpp:2017 msgid "Branch name" msgstr "Nome ramo" -#: src/BufferView.cpp:2013 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 +#: src/BufferView.cpp:2024 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:218 msgid "Branch already exists" msgstr "Il ramo esiste già" -#: src/BufferView.cpp:2872 +#: src/BufferView.cpp:2883 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." -#: src/BufferView.cpp:2883 +#: src/BufferView.cpp:2894 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s inserito." -#: src/BufferView.cpp:2885 +#: src/BufferView.cpp:2896 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" -#: src/BufferView.cpp:3296 +#: src/BufferView.cpp:3307 #, c-format msgid "" "Could not read the specified document\n" @@ -26457,11 +26486,11 @@ msgstr "" "%1$s\n" "a causa dell'errore: %2$s" -#: src/BufferView.cpp:3298 +#: src/BufferView.cpp:3309 msgid "Could not read file" msgstr "Non riesco a leggere il file" -#: src/BufferView.cpp:3305 +#: src/BufferView.cpp:3316 #, c-format msgid "" "%1$s\n" @@ -26470,15 +26499,15 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non può essere letto." -#: src/BufferView.cpp:3306 src/output.cpp:39 +#: src/BufferView.cpp:3317 src/output.cpp:39 msgid "Could not open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" -#: src/BufferView.cpp:3313 +#: src/BufferView.cpp:3324 msgid "Reading not UTF-8 encoded file" msgstr "Lettura di un file non codificato UTF-8" -#: src/BufferView.cpp:3314 +#: src/BufferView.cpp:3325 msgid "" "The file is not UTF-8 encoded.\n" "It will be read as local 8Bit-encoded.\n" @@ -26520,8 +26549,8 @@ msgstr "" msgid "ChkTeX warning id # %1$s" msgstr "Avvertimento di ChkTeX numero %1$s" -#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:183 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 +#: src/Color.cpp:203 src/insets/InsetBibtex.cpp:184 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:203 msgid "none" msgstr "nessuno" @@ -27064,7 +27093,7 @@ msgstr "" "\n" "dove 'driver' è il nome del comando pilota." -#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:707 src/Format.cpp:778 +#: src/Converter.cpp:666 src/Format.cpp:729 src/Format.cpp:800 msgid "Executing command: " msgstr "Comando in esecuzione: " @@ -27290,18 +27319,18 @@ msgstr "Non ho potuto copiare il file" msgid "Copying %1$s to %2$s failed." msgstr "È fallita la copia di %1$s su %2$s." -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:149 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:151 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Sans Serif" msgstr "Senza Grazie" -#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:150 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4387 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 +#: src/Font.cpp:60 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:152 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4391 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:161 msgid "Typewriter" msgstr "Monospazio" @@ -27314,19 +27343,19 @@ msgstr "Simbolo" msgid "Inherit" msgstr "Eredita" -#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 +#: src/Font.cpp:65 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:139 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 msgid "Upright" msgstr "Dritto" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:53 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 msgid "Italic" msgstr "Corsivo" -#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:54 +#: src/Font.cpp:68 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:56 msgid "Slanted" msgstr "Inclinato" @@ -27334,11 +27363,11 @@ msgstr "Inclinato" msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:75 +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:77 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" -#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:76 +#: src/Font.cpp:73 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:78 msgid "Decrease" msgstr "Riduci" @@ -27358,35 +27387,35 @@ msgstr "Sottolineatura %1$s, " #: src/Font.cpp:169 #, c-format -msgid "Strike out %1$s, " -msgstr "Depennazione %1$s, " - -#: src/Font.cpp:172 -#, c-format -msgid "Cross out %1$s, " -msgstr "Cancellazione %1$s, " - -#: src/Font.cpp:175 -#, c-format msgid "Double underline %1$s, " msgstr "Doppia sottolineatura %1$s, " -#: src/Font.cpp:178 +#: src/Font.cpp:172 #, c-format msgid "Wavy underline %1$s, " msgstr "Sottolineatura ondulata %1$s, " +#: src/Font.cpp:175 +#, c-format +msgid "Strike out %1$s, " +msgstr "Depennazione %1$s, " + +#: src/Font.cpp:178 +#, c-format +msgid "Cross out %1$s, " +msgstr "Cancellazione %1$s, " + #: src/Font.cpp:181 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Sostantivazione %1$s, " -#: src/Font.cpp:195 +#: src/Font.cpp:197 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Lingua: %1$s, " -#: src/Font.cpp:198 +#: src/Font.cpp:202 #, c-format msgid "Number %1$s" msgstr "Numero %1$s" @@ -27395,7 +27424,7 @@ msgstr "Numero %1$s" msgid "Cannot view file" msgstr "Non riesco a mostrare il file" -#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:724 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3562 +#: src/Format.cpp:654 src/Format.cpp:746 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3577 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Il file non esiste: %1$s" @@ -27410,20 +27439,20 @@ msgstr "Non ci sono informazioni per mostrare %1$s" msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "L'autovisualizzazione del file %1$s non è riuscita" -#: src/Format.cpp:723 src/Format.cpp:735 src/Format.cpp:748 src/Format.cpp:759 +#: src/Format.cpp:745 src/Format.cpp:757 src/Format.cpp:770 src/Format.cpp:781 msgid "Cannot edit file" msgstr "Non posso modificare il file" -#: src/Format.cpp:736 +#: src/Format.cpp:758 msgid "LinkBack files can only be edited on Apple Mac OSX." msgstr "I file LinkBack possono solo essere modificati su Apple Mac OSX." -#: src/Format.cpp:749 +#: src/Format.cpp:771 #, c-format msgid "No information for editing %1$s" msgstr "Non ci sono informazioni per modificare %1$s" -#: src/Format.cpp:760 +#: src/Format.cpp:782 #, c-format msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "L'automodifica del file %1$s non è riuscita" @@ -27826,7 +27855,7 @@ msgstr "Manca il tipo di file [es. latex, ps...] dopo l'opzione --import" msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manca il nome file per --import" -#: src/LyXRC.cpp:3053 +#: src/LyXRC.cpp:3037 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -27834,7 +27863,7 @@ msgstr "" "Considero corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " "drive\"?" -#: src/LyXRC.cpp:3057 +#: src/LyXRC.cpp:3041 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -27842,7 +27871,7 @@ msgstr "" "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " "lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3065 +#: src/LyXRC.cpp:3049 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -27850,7 +27879,7 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che l'attuale selezione sia sostituita " "automaticamente da quello che si scrive." -#: src/LyXRC.cpp:3069 +#: src/LyXRC.cpp:3053 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -27858,13 +27887,13 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che le opzioni di classe siano impostate a " "quelle predefinite dopo un cambiamento di classe." -#: src/LyXRC.cpp:3073 +#: src/LyXRC.cpp:3057 msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervallo di tempo tra due autosalvataggi (in secondi): 0 significa nessun " "autosalvataggio." -#: src/LyXRC.cpp:3080 +#: src/LyXRC.cpp:3064 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -27872,7 +27901,7 @@ msgstr "" "Cartella in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di backup " "nella stessa cartella del file originale se la stringa è vuota." -#: src/LyXRC.cpp:3084 +#: src/LyXRC.cpp:3068 msgid "" "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " "compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." @@ -27880,12 +27909,12 @@ msgstr "" "Definire le opzioni di bibtex (vedere man bibtex) oppure selezionare un " "compilatore alternativo (ad esempio mlbibtex oppure bibulus)." -#: src/LyXRC.cpp:3088 +#: src/LyXRC.cpp:3072 msgid "Define the options of the bibtex program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definisce le opzioni del programma bibtex per PLaTeX (LaTeX giapponese)." -#: src/LyXRC.cpp:3092 +#: src/LyXRC.cpp:3076 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -27893,12 +27922,12 @@ msgstr "" "File dei tasti speciali. È possibile specificare un percorso assoluto, " "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3096 +#: src/LyXRC.cpp:3080 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." -#: src/LyXRC.cpp:3100 +#: src/LyXRC.cpp:3084 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -27906,7 +27935,7 @@ msgstr "" "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Fare riferimento alla documentazione di ChkTeX." -#: src/LyXRC.cpp:3107 +#: src/LyXRC.cpp:3091 msgid "" "Forbid use of external converters with 'needauth' option to prevent undesired " "effects." @@ -27914,7 +27943,7 @@ msgstr "" "Impedisci l'uso di convertitori esterni insicuri per prevenire effetti " "indesiderati." -#: src/LyXRC.cpp:3111 +#: src/LyXRC.cpp:3095 msgid "" "Ask user before calling external converters with 'needauth' option to prevent " "undesired effects." @@ -27922,7 +27951,7 @@ msgstr "" "Richiedi autorizzazione prima di eseguire convertitori esterni insicuri per " "prevenire effetti indesiderati." -#: src/LyXRC.cpp:3118 +#: src/LyXRC.cpp:3102 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -27931,7 +27960,7 @@ msgstr "" "di scorrimento. Impostare su \"vero\" se si preferisce avere sempre il " "cursore sullo schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3126 +#: src/LyXRC.cpp:3110 msgid "" "LyX normally doesn't allow the user to scroll further than the bottom of the " "document. Set to true if you prefer to scroll the bottom of the document to " @@ -27942,15 +27971,15 @@ msgstr "" "Impostare a vero se si preferisce far scorrere il fondo del documento in cima " "allo schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3130 +#: src/LyXRC.cpp:3114 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." msgstr "Tratta il tasto Apple come Meta ed il tasto Control come Ctrl." -#: src/LyXRC.cpp:3134 +#: src/LyXRC.cpp:3118 msgid "Use the Mac OS X conventions for cursor movement" msgstr "Usa convenzione Mac OS X per il movimento del cursore" -#: src/LyXRC.cpp:3138 +#: src/LyXRC.cpp:3122 msgid "" "Show a small box around a Math Macro with the macro name when the cursor is " "inside." @@ -27958,7 +27987,7 @@ msgstr "" "Visualizza una cornice attorno a una macro matematica con il nome della macro " "quando il cursore è all'interno." -#: src/LyXRC.cpp:3142 +#: src/LyXRC.cpp:3126 msgid "" "Command definition file. Can either specify an absolute path, or LyX will " "look in its global and local commands/ directories." @@ -27966,18 +27995,18 @@ msgstr "" "File di definizione comandi. È possibile specificare un percorso assoluto, " "altrimenti LyX cercherà nelle sue cartelle commands/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3146 +#: src/LyXRC.cpp:3130 msgid "" "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] with non-TeX fonts." msgstr "" "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE] con caretteri non-" "TeX." -#: src/LyXRC.cpp:3150 +#: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." msgstr "Il formato di default usato con LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -#: src/LyXRC.cpp:3154 +#: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -27985,11 +28014,11 @@ msgstr "" "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." -#: src/LyXRC.cpp:3158 +#: src/LyXRC.cpp:3142 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Scegliere come LyX mostrerà ogni grafico." -#: src/LyXRC.cpp:3162 +#: src/LyXRC.cpp:3146 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX " "was started from." @@ -27997,12 +28026,12 @@ msgstr "" "Cartella prestabilita per i documenti. Un valore vuoto seleziona la cartella " "da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3166 +#: src/LyXRC.cpp:3150 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." -#: src/LyXRC.cpp:3170 +#: src/LyXRC.cpp:3154 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose an example. An empty value " "selects the directory LyX was started from." @@ -28010,7 +28039,7 @@ msgstr "" "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un esempio. Un valore " "vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3177 +#: src/LyXRC.cpp:3161 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " "compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " @@ -28020,12 +28049,12 @@ msgstr "" "compilatore alternativo. Per esempio, usando xindy/make-rules, la stringa di " "comando sarebbe \"makeindex.sh -m $$lang\"." -#: src/LyXRC.cpp:3181 +#: src/LyXRC.cpp:3165 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." msgstr "" "Definisce le opzioni del programma indice per PLaTeX (LaTeX giapponese)." -#: src/LyXRC.cpp:3185 +#: src/LyXRC.cpp:3169 msgid "" "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " "nomenclatures. This might differ from the index processing options." @@ -28034,13 +28063,13 @@ msgstr "" "nomenclature. Queste possono differire dalle opzioni per l'elaborazione di " "indici." -#: src/LyXRC.cpp:3189 +#: src/LyXRC.cpp:3173 msgid "The command to run the python pygments syntax highlighter." msgstr "" "Il comando da usarsi per lanciare l'evidenziatore di sintassi di python " "pygments." -#: src/LyXRC.cpp:3198 +#: src/LyXRC.cpp:3182 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -28048,7 +28077,7 @@ msgstr "" "Serve ad impostare la mappa di tastiera corretta. Torna utile se, per " "esempio, si scrivono documenti in tedesco su una tastiera americana." -#: src/LyXRC.cpp:3202 +#: src/LyXRC.cpp:3186 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -28056,14 +28085,14 @@ msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3206 +#: src/LyXRC.cpp:3190 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." -#: src/LyXRC.cpp:3210 +#: src/LyXRC.cpp:3194 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -28073,15 +28102,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il nome della " "seconda lingua." -#: src/LyXRC.cpp:3214 +#: src/LyXRC.cpp:3198 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "È il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3218 +#: src/LyXRC.cpp:3202 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "È il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." -#: src/LyXRC.cpp:3222 +#: src/LyXRC.cpp:3206 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -28089,7 +28118,7 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole che le lingue siano usate come argomento in " "\\documentclass." -#: src/LyXRC.cpp:3226 +#: src/LyXRC.cpp:3210 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -28097,7 +28126,7 @@ msgstr "" "È il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/LyXRC.cpp:3230 +#: src/LyXRC.cpp:3214 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -28105,21 +28134,21 @@ msgstr "" "Deselezionare se non si vuole usare babel quando la lingua del documento è la " "lingua predefinita." -#: src/LyXRC.cpp:3234 +#: src/LyXRC.cpp:3218 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX salti alla posizione salvata." -#: src/LyXRC.cpp:3238 +#: src/LyXRC.cpp:3222 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." msgstr "" "Deselezionare per prevenire il caricamento dei file aperti durante l'ultima " "sessione." -#: src/LyXRC.cpp:3242 +#: src/LyXRC.cpp:3226 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deselezionare se non si vuole che LyX crei file di backup." -#: src/LyXRC.cpp:3246 +#: src/LyXRC.cpp:3230 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -28127,34 +28156,34 @@ msgstr "" "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " "diversa da quella del documento." -#: src/LyXRC.cpp:3250 +#: src/LyXRC.cpp:3234 msgid "The scrolling speed of the mouse wheel." msgstr "La velocità di scorrimento della rotella del mouse." -#: src/LyXRC.cpp:3254 +#: src/LyXRC.cpp:3238 msgid "The completion popup delay." msgstr "Il ritardo del menù a comparsa con i suggerimenti." -#: src/LyXRC.cpp:3258 +#: src/LyXRC.cpp:3242 msgid "Select to display the completion popup in math mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " "matematico." -#: src/LyXRC.cpp:3262 +#: src/LyXRC.cpp:3246 msgid "Select to display the completion popup in text mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare il menù a comparsa per i suggerimenti nel modo " "testo." -#: src/LyXRC.cpp:3266 +#: src/LyXRC.cpp:3250 msgid "" "Show the completion popup without delay after non-unique completion attempt." msgstr "" "Visualizza il menù a comparsa per i suggerimenti senza ritardo dopo un " "tentativo non univoco di completamento." -#: src/LyXRC.cpp:3270 +#: src/LyXRC.cpp:3254 msgid "" "Show a small triangle on the cursor to indicate that a completion is " "available." @@ -28162,35 +28191,35 @@ msgstr "" "Visualizza un piccolo triangolo sul cursore per indicare che è disponibile un " "suggerimento." -#: src/LyXRC.cpp:3274 +#: src/LyXRC.cpp:3258 msgid "The inline completion delay." msgstr "Il ritardo per i suggerimenti in linea." -#: src/LyXRC.cpp:3278 +#: src/LyXRC.cpp:3262 msgid "Select to display the inline completion in math mode." msgstr "" "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo matematico." -#: src/LyXRC.cpp:3282 +#: src/LyXRC.cpp:3266 msgid "Select to display the inline completion in text mode." msgstr "Selezionare per visualizzare i suggerimenti in linea nel modo testo." -#: src/LyXRC.cpp:3286 +#: src/LyXRC.cpp:3270 msgid "Use \"...\" to shorten long completions." msgstr "Usa \"...\" per abbreviare i suggerimenti lunghi." -#: src/LyXRC.cpp:3290 +#: src/LyXRC.cpp:3274 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." msgstr "Consenti scorciatoie tipo TeXmacs, ad esempio => diventa \\Rightarrow." -#: src/LyXRC.cpp:3294 +#: src/LyXRC.cpp:3278 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." msgstr "" "Massimo numero di ultimi file aperti. Nel menù ne possono apparire al massimo " "%1$d." -#: src/LyXRC.cpp:3299 +#: src/LyXRC.cpp:3283 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " "variable.\n" @@ -28200,40 +28229,40 @@ msgstr "" "PATH.\n" "Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:3305 +#: src/LyXRC.cpp:3289 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra un'anteprima di stampa di elementi tipo le formule matematiche" -#: src/LyXRC.cpp:3309 +#: src/LyXRC.cpp:3293 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Le equazioni in anteprima avranno etichette simboliche \"(#)\" invece che " "numeriche." -#: src/LyXRC.cpp:3313 +#: src/LyXRC.cpp:3297 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Adatta la dimensione dell'anteprima." -#: src/LyXRC.cpp:3317 +#: src/LyXRC.cpp:3301 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opzione per stampare in orizzontale." -#: src/LyXRC.cpp:3321 +#: src/LyXRC.cpp:3305 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opzione per specificare le dimensioni della carta." -#: src/LyXRC.cpp:3325 +#: src/LyXRC.cpp:3309 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opzione per specificare il tipo di carta." -#: src/LyXRC.cpp:3329 +#: src/LyXRC.cpp:3313 msgid "" "Select to have visual bidi cursor movement, unselect for logical movement." msgstr "" "Selezionare per muovere visualmente il cursore nel modo bidirezionale, " "altrimenti il movimento sarà di tipo logico." -#: src/LyXRC.cpp:3333 +#: src/LyXRC.cpp:3317 msgid "" "Specify whether, closing the last view of an open document, LyX should close " "the document (yes), hide it (no), or ask the user (ask)." @@ -28241,7 +28270,7 @@ msgstr "" "Specifica se, chiudendo l'ultima vista di un documento, LyX deve chiudere il " "documento (yes), nasconderlo (no), o chiedere cosa fare (ask)." -#: src/LyXRC.cpp:3337 +#: src/LyXRC.cpp:3321 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -28249,11 +28278,11 @@ msgstr "" "Il numero di DPI (punti per pollice) del monitor è rilevato automaticamente " "da LyX. Se qualcosa va storto, l'impostazione può essere modificata qui." -#: src/LyXRC.cpp:3343 +#: src/LyXRC.cpp:3327 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Caratteri usati per mostrare il testo sullo schermo durante l'editing." -#: src/LyXRC.cpp:3352 +#: src/LyXRC.cpp:3336 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -28264,12 +28293,12 @@ msgstr "" "grossolani in LyX. Deselezionando questa opzione fa si che LyX usi la più " "vicina dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di riscalarlo." -#: src/LyXRC.cpp:3356 +#: src/LyXRC.cpp:3340 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Sono le dimensioni usate per calcolare la scalatura dei caratteri su schermo." -#: src/LyXRC.cpp:3361 +#: src/LyXRC.cpp:3345 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -28278,13 +28307,13 @@ msgstr "" "Percentuale di zoom per i caratteri su schermo. Una scelta del 100% renderà i " "caratteri approssimativamente della stessa dimensione di quelli su carta." -#: src/LyXRC.cpp:3365 +#: src/LyXRC.cpp:3349 msgid "Allow session manager to save and restore windows geometry." msgstr "" "Consente al gestore della sessione di salvare e ripristinare la posizione " "delle finestre." -#: src/LyXRC.cpp:3369 +#: src/LyXRC.cpp:3353 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -28292,11 +28321,11 @@ msgstr "" "Questo avvia il lyxserver. Le pipe richiedono un estensione addizionale \".in" "\" e \".out\". Solo per utenti esperti." -#: src/LyXRC.cpp:3376 +#: src/LyXRC.cpp:3360 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deselezionare se non si vuole l'immagine d'avvio." -#: src/LyXRC.cpp:3380 +#: src/LyXRC.cpp:3364 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -28304,11 +28333,11 @@ msgstr "" "LyX creerà le sue cartelle temporanee in questa locazione. Saranno tutte " "eliminate alla chiusura di LyX." -#: src/LyXRC.cpp:3384 +#: src/LyXRC.cpp:3368 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." msgstr "Questo è il posto dove si trovano i file del dizionario lessicale." -#: src/LyXRC.cpp:3388 +#: src/LyXRC.cpp:3372 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value " "selects the directory LyX was started from." @@ -28316,7 +28345,7 @@ msgstr "" "È il percorso che LyX imposta quando offre di scegliere un modello. Un valore " "vuoto seleziona la cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/LyXRC.cpp:3398 +#: src/LyXRC.cpp:3382 msgid "" "Specify those directories which should be prepended to the TEXINPUTS " "environment variable.\n" @@ -28326,7 +28355,7 @@ msgstr "" "TEXINPUTS.\n" "Usate il formato nativo del sistema operativo." -#: src/LyXRC.cpp:3405 +#: src/LyXRC.cpp:3389 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -28334,7 +28363,7 @@ msgstr "" "È il file UI (Interfaccia Utente). È possibile specificare un percorso " "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." -#: src/LyXRC.cpp:3415 +#: src/LyXRC.cpp:3399 msgid "" "Enable use the system colors for some things like main window background and " "selection." @@ -28342,18 +28371,13 @@ msgstr "" "Abilita l'uso dei colori di sistema per cose tipo lo sfondo della finestra " "principale e della selezione." -#: src/LyXRC.cpp:3419 +#: src/LyXRC.cpp:3403 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." msgstr "" "Abilita l'apparizione automatica delle informazioni (tool tips) nell'area di " "lavoro." -#: src/LyXRC.cpp:3423 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)." - -#: src/LyXRC.cpp:3427 +#: src/LyXRC.cpp:3407 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lasciare vuoto oppure usare " @@ -28402,7 +28426,7 @@ msgstr "LyX VC: messaggio del registro" msgid "(no log message)" msgstr "(nessun messaggio di registro)" -#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3420 +#: src/LyXVC.cpp:246 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3435 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaggio del registro" @@ -28423,19 +28447,19 @@ msgstr "" msgid "Revert to stored version of document?" msgstr "Ripristino la versione salvata del documento?" -#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4000 +#: src/LyXVC.cpp:304 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4021 msgid "&Revert" msgstr "&Ripristina" -#: src/Paragraph.cpp:2156 +#: src/Paragraph.cpp:2147 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Non ha senso con questo layout!" -#: src/Paragraph.cpp:2217 +#: src/Paragraph.cpp:2208 msgid "Alignment not permitted" msgstr "Allineamento non consentito" -#: src/Paragraph.cpp:2218 +#: src/Paragraph.cpp:2209 msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." @@ -28539,43 +28563,52 @@ msgstr ", Confine: " msgid "No font change defined." msgstr "Nessun cambio di carattere definito." -#: src/Text3.cpp:196 +#: src/Text3.cpp:199 msgid "Math editor mode" msgstr "Modalità editore matematico" -#: src/Text3.cpp:198 +#: src/Text3.cpp:201 msgid "No valid math formula" msgstr "Formula matematica non valida" -#: src/Text3.cpp:206 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1036 +#: src/Text3.cpp:209 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1041 msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Già in modalità espressione regolare" -#: src/Text3.cpp:219 +#: src/Text3.cpp:222 msgid "Regexp editor mode" msgstr "Modalità editore regexp" -#: src/Text3.cpp:1558 +#: src/Text3.cpp:1561 msgid "Layout " msgstr "Layout " -#: src/Text3.cpp:1559 +#: src/Text3.cpp:1562 msgid " not known" msgstr " sconosciuto" -#: src/Text3.cpp:2212 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1720 +#: src/Text3.cpp:2215 src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1718 msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" -#: src/Text3.cpp:2368 src/Text3.cpp:2384 -msgid "Character set" -msgstr "Insieme di caratteri" +#: src/Text3.cpp:2377 +msgid "Invalid argument (number exceeds stack size)!" +msgstr "Argomento non valido (numero troppo grande)!" -#: src/Text3.cpp:2537 +#: src/Text3.cpp:2381 +msgid "Invalid argument (must be a non-negative number)!" +msgstr "Argomento non valido (deve essere un numero non negativo)!" + +#: src/Text3.cpp:2386 src/Text3.cpp:2404 +#, c-format +msgid "Text properties applied: %1$s" +msgstr "Proprietà testo applicate: %1$s" + +#: src/Text3.cpp:2556 msgid "Path to thesaurus directory not set!" msgstr "Percorso alla cartella dei dizionari lessicali non impostato!" -#: src/Text3.cpp:2538 +#: src/Text3.cpp:2557 msgid "" "The path to the thesaurus directory has not been specified.\n" "The thesaurus is not functional.\n" @@ -28587,7 +28620,7 @@ msgstr "" "Fare riferimento al paragrafo 6.15.1 della Guida Utente per\n" "istruzioni su come impostarlo." -#: src/Text3.cpp:2605 src/Text3.cpp:2616 +#: src/Text3.cpp:2624 src/Text3.cpp:2635 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato il layout del paragrafo" @@ -28695,8 +28728,8 @@ msgstr "" msgid "Error reading cite engine %1$s\n" msgstr "Errore durante la lettura del motore di citazione %1$s\n" -#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:281 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:302 +#: src/TocBackend.cpp:260 src/insets/InsetIndex.cpp:286 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:307 msgid "unknown type!" msgstr "tipo sconosciuto!" @@ -28749,7 +28782,7 @@ msgstr "Voci di nomenclatura" #: src/VCBackend.cpp:927 src/VCBackend.cpp:986 src/VCBackend.cpp:1045 #: src/VCBackend.cpp:1053 src/VCBackend.cpp:1354 src/VCBackend.cpp:1456 #: src/VCBackend.cpp:1462 src/VCBackend.cpp:1485 src/VCBackend.cpp:1971 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3338 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3382 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3397 msgid "Revision control error." msgstr "Errore di controllo revisione." @@ -28941,14 +28974,14 @@ msgstr "" "Continuo?" #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824 -#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 +#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" #: src/VCBackend.cpp:1528 src/VCBackend.cpp:1532 -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:381 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1824 -#: src/lyxfind.cpp:164 src/lyxfind.cpp:432 src/lyxfind.cpp:460 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:387 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1914 +#: src/lyxfind.cpp:270 src/lyxfind.cpp:538 src/lyxfind.cpp:566 msgid "&No" msgstr "&No" @@ -29001,7 +29034,7 @@ msgstr "" "Il documento %1$s è già aperto ed è stato modificato.\n" "Volete scartare le modifiche e ripristinare la versione su disco?" -#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3991 +#: src/buffer_funcs.cpp:77 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4012 msgid "Reload saved document?" msgstr "Riapro il documento salvato?" @@ -29084,30 +29117,30 @@ msgstr "Dings 3" msgid "Dings 4" msgstr "Dings 4" -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:238 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1820 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1818 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:193 src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:346 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" -#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:240 +#: src/frontends/qt4/ButtonController.cpp:241 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiDelimiter.cpp:363 #: src/frontends/qt4/GuiSymbols.cpp:348 msgid "Close" msgstr "Chiudi" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:187 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:188 msgid "Unavailable:" msgstr "Non disponibile:" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:468 #, c-format msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Non disponibile: %1$s" -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:500 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:525 -#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:526 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:471 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:496 +#: src/frontends/qt4/CategorizedCombo.cpp:497 msgid "Uncategorized" msgstr "Non catalogati" @@ -29115,23 +29148,23 @@ msgstr "Non catalogati" msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:278 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284 msgid "File" msgstr "File" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:281 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287 msgid "Master document" msgstr "Documento padre" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:284 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:290 msgid "Open files" msgstr "File aperti" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:287 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:293 msgid "Manuals" msgstr "Manuali" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:297 #, c-format msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" @@ -29140,7 +29173,7 @@ msgstr "" "%1$s: raggiunta la fine cercando in avanti.\n" "Continuo a cercare dall'inizio?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:294 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:300 #, c-format msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" @@ -29149,28 +29182,28 @@ msgstr "" "%1$s: raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" "Continuo a cercare dalla fine?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:322 msgid "Advanced search in progress (press ESC to cancel) . . ." msgstr "Ricerca avanzata in corso (premere ESC per terminare) . . ." -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:362 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:368 msgid "Advanced search cancelled by user" msgstr "Ricerca avanzata terminata dall'utente" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:380 src/lyxfind.cpp:163 -#: src/lyxfind.cpp:431 src/lyxfind.cpp:459 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:386 src/lyxfind.cpp:269 +#: src/lyxfind.cpp:537 src/lyxfind.cpp:565 msgid "Wrap search?" msgstr "Continuo la ricerca?" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:431 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:437 msgid "Nothing to search" msgstr "Niente da cercare" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:479 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:485 msgid "No open document(s) in which to search" msgstr "Nessun documento aperto in cui cercare" -#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:585 +#: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:587 msgid "Advanced Find and Replace" msgstr "Trova e sostituisci (avanzato)" @@ -29307,18 +29340,22 @@ msgstr "Informazioni su LyX" msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:683 msgid "About %1" msgstr "Informazioni su %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3369 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:684 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3459 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:685 msgid "Reconfigure" msgstr "Riconfigura" +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:686 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina predefiniti" + #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:687 msgid "Quit %1" msgstr "Chiudi %1" @@ -29335,47 +29372,47 @@ msgstr "Applica" msgid "Reset" msgstr "Reimposta" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1153 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1149 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1159 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1155 msgid "Unknown action" msgstr "Azione sconosciuta" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1203 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1199 msgid "Command not handled" msgstr "Comando non trattato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1209 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1205 msgid "Command disabled" msgstr "Comando disabilitato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1323 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1319 msgid "Command not allowed without a buffer open" msgstr "Il comando non è permesso senza alcun buffer aperto" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1330 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1326 msgid "the argument of buffer-forall is not valid" msgstr "l'argomento di buffer-forall è invalido" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1406 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1402 msgid "Wrong focus!" msgstr "Fuoco sbagliato!" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1538 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1536 msgid "Running configure..." msgstr "Sto configurando il sistema..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1546 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1544 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1553 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1551 msgid "System reconfiguration failed" msgstr "Riconfigurazione non riuscita" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1554 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1552 msgid "" "The system reconfiguration has failed.\n" "Default textclass is used but LyX may\n" @@ -29387,11 +29424,11 @@ msgstr "" "ma LyX potrebbe non funzionare correttamente.\n" "Si consiglia di riconfigurare se necessario." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1559 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1557 msgid "System reconfigured" msgstr "Il sistema è stato riconfigurato" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1560 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1558 msgid "" "The system has been reconfigured.\n" "You need to restart LyX to make use of any\n" @@ -29401,55 +29438,55 @@ msgstr "" "Occorre riavviare LyX per potere usare tutte le\n" "specifiche aggiornate delle classi di documento." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1640 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1638 msgid "Exiting." msgstr "Esco." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1732 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1730 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1746 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1744 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintassi: set-color " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1762 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1760 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " "può essere ridefinito." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1867 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1865 #, c-format msgid "Cannot iterate more than %1$d times" msgstr "Impossibile iterare per più di %1$d volte" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1967 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:1965 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d buffer(s)" msgstr "Ho applicato \"%1$s\" a %2$d buffer" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2042 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2040 #, c-format msgid "Document defaults saved in %1$s" msgstr "Le impostazioni predefinite del documento sono state salvate in %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2046 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2044 msgid "Unable to save document defaults" msgstr "Non è possibile salvare le impostazioni predefinite del documento" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2250 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2265 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2248 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2263 msgid "Unknown function." msgstr "Funzione sconosciuta." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2747 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2745 msgid "The current document was closed." msgstr "Il documento corrente è stato chiuso." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2757 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2755 msgid "" "LyX has caught an exception, it will now attempt to save all unsaved " "documents and exit.\n" @@ -29461,12 +29498,12 @@ msgstr "" "\n" "Eccezione: " -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2761 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2767 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2759 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765 msgid "Software exception Detected" msgstr "Rilevato problema software" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2765 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2763 msgid "" "LyX has caught some really weird exception, it will now attempt to save all " "unsaved documents and exit." @@ -29474,12 +29511,12 @@ msgstr "" "LyX ha rilevato una strana eccezione. Verrà tentato il salvataggio dei " "documenti modificati prima di terminare." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3066 -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3078 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3064 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3076 msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Non riesco a trovare il file UI delle definizioni" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3067 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3065 #, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" @@ -29490,11 +29527,11 @@ msgstr "" "%1$s.\n" "Per favore, controllate l'installazione." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3073 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3071 msgid "Could not find default UI file" msgstr "Non riesco a trovare il file UI di default" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3074 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3072 msgid "" "LyX could not find the default UI file!\n" "Please check your installation." @@ -29502,7 +29539,7 @@ msgstr "" "Non trovo il file UI di default!\n" "Per favore, controllate l'installazione." -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3079 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:3077 #, c-format msgid "" "Error while reading the configuration file\n" @@ -29555,17 +29592,17 @@ msgstr "Codifica documento" msgid "Biblatex Bibliography" msgstr "Bibliografia Biblatex" -#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:224 +#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:311 src/insets/InsetBibtex.cpp:225 msgid "all reference units" msgstr "tutte le unità con riferimenti" #: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:401 src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:411 #: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:167 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2523 src/frontends/qt4/GuiExternal.cpp:677 -#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:334 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2781 +#: src/frontends/qt4/GuiGraphics.cpp:791 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:330 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2489 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780 msgid "D&ocuments" msgstr "D&ocumenti" @@ -29647,7 +29684,7 @@ msgid "Filename Suffix" msgstr "Suffisso del nome del file" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2944 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4112 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2948 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4116 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:144 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:158 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -29655,8 +29692,8 @@ msgid "Yes" msgstr "Sì" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:143 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2943 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3505 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4111 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2947 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4115 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:110 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:143 #: src/frontends/qt4/GuiProgressView.cpp:179 @@ -29704,53 +29741,65 @@ msgstr "" msgid "Change made on %1\n" msgstr "Data della modifica: %1\n" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:50 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:63 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:84 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:97 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:135 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:146 -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:189 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:239 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:52 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:65 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:137 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:148 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:244 msgid "No change" msgstr "Nessuna modifica" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:55 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:57 msgid "Small Caps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:86 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 msgid "(Without)[[underlining]]" msgstr "(Senza)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:87 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 msgid "Single[[underlining]]" msgstr "Singola" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:90 msgid "Double[[underlining]]" msgstr "Doppia" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:91 msgid "Wavy" msgstr "Ondulata" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:99 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 msgid "(Without)[[strikethrough]]" msgstr "(Senza)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:102 msgid "Single[[strikethrough]]" msgstr "Singola" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:101 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:103 msgid "With /" msgstr "Con /" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:191 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:193 msgid "(Without)[[color]]" msgstr "(Senza)" -#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:208 +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:210 msgid "Text Properties" msgstr "Proprietà testo" +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:276 +msgid "Reset All To &Default" +msgstr "Ripristina tutto a \"Predefinito\"" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:277 +msgid "Reset All To No Chan&ge" +msgstr "Ripristina tutto a \"Nessuna modifica\"" + +#: src/frontends/qt4/GuiCharacter.cpp:282 +msgid "&Reset All Fields" +msgstr "&Ripristina tutto" + #: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:106 msgid "All avail. citations" msgstr "Tutte le citazioni disponibili" @@ -29776,15 +29825,15 @@ msgstr "" "Si può riordinare, aggiungere e rimuovere riferimenti con i pulsanti a " "sinistra." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:296 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:299 msgid "General text befo&re:" msgstr "Testo generale &prima:" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:297 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:300 src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:304 msgid "General &text after:" msgstr "Testo generale &dopo:" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:298 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:301 msgid "" "Text that precedes the whole reference list. For text that precedes " "individual items, double-click on the respective entry above." @@ -29792,7 +29841,7 @@ msgstr "" "Testo che precede l'intera lista di riferimenti. Per testo che precede " "singoli elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:302 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:305 msgid "" "Text that follows the whole reference list. For text that follows individual " "items, double-click on the respective entry above." @@ -29800,27 +29849,27 @@ msgstr "" "Testo che segue l'intera lista di riferimenti. Per testo che segue singoli " "elementi fare doppio click sulle rispettive voci di sopra." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:308 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:311 msgid "Text that precedes the reference (e.g., \"cf.\")" msgstr "Testo che precede il riferimento (p.es. \"cfr.\")" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:317 msgid "Text that follows the reference (e.g., pages)" msgstr "Testo che segue il riferimento (p.es. pagine)" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:322 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:325 msgid "Force upper case in names (\"Del Piero\", not \"del Piero\")." msgstr "Forza maiuscolo nei nomi (\"Del Piero\", non \"del Piero\")." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:360 msgid "Always list all authors (rather than using \"et al.\")" msgstr "Lista tutti gli autori (invece che usare \"et al.\")" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:363 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:366 msgid "All references available for citing." msgstr "Tutti i riferimenti disponibili per la citazione." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:365 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:368 msgid "" "All references available for citing.\n" "To add the selected one, hit Add, press Enter or double-click.\n" @@ -29831,29 +29880,29 @@ msgstr "" "doppio click.\n" "Premere Ctrl-Invio per aggiungere e chiudere la finestra di dialogo." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:435 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:438 msgid "Keys" msgstr "Chiavi" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:476 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:479 msgid "Displays a sketchy preview if a citation is selected above" msgstr "Mostra una sommaria anteprima della citazione che viene selezionata" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:480 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:483 msgid "Sketchy preview of the selected citation" msgstr "Anteprima sommaria della citazione selezionata" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:591 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:594 msgid "Enter string to filter the list of available citations" msgstr "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:592 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:595 msgid "Enter string to filter the list of available citations and press " msgstr "" "Inserire la maschera per filtrare la lista delle citazioni disponibili e " "premere Invio" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:593 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:596 msgid "" "\n" "The down arrow key will get you into the list of filtered citations." @@ -29861,15 +29910,15 @@ msgstr "" "\n" "Il tasto freccia giù consente di accedere alla lista delle citazioni filtrate." -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:657 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:660 msgid "Text before" msgstr "Testo prima" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:658 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:661 msgid "Cite key" msgstr "Chiave citazione" -#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:659 +#: src/frontends/qt4/GuiCitation.cpp:662 msgid "Text after" msgstr "Testo dopo" @@ -29894,10 +29943,10 @@ msgstr "%1$s file" msgid "Choose a filename to save the pasted graphic as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare l'immagine incollata" -#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2366 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2509 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2525 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2537 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2554 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2638 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3963 +#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:215 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2365 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2508 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2524 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2536 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2553 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2637 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3984 msgid "Canceled." msgstr "Annullato." @@ -29926,9 +29975,9 @@ msgstr "Confronta file LyX" msgid "Select document" msgstr "Selezione documento" -#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2297 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2355 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2627 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2671 +#: src/frontends/qt4/GuiCompare.cpp:157 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2296 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2354 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2626 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2670 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documenti LyX (*.lyx)" @@ -30017,10 +30066,6 @@ msgstr "Impossibile convertire al formato stabile corrente." msgid "Convert to current format" msgstr "Converti al formato corrente" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:762 -msgid "Document Settings" -msgstr "Impostazioni documento" - #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:871 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:49 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1480 msgid "Child Document" @@ -30276,7 +30321,7 @@ msgstr "Struttura testo" msgid "Page Margins" msgstr "Margini" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1118 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1617 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1104 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -30312,9 +30357,9 @@ msgstr "Preambolo di LaTeX" msgid "&Default..." msgstr "&Predefinito..." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3871 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3880 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3889 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3898 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2284 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3875 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3884 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3893 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3902 msgid " (not installed)" msgstr " (non installato)" @@ -30375,12 +30420,12 @@ msgid "LyX Files (*.lyx)" msgstr "File LyX (*.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2545 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2848 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4319 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4323 msgid "Unapplied changes" msgstr "Modifiche non salvate" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2546 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2849 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4320 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4324 msgid "" "Some changes in the dialog were not yet applied.\n" "If you do not apply now, they will be lost after this action." @@ -30389,16 +30434,16 @@ msgstr "" "Se non lo fate adesso, verranno abbandonate dopo questa azione." #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326 msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2851 -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4322 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4326 msgid "&Dismiss" msgstr "&Abbandona" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4330 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2559 src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4334 msgid "Unable to set document class." msgstr "Non è possibile impostare la classe del documento." @@ -30462,60 +30507,65 @@ msgstr "Moduli richiesti: %1$s." msgid "Modules excluded: %1$s." msgstr "Moduli esclusi: %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2927 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2926 +#, c-format +msgid "Filename: %1$s.module." +msgstr "File: %1$s.module." + +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:2931 msgid "WARNING: Some required packages are unavailable!" msgstr "ATTENZIONE: alcuni pacchetti non sono disponibili!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3507 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511 msgid "per part" msgstr "per parte" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3509 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513 msgid "per chapter" msgstr "per capitolo" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3511 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3515 msgid "per section" msgstr "per sezione" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3513 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3517 msgid "per subsection" msgstr "per sottosezione" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3514 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3518 msgid "per child document" msgstr "per documento figlio" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3802 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:3806 msgid "[No options predefined]" msgstr "[Nessuna opzione predefinita]" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4030 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4034 msgid "C&ustomize Hyperref Options" msgstr "&Modifica supporto hyperref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4032 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4036 msgid "&Use Hyperref Support" msgstr "&Usa supporto hyperref" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4342 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4346 msgid "Can't set layout!" msgstr "Impossibile impostare il layout!" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4343 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4347 #, c-format msgid "Unable to set layout for ID: %1$s" msgstr "Impossibile impostare il layout per ID: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4441 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4445 msgid "Not Found" msgstr "non trovato" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4502 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4506 msgid "Assigned master does not include this file" msgstr "Il documento genitore specificato non include questo file" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4503 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507 #, c-format msgid "" "You must include this file in the document\n" @@ -30526,11 +30576,11 @@ msgstr "" "'%1$s' per poterlo dichiarare\n" "come genitore." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4507 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4511 msgid "Could not load master" msgstr "Impossibile caricare documento padre" -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4508 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4512 #, c-format msgid "" "The master document '%1$s'\n" @@ -30539,7 +30589,7 @@ msgstr "" "Il documento padre '%1$s'\n" "non può essere caricato." -#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4641 +#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:4645 msgid "(Module name: %1)" msgstr "(Nome modulo: %1)" @@ -30778,7 +30828,7 @@ msgstr "Impostazioni spazio orizzontale" msgid "Hyperlink Settings" msgstr "Impostazioni ipercollegamento" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:177 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:173 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:240 src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:393 #: src/frontends/qt4/GuiListings.cpp:471 msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." @@ -30786,11 +30836,11 @@ msgstr "" "Inserire i parametri per il listato a destra. Digitare ? per una lista dei " "parametri." -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:316 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:312 msgid "Select document to include" msgstr "Scelta documento da inserire" -#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:323 +#: src/frontends/qt4/GuiInclude.cpp:319 msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" @@ -31217,7 +31267,7 @@ msgstr "Impostazioni nota" msgid "Paragraph Settings" msgstr "Impostazioni paragrafo" -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:83 msgid "" "As described in the User Guide, the width of this text determines the width " "of the label part of each item in environments like List and Description.\n" @@ -31232,7 +31282,7 @@ msgstr "" "Di norma, non c'è bisogno di tale impostazione, dal momento che viene usata " "la dimensione dell'etichetta più larga." -#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 +#: src/frontends/qt4/GuiParagraph.cpp:166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937 msgid "&Close" msgstr "&Chiudi" @@ -31240,108 +31290,108 @@ msgstr "&Chiudi" msgid "Phantom Settings" msgstr "Impostazioni segnaposto" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:141 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:140 msgid "&System files" msgstr "File di &sistema" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:144 msgid "&User files" msgstr "File &utente" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:251 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:250 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto grafico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:255 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:254 msgid "File Handling" msgstr "Gestione file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:456 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:455 msgid "Keyboard/Mouse" msgstr "Tastiera/Mouse" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:590 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:589 msgid "Input Completion" msgstr "Suggerimenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:730 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:876 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:729 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:875 msgid "C&ommand:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:755 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:780 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:904 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:931 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:754 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:779 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:903 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:930 msgid "Co&mmand:" msgstr "&Comando:" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:952 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:951 msgid "Screen Fonts" msgstr "Caratteri schermo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1336 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1426 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1423 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1513 msgid "Select directory for example files" msgstr "Selezionare cartella per file di esempio" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1432 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1522 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Selezionare una cartella per i modelli di documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1441 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1531 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Selezionare una cartella temporanea" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1450 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1540 msgid "Select a backups directory" msgstr "Selezionare una cartella di backup" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1459 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1549 msgid "Select a document directory" msgstr "Selezionare una cartella per i documenti" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1468 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1558 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari lessicali" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1477 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1567 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" msgstr "Impostare il percorso ai dizionari di Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1486 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1576 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Inserire un nome di file per la pipe del LyX server" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1499 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1589 src/frontends/qt4/GuiSpellchecker.cpp:594 msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore ortografico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1505 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1595 msgid "Native" msgstr "Nativo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1511 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1601 msgid "Aspell" msgstr "Aspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1514 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1604 msgid "Enchant" msgstr "Enchant" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1517 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1607 msgid "Hunspell" msgstr "Hunspell" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1590 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1680 msgid "Converters" msgstr "Convertitori" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ALLARME SICUREZZA!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1823 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1913 msgid "" "Unchecking this option has the effect that potentially harmful converters " "would be run without asking your permission first. This is UNSAFE and NOT " @@ -31353,15 +31403,15 @@ msgstr "" "raccomandabile. Siete sicuri di voler procedere? La risposta consigliata e " "più sicura è NO!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1943 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2033 msgid "File Formats" msgstr "Formati file" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2177 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2329 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2267 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419 msgid "Format in use" msgstr "Formato in uso" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2178 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2268 msgid "" "You cannot change a format's short name if the format is used by a converter. " "Please remove the converter first." @@ -31369,17 +31419,17 @@ msgstr "" "Non si può cambiare il nome breve di un formato se è usato da un " "convertitore. Occorre prima rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2330 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Non si può rimuovere un formato usato da un convertitore. Occorre prima " "rimuovere il convertitore." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2419 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509 msgid "LyX needs to be restarted!" msgstr "Occorre riavviare LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2420 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510 msgid "" "The change of user interface language will be fully effective only after a " "restart." @@ -31387,80 +31437,80 @@ msgstr "" "Il cambio di lingua per l'interfaccia utente sarà pienamente effettivo solo " "dopo un riavvio." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2580 msgid "User Interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2509 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2599 msgid "Classic" msgstr "Classico" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2510 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2600 msgid "Oxygen" msgstr "Oxygen" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2558 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2648 msgid "Document Handling" msgstr "Gestione documento" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2665 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2755 msgid "Control" msgstr "Controllo" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2757 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2847 msgid "Shortcuts" msgstr "Scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2764 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854 msgid "Function" msgstr "Funzione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2765 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2855 msgid "Shortcut" msgstr "Scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2842 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2932 msgid "Cursor, Mouse and Editing Functions" msgstr "Cursore, mouse e funzioni di redazione" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2846 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2936 msgid "Mathematical Symbols" msgstr "Simboli matematici" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2850 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2940 msgid "Document and Window" msgstr "Documento e finestra" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2854 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2944 msgid "Font, Layouts and Textclasses" msgstr "Caratteri, layout e classi" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2858 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2948 msgid "System and Miscellaneous" msgstr "Sistema e varie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2995 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3056 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3085 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3146 msgid "Res&tore" msgstr "&Ripristina" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3223 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3232 -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3238 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3301 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3313 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3322 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3328 src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3391 msgid "Failed to create shortcut" msgstr "Impossibile creare la scorciatoia" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3224 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3314 msgid "Unknown or invalid LyX function" msgstr "Funzione di LyX sconosciuta o invalida." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3233 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3323 msgid "This LyX function is hidden and cannot be bound." msgstr "Questa funzione di LyX è nascosta e non può essere usata." -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3239 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3329 msgid "Invalid or empty key sequence" msgstr "Sequenza tasti invalida o vuota" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3254 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3344 #, c-format msgid "" "Shortcut `%1$s' is already bound to %2$s.\n" @@ -31469,43 +31519,43 @@ msgstr "" "La scorciatoia `%1$s' à già associata a %2$s.\n" "Sei sicuro di voler rimuovere l'associazione corrente e riassegnarla a %3$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3260 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3350 msgid "Redefine shortcut?" msgstr "Ridefinisco la scorciatoia?" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3261 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3351 msgid "&Redefine" msgstr "&Ridefinisci" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3302 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3392 msgid "Can not insert shortcut to the list" msgstr "Impossibile inserire la scorciatoia nella lista" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3333 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3423 msgid "Identity" msgstr "Identità" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3552 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3642 msgid "Choose bind file" msgstr "Scelta del file delle scorciatoie" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3553 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3643 msgid "LyX bind files (*.bind)" msgstr "File delle scorciatoie di LyX (*.bind)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3559 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3649 msgid "Choose UI file" msgstr "Scelta del file UI" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3560 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3650 msgid "LyX UI files (*.ui)" msgstr "File UI di LyX (*.ui)" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3566 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3656 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Scelta della mappa di tastiera" -#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3567 +#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:3657 msgid "LyX keyboard maps (*.kmap)" msgstr "Mappa di tastiera di LyX (*.kmap)" @@ -31963,25 +32013,25 @@ msgstr "Nessun dizionario lessicale è disponibile per questa lingua!" msgid "Outline" msgstr "Navigatore" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:528 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:556 src/frontends/qt4/Toolbars.cpp:393 msgid "auto" msgstr "auto" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:533 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:542 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:561 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:570 #: src/insets/InsetBranch.cpp:78 src/insets/InsetBranch.cpp:81 msgid "off" msgstr "Non attivo" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:549 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:569 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:577 src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:597 #, c-format msgid "Toolbar \"%1$s\" state set to %2$s" msgstr "Stato della barra strumenti \"%1$s\" impostato a %2$s" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:566 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:594 msgid "movable" msgstr "spostabile" -#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:568 +#: src/frontends/qt4/GuiToolbar.cpp:596 msgid "immovable" msgstr "inamovibile" @@ -31989,7 +32039,7 @@ msgstr "inamovibile" msgid "Vertical Space Settings" msgstr "Impostazioni spazio verticale" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:159 msgid "" "The Document\n" "Processor[[welcome banner]]" @@ -31997,19 +32047,19 @@ msgstr "" "L'Elaboratore\n" "di Documenti" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:161 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:160 msgid "1.0[[possibly scale the welcome banner text size]]" msgstr "1.02" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163 msgid "version " msgstr "Versione " -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:164 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:163 msgid "unknown version" msgstr "versione sconosciuta" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:636 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:635 msgid "" "WARNING: LaTeX is allowed to execute external commands for this document. " "Right click to change." @@ -32017,92 +32067,92 @@ msgstr "" "ATTENZIONE: a LaTeX è consentita l'esecuzione di comandi esterni per questo " "documento. Click col destro per cambiare." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:734 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 #, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" msgstr "Riuscita esportazione al formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:742 #, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" msgstr "Errore durante l'esportazione al formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:746 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:745 #, c-format msgid "Successful preview of format: %1$s" msgstr "Riuscita anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:749 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:748 #, c-format msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Errore durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:752 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:751 #, c-format msgid "Conversion cancelled while previewing format: %1$s" msgstr "Conversione interrotta durante l'anteprima del formato: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1089 msgid "Exit LyX" msgstr "Uscita da LyX" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1091 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1090 msgid "LyX could not be closed because documents are being processed by LyX." msgstr "" "LyX non può essere chiuso perché ci sono documenti in fase di elaborazione." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1242 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1241 #, c-format msgid "%1$s (modified externally)" msgstr "%1$s (modificato esternamente)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1361 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1360 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvenuto in LyX!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1836 msgid "Automatic save done." msgstr "Autosalvataggio riuscito." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1838 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1837 msgid "Automatic save failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1894 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:1893 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2051 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2068 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2050 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2067 #, c-format msgid "Unknown toolbar \"%1$s\"" msgstr "Barra strumenti \"%1$s\" sconosciuta" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2184 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2197 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2183 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2196 msgid "Zoom level cannot be less than %1$d%." msgstr "Il livello di zoom non può essere inferiore a %1$d%." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2292 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2291 msgid "Select template file" msgstr "Selezionare file modello" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2294 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2664 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2293 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2663 msgid "&Templates" msgstr "&Modelli" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2321 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2320 msgid "Document not loaded." msgstr "Il documento non è stato caricato." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2351 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2350 msgid "Select document to open" msgstr "Scegliere il documento da aprire" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2353 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2491 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2624 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2352 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2490 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2623 msgid "&Examples" msgstr "&Esempi" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2381 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2380 #, c-format msgid "" "The directory in the given path\n" @@ -32113,40 +32163,40 @@ msgstr "" "%1$s\n" "non esiste." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2398 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2397 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2403 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2402 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Il documento %1$s è stato aperto." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2406 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2405 msgid "Version control detected." msgstr "Controllo versione rilevato." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2408 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2407 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2437 msgid "Couldn't import file" msgstr "Non riesco ad importare il file" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2439 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2438 #, c-format msgid "No information for importing the format %1$s." msgstr "Nessuna informazione per importare il formato %1$s." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2486 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2485 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Scegliere il file %1$s da importare" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2521 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2520 #, c-format msgid "" "The file name '%1$s' is invalid!\n" @@ -32155,8 +32205,8 @@ msgstr "" "Il nome del file '%1$s' non è valido!\n" "Abbandono l'importazione." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2548 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2731 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2833 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2547 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2730 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2832 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -32167,37 +32217,37 @@ msgstr "" "\n" "Volete davvero sovrascriverlo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2550 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2735 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2549 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2734 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2836 msgid "Overwrite document?" msgstr "Sovrascrivo il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2559 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2558 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Sto importando %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2562 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2561 msgid "imported." msgstr "importato." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2564 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2563 msgid "file not imported!" msgstr "File non importato!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2589 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2588 msgid "newfile" msgstr "newfile" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2622 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2621 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Scegliere il documento LyX da inserire" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2662 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2661 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Scegliere il nome con cui salvare il documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2694 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2693 #, c-format msgid "" "The file\n" @@ -32212,17 +32262,17 @@ msgstr "" "Occorre chiuderlo prima di cercare di sovrascriverlo.\n" "Si vuole scegliere un nuovo nome?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2697 msgid "Chosen File Already Open" msgstr "Il file scelto è già aperto" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2699 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2737 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2838 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2698 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2736 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 msgid "&Rename" msgstr "&Rinomina" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2714 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2713 #, c-format msgid "" "The document %1$s is already registered.\n" @@ -32233,27 +32283,27 @@ msgstr "" "\n" "Volete scegliere un nuovo nome?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718 msgid "Rename document?" msgstr "Rinomino il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2719 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2718 msgid "Copy document?" msgstr "Copio il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2721 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2720 msgid "&Copy" msgstr "&Copia" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2780 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2779 msgid "Choose a filename to export the document as" msgstr "Scegliere il nome con cui esportare il documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2784 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2783 msgid "Guess from extension (*.*)" msgstr "Secondo l'estensione (*.*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2879 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2878 #, c-format msgid "" "The document %1$s could not be saved.\n" @@ -32264,15 +32314,15 @@ msgstr "" "\n" "Volete rinominare il documento e riprovare?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2881 msgid "Rename and save?" msgstr "Rinomino e salvo?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2883 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2882 msgid "&Retry" msgstr "&Riprova" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2928 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2927 #, c-format msgid "" "Last view on document %1$s is being closed.\n" @@ -32293,23 +32343,23 @@ msgstr "" "Per evitare questa richiesta, impostare la preferenza in:\n" " Strumenti->Preferenze->Aspetto grafico->Interfaccia utente\n" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2936 msgid "Close or hide document?" msgstr "Chiudere o nascondere il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2938 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2937 msgid "&Hide" msgstr "&Nascondi" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3027 msgid "Close document" msgstr "Chiusura del documento" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3029 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3028 msgid "Document could not be closed because it is being processed by LyX." msgstr "Il documento non può essere chiuso perché LyX sta ancora elaborandolo." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3147 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3262 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3162 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3277 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -32320,16 +32370,16 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3150 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3265 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3280 msgid "Save new document?" msgstr "Salvo nuovo documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3151 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3267 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3166 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3282 msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3156 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3171 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -32340,7 +32390,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento o abbandonare le modifiche?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3159 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3174 #, c-format msgid "" "The document %1$s has not been saved yet.\n" @@ -32351,19 +32401,19 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento o scartarlo completamente?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3259 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3274 msgid "Save changed document?" msgstr "Salvo il documento modificato?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3178 msgid "Save document?" msgstr "Salvo il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3165 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3180 msgid "&Discard" msgstr "&Abbandona" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3256 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3271 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -32374,7 +32424,7 @@ msgstr "" "\n" "Volete salvare il documento?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3291 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3306 #, c-format msgid "" "Document \n" @@ -32386,37 +32436,37 @@ msgstr "" "è stato modificato dall'esterno.\n" "Lo riapro scartando le modifiche locali?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3294 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3309 msgid "Reload externally changed document?" msgstr "Riapro il documento modificato esternamente?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3339 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3354 msgid "Document could not be checked in." msgstr "Non è stato possibile registrare il documento." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3383 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3398 msgid "Error when setting the locking property." msgstr "Errore nell'impostare l'opzione di blocco." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3429 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3444 msgid "Directory is not accessible." msgstr "La cartella non è accessibile." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3505 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3520 #, c-format msgid "Opening child document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento figlio %1$s..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3569 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3584 #, c-format msgid "No buffer for file: %1$s." msgstr "Nessun buffer per il file: %1$s" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3579 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3594 msgid "Inverse Search Failed" msgstr "Ricerca inversa non riuscita" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3580 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3595 msgid "" "Invalid position requested by inverse search.\n" "You may need to update the viewed document." @@ -32424,35 +32474,35 @@ msgstr "" "La posizione richiesta per la ricerca inversa non è valida.\n" "Occorre prima aggiornare l'anteprima del documento." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3661 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3676 msgid "Export Error" msgstr "Errore di esportazione" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3662 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3677 msgid "Error cloning the Buffer." msgstr "Errore durante la clonazione del buffer." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3808 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3828 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3829 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3849 msgid "Exporting ..." msgstr "Esportazione ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3858 msgid "Previewing ..." msgstr "Anteprima ..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3875 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3896 msgid "Document not loaded" msgstr "Il documento non è stato caricato." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3957 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3978 msgid "Select file to insert" msgstr "Scegliere il documento da inserire" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3960 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3981 msgid "All Files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3988 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4009 #, c-format msgid "" "The current version will be lost. Are you sure you want to load the version " @@ -32461,7 +32511,7 @@ msgstr "" "La versione corrente andrà persa. Siete sicuri di voler caricare la versione " "salvata su disco del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3995 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4016 #, c-format msgid "" "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " @@ -32470,57 +32520,57 @@ msgstr "" "Ogni modifica andrà persa. Siete sicuri di voler tornare alla versione " "salvata del documento %1$s?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3998 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4019 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Torno al documento salvato?" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4026 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4047 msgid "Saving all documents..." msgstr "Sto salvando tutti i documenti..." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4036 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4057 msgid "All documents saved." msgstr "Tutti i documenti sono stati salvati" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4056 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4077 msgid "Developer mode is now enabled." msgstr "Modalità sviluppatore abilitata." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4058 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4079 msgid "Developer mode is now disabled." msgstr "Modalità sviluppatore disabilitata." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4082 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4103 msgid "Toolbars unlocked." msgstr "Barre strumenti sbloccate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4084 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4105 msgid "Toolbars locked." msgstr "Barre strumenti bloccate." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4097 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4118 #, c-format msgid "Icon size set to %1$dx%2$d." msgstr "Dimensione icone impostata a %1$d×%2$d." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4183 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4204 #, c-format msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s è un comando sconosciuto!" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4287 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4308 msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)" msgstr "Zoom: %1$d% (default: %2$d%)" -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4343 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4361 msgid "Please, preview the document first." msgstr "Occorre visualizzare il documento prima." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4359 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4377 msgid "Couldn't proceed." msgstr "Non posso procedere." -#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4837 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4855 msgid "Disable Shell Escape" msgstr "Disabilita Shell Escape" @@ -32533,27 +32583,27 @@ msgstr "Anteprima sorgente" msgid "%1[[preview format name]] Preview" msgstr "Anteprima sorgente %1" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1551 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:1553 msgid "Close File" msgstr "Chiudi file" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2067 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2069 msgid "%1 (read only)" msgstr "%1 (sola lettura)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2071 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2073 msgid "%1 (modified externally)" msgstr "%1 (modificato esternamente)" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2091 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093 msgid "Hide tab" msgstr "Nascondi linguetta" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2093 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2095 msgid "Close tab" msgstr "Chiudi linguetta" -#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2210 +#: src/frontends/qt4/GuiWorkArea.cpp:2134 msgid "The file %1 changed on disk." msgstr "Il file %1 è stato modificato sul disco." @@ -32569,16 +32619,16 @@ msgstr "Cliccare qui per staccare" msgid "Ne&w Inset" msgstr "Nuo&vo inserto" -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:399 +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:337 #, c-format msgid "Filtering layouts with \"%1$s\". Press ESC to remove filter." msgstr "Filtraggio layout con \"%1$s\". Premere ESC per rimuovere il filtro." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:403 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:458 +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:341 src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:396 msgid "Enter characters to filter the layout list." msgstr "Inserire maschera per filtrare la lista di layout." -#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/LayoutBox.cpp:509 #, c-format msgid "%1$s (unknown)" msgstr "%1$s (sconosciuto)" @@ -32898,7 +32948,7 @@ msgstr "" "La chiave %1$s esiste già,\n" "verrà cambiata in %2$s." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:143 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:144 #, c-format msgid "" "The %1$s[[BibTeX/Biblatex]] inset includes %2$s databases.\n" @@ -32907,39 +32957,39 @@ msgstr "" "L'inserto %1$s include %2$s cataloghi.\n" "Se si procede, saranno aperti tutti." -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:146 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 msgid "Open Databases?" msgstr "Aprire cataloghi?" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:147 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:148 msgid "&Proceed" msgstr "&Procedi" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:171 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172 msgid "Biblatex Generated Bibliography" msgstr "Bibliografia generata da Biblatex" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:172 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:173 msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Bibliografia generata da BibTeX" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:178 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:179 msgid "Databases:" msgstr "Cataloghi:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:201 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:202 msgid "Style File:" msgstr "File di stile:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:204 src/insets/InsetBibtex.cpp:222 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:205 src/insets/InsetBibtex.cpp:223 msgid "Lists:" msgstr "Elenchi:" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:213 src/insets/InsetBibtex.cpp:231 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:232 msgid "included in TOC" msgstr "incluso nell'indice" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:218 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:219 msgid "" "Note: This bibliography is not output, since bibliographies in the master " "file are not allowed with the setting 'Multiple bibliographies per child " @@ -32949,11 +32999,11 @@ msgstr "" "consentite bibliografie se è attiva l'opzione 'Bibliografie multiple per " "documento figlio'" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:235 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:236 msgid "Options: " msgstr "Opzioni: " -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:329 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:330 msgid "" "There are spaces in the path to your BibTeX style file.\n" "BibTeX will be unable to find it." @@ -33008,7 +33058,7 @@ msgid "active" msgstr "attivo" #: src/insets/InsetBranch.cpp:69 src/insets/InsetBranch.cpp:71 -#: src/insets/InsetIndex.cpp:463 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:468 msgid "non-active" msgstr "non attivo" @@ -33124,19 +33174,19 @@ msgstr "Il modello esterno %1$s non è installato" msgid "ERROR: Unknown float type: %1$s" msgstr "ERRORE: Tipo di oggetto flottante sconosciuto: %1$s" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:459 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:455 msgid "float" msgstr "flottante" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:527 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:523 msgid "float: " msgstr "flottante: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:530 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:526 msgid "subfloat: " msgstr "sottoflottante: " -#: src/insets/InsetFloat.cpp:540 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:536 msgid " (sideways)" msgstr " (laterale)" @@ -33303,11 +33353,11 @@ msgstr "" "incriminato:\n" "%1$s" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:146 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:151 msgid "Index sorting failed" msgstr "Ordinamento dell'indice non riuscito" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:147 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:152 #, c-format msgid "" "LyX's automatic index sorting algorithm faced\n" @@ -33320,19 +33370,19 @@ msgstr "" "Siete pregati di specificare manualmnte l'ordinamento\n" "di questa voce così come spiegato nella guida utente." -#: src/insets/InsetIndex.cpp:274 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:279 msgid "Index Entry" msgstr "Voce d'indice" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:460 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:465 msgid "Unknown index type!" msgstr "Tipo di indice sconosciuto!" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:461 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:466 msgid "All indexes" msgstr "Tutti gli indici" -#: src/insets/InsetIndex.cpp:465 +#: src/insets/InsetIndex.cpp:470 msgid "subindex" msgstr "sottoindice" @@ -33992,39 +34042,39 @@ msgstr "testo%1$s" msgid "BROKEN: " msgstr "SCORRETTA: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 +#: src/insets/InsetRef.cpp:474 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 +#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "Equation" msgstr "Equazione" -#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:241 +#: src/insets/InsetRef.cpp:475 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 msgid "EqRef: " msgstr "EqRef: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Page Number" msgstr "Numero pagina" -#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 +#: src/insets/InsetRef.cpp:476 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 msgid "Textual Page Number" msgstr "Numero pagina di tipo testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:243 +#: src/insets/InsetRef.cpp:477 src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 msgid "TextPage: " msgstr "Pagina di testo: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Pagina usuale e testuale" -#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:244 +#: src/insets/InsetRef.cpp:478 src/mathed/InsetMathRef.cpp:246 msgid "Ref+Text: " msgstr "Riferimento e testo: " @@ -34036,11 +34086,11 @@ msgstr "Formattato" msgid "Format: " msgstr "Formato: " -#: src/insets/InsetRef.cpp:480 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "Reference to Name" msgstr "Riferimento a nome" -#: src/insets/InsetRef.cpp:480 +#: src/insets/InsetRef.cpp:480 src/mathed/InsetMathRef.cpp:248 msgid "NameRef: " msgstr "NameRef: " @@ -34264,15 +34314,15 @@ msgstr "Altezza Pagina %" msgid "Line Distance %" msgstr "Separazione Righe %" -#: src/lyxfind.cpp:128 +#: src/lyxfind.cpp:234 msgid "Search error" msgstr "Cerca errore" -#: src/lyxfind.cpp:128 +#: src/lyxfind.cpp:234 msgid "Search string is empty" msgstr "La stringa di ricerca è vuota" -#: src/lyxfind.cpp:158 src/lyxfind.cpp:429 +#: src/lyxfind.cpp:264 src/lyxfind.cpp:535 msgid "" "End of file reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" @@ -34280,7 +34330,7 @@ msgstr "" "Raggiunta la fine cercando in avanti.\n" "Continuo a cercare dall'inizio?" -#: src/lyxfind.cpp:161 src/lyxfind.cpp:457 +#: src/lyxfind.cpp:267 src/lyxfind.cpp:563 msgid "" "Beginning of file reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" @@ -34288,37 +34338,37 @@ msgstr "" "Raggiunto l'inizio cercando all'indietro.\n" "Continuo a cercare dalla fine?" -#: src/lyxfind.cpp:397 src/lyxfind.cpp:415 +#: src/lyxfind.cpp:503 src/lyxfind.cpp:521 msgid "String not found." msgstr "Stringa non trovata." -#: src/lyxfind.cpp:400 +#: src/lyxfind.cpp:506 msgid "String found." msgstr "Stringa trovata." -#: src/lyxfind.cpp:402 +#: src/lyxfind.cpp:508 msgid "String has been replaced." msgstr "La stringa è stata sostituita." -#: src/lyxfind.cpp:405 +#: src/lyxfind.cpp:511 #, c-format msgid "%1$d strings have been replaced." msgstr "%1$d stringhe sono state sostituite." -#: src/lyxfind.cpp:1584 +#: src/lyxfind.cpp:3128 msgid "Invalid regular expression!" msgstr "Espressione regolare non valida!" -#: src/lyxfind.cpp:1589 +#: src/lyxfind.cpp:3133 msgid "Match not found!" msgstr "Nessuna corrispondenza trovata!" -#: src/lyxfind.cpp:1593 +#: src/lyxfind.cpp:3137 msgid "Match found!" msgstr "Corrispondenza trovata!" #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:115 src/mathed/InsetMathHull.cpp:2148 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:120 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:121 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:70 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Non posso aggiungere linee verticali di griglia in '%1$s'" @@ -34353,27 +34403,27 @@ msgstr "Decorazione: %1$s" msgid "Environment: %1$s" msgstr "Ambiente: %1$s" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1727 msgid "Cursor not in table" msgstr "Il cursore non è all'interno della tabella" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1743 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1732 msgid "Only one row" msgstr "Una sola riga" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1749 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1738 msgid "Only one column" msgstr "Una sola colonna" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1757 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1746 msgid "No hline to delete" msgstr "Nessuna linea orizzontale da cancellare" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1766 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1755 msgid "No vline to delete" msgstr "Nessuna linea verticale da cancellare" -#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1795 +#: src/mathed/InsetMathGrid.cpp:1784 #, c-format msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "La caratteristica della tabella '%1$s' è sconosciuta" @@ -34409,7 +34459,7 @@ msgstr "Non posso cambiare il numero di righe in '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgstr "Non posso cambiare il numero di colonne in '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1202 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1208 +#: src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1220 src/mathed/InsetMathMacro.cpp:1226 #, c-format msgid "Macro: %1$s" msgstr "Macro: %1$s" @@ -34422,46 +34472,46 @@ msgstr "opzionale" msgid "math macro" msgstr "macro matematica" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1381 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1383 #, c-format msgid "Math Macro: \\%1$s" msgstr "Macro mat.: \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1396 +#: src/mathed/InsetMathMacroTemplate.cpp:1398 #, c-format msgid "Invalid macro! \\%1$s" msgstr "Macro non valida! \\%1$s" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:715 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1730 -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1873 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:712 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1878 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" msgstr "Autocorrezione disattivata ('!' per attivare)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1022 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1027 msgid "create new math text environment ($...$)" msgstr "crea un nuovo ambiente di testo matematico ($...$)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1025 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1030 msgid "entered math text mode (textrm)" msgstr "sono entrato in modalità testo matematico (textrm)" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1047 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1052 msgid "Regular expression editor mode" msgstr "Modalità editor espressione regolare" -#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1735 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1875 +#: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1740 src/mathed/InsetMathNest.cpp:1880 msgid "Autocorrect On ( to exit)" msgstr "Autocorrezione attivata ( per disattivare)" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:240 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:242 msgid "Standard[[mathref]]" msgstr "Standard" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 msgid "PrettyRef" msgstr "Riferimento abbellito" -#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:245 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:247 msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef: " @@ -34484,11 +34534,11 @@ msgstr "" "Non riesco ad aprire il documento specificato\n" "%1$s." -#: src/output_latex.cpp:1453 +#: src/output_latex.cpp:1461 msgid "Error in latexParagraphs" msgstr "Errore di composizione" -#: src/output_latex.cpp:1454 +#: src/output_latex.cpp:1462 #, c-format msgid "" "You are using at least one layout (%1$s) intended for the title, after using " @@ -34815,6 +34865,32 @@ msgstr "" msgid "Unknown user" msgstr "Utente sconosciuto" +#~ msgid "Copy Document Settings from:" +#~ msgstr "Copia le impostazioni del documento da:" + +#~ msgid "&Subject:" +#~ msgstr "&Soggetto:" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Abilitato" + +#~ msgid "" +#~ "Checking this improves performance, but might decrease the on-screen " +#~ "quality of fonts" +#~ msgstr "" +#~ "Abilitando la cache si ottengono prestazioni migliori\n" +#~ "ma a scapito della qualità dei caratteri su schermo" + +#~ msgid "&Use pixmap cache to speed up font rendering" +#~ msgstr "Usa la cac&he grafica per velocizzare la resa delle font" + +#~ msgid "" +#~ "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +#~ msgstr "Abilita la cache grafica del testo (utile solo per Mac e Windows)." + +#~ msgid "Character set" +#~ msgstr "Insieme di caratteri" + #~ msgid "&Date format:" #~ msgstr "&Formato data:" @@ -34936,9 +35012,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "O&ptions:" #~ msgstr "O&pzioni:" -#~ msgid "&Restore" -#~ msgstr "&Ripristina" - #~ msgid "App&ly" #~ msgstr "&Applica" @@ -36869,9 +36942,6 @@ msgstr "Utente sconosciuto" #~ msgid "Open Target...|O" #~ msgstr "Apri link|A" -#~ msgid "&Use Defaults" -#~ msgstr "Classi &predefinite" - #~ msgid "Note[[InsetNote]]" #~ msgstr "Nota"