Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2017-09-16 16:54:50 +02:00
parent a7b017fd2f
commit ac03d9ea48
2 changed files with 158 additions and 134 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

292
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.4\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-16 13:02+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-27 08:24+0000\n"
"POT-Creation-Date: 2017-09-16 08:57+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2017-09-16 07:26+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <kornel@lyx.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -3735,8 +3735,10 @@ msgid "Co&pier:"
msgstr "Ko&pír. skript:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:202
msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
msgid ""
"Specification of the default output formats when using specific LaTeX "
"variants"
msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre rozličné LaTeX-varianty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:205
msgid "Default Output Formats"
@ -3746,9 +3748,9 @@ msgstr "Štandardné Výstupné Formáty"
msgid "With &TeX fonts:"
msgstr "Pre &TeX fonty:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:224
msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:294
msgid "&Japanese:"
msgstr "Japonsky:"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:244
msgid "With n&on-TeX fonts:"
@ -3758,6 +3760,18 @@ msgstr "Pre ni&e-TeX fonty:"
msgid "The default output format for documents using non-TeX fonts"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce nie-TeX fonty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:260
msgid ""
"This is the default output format for LyX documents, except for DocBook "
"classes, documents that use non-TeX fonts and Japanese documents"
msgstr ""
"Štandardný výstupný formát pre LyX-dokumenty, až na DocBook triedy, "
"dokumenty ktoré používajú TeX-fonty a japonské dokumenty"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefFileformatsUi.ui:267
msgid "The default output format for Japanese documents (using pLaTeX)"
msgstr "Štandardný výstupný formát pre japonské dokumenty (používajúce pLaTeX)"
#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:33
msgid "&E-mail:"
msgstr "&E-mail:"
@ -6411,10 +6425,6 @@ msgstr "Súhrn"
msgid "Caption"
msgstr "Popis"
#: lib/layouts/AEA.layout:306
msgid "Caption: "
msgstr "Popis: "
#: lib/layouts/AEA.layout:311 lib/layouts/IEEEtran.layout:407
#: lib/layouts/beamer.layout:1273 lib/layouts/elsart.layout:302
#: lib/layouts/foils.layout:285 lib/layouts/heb-article.layout:107
@ -7703,49 +7713,49 @@ msgstr "Poznámka Podtitul: "
msgid "AuthorNote"
msgstr "AuthorNote"
#: lib/layouts/acmart.layout:308
msgid "Author Note: "
msgstr "Poznámka Autor: "
#: lib/layouts/acmart.layout:310
msgid "Note: "
msgstr "Poznámka: "
#: lib/layouts/acmart.layout:312
msgid "ACM Volume"
msgstr "ACM Volume"
#: lib/layouts/acmart.layout:314
msgid "ACM Volume: "
msgstr "ACM Diel: "
#: lib/layouts/acmart.layout:316
msgid "Volume: "
msgstr "Diel: "
#: lib/layouts/acmart.layout:318
msgid "ACM Number"
msgstr "ACM Number"
#: lib/layouts/acmart.layout:320
msgid "ACM Number: "
msgstr "ACM-Číslo: "
#: lib/layouts/acmart.layout:322
msgid "Number: "
msgstr "Číslo: "
#: lib/layouts/acmart.layout:324
msgid "ACM Article"
msgstr "ACM Article"
#: lib/layouts/acmart.layout:326
msgid "ACM Article: "
msgstr "ACM Článok: "
#: lib/layouts/acmart.layout:328
msgid "Article: "
msgstr "Článok: "
#: lib/layouts/acmart.layout:330
msgid "ACM Year"
msgstr "ACM Year"
#: lib/layouts/acmart.layout:332
msgid "ACM Year: "
msgstr "ACM Rok: "
#: lib/layouts/acmart.layout:334
msgid "Year: "
msgstr "Rok: "
#: lib/layouts/acmart.layout:336
msgid "ACM Month"
msgstr "ACM Month"
#: lib/layouts/acmart.layout:338
msgid "ACM Month: "
msgstr "ACM Mesiac: "
#: lib/layouts/acmart.layout:340
msgid "Month: "
msgstr "Mesiac: "
#: lib/layouts/acmart.layout:342
msgid "ACM Art Seq Num"
@ -7759,27 +7769,22 @@ msgstr "Sekvenčné Číslo článku: "
msgid "ACM Submission ID"
msgstr "ACM Submission ID"
#: lib/layouts/acmart.layout:350
msgid "ACM Submission ID: "
msgstr "ACM Totožnosť Predloženia: "
#: lib/layouts/acmart.layout:352
msgid "Submission ID: "
msgstr "Totožnosť Predloženia: "
#: lib/layouts/acmart.layout:354
msgid "ACM Price"
msgstr "ACM Price"
#: lib/layouts/acmart.layout:356
msgid "ACM Price: "
msgstr "ACM Cena: "
#: lib/layouts/acmart.layout:358
msgid "Price: "
msgstr "Cena: "
#: lib/layouts/acmart.layout:360
msgid "ACM ISBN"
msgstr "ACM ISBN"
# International Standard Book Number
#: lib/layouts/acmart.layout:362
msgid "ACM ISBN: "
msgstr "ACM ISBN: "
#: lib/layouts/acmart.layout:364
msgid "ISBN: "
msgstr "ISBN: "
@ -9932,6 +9937,22 @@ msgstr "OPONA"
msgid "Right Address"
msgstr "Adresa vpravo"
#: lib/layouts/bxjsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
msgstr "Japonský Článok (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsreport.layout:3
msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/bxjsslide.layout:3
msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
msgstr "Japonská Fólia (Trieda BXJS)"
#: lib/layouts/changebars.module:2
msgid "Change bars"
msgstr "Značky zmien"
@ -12705,8 +12726,8 @@ msgid "Synopsis"
msgstr "Prehľad"
#: lib/layouts/jarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jarticle)"
msgstr "Japonský Článok (jarticle)"
msgid "Japanese Article (Standard Class)"
msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda)"
#: lib/layouts/jasatex.layout:3
msgid "Journal of the Acoustical Society of America (JASA)"
@ -12741,24 +12762,24 @@ msgid "Online citation"
msgstr "Online citát"
#: lib/layouts/jbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jbook)"
msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
msgid "Japanese Book (Standard Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda)"
#: lib/layouts/jgrga.layout:3
msgid "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
msgstr "American Geophysical Union (AGUPLUS JGR)"
#: lib/layouts/jreport.layout:3
msgid "Japanese Report (jreport)"
msgstr "Japonský referát (jreport)"
msgid "Japanese Report (Standard Class)"
msgstr "Japonský Report (Štandardná trieda)"
#: lib/layouts/jsarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (jsarticle)"
msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
msgid "Japanese Article (JS Class)"
msgstr "Japonský Článok (Trieda JS)"
#: lib/layouts/jsbook.layout:3
msgid "Japanese Book (jsbook)"
msgstr "Japonská Kniha (jsbook)"
msgid "Japanese Book (JS Class)"
msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)"
#: lib/layouts/jss.layout:3
msgid "Journal of Statistical Software (JSS) version 2"
@ -14261,10 +14282,6 @@ msgstr "TitulnáFólia"
msgid "Slides"
msgstr "Fólie"
#: lib/layouts/powerdot.layout:140
msgid " "
msgstr " "
#: lib/layouts/powerdot.layout:142
msgid "Slide Option"
msgstr "Voľba Fólia"
@ -15689,12 +15706,12 @@ msgstr ""
"pri 'Tabuľka 2.1'."
#: lib/layouts/tarticle.layout:3
msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
msgstr "Japonský Článok (Vertikálne Písanie)"
msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
#: lib/layouts/tbook.layout:3
msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
msgstr "Japonská Kniha (Vertikálne Písanie)"
msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
#: lib/layouts/tcolorbox.module:2
msgid "Fancy Colored Boxes"
@ -24496,10 +24513,22 @@ msgstr "NoWeb"
msgid "NoWeb|N"
msgstr "NoWeb"
#: lib/configure.py:641
msgid "Sweave (Japanese)"
msgstr "Sweave (japonský)"
#: lib/configure.py:641
msgid "Sweave (Japanese)|S"
msgstr "Sweave (japonský)|S"
#: lib/configure.py:641
msgid "R/S code"
msgstr "R/S kód"
#: lib/configure.py:644
msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
msgstr "Rnw (knitr, japonský)"
#: lib/configure.py:643
msgid "LilyPond music"
msgstr "LilyPond nóty"
@ -24508,6 +24537,10 @@ msgstr "LilyPond nóty"
msgid "LilyPond book (LaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (LaTeX)"
#: lib/configure.py:647
msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)"
#: lib/configure.py:645
msgid "LaTeX (plain)"
msgstr "LaTeX (prostý)"
@ -25074,9 +25107,9 @@ msgstr ""
msgid "Saving document %1$s..."
msgstr "Ukladám dokument %1$s…"
#: src/Buffer.cpp:1549
#: src/Buffer.cpp:1544
msgid " could not write file!"
msgstr "Nemôžem písať do súbora!"
msgstr " nemôžem písať do súbora!"
#: src/Buffer.cpp:1557
msgid " done."
@ -27023,7 +27056,7 @@ msgstr ""
#: src/LyX.cpp:1228 src/frontends/qt4/GuiAbout.cpp:244
msgid " Git commit hash "
msgstr "Zapísaná git transformácia "
msgstr " Zapísaná git transformácia "
#: src/LyX.cpp:1239 src/support/Package.cpp:645
msgid "No system directory"
@ -28726,6 +28759,10 @@ msgstr ""
"texmf-strome. Na tomto mieste by mala ležať aj vaša vlastná databáza keď ju "
"chcete použiť. "
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:309
msgid "Biblatex Bibliography"
msgstr "BibTeX Bibliografia"
#: src/frontends/qt4/GuiBibtex.cpp:339 src/insets/InsetBibtex.cpp:237
msgid "all reference units"
msgstr "bibliografie pre každý referovaný celok"
@ -31430,9 +31467,9 @@ msgstr "Rozmer ikon stanovený na %1$dx%2$d."
msgid "%1$s unknown command!"
msgstr "%1$s neznámy príkaz!"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4093
msgid "Zoom level is now %1$d%"
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4145
msgid "Zoom level is now %1$d% (default value: %2$d%)"
msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d% (štandardná hodnota: %2$d%)"
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:4148
msgid "Please, preview the document first."
@ -33469,75 +33506,6 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Note: "
#~ msgstr "Poznámka: "
#~ msgid "Volume: "
#~ msgstr "Diel: "
#~ msgid "Number: "
#~ msgstr "Číslo: "
#~ msgid "Article: "
#~ msgstr "Článok: "
#~ msgid "Year: "
#~ msgstr "Rok: "
#~ msgid "Month: "
#~ msgstr "Mesiac: "
#~ msgid "Submission ID: "
#~ msgstr "Totožnosť Predloženia: "
#~ msgid "Price: "
#~ msgstr "Cena: "
#~ msgid "Japanese Article (BXJS Class)"
#~ msgstr "Japonský Článok (Trieda BXJS)"
#~ msgid "Japanese Book (BXJS Class)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (Trieda BXJS)"
#~ msgid "Japanese Report (BXJS Class)"
#~ msgstr "Japonský Referát (Trieda BXJS)"
#~ msgid "Japanese Slide (BXJS Class)"
#~ msgstr "Japonská Fólia (Trieda BXJS)"
#~ msgid "Japanese Article (Standard Class)"
#~ msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda)"
#~ msgid "Japanese Book (Standard Class)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda)"
#~ msgid "Japanese Report (Standard Class)"
#~ msgstr "Japonský Report (Štandardná trieda)"
#~ msgid "Japanese Article (JS Class)"
#~ msgstr "Japonský Článok (Trieda JS)"
#~ msgid "Japanese Book (JS Class)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (Trieda JS)"
#~ msgid "Japanese Article (Standard Class: Vertical Writing)"
#~ msgstr "Japonský Článok (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
#~ msgid "Japanese Book (Standard Class: Vertical Writing)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (Štandardná Trieda: Vertikálne Písanie)"
#~ msgid "Sweave (Japanese)"
#~ msgstr "Sweave (japonský)"
#~ msgid "Sweave (Japanese)|S"
#~ msgstr "Sweave (japonský)|S"
#~ msgid "Rnw (knitr, Japanese)"
#~ msgstr "Rnw (knitr, japonský)"
#~ msgid "LilyPond book (pLaTeX)"
#~ msgstr "LilyPond Kniha (pLaTeX)"
#~ msgid "Use the minted package instead of the listings one"
#~ msgstr "Použiť minted balík namiesto balíka listings"
@ -34807,6 +34775,27 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Japanese (non-CJK) (utf8)"
#~ msgstr "Japonsky (non-CJK) (utf8)"
#~ msgid "Japanese Article (Vertical Writing)"
#~ msgstr "Japonský Článok (Vertikálne Písanie)"
#~ msgid "Japanese Article (jarticle)"
#~ msgstr "Japonský Článok (jarticle)"
#~ msgid "Japanese Article (jsarticle)"
#~ msgstr "Japonský Článok (jsarticle)"
#~ msgid "Japanese Book (Vertical Writing)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (Vertikálne Písanie)"
#~ msgid "Japanese Book (jbook)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (jbook)"
#~ msgid "Japanese Book (jsbook)"
#~ msgstr "Japonská Kniha (jsbook)"
#~ msgid "Japanese Report (jreport)"
#~ msgstr "Japonský referát (jreport)"
#~ msgid "AMS arrows"
#~ msgstr "AMS šípky"
@ -34834,6 +34823,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Caption Setup Options|S"
#~ msgstr "Voľby pre nastavenie popisu"
#~ msgid "Caption: "
#~ msgstr "Popis: "
#~ msgid "Options for the caption setup command (see bicaption manual)"
#~ msgstr "Voľby pre príkaz na nastavenie popisu (viď bicaption manuál)"
@ -35539,6 +35531,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "[[{%inštitúcia%[[, %inštitúcia%]]}]]}]]}{%rok%[[ (%rok%)]]}{%strany%[[, "
#~ "%strany%]]}."
#~ msgid "Specify the default output format when using (PDF)LaTeX"
#~ msgstr "Určite štandardný výstupný formát pre (PDF)LaTeX"
#~ msgid "The default output format for documents (except with non-TeX fonts)"
#~ msgstr "Štandardný výstupný formát pre dokumenty používajúce TeX fonty"
#~ msgid "Zoom level is now %1$d%"
#~ msgstr "Stupeň lupy je teraz %1$d%"
#~ msgid "Use the XeTeX processing engine"
#~ msgstr "Použi XeTeX na spracovanie"
@ -35713,6 +35714,18 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "A&vailable indices:"
#~ msgstr "Dostupné indexy:"
#~ msgid "ACM Article: "
#~ msgstr "ACM Článok: "
#~ msgid "ACM Month: "
#~ msgstr "ACM Mesiac: "
#~ msgid "ACM Number: "
#~ msgstr "ACM-Číslo: "
#~ msgid "ACM Price: "
#~ msgstr "ACM Cena: "
#~ msgid "&Horiz. Phantom"
#~ msgstr "Horiz. Phantom"
@ -36440,6 +36453,9 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "Austrian"
#~ msgstr "Rakúsky"
#~ msgid "Author Note: "
#~ msgstr "Poznámka Autor: "
#~ msgid "British"
#~ msgstr "Britsky"
@ -37826,6 +37842,15 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "ACM SIGS ('Alternate' Style)"
#~ msgstr "ACM SIGS ('Alternate' štýl)"
#~ msgid "ACM Submission ID: "
#~ msgstr "ACM Totožnosť Predloženia: "
#~ msgid "ACM Volume: "
#~ msgstr "ACM Diel: "
#~ msgid "ACM Year: "
#~ msgstr "ACM Rok: "
#~ msgid "ACM SIG Proceedings (SP)"
#~ msgstr "ACM SIG rokovacie zväzky (SP)"
@ -37860,4 +37885,3 @@ msgstr "Neznámy používateľ"
#~ "obrázok/formát konvertor, ale je známe že je schopný vykonávať v mene "
#~ "užívateľa ľubovoľné akcie, vrátane nebezpečné ako napr. zmazanie súborov. "
#~ "Keď je napr. inštruovaný robiť to zlovoľne vyrobeným lyx dokumentom.</p> "