diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index 77f0a022b0..da97194293 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -187,13 +187,12 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.5.5\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2008-10-04 16:00+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-23 08:27+0200\n" -"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-05 18:25+0100\n" +"Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" "X-Poedit-Country: FRANCE\n" #: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:32 @@ -208,24 +207,33 @@ msgstr "La version va l msgid "Credits" msgstr "Crédits" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 lib/layouts/apa.layout:199 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:80 +#: lib/layouts/apa.layout:199 #: lib/layouts/agu_stdtitle.inc:81 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/AboutUi.ui:131 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:121 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:351 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/DelimiterUi.ui:107 #: src/frontends/qt4/ui/ErrorListUi.ui:62 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:705 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:247 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/SearchUi.ui:210 #: src/frontends/qt4/ui/ShowFileUi.ui:58 #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/TexinfoUi.ui:58 -#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213 +#: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:144 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:115 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:213 msgid "&Close" msgstr "&Fermer" @@ -238,21 +246,29 @@ msgid "&Dummy" msgstr "&Bidon" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:84 -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:111 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:216 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:325 +#: src/frontends/qt4/ui/BranchUi.ui:31 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:370 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:303 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:100 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:685 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:68 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:738 -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:237 +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:82 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:609 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:170 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:31 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:80 #: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:75 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:68 -#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:190 msgid "&OK" msgstr "&OK" @@ -260,23 +276,35 @@ msgstr "&OK" #: src/frontends/qt4/ui/AskForTextUi.ui:94 #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:323 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:152 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 src/Buffer.cpp:823 -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:770 -#: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXFunc.cpp:1148 src/LyXFunc.cpp:2170 -#: src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:103 src/buffer_funcs.cpp:129 -#: src/buffer_funcs.cpp:170 src/callback.cpp:116 src/callback.cpp:187 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:629 +#: src/Buffer.cpp:823 +#: src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 +#: src/LyXFunc.cpp:770 +#: src/LyXFunc.cpp:967 +#: src/LyXFunc.cpp:1148 +#: src/LyXFunc.cpp:2170 +#: src/LyXVC.cpp:175 +#: src/buffer_funcs.cpp:103 +#: src/buffer_funcs.cpp:129 +#: src/buffer_funcs.cpp:170 +#: src/callback.cpp:116 +#: src/callback.cpp:187 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:39 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:74 msgid "The bibliography key" msgstr "La clé bibliographique" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:54 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:61 msgid "The label as it appears in the document" msgstr "L'étiquette telle qu'elle apparaîtra dans le document" -#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/BibitemUi.ui:64 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:145 #: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:236 msgid "&Label:" msgstr "É&tiquette :" @@ -327,7 +355,7 @@ msgstr "Bibliographie en §ions" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:24 msgid "LyX: Add BibTeX Database" -msgstr "Lyx : ajoute une base de données BibTeX" +msgstr "Lyx : ajouter une base de données BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:70 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:50 @@ -337,10 +365,15 @@ msgstr "Lyx : ajoute une base de donn msgid "&Add" msgstr "A&jouter" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 -#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 -#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 -#: src/LyXFunc.cpp:886 src/buffer_funcs.cpp:219 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:83 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:229 +#: src/frontends/qt4/ui/ChangesUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:92 +#: src/frontends/qt4/ui/NomenclUi.ui:105 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:95 +#: src/LyXFunc.cpp:886 +#: src/buffer_funcs.cpp:219 +#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:36 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -349,21 +382,24 @@ msgid "Enter BibTeX database name" msgstr "Saisir le nom de la base de données BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexAddUi.ui:126 -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:106 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:99 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:71 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:329 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:316 msgid "&Browse..." msgstr "&Parcourir..." #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:34 msgid "Add bibliography to the table of contents" -msgstr "Ajoute la bibliographie à la table des matières" +msgstr "Ajouter la bibliographie à la table des matières" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:37 msgid "Add bibliography to &TOC" msgstr "Ajouter la bibliographie à la &TdM" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:52 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:65 msgid "This bibliography section contains..." msgstr "Cette section de bibliographie contient..." @@ -383,13 +419,14 @@ msgstr "toutes les r msgid "all references" msgstr "toutes les références" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:116 msgid "Choose a style file" msgstr "Choisir un fichier de style" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:148 msgid "Remove the selected database" -msgstr "Enlève la base de données sélectionnée" +msgstr "Enlever la base de données sélectionnée" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:151 msgid "&Delete" @@ -397,7 +434,7 @@ msgstr "&Effacer" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:158 msgid "Add a BibTeX database file" -msgstr "Ajoute un fichier BibTeX" +msgstr "Ajouter un fichier BibTeX" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:161 msgid "&Add..." @@ -409,7 +446,7 @@ msgstr "Base de donn #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:179 msgid "Databa&ses" -msgstr "&Bases de Données" +msgstr "&Bases de données" #: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:249 msgid "The BibTeX style" @@ -423,7 +460,8 @@ msgstr "&Style" msgid "Move the selected database upwards in the list" msgstr "Déplacer la base de données sélectionnée vers le haut de la liste" -#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/BibtexUi.ui:265 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:55 msgid "&Up" msgstr "&Haut" @@ -435,33 +473,41 @@ msgstr "D msgid "Do&wn" msgstr "&Bas" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:34 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:63 msgid "Inner box -- needed for fixed width & line breaks" -msgstr "" -"Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à " -"la ligne" +msgstr "Boîte intérieure -- nécessaire pour avoir une largeur fixe et des passages à la ligne" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:270 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:702 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:721 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:769 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 src/frontends/qt4/QBox.cpp:387 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:268 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:387 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:70 msgid "None" -msgstr "Sans" +msgstr "Aucun" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 src/frontends/qt4/QBox.cpp:388 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:43 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:270 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:377 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:388 #: src/insets/InsetBox.cpp:156 msgid "Parbox" msgstr "Parbox" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 src/insets/InsetBox.cpp:158 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:48 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:378 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:389 +#: src/insets/InsetBox.cpp:158 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:56 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:76 msgid "Supported box types" msgstr "Types de boîtes supportées" @@ -473,55 +519,71 @@ msgstr "Bo msgid "&Decoration:" msgstr "&Décoration :" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:97 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:119 msgid "Height value" msgstr "Hauteur" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:135 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:115 msgid "Width value" msgstr "Largeur" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:122 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:507 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:43 msgid "&Height:" msgstr "&Hauteur :" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:138 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:484 #: src/frontends/qt4/ui/PageLayoutUi.ui:56 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:103 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:36 msgid "&Width:" msgstr "&Largeur :" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:148 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:202 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:178 msgid "Alignment" msgstr "Alignement" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:160 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:187 msgid "Horizontal alignment of the content inside the box" msgstr "Alignement horizontal du contenu dans la boîte" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:164 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:275 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:145 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:60 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:88 +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:743 msgid "Left" msgstr "À gauche" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:169 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:150 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:236 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:173 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:744 msgid "Center" msgstr "Centré" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65 -#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:174 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:280 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:155 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:65 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:89 +#: src/frontends/qt4/QTabular.cpp:745 msgid "Right" msgstr "À droite" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:179 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:261 msgid "Stretch" msgstr "Élongation" @@ -529,23 +591,27 @@ msgstr " msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:197 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:219 msgid "Vertical alignment of the box (with regard to baseline)" msgstr "Alignement vertical de la boîte (par rapport à la ligne)" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:201 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:218 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:85 msgid "Top" msgstr "Haut" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:206 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:251 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:223 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:90 msgid "Middle" msgstr "Milieu" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:211 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:256 #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:228 #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:95 msgid "Bottom" @@ -559,7 +625,8 @@ msgstr "&Bo msgid "Co&ntent:" msgstr "Co&ntenu :" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:242 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:269 msgid "Vertical alignment of the content inside the box" msgstr "Alignement vertical du contenu dans la boîte" @@ -567,23 +634,32 @@ msgstr "Alignement vertical du contenu dans la bo msgid "Vertical" msgstr "Vertical" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 -#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:283 +#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:112 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:42 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:709 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:50 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:50 #: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:161 msgid "&Restore" msgstr "&Restaurer" -#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 +#: src/frontends/qt4/ui/BoxUi.ui:338 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:380 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:145 -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:695 +#: src/frontends/qt4/ui/FloatUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:759 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:619 -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 -#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 -#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:89 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:86 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:90 +#: src/frontends/qt4/ui/SendtoUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:158 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:203 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487 msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" @@ -619,7 +695,7 @@ msgstr "&Enlever" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:90 msgid "Toggle the selected branch" -msgstr "(Dés)Active la branche sélectionnée" +msgstr "(Dés)Activer la branche sélectionnée" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:93 msgid "(&De)activate" @@ -627,7 +703,7 @@ msgstr "(&D #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:100 msgid "Define or change background color" -msgstr "Définit ou change la couleur de fond" +msgstr "Définir ou changer la couleur de fond" #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:103 msgid "Alter Co&lor..." @@ -642,77 +718,96 @@ msgstr "&Police :" msgid "Si&ze:" msgstr "&Taille :" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:192 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:620 #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:255 #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:158 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 lib/ui/stdtoolbars.inc:85 -#: src/Font.cpp:522 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:707 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:726 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:774 +#: lib/ui/stdtoolbars.inc:85 +#: src/Font.cpp:522 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:234 #: src/frontends/controllers/ControlGraphics.cpp:171 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:79 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:90 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:100 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:304 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:341 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:353 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:757 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:805 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Default" msgstr "Défaut" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:71 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:962 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Tiny" msgstr "Minuscule" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:76 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:966 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smallest" msgstr "Tout petit" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:81 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:970 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Smaller" msgstr "Très petit" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:86 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:974 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Small" msgstr "Petit" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:91 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:978 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:155 msgid "Normal" msgstr "Normal" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 src/Font.cpp:68 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:96 +#: src/Font.cpp:68 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:982 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Large" msgstr "Grand" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:101 +#: src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:986 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:156 msgid "Larger" msgstr "Très grand" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:106 +#: src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:990 msgid "Largest" msgstr "Très très grand" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:111 +#: src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:994 msgid "Huge" msgstr "Énorme" -#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/qt4/ui/BulletsUi.ui:116 +#: src/Font.cpp:69 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:998 msgid "Huger" msgstr "Très énorme" @@ -778,8 +873,10 @@ msgstr "S #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:114 #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:160 -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 lib/layouts/europecv.layout:117 -#: lib/layouts/moderncv.layout:111 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:370 +#: lib/layouts/europecv.layout:117 +#: lib/layouts/moderncv.layout:111 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:587 #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1641 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -826,7 +923,7 @@ msgstr "&Divers :" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:308 msgid "toggle font on all of the above" -msgstr "Bascule la police sur tous ces paramètres" +msgstr "basculer la police sur tous ces paramètres" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:311 msgid "&Toggle all" @@ -834,28 +931,31 @@ msgstr "&Basculer tout" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:318 msgid "Apply each change automatically" -msgstr "Applique tous les changements au fur et à mesure" +msgstr "Appliquer tous les changements au fur et à mesure" #: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:321 msgid "Apply changes immediately" msgstr "Appliquer les changements immédiatement" -#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/ui/CharacterUi.ui:390 +#: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:110 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:780 -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:177 +#: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:41 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:246 #: src/frontends/qt4/ui/TabularCreateUi.ui:75 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:1131 +#: src/frontends/qt4/Qt2BC.h:37 msgid "Close" msgstr "Fermer" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:52 msgid "Move the selected citation up" -msgstr "Remonter la citation" +msgstr "Faire monter la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:73 msgid "Move the selected citation down" -msgstr "Descendre la citation" +msgstr "Faire descendre la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:76 msgid "&Down" @@ -887,7 +987,7 @@ msgstr "&Style de citation :" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:202 msgid "List all authors" -msgstr "Donne la liste de tous les auteurs" +msgstr "Afficher la liste de tous les auteurs" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:205 msgid "Full aut&hor list" @@ -895,7 +995,7 @@ msgstr "&Liste compl #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:212 msgid "Force upper case in citation" -msgstr "Force les majuscules dans la citation" +msgstr "Forcer les majuscules dans la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:215 msgid "&Force upper case" @@ -923,7 +1023,7 @@ msgstr "&Appliquer" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:335 msgid "Search Citation" -msgstr "Recherche citation" +msgstr "Rechercher la citation" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:358 msgid "Case Se&nsitive" @@ -935,7 +1035,7 @@ msgstr "E&xpression r #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:377 msgid "<- C&lear" -msgstr "<- E&fface" +msgstr "<- E&ffacer" #: src/frontends/qt4/ui/CitationUi.ui:391 msgid "F&ind:" @@ -976,7 +1076,7 @@ msgstr "Valeurs par d #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:76 msgid "Save settings as LyX's default document settings" -msgstr "Enregistre les réglages comme valeurs par défaut de LyX" +msgstr "Enregistrer les réglages comme valeurs par défaut de LyX" #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:79 msgid "Save as Document Defaults" @@ -988,7 +1088,7 @@ msgstr "Affichage" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:43 msgid "Show ERT inline" -msgstr "Affiche le code TeX en ligne" +msgstr "Afficher le code TeX en ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:46 msgid "&Inline" @@ -996,7 +1096,7 @@ msgstr "En &ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:53 msgid "Show ERT button only" -msgstr "Affiche seulement le bouton TeX" +msgstr "Afficher seulement le bouton TeX" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:56 msgid "&Collapsed" @@ -1004,7 +1104,7 @@ msgstr "&Ferm #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:63 msgid "Show ERT contents" -msgstr "Affiche le contenu du TeX" +msgstr "Afficher le contenu du TeX" #: src/frontends/qt4/ui/ERTUi.ui:66 msgid "O&pen" @@ -1026,7 +1126,8 @@ msgstr " msgid "&Edit File..." msgstr "Édit&er fichier..." -#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 +#: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:96 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:326 msgid "Select a file" msgstr "Choisir un fichier" @@ -1036,7 +1137,8 @@ msgid "Filename" msgstr "Nom du fichier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:109 -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:88 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:259 #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:296 msgid "&File:" msgstr "&Fichier :" @@ -1074,7 +1176,8 @@ msgstr "Niveaux de gris" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:207 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:635 -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:76 +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:44 msgid "Color" msgstr "Couleurs" @@ -1104,7 +1207,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:300 msgid "Display image in LyX" -msgstr "Affiche l'image dans LyX" +msgstr "Afficher l'image dans LyX" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:303 msgid "&Show in LyX" @@ -1147,7 +1250,7 @@ msgstr "Hauteur de l'image #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:458 msgid "Maintain aspect ratio with largest dimension" -msgstr "Conserve les proportions avec la plus grande dimension" +msgstr "Conserver les proportions avec la plus grande dimension" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:461 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:210 @@ -1166,22 +1269,22 @@ msgstr "Rogner" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:530 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:450 msgid "Get bounding box from the (EPS) file" -msgstr "Pour obtenir la boîte de délimitation dans le fichier (EPS)" +msgstr "Extraire la boîte de délimitation du fichier (EPS)" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:533 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:453 msgid "&Get from File" -msgstr "&Valeurs du fichier" +msgstr "E&xtraire du fichier" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:553 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:322 msgid "Clip to bounding box values" -msgstr "Coupe aux valeurs de la boîte de délimitation" +msgstr "Rogner aux valeurs de la boîte de délimitation" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:556 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:325 msgid "Clip to &bounding box" -msgstr "&Couper à la boîte de délimitation" +msgstr "&Rogner à la boîte de délimitation" #: src/frontends/qt4/ui/ExternalUi.ui:573 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:358 @@ -1219,7 +1322,7 @@ msgstr "Placement" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:28 msgid "Use &default placement" -msgstr "Utilise le placement par &défaut" +msgstr "Utiliser le placement par &défaut" #: src/frontends/qt4/ui/FloatPlacementUi.ui:35 msgid "Advanced Placement Options" @@ -1302,7 +1405,8 @@ msgstr "Taille de &base :" msgid "&Graphics" msgstr "&Graphique" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:339 msgid "&Edit" msgstr "É&diter" @@ -1310,7 +1414,8 @@ msgstr " msgid "Select an image file" msgstr "Choisir un fichier image" -#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:78 +#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:85 msgid "File name of image" msgstr "Nom du fichier image" @@ -1320,7 +1425,7 @@ msgstr "Taille sortie" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:174 msgid "Sets height of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Fixe la hauteur du graphique. Automatique si non coché." +msgstr "Fixer la hauteur du graphique. Automatique si non coché." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:177 msgid "Set &height:" @@ -1328,11 +1433,11 @@ msgstr "&Hauteur :" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:184 msgid "&Scale Graphics (%):" -msgstr "Réduit &graphique (%) :" +msgstr "Échelle &graphique (%) :" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:194 msgid "Sets width of graphic. Leave unchecked to set automatically." -msgstr "Fixe la largeur du graphique. Automatique si non coché." +msgstr "Fixer la largeur du graphique. Automatique si non coché." #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:197 msgid "Set &width:" @@ -1340,9 +1445,7 @@ msgstr "&Largeur :" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:207 msgid "Scale image to maximum size not exceeding width and height" -msgstr "" -"Dilate l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur " -"spécifiées" +msgstr "Dilater l'image à la taille maximum sans dépasser la largeur et la hauteur spécifiées" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:220 msgid "Rotate Graphics" @@ -1384,7 +1487,7 @@ msgstr "Options LaTe&X et LyX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:499 msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX" -msgstr "Ne décompresse pas l'image avant d'exporter en LaTeX" +msgstr "Ne pa décompresser l'image avant d'exporter en LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:502 msgid "Don't un&zip on export" @@ -1432,13 +1535,15 @@ msgstr "Mode &brouillon" msgid "Listing Parameters" msgstr "Paramètre de listing" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:66 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:519 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:235 msgid "Check it to enter parameters that are not recognizable by LyX" msgstr "Cocher pour entrer des paramètres non reconnus par LyX" # Il faut choisir un autre raccourci -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:69 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:522 #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:238 msgid "&Bypass validation" msgstr "Éviter la &validation" @@ -1457,7 +1562,7 @@ msgstr "D'autres pa&ram #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:183 msgid "Underline spaces in generated output" -msgstr "Souligne les espaces dans la sortie" +msgstr "Souligner les espaces dans la sortie" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:186 msgid "&Mark spaces in output" @@ -1465,7 +1570,7 @@ msgstr "&Marquer les espaces" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:201 msgid "Show LaTeX preview" -msgstr "Affiche un aperçu LaTeX" +msgstr "Afficher un aperçu LaTeX" #: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:204 msgid "&Show preview" @@ -1479,19 +1584,23 @@ msgstr "Choisir le fichier sous-document" msgid "&Include Type:" msgstr "Type de &sous-document :" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 src/insets/InsetInclude.cpp:349 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:287 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:349 msgid "Include" msgstr "Inclus (include)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 src/insets/InsetInclude.cpp:340 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:292 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:340 msgid "Input" msgstr "Incorporé (input)" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 lib/layouts/manpage.layout:122 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:297 +#: lib/layouts/manpage.layout:122 msgid "Verbatim" msgstr "Verbatim" -#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 src/insets/InsetInclude.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/IncludeUi.ui:302 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:355 msgid "Program Listing" msgstr "Listing de code source" @@ -1523,7 +1632,8 @@ msgstr "&Encodage :" msgid "&Quote Style:" msgstr "Style des &guillemets :" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 src/insets/InsetListings.cpp:260 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:16 +#: src/insets/InsetListings.cpp:260 msgid "Listing" msgstr "Listing" @@ -1531,7 +1641,8 @@ msgstr "Listing" msgid "&Main Settings" msgstr "&Paramètres principaux" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:55 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:301 msgid "Style" msgstr "Style" @@ -1553,7 +1664,7 @@ msgstr "&Famille de police :" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:144 msgid "Use extended character table" -msgstr "Utilise la table de caractères étendue" +msgstr "Utiliser la table de caractères étendue" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:147 msgid "&Extended character table" @@ -1561,8 +1672,7 @@ msgstr "Table de caract #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:157 msgid "Make spaces in strings visible by a special symbol" -msgstr "" -"Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial" +msgstr "Rendre les espaces visibles dans les chaînes grâce à un symbole spécial" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:160 msgid "Space i&n string as symbol" @@ -1582,7 +1692,7 @@ msgstr "Couper les lignes plus longues que la largeur de la ligne" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:186 msgid "&Break long lines" -msgstr "&Coupe les lignes trop longues" +msgstr "&Couper les lignes trop longues" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:199 msgid "Placement" @@ -1590,7 +1700,7 @@ msgstr "Emplacement" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:211 msgid "Specify placement (htbp) for floating listings" -msgstr "Préciser le positionnement (htbp) poue les listings flottants" +msgstr "Préciser le positionnement (htbp) pour les listings flottants" #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:218 msgid "Check for floating listings" @@ -1608,7 +1718,8 @@ msgstr "Cocher pour un listing en ligne" msgid "&Inline listing" msgstr "Listing en &ligne" -#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73 +#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:238 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:73 msgid "&Placement:" msgstr "&Emplacement :" @@ -1691,17 +1802,17 @@ msgstr "Fen #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:570 msgid "Input listing parameters here. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres." +msgstr "Entrer les paramètres du listing ici. Taper ? pour une liste des paramètres." #: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:58 msgid "Update the display" msgstr "Mettre à jour l'affichage" -#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 +#: src/frontends/qt4/ui/LogUi.ui:61 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:235 #: src/frontends/qt4/ui/ViewSourceUi.ui:56 msgid "&Update" -msgstr "Mise à &jour" +msgstr "Mettre à &jour" #: src/frontends/qt4/ui/MarginsUi.ui:28 msgid "Use the margin settings provided by the document class" @@ -1765,9 +1876,10 @@ msgstr "&Colonnes :" #: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:139 msgid "Resize this to the correct table dimensions" -msgstr "Repositionne ceci à la taille de table correcte" +msgstr "Repositionner ceci à la taille de table correcte" -#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/MathMatrixUi.ui:214 +#: src/frontends/qt4/ui/WrapUi.ui:46 msgid "Vertical alignment" msgstr "Alignement vertical" @@ -1833,7 +1945,7 @@ msgstr "&Commentaire" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:83 msgid "Print as grey text" -msgstr "Imprime en texte grisé" +msgstr "Imprimer en texte grisé" #: src/frontends/qt4/ui/NoteUi.ui:86 msgid "&Greyed out" @@ -1915,7 +2027,7 @@ msgstr " #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:195 msgid "Use the default alignment for this paragraph, whatever it is." -msgstr "Utilise l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit." +msgstr "Utiliser l'alignement par défaut pour ce paragraphe, quel qu'il soit." #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:198 msgid "Use Paragraph's &Default Alignment" @@ -1941,7 +2053,8 @@ msgstr "&Justifi msgid "L&ine spacing:" msgstr "&Interligne :" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 src/Text.cpp:1902 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:260 +#: src/Text.cpp:1902 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:247 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -1950,21 +2063,25 @@ msgstr "Simple" msgid "1.5" msgstr "Un et demi" -#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 src/Text.cpp:1908 +#: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:270 +#: src/Text.cpp:1908 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:251 msgid "Double" msgstr "Double" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:275 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 -#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:712 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:731 +#: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:779 +#: src/frontends/qt4/ui/VSpaceUi.ui:110 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:253 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:354 msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: src/frontends/qt4/ui/ParagraphUi.ui:300 msgid "Indent &Paragraph" -msgstr "In&dente paragraphe" +msgstr "In&denter paragraphe" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:25 msgid "&Colors" @@ -2021,7 +2138,8 @@ msgstr "Ac&tiv msgid "&Maximum Age (in days):" msgstr "Age &maximum (en jours) :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefCopiersUi.ui:38 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:132 msgid "&Format:" msgstr "&Format :" @@ -2034,14 +2152,8 @@ msgid "C&opiers" msgstr "C&opieurs" #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:44 -msgid "" -"Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style " -"paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX " -"rather than the Cygwin teTeX." -msgstr "" -"Séléctionner pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type " -"Posix pour les fichiers LaTeX. Ça sert si vous utilisez le MikTeX spécifique " -"à Windows au lieu du TeXLive de Cygwin." +msgid "Select if LyX should output Windows-style paths rather than Posix-style paths to LaTeX files. Useful if you're using the native Windows MikTeX rather than the Cygwin teTeX." +msgstr "Séléctionner pour que LyX utilise des chemins du type Windows et non du type Posix pour les fichiers LaTeX. Utile si vous utilisez le MikTeX spécifique à Windows au lieu du TeXLive de Cygwin." #: src/frontends/qt4/ui/PrefCygwinPathUi.ui:47 msgid "&Use Windows-style paths in LaTeX files" @@ -2059,7 +2171,8 @@ msgstr "Format de la date pour la sortie strftime" msgid "Display &Graphics:" msgstr "Affichage des &graphiques :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:47 +#: src/Font.cpp:73 msgid "Off" msgstr "Désactivé" @@ -2067,7 +2180,8 @@ msgstr "D msgid "No math" msgstr "Pas de maths" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 src/Font.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefDisplayUi.ui:57 +#: src/Font.cpp:73 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -2123,7 +2237,8 @@ msgstr "&E-mail :" msgid "Your name" msgstr "Votre nom" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefIdentityUi.ui:53 +#: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:119 #: src/frontends/qt4/ui/URLUi.ui:47 msgid "&Name:" msgstr "&Nom :" @@ -2132,7 +2247,8 @@ msgstr "&Nom :" msgid "Your E-mail address" msgstr "Votre adresse électronique" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefKeyboardUi.ui:58 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:46 msgid "Bro&wse..." msgstr "&Parcourir..." @@ -2198,13 +2314,12 @@ msgid "External Applications" msgstr "Applications externes" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:53 -#, fuzzy msgid "&Nomenclature command:" -msgstr "Glossaire" +msgstr "Commande de &nomenclature :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:63 msgid "Command and options for nomencl processing (usually makeindex)" -msgstr "" +msgstr "Commande et options pour la construction des nomenclatures (habituellement makeindex)" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:70 msgid "Index command:" @@ -2238,31 +2353,38 @@ msgstr "Commande Chec&kTeX :" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Options et drapeaux de CheckTeX" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:163 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:355 msgid "US letter" msgstr "Lettre US" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:168 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:356 msgid "US legal" msgstr "Légal US" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:173 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:357 msgid "US executive" msgstr "Executive US" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:178 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:358 msgid "A3" msgstr "A3" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:183 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:359 msgid "A4" msgstr "A4" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:188 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:360 msgid "A5" msgstr "A5" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:193 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:363 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -2276,9 +2398,7 @@ msgstr "Taille de &papier par d #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:224 msgid "Set class options to default on class change" -msgstr "" -"Positionner les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe " -"change" +msgstr "Positionner les options de classe à leur valeur par défaut quand la classe change" #: src/frontends/qt4/ui/PrefLatexUi.ui:227 msgid "&Reset class options when document class changes" @@ -2320,16 +2440,10 @@ msgstr "&Mod msgid "&roff command:" msgstr "Commande &roff :" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 src/LyXRC.cpp:2144 -msgid "" -"The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to " -"0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, " -"paragraphs are separated by a blank line." -msgstr "" -"La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte " -"brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont expotés sous la forme " -"d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont " -"séparés les uns des autres par une ligne blanche." +#: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:54 +#: src/LyXRC.cpp:2144 +msgid "The maximum line length of exported plain text/LaTeX/SGML files. If set to 0, paragraphs are output in a single line; if the line length is > 0, paragraphs are separated by a blank line." +msgstr "La longueur maximale des lignes pour l'exportation vers un fichier texte brut/LaTeX/HTML. Si mise à 0, les paragraphes sont exportés sous la forme d'un ligne unique ; si la longueur de ligne est > 0, les paragraphes sont séparés les uns des autres par une ligne vide.." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:82 msgid "Output &line length:" @@ -2337,11 +2451,11 @@ msgstr "&Longueur de la ligne export #: src/frontends/qt4/ui/PrefPlaintextUi.ui:92 msgid "External app for formating tables in plain text output" -msgstr "Programme externe pour formater les tableaux en texte brut" +msgstr "Programme externe pour mettre en forme les tableaux en texte brut" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:25 msgid "Printer Command Options" -msgstr "Options de Commande de l'imprimante" +msgstr "Options de commande de l'imprimante" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:66 msgid "Extension to be used when printing to file." @@ -2361,9 +2475,7 @@ msgstr "Imprimer dans un &fichier :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:95 msgid "Option used to print to non-default printer." -msgstr "" -"Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -"imprimante donnée." +msgstr "Option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une imprimante donnée." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:98 msgid "Set p&rinter:" @@ -2371,9 +2483,7 @@ msgstr "Imp&rimante :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:111 msgid "Option used with spool command to set printer." -msgstr "" -"Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à " -"utiliser." +msgstr "Option à utiliser avec la commande de spoule pour désigner l'imprimante à utiliser." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:114 msgid "Spool pr&inter:" @@ -2381,12 +2491,8 @@ msgstr "Pr # Pas très clair ... #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:127 -msgid "" -"Setting causes printer command to print to file and then use this actually " -"to print." -msgstr "" -"Cette option fait que la commande d'impression imprime dans un fichier et " -"utilise cette commande pour effectuer l'impression." +msgid "Setting causes printer command to print to file and then use this actually to print." +msgstr "Cette option fait que la commande d'impression imprime dans un fichier et utilise cette commande pour effectuer l'impression." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:133 msgid "Spool &command:" @@ -2446,8 +2552,7 @@ msgstr "&Taille de papier :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:279 msgid "Any other options you'd like to use with the printer command." -msgstr "" -"Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression." +msgstr "Toutes les autres options que vous voulez ajouter à la commande d'impression." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:282 msgid "E&xtra options:" @@ -2455,19 +2560,11 @@ msgstr "A&utres Options :" #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:308 msgid "Customizes output to a given printer. Expert option." -msgstr "" -"Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur " -"expérimenté." +msgstr "Personnalise la sortie sur une imprimante donnée. Option pour utilisateur expérimenté." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:311 -msgid "" -"Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your " -"printer command and you have config. files installed for all your " -"printers." -msgstr "" -"En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez " -"dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config." -" installés pour toutes vos imprimantes." +msgid "Normally, this needs to be checked only if you are using dvips as your printer command and you have config. files installed for all your printers." +msgstr "En principe, vous n'avez besoin de cocher cette option que si vous utilisez dvips comme commande d'impression et que vous avez des fichiers config. installés pour toutes vos imprimantes." #: src/frontends/qt4/ui/PrefPrinterUi.ui:314 msgid "Adapt output to printer" @@ -2485,6 +2582,7 @@ msgstr "Nom de l'imprimante par d msgid "Printer co&mmand:" msgstr "Commande d'im&pression :" + #: src/frontends/qt4/ui/PrefScreenFontsUi.ui:69 msgid "Sa&ns Serif:" msgstr "&Sans empattement :" @@ -2563,8 +2661,7 @@ msgstr "Utiliser les caract #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:115 msgid "Specify a personal dictionary file other than the default" -msgstr "" -"Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut" +msgstr "Spécifier un fichier de dictionnaire personnel, autre que celui par défaut" #: src/frontends/qt4/ui/PrefSpellcheckerUi.ui:122 msgid "Personal &dictionary:" @@ -2600,35 +2697,34 @@ msgstr "Session" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:93 msgid "Save/restore window size, or use fixed size" -msgstr "" -"Enregistre/restaure la taille de la fenêtre, utilise une taille fixe sinon" +msgstr "Enregistrer/restaurer la taille de la fenêtre, utiliser une taille fixe sinon" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:116 msgid "Load opened files from last session" -msgstr "Charge les fichiers ouverts lors de la dernière session" +msgstr "Charger les fichiers ouverts lors de la dernière session" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:123 msgid "Restore cursor positions" -msgstr "Restaure la position du curseur" +msgstr "Restaurer la position du curseur" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:133 msgid "Restore to cursor position when the file was last closed" -msgstr "" -"Restaure la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la " -"dernière fois" +msgstr "Restaurer la position qu'avait le curseur quand le fichier a été fermé la dernière fois" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:136 msgid "Save/restore window position" -msgstr "Enregistre/restaure la position de la fenêtre" +msgstr "Enregistrer/restaurer la position de la fenêtre" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:170 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:83 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:292 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:326 msgid "Width" msgstr "Largeur" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:196 -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:80 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:283 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:317 msgid "Height" msgstr "Hauteur" @@ -2666,19 +2762,17 @@ msgid "Pixmap Cache" msgstr "Cache pixmap" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:392 -msgid "" -"Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen " -"display of fonts" -msgstr "" -"Sélectionner ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage " -"écran des caractères" +msgid "Checking this improves the performance, but might reduce the on-screen display of fonts" +msgstr "Sélectionner ceci améliore les performances, mais peut dégrader l'affichage écran des caractères" #: src/frontends/qt4/ui/PrefUi.ui:395 msgid "Enable Pi&xmap Cache" msgstr "Activer le cache pi&xmap" -#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 src/BufferList.cpp:113 -#: src/BufferList.cpp:221 src/LyXFunc.cpp:769 +#: src/frontends/qt4/ui/PrefsUi.ui:76 +#: src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 +#: src/LyXFunc.cpp:769 msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" @@ -2698,9 +2792,10 @@ msgstr "& msgid "Page number to print to" msgstr "Numéro de la dernière page à imprimer" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:91 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:104 msgid "Print all pages" -msgstr "Imprime toutes les pages" +msgstr "Imprimer toutes les pages" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:94 msgid "Fro&m" @@ -2720,7 +2815,7 @@ msgstr "Seulement les pages p&aires" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:139 msgid "Print in reverse order" -msgstr "Imprime à partir de la derniére page" +msgstr "Imprimer à partir de la derniére page" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:142 msgid "Re&verse order" @@ -2752,7 +2847,7 @@ msgstr "Destination" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:273 msgid "Send output to the printer" -msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante" +msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:276 msgid "P&rinter:" @@ -2760,11 +2855,12 @@ msgstr "I&mprimante :" #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:286 msgid "Send output to the given printer" -msgstr "Envoie le résultat à l'imprimante donnée" +msgstr "Envoyer le résultat à l'imprimante spécifiée" -#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:293 +#: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:306 msgid "Send output to a file" -msgstr "Envoie le résultat à un fichier" +msgstr "Envoyer le résultat à un fichier" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:46 msgid "La&bels in:" @@ -2796,11 +2892,11 @@ msgstr "Edit Position' pour autoriser lamodification " -"générale de l'échiquier.\n" +"Dans XBoard, utilisez 'Edit->Edit Position' pour autoriser lamodification générale de l'échiquier.\n" "Vous pouvez aussi activer l'option 'Option->Test Legality',\n" "et rappelez-vous que vous pouvez cliquer sur les boutons du\n" "milieu et de droite pour ajouter de nouvelles pièces sur l'échiquier.\n" @@ -11726,7 +12647,8 @@ msgstr "" msgid "LilyPond" msgstr "LilyPond" -#: lib/external_templates:200 lib/external_templates:206 +#: lib/external_templates:200 +#: lib/external_templates:206 msgid "Lilypond typeset music" msgstr "Musique mise en forme avec Lilypond" @@ -11870,7 +12792,8 @@ msgstr "LinuxDoc|x" msgid "LaTeX (pdflatex)" msgstr "LaTeX (pdflatex)" -#: lib/configure.py:275 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177 +#: lib/configure.py:275 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:177 msgid "Plain text" msgstr "Texte brut" @@ -11966,7 +12889,8 @@ msgstr "commande date" msgid "Table (CSV)" msgstr "Tableau (CSV)" -#: lib/configure.py:312 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 +#: lib/configure.py:312 +#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:733 msgid "LyX" msgstr "LyX" @@ -12050,16 +12974,17 @@ msgstr "Classe de document inconnue" #: src/Buffer.cpp:411 #, c-format msgid "Using the default document class, because the class %1$s is unknown." -msgstr "" -"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " -"inconnue." +msgstr "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est inconnue." -#: src/Buffer.cpp:471 src/Text.cpp:284 +#: src/Buffer.cpp:471 +#: src/Text.cpp:284 #, c-format msgid "Unknown token: %1$s %2$s\n" msgstr "Élément inconnu : %1$s %2$s\n" -#: src/Buffer.cpp:475 src/Buffer.cpp:482 src/Buffer.cpp:502 +#: src/Buffer.cpp:475 +#: src/Buffer.cpp:482 +#: src/Buffer.cpp:502 msgid "Document header error" msgstr "Erreur d'en-tête de document" @@ -12077,51 +13002,49 @@ msgstr "Impossible de charger la classe de document" #: src/Buffer.cpp:513 #, c-format -msgid "" -"Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." -msgstr "" -"Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est " -"inconnue." +msgid "Using the default document class, because the class %1$s could not be loaded." +msgstr "Utilise la classe de document par défaut, parce que la classe %1$s est inconnue." -#: src/Buffer.cpp:524 src/Buffer.cpp:530 src/BufferView.cpp:837 +#: src/Buffer.cpp:524 +#: src/Buffer.cpp:530 +#: src/BufferView.cpp:837 #: src/BufferView.cpp:843 msgid "Changes not shown in LaTeX output" msgstr "Modifications non affichées dans la sortie" -#: src/Buffer.cpp:525 src/BufferView.cpp:838 +#: src/Buffer.cpp:525 +#: src/BufferView.cpp:838 msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor " -"xcolor/soul are installed.\n" -"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." +"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor xcolor/soul are installed.\n" +"Please install these packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX,\n" "parce que ni dvipost, ni xcolor/soul ne sont installés.\n" -"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le " -"préambule LaTeX." +"Installez ces paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:531 src/BufferView.cpp:844 +#: src/Buffer.cpp:531 +#: src/BufferView.cpp:844 msgid "" -"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because " -"xcolor and soul are not installed.\n" -"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the " -"LaTeX preamble." +"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because xcolor and soul are not installed.\n" +"Please install both packages or redefine \\lyxadded and \\lyxdeleted in the LaTeX preamble." msgstr "" "Les modifications ne seront pas mises en évidence dans la sortie LaTeX\n" "si vous utilisez pdflatex, parce que xcolor et soul ne sont pas installés.\n" -"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted " -"dans le préambule LaTeX." +"Installez ces deux paquetages ou redéfinissez \\lyxadded et \\lyxdeleted dans le préambule LaTeX." -#: src/Buffer.cpp:666 src/Buffer.cpp:675 +#: src/Buffer.cpp:666 +#: src/Buffer.cpp:675 msgid "Document could not be read" msgstr "Lecture du document impossible" -#: src/Buffer.cpp:667 src/Buffer.cpp:676 +#: src/Buffer.cpp:667 +#: src/Buffer.cpp:676 #, c-format msgid "%1$s could not be read." msgstr "Lecture de %1$s impossible." -#: src/Buffer.cpp:684 src/Buffer.cpp:769 +#: src/Buffer.cpp:684 +#: src/Buffer.cpp:769 msgid "Document format failure" msgstr "Problème de format de document" @@ -12136,12 +13059,8 @@ msgstr " #: src/Buffer.cpp:723 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting " -"it could not be created." -msgstr "" -"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier " -"temporaire de conversion a échoué." +msgid "%1$s is from a different version of LyX, but a temporary file for converting it could not be created." +msgstr "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et la création d'un fichier temporaire de conversion a échoué." #: src/Buffer.cpp:732 msgid "Conversion script not found" @@ -12149,12 +13068,8 @@ msgstr "Script de conversion introuvable" #: src/Buffer.cpp:733 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx " -"could not be found." -msgstr "" -"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx " -"est introuvable." +msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the conversion script lyx2lyx could not be found." +msgstr "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script de conversion lyx2lyx est introuvable." #: src/Buffer.cpp:754 msgid "Conversion script failed" @@ -12162,19 +13077,13 @@ msgstr " #: src/Buffer.cpp:755 #, c-format -msgid "" -"%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to " -"convert it." -msgstr "" -"%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi " -"à le convertir." +msgid "%1$s is from a different version of LyX, but the lyx2lyx script failed to convert it." +msgstr "%1$s est d'une ancienne version de LyX, et le script lyx2lyx n'a pas réussi à le convertir." #: src/Buffer.cpp:770 #, c-format msgid "%1$s ended unexpectedly, which means that it is probably corrupted." -msgstr "" -"%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute " -"corrompu." +msgstr "%1$s se termine de façon inattendue, ce qui signifie qu'il est sans doute corrompu." #: src/Buffer.cpp:809 msgid "Backup failure" @@ -12191,9 +13100,7 @@ msgstr "" #: src/Buffer.cpp:820 #, c-format -msgid "" -"Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to " -"overwrite this file?" +msgid "Document %1$s has been externally modified. Are you sure you want to overwrite this file?" msgstr "" "Le document %1$s a été modifié par une application externe.\n" "Êtes-vous sûr de vouloir écrire par dessus ce document ?" @@ -12202,8 +13109,11 @@ msgstr "" msgid "Overwrite modified file?" msgstr "Écraser le fichier modifié ?" -#: src/Buffer.cpp:823 src/Exporter.cpp:88 src/LyXFunc.cpp:1148 -#: src/LyXFunc.cpp:2170 src/callback.cpp:187 +#: src/Buffer.cpp:823 +#: src/Exporter.cpp:88 +#: src/LyXFunc.cpp:1148 +#: src/LyXFunc.cpp:2170 +#: src/callback.cpp:187 msgid "&Overwrite" msgstr "É&craser" @@ -12213,27 +13123,20 @@ msgstr "D #: src/Buffer.cpp:942 #, c-format -msgid "" -"Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly " -"installed" -msgstr "" -"Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement " -"installé" +msgid "Please verify that the support software for your encoding (%1$s) is properly installed" +msgstr "Merci de vérifier que le support pour votre encodage (%1$s) est correctement installé" #: src/Buffer.cpp:962 #, c-format msgid "Could not find LaTeX command for character '%1$s' (code point %2$s)" -msgstr "" -"Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" +msgstr "Commande LaTeX pour le caractère '%1$s' introuvable (point %2$s du code)" #: src/Buffer.cpp:965 msgid "" -"Some characters of your document are probably not representable in the " -"chosen encoding.\n" +"Some characters of your document are probably not representable in the chosen encoding.\n" "Changing the document encoding to utf8 could help." msgstr "" -"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas " -"représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" +"Certains caractères de votre document ne sont probablement pas représentables en utilisant l'encodage choisi.\n" "Changer l'encodage du document pour utf8 devrait améliorer les choses." #: src/Buffer.cpp:972 @@ -12270,7 +13173,8 @@ msgstr "Visualise le code LaTeX du paragraphe %1$d" msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s" msgstr "Visualise le code LaTeX des paragraphes %1$s à %2$s" -#: src/BufferList.cpp:109 src/BufferList.cpp:217 +#: src/BufferList.cpp:109 +#: src/BufferList.cpp:217 #, c-format msgid "" "The document %1$s has unsaved changes.\n" @@ -12281,11 +13185,14 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous enregistrer le document ou ignorer ces modifications ?" -#: src/BufferList.cpp:112 src/BufferList.cpp:220 src/LyXFunc.cpp:768 +#: src/BufferList.cpp:112 +#: src/BufferList.cpp:220 +#: src/LyXFunc.cpp:768 msgid "Save changed document?" msgstr "Enregistrer le document modifié ?" -#: src/BufferList.cpp:113 src/BufferList.cpp:221 +#: src/BufferList.cpp:113 +#: src/BufferList.cpp:221 msgid "&Discard" msgstr "I&gnorer" @@ -12294,11 +13201,14 @@ msgstr "I&gnorer" msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX : tente de sauvegarder le document %1$s" -#: src/BufferList.cpp:354 src/BufferList.cpp:367 src/BufferList.cpp:381 +#: src/BufferList.cpp:354 +#: src/BufferList.cpp:367 +#: src/BufferList.cpp:381 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/BufferList.cpp:357 src/BufferList.cpp:371 +#: src/BufferList.cpp:357 +#: src/BufferList.cpp:371 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." @@ -12402,8 +13312,11 @@ msgstr "Statistiques" msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/BufferView.cpp:1621 src/LyXFunc.cpp:2003 src/LyXFunc.cpp:2042 -#: src/LyXFunc.cpp:2121 src/callback.cpp:149 +#: src/BufferView.cpp:1621 +#: src/LyXFunc.cpp:2003 +#: src/LyXFunc.cpp:2042 +#: src/LyXFunc.cpp:2121 +#: src/callback.cpp:149 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:52 #: src/frontends/controllers/ControlBibtex.cpp:64 #: src/frontends/controllers/ControlExternal.cpp:169 @@ -12412,17 +13325,24 @@ msgstr "Choisir le document msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documents|#D" -#: src/BufferView.cpp:1622 src/LyXFunc.cpp:2043 src/LyXFunc.cpp:2122 +#: src/BufferView.cpp:1622 +#: src/LyXFunc.cpp:2043 +#: src/LyXFunc.cpp:2122 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemples|#E#e" -#: src/BufferView.cpp:1628 src/LyXFunc.cpp:2008 src/LyXFunc.cpp:2047 +#: src/BufferView.cpp:1628 +#: src/LyXFunc.cpp:2008 +#: src/LyXFunc.cpp:2047 #: src/callback.cpp:157 msgid "LyX Documents (*.lyx)" msgstr "Documents LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView.cpp:1640 src/LyXFunc.cpp:2057 src/LyXFunc.cpp:2143 -#: src/LyXFunc.cpp:2157 src/LyXFunc.cpp:2173 +#: src/BufferView.cpp:1640 +#: src/LyXFunc.cpp:2057 +#: src/LyXFunc.cpp:2143 +#: src/LyXFunc.cpp:2157 +#: src/LyXFunc.cpp:2173 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." @@ -12511,7 +13431,8 @@ msgstr "texte LaTeX" msgid "previewed snippet" msgstr "aperçu" -#: src/Color.cpp:283 src/insets/InsetNote.cpp:355 +#: src/Color.cpp:283 +#: src/insets/InsetNote.cpp:355 msgid "note" msgstr "note" @@ -12679,7 +13600,9 @@ msgstr "h msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/Converter.cpp:333 src/Converter.cpp:478 src/Converter.cpp:501 +#: src/Converter.cpp:333 +#: src/Converter.cpp:478 +#: src/Converter.cpp:501 #: src/Converter.cpp:546 msgid "Cannot convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" @@ -12694,7 +13617,9 @@ msgstr "" "du format %1$s vers le format %2$s.\n" "Définissez un convertisseur dans les préférences." -#: src/Converter.cpp:431 src/Format.cpp:322 src/Format.cpp:381 +#: src/Converter.cpp:431 +#: src/Format.cpp:322 +#: src/Format.cpp:381 msgid "Executing command: " msgstr "Exécution de la commande : " @@ -12706,7 +13631,9 @@ msgstr "Erreurs de compilation" msgid "There were errors during the build process." msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/Converter.cpp:479 src/Format.cpp:329 src/Format.cpp:388 +#: src/Converter.cpp:479 +#: src/Format.cpp:329 +#: src/Format.cpp:388 #, c-format msgid "An error occurred whilst running %1$s" msgstr "Une erreur s'est produite lors de l'exécution de %1$s." @@ -12732,12 +13659,8 @@ msgstr "Ex #: src/Converter.cpp:625 #, c-format -msgid "" -"LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX " -"log %1$s." -msgstr "" -"LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le " -"fichier log LaTeX %1$s." +msgid "LaTeX did not run successfully. Additionally, LyX could not locate the LaTeX log %1$s." +msgstr "LaTeX ne s'est pas exécuté correctement. En plus, LyX n'a pas pu trouver le fichier log LaTeX %1$s." #: src/Converter.cpp:628 msgid "LaTeX failed" @@ -12774,15 +13697,15 @@ msgid "" "Character style %1$s is undefined because of class conversion from\n" "%2$s to %3$s" msgstr "" -"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe " -"de\n" +"Le style de caractère %1$s n'est pas défini à cause du changement de classe de\n" "%2$s à %3$s" #: src/CutAndPaste.cpp:480 msgid "Undefined character style" msgstr "Style de caractère non défini" -#: src/Exporter.cpp:83 src/LyXFunc.cpp:1144 +#: src/Exporter.cpp:83 +#: src/LyXFunc.cpp:1144 #, c-format msgid "" "The file %1$s already exists.\n" @@ -12793,7 +13716,8 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous écraser ce fichier ?" -#: src/Exporter.cpp:86 src/LyXFunc.cpp:1147 +#: src/Exporter.cpp:86 +#: src/LyXFunc.cpp:1147 msgid "Overwrite file?" msgstr "Écraser le fichier ?" @@ -12845,19 +13769,22 @@ msgstr "Document export msgid "Document exported as %1$s" msgstr "Document exporté en tant que %1$s" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/Font.cpp:56 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:872 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Roman" msgstr "Romaine" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/Font.cpp:56 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:876 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/Font.cpp:56 src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 +#: src/Font.cpp:56 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.cpp:48 #: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:880 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:162 msgid "Typewriter" @@ -12867,33 +13794,44 @@ msgstr "Chasse fixe" msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:64 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/Font.cpp:64 +#: src/Font.cpp:70 #: src/Font.cpp:73 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/Font.cpp:58 src/Font.cpp:61 src/Font.cpp:65 src/Font.cpp:70 +#: src/Font.cpp:58 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/Font.cpp:65 +#: src/Font.cpp:70 #: src/Font.cpp:73 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:902 msgid "Medium" msgstr "Maigre" -#: src/Font.cpp:61 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906 +#: src/Font.cpp:61 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:906 msgid "Bold" msgstr "Grasse" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 +#: src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:928 msgid "Upright" msgstr "Droite" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 +#: src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:932 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: src/Font.cpp:64 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 +#: src/Font.cpp:64 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:936 msgid "Slanted" msgstr "Inclinée" @@ -12901,11 +13839,13 @@ msgstr "Inclin msgid "Smallcaps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 +#: src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1002 msgid "Increase" msgstr "Augmenter" -#: src/Font.cpp:69 src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 +#: src/Font.cpp:69 +#: src/frontends/controllers/frontend_helpers.cpp:1006 msgid "Decrease" msgstr "Diminuer" @@ -12938,11 +13878,15 @@ msgstr "Langue : %1$s, " msgid " Number %1$s" msgstr " Nombre %1$s" -#: src/Format.cpp:270 src/Format.cpp:283 src/Format.cpp:293 src/Format.cpp:328 +#: src/Format.cpp:270 +#: src/Format.cpp:283 +#: src/Format.cpp:293 +#: src/Format.cpp:328 msgid "Cannot view file" msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/Format.cpp:271 src/Format.cpp:342 +#: src/Format.cpp:271 +#: src/Format.cpp:342 #, c-format msgid "File does not exist: %1$s" msgstr "Fichier inexistant : %1$s" @@ -12957,7 +13901,10 @@ msgstr "Pas d msgid "Auto-view file %1$s failed" msgstr "Échec de l'auto-visualisation du fichier %1$s" -#: src/Format.cpp:341 src/Format.cpp:354 src/Format.cpp:364 src/Format.cpp:387 +#: src/Format.cpp:341 +#: src/Format.cpp:354 +#: src/Format.cpp:364 +#: src/Format.cpp:387 msgid "Cannot edit file" msgstr "Impossible d'éditer le fichier" @@ -12971,11 +13918,15 @@ msgstr "Pas d msgid "Auto-edit file %1$s failed" msgstr "Échec de l'auto-édition du fichier %1$s" -#: src/ISpell.cpp:237 src/ISpell.cpp:244 src/ISpell.cpp:253 +#: src/ISpell.cpp:237 +#: src/ISpell.cpp:244 +#: src/ISpell.cpp:253 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Impossible de créer un tube pour le correcteur orthographique." -#: src/ISpell.cpp:258 src/ISpell.cpp:263 src/ISpell.cpp:268 +#: src/ISpell.cpp:258 +#: src/ISpell.cpp:263 +#: src/ISpell.cpp:268 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Impossible d'ouvrir un tube pour le correcteur orthographique." @@ -12997,35 +13948,22 @@ msgstr "" #: src/ISpell.cpp:405 #, c-format -msgid "" -"Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2" -"$s'." -msgstr "" -"Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti " -"dans l'encodage '%2$s'." +msgid "Could not check word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." +msgstr "Vérification du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans l'encodage '%2$s'." #: src/ISpell.cpp:416 msgid "Could not communicate with the ispell spellchecker process." -msgstr "" -"N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell." +msgstr "N'a pas pu communiquer avec le processus de correction orthographique ispell." #: src/ISpell.cpp:476 #, c-format -msgid "" -"Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans " -"l'encodage '%2$s'." +msgid "Could not insert word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." +msgstr "Insertion du mot '%1$s' impossible parce qu'il ne peut être converti dans l'encodage '%2$s'." #: src/ISpell.cpp:491 #, c-format -msgid "" -"Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%" -"2$s'." -msgstr "" -"Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans " -"l'encodage '%2$s'." +msgid "Could not accept word `%1$s' because it could not be converted to encoding `%2$s'." +msgstr "Le mot '%1$s' ne peut être accepté parce qu'il ne peut être converti dans l'encodage '%2$s'." #: src/Importer.cpp:47 #, c-format @@ -13054,7 +13992,8 @@ msgstr " options : " msgid "Waiting for LaTeX run number %1$d" msgstr "Attend l'exécution LaTeX n°%1$d" -#: src/LaTeX.cpp:302 src/LaTeX.cpp:381 +#: src/LaTeX.cpp:302 +#: src/LaTeX.cpp:381 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Exécution de MakeIndex." @@ -13109,13 +14048,8 @@ msgstr "Classe (textclass) introuvable" # Je n'ai pas tout compris... en plus faut-il traduire textclass ? #: src/LyX.cpp:623 -msgid "" -"LyX cannot continue because no textclass is found. You can either " -"reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." -msgstr "" -"LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez " -"soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass " -"par défaut, ou quitter LyX." +msgid "LyX cannot continue because no textclass is found. You can either reconfigure normally, or reconfigure using default textclasses, or quit LyX." +msgstr "LyX ne peut pas continuer car il n'a pas trouvé de textclass. Vous pouvez soit reconfigurer normalement, soit reconfigurer en utilisant les textclass par défaut, ou quitter LyX." #: src/LyX.cpp:627 msgid "&Reconfigure" @@ -13125,7 +14059,8 @@ msgstr "&Reconfigurer" msgid "&Use Default" msgstr "&Utiliser défaut" -#: src/LyX.cpp:629 src/LyX.cpp:1154 +#: src/LyX.cpp:629 +#: src/LyX.cpp:1154 msgid "&Exit LyX" msgstr "&Quitter LyX" @@ -13227,7 +14162,8 @@ msgstr "" "\t-version résumé de la version et de la compilation\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/LyX.cpp:1389 src/support/Package.cpp.in:568 +#: src/LyX.cpp:1389 +#: src/support/Package.cpp.in:568 msgid "No system directory" msgstr "Pas de répertoire système" @@ -13253,13 +14189,11 @@ msgstr "Il manque une commande apr #: src/LyX.cpp:1422 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" -msgstr "" -"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export" +msgstr "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --export" #: src/LyX.cpp:1434 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" -msgstr "" -"Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import" +msgstr "Il manque un type de fichier [par ex. latex, ps...] après l'option --import" #: src/LyX.cpp:1439 msgid "Missing filename for --import" @@ -13277,7 +14211,8 @@ msgstr "Rien msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" -#: src/LyXFunc.cpp:434 src/LyXFunc.cpp:752 +#: src/LyXFunc.cpp:434 +#: src/LyXFunc.cpp:752 msgid "Command disabled" msgstr "Commande désactivée" @@ -13349,18 +14284,17 @@ msgstr "Tous les documents sont enregistr #: src/LyXFunc.cpp:964 #, c-format -msgid "" -"Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved " -"version of the document %1$s?" -msgstr "" -"Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à " -"la dernière version enregistrée du document %1$s ?" +msgid "Any changes will be lost. Are you sure you want to revert to the saved version of the document %1$s?" +msgstr "Toutes les modifications seront perdues. Êtes-vous sûr de vouloir revenir à la dernière version enregistrée du document %1$s ?" -#: src/LyXFunc.cpp:966 src/buffer_funcs.cpp:193 +#: src/LyXFunc.cpp:966 +#: src/buffer_funcs.cpp:193 msgid "Revert to saved document?" msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" -#: src/LyXFunc.cpp:967 src/LyXVC.cpp:175 src/buffer_funcs.cpp:194 +#: src/LyXFunc.cpp:967 +#: src/LyXVC.cpp:175 +#: src/buffer_funcs.cpp:194 msgid "&Revert" msgstr "&Revenir à la Sauvegarde" @@ -13368,7 +14302,8 @@ msgstr "&Revenir msgid "Exiting." msgstr "Quitte." -#: src/LyXFunc.cpp:1190 src/Text3.cpp:1376 +#: src/LyXFunc.cpp:1190 +#: src/Text3.cpp:1376 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" @@ -13384,9 +14319,7 @@ msgstr "Syntaxe : set-color " #: src/LyXFunc.cpp:1605 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" -msgstr "" -"Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas " -"être redéfinie" +msgstr "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" #: src/LyXFunc.cpp:1724 #, c-format @@ -13423,7 +14356,8 @@ msgstr "L' msgid "Select template file" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/LyXFunc.cpp:2004 src/callback.cpp:151 +#: src/LyXFunc.cpp:2004 +#: src/callback.cpp:151 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modèles|#M#m" @@ -13451,7 +14385,8 @@ msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer" -#: src/LyXFunc.cpp:2167 src/callback.cpp:182 +#: src/LyXFunc.cpp:2167 +#: src/callback.cpp:182 #, c-format msgid "" "The document %1$s already exists.\n" @@ -13462,7 +14397,8 @@ msgstr "" "\n" "Voulez-vous écrire par dessus ce document ?" -#: src/LyXFunc.cpp:2169 src/callback.cpp:186 +#: src/LyXFunc.cpp:2169 +#: src/callback.cpp:186 msgid "Overwrite document?" msgstr "Écraser le document ?" @@ -13472,110 +14408,61 @@ msgstr "Bienvenue dans LyX !" # Trouver un meilleur exemple ! #: src/LyXRC.cpp:2131 -msgid "" -"Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " -"legal words?" -msgstr "" -"Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " -"drive »." +msgid "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as legal words?" +msgstr "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk drive »." #: src/LyXRC.cpp:2136 -msgid "" -"Specify an alternate language. The default is to use the language of the " -"document." +msgid "Specify an alternate language. The default is to use the language of the document." msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." #: src/LyXRC.cpp:2140 -msgid "" -"Use to define an external program to render tables in plain text output. E." -"g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is " -"specified, an internal routine is used." -msgstr "" -"Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format " -"texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier " -"d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne." +msgid "Use to define an external program to render tables in plain text output. E.g. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"\" is specified, an internal routine is used." +msgstr "Sert à désigner un programme externe pour sortir les tableaux au format texte brut. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le fichier d'entrée. Si vous ne mettez rien, LyX utilise une fonction interne." #: src/LyXRC.cpp:2148 -msgid "" -"De-select if you don't want the current selection to be replaced " -"automatically by what you type." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " -"automatiquement par ce que vous tapez." +msgid "De-select if you don't want the current selection to be replaced automatically by what you type." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé automatiquement par ce que vous tapez." #: src/LyXRC.cpp:2152 -msgid "" -"De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " -"class change." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " -"remises à zéro après un changement de classe." +msgid "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after class change." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient remises à zéro après un changement de classe." #: src/LyXRC.cpp:2156 -msgid "" -"The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." -msgstr "" -"L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " -"signifie pas de sauvegarde automatique." +msgid "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." +msgstr "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 signifie pas de sauvegarde automatique." #: src/LyXRC.cpp:2163 -msgid "" -"The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " -"the backup file in the same directory as the original file." -msgstr "" -"Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " -"LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." +msgid "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store the backup file in the same directory as the original file." +msgstr "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." #: src/LyXRC.cpp:2167 -msgid "" -"Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative " -"compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." -msgstr "" -"Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre " -"compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)." +msgid "Define the options of bibtex (cf. man bibtex) or select an alternative compiler (e.g. mlbibtex or bibulus)." +msgstr "Définit les options de bibtex (voir man bibtex) ou sélectionne un autre compilateur (par ex. mlbibtex ou bibulus)." #: src/LyXRC.cpp:2171 -msgid "" -"Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " -"its global and local bind/ directories." -msgstr "" -"Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " -"ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." +msgid "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local bind/ directories." +msgstr "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." #: src/LyXRC.cpp:2175 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." #: src/LyXRC.cpp:2179 -msgid "" -"Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" -"n38\" Refer to the ChkTeX documentation." -msgstr "" -"Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" -"n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." +msgid "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\" Refer to the ChkTeX documentation." +msgstr "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." #: src/LyXRC.cpp:2189 -msgid "" -"LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " -"Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." -msgstr "" -"LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous " -"déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " -"le curseur à l'écran." +msgid "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." +msgstr "LyX normalement ne change pas la position du curseur quand vous vous déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours le curseur à l'écran." #: src/LyXRC.cpp:2193 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" -msgstr "" -"Utiliser les conventions Ma OS X pour le mouvment du curseur au niveau mot" +msgstr "Utiliser les conventions Ma OS X pour le mouvment du curseur au niveau mot" #: src/LyXRC.cpp:2204 #, no-c-format -msgid "" -"This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " -"E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." -msgstr "" -"Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " -"détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." +msgid "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." +msgstr "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." #: src/LyXRC.cpp:2208 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -13586,85 +14473,52 @@ msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." #: src/LyXRC.cpp:2216 -msgid "" -"Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " -"shown after the change has been made.)" -msgstr "" -"Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " -"que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" +msgid "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs shown after the change has been made.)" +msgstr "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" #: src/LyXRC.cpp:2220 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." #: src/LyXRC.cpp:2224 -msgid "" -"The default path for your documents. An empty value selects the directory " -"LyX was started from." -msgstr "" -"Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " -"répertoire dans lequel LyX a été lancé." +msgid "The default path for your documents. An empty value selects the directory LyX was started from." +msgstr "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." #: src/LyXRC.cpp:2229 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." #: src/LyXRC.cpp:2233 -msgid "" -"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " -"recommended for non-English languages." -msgstr "" -"L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " -"recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." +msgid "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly recommended for non-English languages." +msgstr "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." #: src/LyXRC.cpp:2240 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative " -"compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be " -"\"makeindex.sh -m $$lang\"." -msgstr "" -"Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un " -"autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " -"makeindex.sh -m $$lang »." +msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) or select an alternative compiler. E.g., using xindy/make-rules, the command string would be \"makeindex.sh -m $$lang\"." +msgstr "Définit les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionne un autre compilatuer. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « makeindex.sh -m $$lang »." #: src/LyXRC.cpp:2244 -msgid "" -"Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for " -"nomenclatures. This might differ from the index processing options." -msgstr "" +msgid "Define the options of makeindex (cf. man makeindex) to be used for nomenclatures. This might differ from the index processing options." +msgstr "Définir les options de makeindex (cf. man makeindex) utilisées pour les nomenclatures. Elles peuvent différer des options de traitement des index." #: src/LyXRC.cpp:2253 -msgid "" -"Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " -"if you for instance want to type German documents on an American keyboard." -msgstr "" -"Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " -"vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." +msgid "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this if you for instance want to type German documents on an American keyboard." +msgstr "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." #: src/LyXRC.cpp:2257 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" #: src/LyXRC.cpp:2261 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the beginning of the " -"document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the beginning of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." #: src/LyXRC.cpp:2265 -msgid "" -"Select if a language switching command is needed at the end of the document." +msgid "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." #: src/LyXRC.cpp:2269 -msgid "" -"The LaTeX command for changing from the language of the document to another " -"language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " -"name of the second language." -msgstr "" -"La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. " -"Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " -"langue." +msgid "The LaTeX command for changing from the language of the document to another language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the name of the second language." +msgstr "La commande LaTeX pour passer de la langue du document à une autre langue. Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde langue." #: src/LyXRC.cpp:2273 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." @@ -13675,86 +14529,53 @@ msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." #: src/LyXRC.cpp:2281 -msgid "" -"De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " -"\\documentclass." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " -"\\documentclass." +msgid "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to \\documentclass." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de \\documentclass." #: src/LyXRC.cpp:2285 -msgid "" -"The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" -"{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -msgstr "" -"La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " -"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." +msgid "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." +msgstr "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." #: src/LyXRC.cpp:2289 -msgid "" -"De-select if you don't want babel to be used when the language of the " -"document is the default language." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " -"document est la langue par défaut." +msgid "De-select if you don't want babel to be used when the language of the document is the default language." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du document est la langue par défaut." #: src/LyXRC.cpp:2293 msgid "De-select if you do not want LyX to scroll to saved position." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a " -"enregistré." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX saute à la position qu'il a enregistré." #: src/LyXRC.cpp:2297 msgid "De-select to prevent loading files opened from the last LyX session." -msgstr "" -"Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la " -"dernière session LyX." +msgstr "Décocher pour éviter de charger les fichiers qui étaient ouverts lors de la dernière session LyX." #: src/LyXRC.cpp:2301 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." -msgstr "" -"Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." +msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." #: src/LyXRC.cpp:2305 -msgid "" -"Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " -"of the document." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " -"celle du document." +msgid "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that of the document." +msgstr "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que celle du document." #: src/LyXRC.cpp:2309 #, c-format msgid "Maximal number of lastfiles. Up to %1$d can appear in the file menu." -msgstr "" -"Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le " -"menu Fichier." +msgstr "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à %1$d dans le menu Fichier." #: src/LyXRC.cpp:2314 -msgid "" -"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " -"variable. Use the OS native format." -msgstr "" -"Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable " -"d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation." +msgid "Specify those directories which should be prepended to the PATH environment variable. Use the OS native format." +msgstr "Spécifie les répertoires qui doivent être préfixés à la variable d'environnement PATH. Utilsez le format natif du système d'exploitation." #: src/LyXRC.cpp:2321 -msgid "" -"Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." -msgstr "" -"Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " -"»." +msgid "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." +msgstr "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais »." #: src/LyXRC.cpp:2325 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" -"Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." +msgstr "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." #: src/LyXRC.cpp:2329 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" -msgstr "" -"Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " -"numéros." +msgstr "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des numéros." #: src/LyXRC.cpp:2333 msgid "Scale the preview size to suit." @@ -13769,30 +14590,20 @@ msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." #: src/LyXRC.cpp:2345 -msgid "" -"The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " -"environment variable PRINTER." -msgstr "" -"L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " -"variable d'environnement PRINTER." +msgid "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the environment variable PRINTER." +msgstr "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la variable d'environnement PRINTER." #: src/LyXRC.cpp:2349 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." #: src/LyXRC.cpp:2353 -msgid "" -"Extra options to pass to printing program after everything else, but before " -"the filename of the DVI file to be printed." -msgstr "" -"Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " -"précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." +msgid "Extra options to pass to printing program after everything else, but before the filename of the DVI file to be printed." +msgstr "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." #: src/LyXRC.cpp:2357 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "" -"L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " -"« .ps »." +msgstr "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est « .ps »." #: src/LyXRC.cpp:2361 msgid "The option to print out in landscape." @@ -13804,9 +14615,7 @@ msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." #: src/LyXRC.cpp:2369 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." -msgstr "" -"L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " -"virgule" +msgstr "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une virgule" #: src/LyXRC.cpp:2373 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." @@ -13821,115 +14630,67 @@ msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." #: src/LyXRC.cpp:2385 -msgid "" -"When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " -"a separate print spooling program on that file with the given name and " -"arguments." -msgstr "" -"Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier " -"puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " -"le nom et les paramètres indiqués." +msgid "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls a separate print spooling program on that file with the given name and arguments." +msgstr "Quand elle est définie, cette option imprime automatiquement vers un fichier puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec le nom et les paramètres indiqués." #: src/LyXRC.cpp:2389 -msgid "" -"If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " -"prepended along with the printer name after the spool command." -msgstr "" -"Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " -"est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." +msgid "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is prepended along with the printer name after the spool command." +msgstr "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." #: src/LyXRC.cpp:2393 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " -"fichier donné." +msgstr "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un fichier donné." #: src/LyXRC.cpp:2397 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." -msgstr "" -"L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " -"imprimante donnée." +msgstr "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une imprimante donnée." #: src/LyXRC.cpp:2401 -msgid "" -"Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " -"command." -msgstr "" -"Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " -"votre commande d'impression." +msgid "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print command." +msgstr "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à votre commande d'impression." #: src/LyXRC.cpp:2405 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." #: src/LyXRC.cpp:2409 -msgid "" -"Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." -msgstr "" -"Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " -"(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." +msgid "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." +msgstr "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche (par ex. l'hébreu ou l'arabe)." #: src/LyXRC.cpp:2413 -msgid "" -"DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " -"wrong, override the setting here." -msgstr "" -"LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " -"pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." +msgid "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes wrong, override the setting here." +msgstr "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." #: src/LyXRC.cpp:2419 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." -msgstr "" -"Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." +msgstr "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." #: src/LyXRC.cpp:2428 -msgid "" -"Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " -"this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " -"makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." -msgstr "" -"Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une " -"police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides " -"dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " -"taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." +msgid "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." +msgstr "Permet aux polices bitmap d'être mises à l'échelle. Si vous utilisez une police bitmap, choisir cette option peut rendre certaines polices laides dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." #: src/LyXRC.cpp:2432 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." -msgstr "" -"Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " -"d'écran." +msgstr "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices d'écran." #: src/LyXRC.cpp:2437 #, no-c-format -msgid "" -"The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " -"roughly the same size as on paper." -msgstr "" -"Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " -"feront à peu près la même taille que sur le papier." +msgid "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts roughly the same size as on paper." +msgstr "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices feront à peu près la même taille que sur le papier." #: src/LyXRC.cpp:2442 -msgid "" -"Specify geometry of the main view in width x height (values from last " -"session will not be used if non-zero values are specified)." +msgid "Specify geometry of the main view in width x height (values from last session will not be used if non-zero values are specified)." msgstr "" "Donnez la taille de la fenêtre principale sous la forme largeur x hauteur\n" -"(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne " -"des valeurs non nulles)." +"(les valeurs de la session précédente ne seront pas utilisées si on donne des valeurs non nulles)." #: src/LyXRC.cpp:2446 msgid "Allow session manager to save and restore windows position." -msgstr "" -"Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position " -"des fenêtres." +msgstr "Permet au gestionnaire de session d'enregistrer et de restaurer la position des fenêtres." #: src/LyXRC.cpp:2450 -msgid "" -"This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " -"\".out\". Only for advanced users." -msgstr "" -"Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " -"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." +msgid "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and \".out\". Only for advanced users." +msgstr "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." #: src/LyXRC.cpp:2457 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -13940,51 +14701,28 @@ msgid "What command runs the spellchecker?" msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." #: src/LyXRC.cpp:2465 -msgid "" -"LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " -"when you quit LyX." -msgstr "" -"LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " -"quitterez LyX." +msgid "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted when you quit LyX." +msgstr "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous quitterez LyX." #: src/LyXRC.cpp:2469 -msgid "" -"The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " -"value selects the directory LyX was started from." -msgstr "" -"Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " -"est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." +msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." +msgstr "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." #: src/LyXRC.cpp:2479 -msgid "" -"The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " -"will look in its global and local ui/ directories." -msgstr "" -"Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " -"absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." +msgid "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in its global and local ui/ directories." +msgstr "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." #: src/LyXRC.cpp:2492 -msgid "" -"Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " -"if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This " -"may not work with all dictionaries." -msgstr "" -"Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si " -"vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des " -"caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." +msgid "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this if you cannot check the spelling of words containing accented letters. This may not work with all dictionaries." +msgstr "Si l'on doit transmettre à ispell l'option -T d'encodage d'entrée. Cochez si vous n'arrivez pas à vérifier l'orthographe des mots contenant des caractères accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." #: src/LyXRC.cpp:2496 -msgid "" -"Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." -msgstr "" -"Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et " -"Windows." +msgid "Enable the pixmap cache that might improve performance on Mac and Windows." +msgstr "Activer le cache pixmap, susceptible d'améliorer les performances sur Mac et Windows." #: src/LyXRC.cpp:2503 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" -msgstr "" -"Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " -"« -paper »)" +msgstr "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre « -paper »)" #: src/LyXVC.cpp:100 msgid "Document not saved" @@ -13992,9 +14730,7 @@ msgstr "Le document n'a pas #: src/LyXVC.cpp:101 msgid "You must save the document before it can be registered." -msgstr "" -"Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de " -"version." +msgstr "Vous devez enregistrer le document avant de l'inscrire dans le contrôle de version." #: src/LyXVC.cpp:130 msgid "LyX VC: Initial description" @@ -14015,13 +14751,11 @@ msgstr "(aucun message de log)" #: src/LyXVC.cpp:171 #, c-format msgid "" -"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current " -"changes.\n" +"Reverting to the stored version of the document %1$s will lose all current changes.\n" "\n" "Do you want to revert to the saved version?" msgstr "" -"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes " -"les modifications.\n" +"Revenir à la version enregistrée du document %1$s vous fera perdre toutes les modifications.\n" "\n" "Voulez-vous revenir à la version enregistrée ?" @@ -14033,8 +14767,12 @@ msgstr "Revenir msgid "No Documents Open!" msgstr "Aucun document ouvert !" -#: src/MenuBackend.cpp:504 src/MenuBackend.cpp:581 src/MenuBackend.cpp:603 -#: src/MenuBackend.cpp:626 src/MenuBackend.cpp:712 src/MenuBackend.cpp:827 +#: src/MenuBackend.cpp:504 +#: src/MenuBackend.cpp:581 +#: src/MenuBackend.cpp:603 +#: src/MenuBackend.cpp:626 +#: src/MenuBackend.cpp:712 +#: src/MenuBackend.cpp:827 msgid "No Document Open!" msgstr "Aucun document ouvert !" @@ -14062,7 +14800,8 @@ msgstr " (auto)" msgid "No Branch in Document!" msgstr "Pas de branche dans le document" -#: src/Paragraph.cpp:1728 src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233 +#: src/Paragraph.cpp:1728 +#: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:233 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" @@ -14075,11 +14814,11 @@ msgid "" "The new layout does not permit the alignment previously used.\n" "Setting to default." msgstr "" -"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé " -"précédemment.\n" +"Le nouvel environnement ne permet pas le type d'alignement utilisé précédemment.\n" "Utilise l'alignement par défaut." -#: src/Paragraph.cpp:2263 src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161 +#: src/Paragraph.cpp:2263 +#: src/frontends/qt4/QViewSource.cpp:161 msgid "LyX Warning: " msgstr "Avertissement LyX : " @@ -14108,7 +14847,8 @@ msgstr "" msgid "Unknown Inset" msgstr "Insert inconnu" -#: src/Text.cpp:262 src/Text.cpp:275 +#: src/Text.cpp:262 +#: src/Text.cpp:275 msgid "Change tracking error" msgstr "Erreur dans le suivi des modifications" @@ -14127,18 +14867,12 @@ msgid "Unknown token" msgstr "Élément inconnu" #: src/Text.cpp:756 -msgid "" -"You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the " -"Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel " -"d'Apprentissage." +msgid "You cannot insert a space at the beginning of a paragraph. Please read the Tutorial." +msgstr "Vous ne pouvez pas entrer d'espace en début de paragraphe. Lisez le Manuel d'Apprentissage." #: src/Text.cpp:767 msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." -msgstr "" -"Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " -"d'apprentissage." +msgstr "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel d'apprentissage." #: src/Text.cpp:1868 msgid "[Change Tracking] " @@ -14166,7 +14900,8 @@ msgstr ", Profondeur : %1$d" msgid ", Spacing: " msgstr ", Espacement : " -#: src/Text.cpp:1905 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 +#: src/Text.cpp:1905 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:249 msgid "OneHalf" msgstr "Un et Demi" @@ -14210,7 +14945,8 @@ msgstr "Rien msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" -#: src/Text3.cpp:183 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392 +#: src/Text3.cpp:183 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1392 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" @@ -14226,11 +14962,13 @@ msgstr "Environnement " msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/Text3.cpp:1484 src/Text3.cpp:1496 +#: src/Text3.cpp:1484 +#: src/Text3.cpp:1496 msgid "Character set" msgstr "Encodage" -#: src/Text3.cpp:1613 src/Text3.cpp:1624 +#: src/Text3.cpp:1613 +#: src/Text3.cpp:1624 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Style du paragraphe redéfini" @@ -14478,7 +15216,8 @@ msgstr "" "%1$s\n" "à cause de l'erreur : %2$s" -#: src/callback.cpp:399 src/output.cpp:41 +#: src/callback.cpp:399 +#: src/output.cpp:41 msgid "Could not open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" @@ -14518,8 +15257,7 @@ msgid "" "Please reconfigure again if needed." msgstr "" "La reconfiguration a échoué.\n" -"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas " -"fonctionner correctement.\n" +"Les classes implicites sont utilisées, mais LyX ne pourra peut-être pas fonctionner correctement.\n" "Merci de reconfigurer de nouveau si c'est la cas." #: src/callback.cpp:463 @@ -14536,23 +15274,28 @@ msgstr "" "Il faut redémarrer LyX pour utiliser\n" "les classes de document mises à jour." -#: src/client/debug.cpp:44 src/debug.cpp:44 +#: src/client/debug.cpp:44 +#: src/debug.cpp:44 msgid "No debugging message" msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/client/debug.cpp:45 src/debug.cpp:45 +#: src/client/debug.cpp:45 +#: src/debug.cpp:45 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/client/debug.cpp:46 src/debug.cpp:70 +#: src/client/debug.cpp:46 +#: src/debug.cpp:70 msgid "Developers' general debug messages" msgstr "Messages de débogage généraux pour les développeurs" -#: src/client/debug.cpp:47 src/debug.cpp:71 +#: src/client/debug.cpp:47 +#: src/debug.cpp:71 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/client/debug.cpp:91 src/debug.cpp:115 +#: src/client/debug.cpp:91 +#: src/debug.cpp:115 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)" @@ -14691,34 +15434,15 @@ msgstr "" "Équipe LyX 1995-2008" #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:73 -msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le " -"modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle " -"est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " -"Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure." +msgid "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it under the terms of the GNU General Public License as published by the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) any later version." +msgstr "Ce programme est un logiciel libre ; vous pouvez le redistribuer et/ou le modifier selon les termes de la Licence Publique Générale GNU telle qu'elle est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la Licence, ou (si vous le souhaitez) n'importe quelle version ultérieure." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:79 msgid "" -"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " -"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " -"FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" +"LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" "See the GNU General Public License for more details.\n" -"You should have received a copy of the GNU General Public License along with " -"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 " -"Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." -msgstr "" -"LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; " -"sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il " -"est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale " -"GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence " -"Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le " -"cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, " -"MA 02139, USA." +"You should have received a copy of the GNU General Public License along with this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA." +msgstr "LyX est distribué en espérant qu'il sera utile, mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même la garantie implicite qu'il est COMMERCIALEMENT VALABLE ou qu'il est ADAPTÉ À UNE TÂCHE DONNÉE. Reportez-vous à la Licence Publique Générale GNU pour plus de détails. Vous devez avoir reçu une copie de la Licence Publique Générale GNU en même temps que ce programme ; si ce n'est pas le cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.cpp:87 msgid "LyX Version " @@ -14772,13 +15496,16 @@ msgstr "Bo msgid "Double box" msgstr "Boîte double" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:81 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:286 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:320 msgid "Depth" msgstr "Profondeur" -#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 -#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 +#: src/frontends/controllers/ControlBox.cpp:82 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:133 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:289 +#: src/frontends/qt4/QBox.cpp:323 #: src/frontends/qt4/QBox.cpp:356 msgid "Total Height" msgstr "Hauteur totale" @@ -14967,7 +15694,8 @@ msgstr "Un mot v msgid "Spelling check completed" msgstr "Correction orthographique terminée" -#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 src/insets/InsetTOC.cpp:46 +#: src/frontends/controllers/ControlToc.cpp:137 +#: src/insets/InsetTOC.cpp:46 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des matières" @@ -15114,7 +15842,8 @@ msgstr " msgid "LaTeX Source" msgstr "Source LaTeX" -#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:311 +#: src/frontends/qt4/Dialogs.cpp:314 msgid "Outline" msgstr "Plan" @@ -15124,13 +15853,11 @@ msgstr "R #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:269 msgid "" -"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved " -"documents and exit.\n" +"LyX has caught an exception, it will now attemp to save all unsaved documents and exit.\n" "\n" "Exception: " msgstr "" -"LyX a reçu une exception, il va maintenant essayer d'enregistrer tous les " -"documents en cours de modification avant de quitter.\n" +"LyX a reçu une exception, il va maintenant essayer d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter.\n" "\n" "Exception : " @@ -15140,18 +15867,15 @@ msgid "Software exception Detected" msgstr "Détection d'une exception logicielle" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:278 -msgid "" -"LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all " -"unsaved documents and exit." -msgstr "" -"LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer " -"d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter." +msgid "LyX has caught some really weird exception, it will now attemp to save all unsaved documents and exit." +msgstr "LyX a reçu une exception vraiment sérieuse, il va maintenant essayer d'enregistrer tous les documents en cours de modification avant de quitter." #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 msgid "About %1" msgstr "À propos de %1" -#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2086 +#: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:408 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2086 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -15207,12 +15931,14 @@ msgstr "Branche" msgid "Activated" msgstr "Activées" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:145 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:868 msgid "Yes" msgstr "Oui" -#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867 +#: src/frontends/qt4/QBranches.cpp:73 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:867 msgid "No" msgstr "Non" @@ -15375,18 +16101,17 @@ msgstr "LuxiMono" msgid "CM Typewriter Light" msgstr "CM chasse fixe léger" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657 -msgid "" -"Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des " -"paramètres disponibles." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:234 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:657 +msgid "Input listings parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des paramètres disponibles." #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:243 msgid "Length" msgstr "Valeur" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:288 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:294 #: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:300 msgid " (not installed)" msgstr " (pas installé)" @@ -15476,7 +16201,8 @@ msgstr "Num msgid "Unavailable: %1$s" msgstr "Indisponible : %1$s" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:582 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:595 msgid "Document Class" msgstr "Classe de document" @@ -15512,23 +16238,23 @@ msgstr "Puces" msgid "Branches" msgstr "Branches" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:594 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:606 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:840 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1484 msgid "Unapplied changes" msgstr "Modifications non appliquées" -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485 -msgid "" -"Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, " -"they will be lost after this action." -msgstr "" -"Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si " -"vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action." +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:841 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1485 +msgid "Some changes in the dialog were not yet applied.If you do not apply now, they will be lost after this action." +msgstr "Certaines modifications dans le dialogue n'ont pas encore été appliquées. Si vous ne la appliquez pas maintenant, elles seront perdues après cette action." -#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:843 +#: src/frontends/qt4/QDocument.cpp:1487 msgid "&Dismiss" msgstr "Aban&donner" @@ -15552,18 +16278,18 @@ msgstr " msgid "Float Settings" msgstr "Paramètres de flottant" -#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:651 +#: src/frontends/qt4/QGraphics.cpp:62 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:651 msgid "Graphics" msgstr "Graphique" -#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 -#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:115 +#: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:229 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:350 +#: src/frontends/qt4/QListings.cpp:427 #: src/frontends/qt4/QListings.cpp:459 -msgid "" -"Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." -msgstr "" -"Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des " -"paramètres disponibles." +msgid "Input listing parameters on the right. Enter ? for a list of parameters." +msgstr "Mettez les paramètres du listing à droite. Tapez ? pour une liste des paramètres disponibles." #: src/frontends/qt4/QInclude.cpp:194 msgid "Child Document" @@ -15595,17 +16321,12 @@ msgstr "Param #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:70 msgid "" -"As described in the User Guide, the width of this text determines the width " -"of the label part of each item in environments like List and Description.\n" +"As described in the User Guide, the width of this text determines the width of the label part of each item in environments like List and Description.\n" "\n" -" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all " -"the items is used." +" Normally, you won't need to set this, since the largest label width of all the items is used." msgstr "" -"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte " -"détermine la taille du marqueur de chaque élément dans le environnements " -"comme Liste et Description.\n" -"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande " -"largeur de marqueur de tous les éléments." +"Comme expliqué dans le Guide de l'Utilisateur, la largeur de ce texte détermine la taille du marqueur de chaque élément dans le environnements comme Liste et Description.\n" +"En principe, vous n'avez pas à le modifier puisqu'on utilise la plus grande largeur de marqueur de tous les éléments." #: src/frontends/qt4/QParagraph.cpp:171 msgid "Paragraph Settings" @@ -15640,7 +16361,8 @@ msgstr "Polices d' msgid "Colors" msgstr "Couleurs" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:724 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:625 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:724 msgid "Paths" msgstr "Répertoires" @@ -15664,7 +16386,8 @@ msgstr "Choisir un r msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Donnez un nom de fichier au tube du serveur LyX" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828 src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:828 +#: src/frontends/qt4/QSpellchecker.cpp:135 msgid "Spellchecker" msgstr "Correcteur Orthographique" @@ -15706,15 +16429,15 @@ msgstr "Format utilis #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1620 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." -msgstr "" -"Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " -"le convertisseur." +msgstr "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord le convertisseur." #: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1721 msgid "Printer" msgstr "Imprimante" -#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1819 src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2020 + +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:1819 +#: src/frontends/qt4/QPrefs.cpp:2020 msgid "User interface" msgstr "Interface utilisateur" @@ -15778,35 +16501,33 @@ msgstr "Param msgid "space" msgstr "espace" -#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 src/insets/ExternalSupport.cpp:380 -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 src/insets/InsetGraphics.cpp:612 +#: src/frontends/qt4/Validator.cpp:178 +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:380 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:195 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:612 #: src/insets/InsetInclude.cpp:475 msgid "Invalid filename" msgstr "Nom de fichier invalide" #: src/frontends/qt4/Validator.cpp:179 -msgid "" -"LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these " -"characters:\n" -msgstr "" -"LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un " -"de ces caractères :\n" +msgid "LyX does not provide LaTeX support for file names containing any of these characters:\n" +msgstr "LyX ne fournit pas de support LaTeX pour les noms de fichier contenant l'un de ces caractères :\n" -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 -#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:58 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:85 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:105 +#: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:124 #: src/frontends/qt4/alert_pimpl.cpp:135 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX : %1$s" -#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 src/insets/InsetBibtex.cpp:196 -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 src/insets/InsetInclude.cpp:476 -msgid "" -"The following filename is likely to cause trouble when running the exported " -"file through LaTeX: " -msgstr "" -"Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier " -"exporté sera traité avec LaTeX : " +#: src/insets/ExternalSupport.cpp:381 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:196 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:613 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:476 +msgid "The following filename is likely to cause trouble when running the exported file through LaTeX: " +msgstr "Le nom de fichier suivant risque de causer des problèmes quand le fichier exporté sera traité avec LaTeX : " #: src/insets/Inset.cpp:255 msgid "Opened inset" @@ -15816,7 +16537,8 @@ msgstr "Insert ouvert" msgid "BibTeX Generated Bibliography" msgstr "Bibliographie BibTeX" -#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 src/insets/InsetBibtex.cpp:267 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:214 +#: src/insets/InsetBibtex.cpp:267 msgid "Export Warning!" msgstr "Alerte d'exportation !" @@ -15876,7 +16598,8 @@ msgstr "Insert de branche ouvert" msgid "Branch: " msgstr "Branche : " -#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 src/insets/InsetCharStyle.cpp:161 +#: src/insets/InsetBranch.cpp:104 +#: src/insets/InsetCharStyle.cpp:161 #: src/insets/InsetCharStyle.cpp:198 msgid "Undef: " msgstr "Undef : " @@ -15934,7 +16657,8 @@ msgstr "Insert d'environnement ouvert : " msgid "External template %1$s is not installed" msgstr "Le modèle externe %1$s n'est pas installé" -#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 src/insets/InsetFloat.cpp:369 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:118 +#: src/insets/InsetFloat.cpp:369 #: src/insets/InsetFloat.cpp:379 msgid "float: " msgstr "flottant : " @@ -15960,7 +16684,8 @@ msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !" msgid "List of %1$s" msgstr "Liste des %1$s" -#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 src/insets/InsetFoot.cpp:42 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:35 +#: src/insets/InsetFoot.cpp:42 msgid "foot" msgstr "bas" @@ -15973,7 +16698,8 @@ msgstr "Insert de note en bas de page ouvert" msgid "footnote" msgstr "note de bas de page" -#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 src/insets/InsetInclude.cpp:536 +#: src/insets/InsetGraphics.cpp:484 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:536 #, c-format msgid "" "Could not copy the file\n" @@ -16010,15 +16736,16 @@ msgstr "Incorporation Verbatim*" msgid "Program Listing " msgstr "Listing de code source " -#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 src/insets/InsetInclude.cpp:629 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:449 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:629 msgid "Recursive input" msgstr "Inclusions récursives" -#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 src/insets/InsetInclude.cpp:630 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:450 +#: src/insets/InsetInclude.cpp:630 #, c-format msgid "Attempted to include file %1$s in itself! Ignoring inclusion." -msgstr "" -"Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée." +msgstr "Tentative d'incorporer le fichier %1$s dans lui-même ! Inclusion ignorée." #: src/insets/InsetInclude.cpp:498 #, c-format @@ -16111,28 +16838,16 @@ msgid "Should be composed of one or more of %1$s." msgstr "Devrait être composé de un %1$s ou plus." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:292 -msgid "" -"Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" -msgstr "" -"Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du " -"même genre" +msgid "Use \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily or something like that" +msgstr "Utilisez \\footnotesize, \\small, \\itshape, \\ttfamily ou quelque chose du même genre" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:294 -msgid "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" -msgstr "" -"none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of " -"trblTRBL" +msgid "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" +msgstr "none, leftline, topline, bottomline, lines, single, shadowbox or subset of trblTRBL" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:296 -msgid "" -"Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom " -"right, bottom left and top left corner." -msgstr "" -"Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement " -"les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à " -"gauche." +msgid "Enter four letters (either t = round or f = square) for top right, bottom right, bottom left and top left corner." +msgstr "Entrer quatre lettres (soit t = arrondi ou f = carré) pour respectivement les angles en haut à droite, en bas à droite, en bas à gauche et en haut à gauche." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:299 msgid "Enter something like \\color{white}" @@ -16147,24 +16862,12 @@ msgid "auto, last or a number" msgstr "automatique, dernier saisi ou un chiffre" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:421 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when " -"defining a listing inset)" -msgstr "" -"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la " -"légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez " -"Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." +msgid "This parameter should not be entered here. Please use the caption edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Caption (when defining a listing inset)" +msgstr "Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de la légende si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:427 -msgid "" -"This parameter should not be entered here. Please use the label edit box " -"(when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining " -"a listing inset)" -msgstr "" -"Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de " -"l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou " -"utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." +msgid "This parameter should not be entered here. Please use the label edit box (when using the child document dialog) or menu Insert->Label (when defining a listing inset)" +msgstr "Ce paramètre ne doit pas être entré ici. Utilisez la boîte d'édition de l'étiquette si vous utilisez la fenêtre de dialogue Sous-Document ou utilisez Insérer->Légende si vous définissez un insert de listing." #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:630 msgid "Invalid (empty) listing parameter name." @@ -16178,8 +16881,7 @@ msgstr "Les param #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:649 #, c-format msgid "Available listings parameters containing string \"%1$s\" are %2$s" -msgstr "" -"Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s" +msgstr "Les paramètres de listings disponibles contenant la chaîne \"%1$s\" sont %2$s" #: src/insets/InsetListingsParams.cpp:660 #, c-format @@ -16196,7 +16898,8 @@ msgstr "Param msgid "Parameters starting with '%1$s': %2$s" msgstr "Paramètres commençant par '%1$s': %2$s" -#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 src/insets/InsetMarginal.cpp:40 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:33 +#: src/insets/InsetMarginal.cpp:40 #: src/insets/InsetMarginal.cpp:69 msgid "margin" msgstr "marge" @@ -16235,7 +16938,8 @@ msgstr "Color msgid "Opened Note Inset" msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 src/insets/InsetOptArg.cpp:45 +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:35 +#: src/insets/InsetOptArg.cpp:45 msgid "opt" msgstr "opt" @@ -16252,47 +16956,58 @@ msgstr "Saut de page (vide le tampon)" msgid "Clear Double Page" msgstr "Saut page impaire" -#: src/insets/InsetRef.cpp:146 src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 +#: src/insets/InsetRef.cpp:146 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:189 msgid "Ref: " msgstr "Réf : " -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:147 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "Equation" msgstr "Équation" -#: src/insets/InsetRef.cpp:147 src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 +#: src/insets/InsetRef.cpp:147 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:190 msgid "EqRef: " msgstr "RéfÉq : " -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de page" -#: src/insets/InsetRef.cpp:148 src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 +#: src/insets/InsetRef.cpp:148 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:191 msgid "Page: " msgstr "Page : " -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "Textual Page Number" msgstr "N° de page du texte" -#: src/insets/InsetRef.cpp:149 src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 +#: src/insets/InsetRef.cpp:149 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:192 msgid "TextPage: " msgstr "Page du texte : " -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193 +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:193 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard + n° de page du texte" -#: src/insets/InsetRef.cpp:150 src/mathed/InsetMathRef.cpp:193 +#: src/insets/InsetRef.cpp:150 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:193 msgid "Ref+Text: " msgstr "Réf+texte : " -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194 +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:194 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/InsetRef.cpp:151 src/mathed/InsetMathRef.cpp:194 +#: src/insets/InsetRef.cpp:151 +#: src/mathed/InsetMathRef.cpp:194 msgid "FormatRef: " msgstr "FormatRef : " @@ -16344,7 +17059,8 @@ msgstr "Insert d'enrobage ouvert" msgid "wrap" msgstr "enrobe" -#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 src/insets/RenderGraphic.cpp:94 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:90 +#: src/insets/RenderGraphic.cpp:94 msgid "Not shown." msgstr "Non affiché." @@ -16472,7 +17188,9 @@ msgstr "Erreur de recherche" msgid "Search string is empty" msgstr "La chaîne de caractères à chercher est vide" -#: src/lyxfind.cpp:297 src/lyxfind.cpp:329 src/lyxfind.cpp:349 +#: src/lyxfind.cpp:297 +#: src/lyxfind.cpp:329 +#: src/lyxfind.cpp:349 msgid "String not found!" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" @@ -16484,8 +17202,10 @@ msgstr "Cha msgid " strings have been replaced." msgstr " chaînes remplacées." -#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303 -#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 +#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:112 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1303 +#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:76 +#: src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:75 #, c-format msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgstr "Ne peut pas ajouter de lignes de grille verticales dans '%1$s'" @@ -16517,11 +17237,13 @@ msgstr "Pas de ligne verticale msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgstr "Option de tableau inconnue '%1$s'" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115 msgid "No number" msgstr "Pas de numéro" -#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1107 +#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1115 msgid "Number" msgstr "Numéro" @@ -16588,27 +17310,22 @@ msgstr "Binaire de LyX introuvable" #: src/support/Package.cpp.in:449 #, c-format -msgid "" -"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" -msgstr "" -"N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de " -"commande %1$s" +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s" +msgstr "N'a pas pu déterminer le chemin vers l'exécutable LyX dans la ligne de commande %1$s" #: src/support/Package.cpp.in:569 #, c-format msgid "" "Unable to determine the system directory having searched\n" "\t%1$s\n" -"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " -"LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable LYX_DIR_15x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." msgstr "" "N'a pas pu déterminer le répertoire système, après avoir cherché\n" "\t%1$s\n" -"Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable " -"d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le " -"fichier 'chkconfig.ltx'." +"Utilisez l'option de ligne de commande '-sysdir' ou réglez la variable d'environnement LYX_DIR_15x sur le répertoire système LyX qui contient le fichier 'chkconfig.ltx'." -#: src/support/Package.cpp.in:654 src/support/Package.cpp.in:681 +#: src/support/Package.cpp.in:654 +#: src/support/Package.cpp.in:681 msgid "File not found" msgstr "Fichier introuvable" @@ -16677,89 +17394,62 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #~ msgid "Plain Text" #~ msgstr "Texte brut" - #~ msgid "Swap Rows|S" #~ msgstr "Échanger Lignes|L" - #~ msgid "Swap Columns|w" #~ msgstr "Échanger Colonnes|e" - #~ msgid "Formatting document..." #~ msgstr "Mise en forme du document..." - #~ msgid "theorem" #~ msgstr "théorème" # à revoir #~ msgid "Opened Theorem Inset" #~ msgstr "Insert de théorème ouvert" - #~ msgid "All files (*)" #~ msgstr "Tous les fichiers (*)" - #~ msgid "CharStyle: " #~ msgstr "Style de texte : " - #~ msgid "Default (outer)" #~ msgstr "Défaut (extérieur)" - #~ msgid "Outer" #~ msgstr "Extérieur" - #~ msgid "Text Wrap Settings" #~ msgstr "Paramètres d'enrobage" - #~ msgid "%1$d words in selection." #~ msgstr "%1$d mots dans la sélection." - #~ msgid "%1$d words in document." #~ msgstr "%1$d mots dans le document." - #~ msgid "One word in selection." #~ msgstr "Un mot dans la sélection." - #~ msgid "One word in document." #~ msgstr "Un mot dans le document." - #~ msgid "Count words" #~ msgstr "Compteur de mots" - #~ msgid "Encoding error" #~ msgstr "Erreur d'Encodage" - #~ msgid "Placeholders" #~ msgstr "Marques placement" - #~ msgid "phantom" #~ msgstr "phantom" - #~ msgid "vphantom" #~ msgstr "vphantom" - #~ msgid "hphantom" #~ msgstr "hphantom" - #~ msgid "&Right" #~ msgstr "À &Droite" - #~ msgid "&Center" #~ msgstr "&Centré" - #~ msgid "&Load" #~ msgstr "&Charger" - #~ msgid "Case." #~ msgstr "Cas." - #~ msgid "Case \\arabic{case}." #~ msgstr "Cas \\arabic{case}." - #~ msgid "Algorithm #." #~ msgstr "Algorithme #." - #~ msgid "Case @Section@.\\arabic{theorem}." #~ msgstr "Cas @Section@.\\arabic{theorem}." - #, fuzzy #~ msgid "No vertical grid lines in '%1$s'" #~ msgstr " sans empattement" @@ -16843,7 +17533,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Issue-number" #~ msgstr "numéro_ms" - #~ msgid "ISSN" #~ msgstr "ISSN" @@ -16991,7 +17680,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "code" #~ msgstr "Code" - #~ msgid "UNDEFINED" #~ msgstr "INDÉFINI" @@ -17018,22 +17706,16 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Chapter \\thechapter" #~ msgstr "Chapitre \\arabic{chapter}" - #~ msgid "Custom insets" #~ msgstr "Inserts Personnalisés" - #~ msgid "Embedded Files|E" #~ msgstr "Fichiers Insérés|i" - #~ msgid "Module not available" #~ msgstr "Modulet non disponible" - #~ msgid "Some layouts may not be available." #~ msgstr "Certains environnements peuvent ne pas être disponibles." - #~ msgid "Save failure" #~ msgstr "Échec de l'enregistrement" - #~ msgid "" #~ "Cannot create file %1$s.\n" #~ "Please check whether the directory exists and is writeable." @@ -17044,16 +17726,12 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "file not imported!" #~ msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" - #~ msgid "The document class %1$s.could not be loaded." #~ msgstr "La classe de document %1$s. n'a pas pu être chargé." - #~ msgid "Document %1$s reloaded." #~ msgstr "Document %1$s rechargé." - #~ msgid "Could not reload document %1$s" #~ msgstr "Impossible de recherger le document %1$s" - #~ msgid "" #~ "The document %1$s is already loaded and has unsaved changes.\n" #~ "Do you want to abandon your changes and reload the version on disk?" @@ -17061,22 +17739,16 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #~ "Le document %1$s est déjà chargé et a été modifié.\n" #~ "Voulez-vous revenir à la version enregistrée et abandonner vos " #~ "modifications ?" - #~ msgid "Reload saved document?" #~ msgstr "Revenir à la sauvegarde ?" - #~ msgid "&Reload" #~ msgstr "&Recharger" - #~ msgid "&Keep Changes" #~ msgstr "Garder Modif." - #~ msgid "Embedded Files" #~ msgstr "Fichiers Insérés" - #~ msgid "Keys" #~ msgstr "Clés" - #~ msgid "" #~ "Included file `%1$s'\n" #~ "uses module `%2$s'\n" @@ -17085,16 +17757,12 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #~ "Le fichier incorporé '%1$s'\n" #~ "utilise le module '%2$s'\n" #~ "qui n'est pas utilisé par le document parent." - #~ msgid "To &file:" #~ msgstr "Vers le &fichier :" - #~ msgid "Co&pies:" #~ msgstr "E&xemplaires :" - #~ msgid "Specify the command option names for your printer command" #~ msgstr "Choisir les options de la commande d'impression" - #~ msgid "Printer &name:" #~ msgstr "Nom de l'&imprimante :" @@ -17105,17 +17773,14 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Overprint " #~ msgstr "Offprint" - #~ msgid "Conjecture " #~ msgstr "Conjecture " #, fuzzy #~ msgid "Font st&yle:" #~ msgstr "Taille de police" - #~ msgid "Use printer name explicitely" #~ msgstr "Utiliser le nom de l'imprimante explicitement" - #~ msgid "&Type:" #~ msgstr "&Type :" @@ -17170,7 +17835,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Placement:" #~ msgstr "&Emplacement :" - #~ msgid "default" #~ msgstr "défaut" @@ -17189,7 +17853,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Toc" #~ msgstr "Sujet" - #~ msgid "Table of Contents|T" #~ msgstr "Table des Matières|M" @@ -17204,7 +17867,6 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Upper" #~ msgstr "Mise à Jour|J" - #~ msgid "Table of contents" #~ msgstr "Table des Matières" @@ -17259,14 +17921,12 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "SubSection" #~ msgstr "SousSection" - #~ msgid "" #~ "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define " #~ "font change." #~ msgstr "" #~ "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " #~ "définir." - #~ msgid "Unknown toc list" #~ msgstr "Liste TdM inconnue" @@ -17281,103 +17941,74 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "TeX Code:" #~ msgstr "Code TeX|X" - #~ msgid "Open this panel as a separate window" #~ msgstr "Ouvre le panneau dans une fenêtre à part" - #~ msgid "&Detach panel" #~ msgstr "&Détacher le panneau" - #~ msgid "Insert spacing" #~ msgstr "Insérer une espace" - #~ msgid "Set limits style" #~ msgstr "Règle le style des limites" - #~ msgid "Set math font" #~ msgstr "Règle la police mathématique" - #~ msgid "Insert fraction" #~ msgstr "Insérer une fraction" - #~ msgid "Toggle between display and inline mode" #~ msgstr "Bascule entre les modes en ligne et hors ligne" - #~ msgid "Show delimiter and bracket dialog" #~ msgstr "Affiche la fenêtre des délimiteurs et parenthèses" - #~ msgid "Math Panel|l" #~ msgstr "Palette Mathématique|P" - #~ msgid "Math Panel|P" #~ msgstr "Palette Mathématique|P" - #~ msgid "Show math panel" #~ msgstr "Afficher la palette mathématique" - #~ msgid "LyX: Math Roots" #~ msgstr "LyX : Racines Mathématiques" - #~ msgid "Cube root\t\\root" #~ msgstr "Racine cubique\t\\root" - #~ msgid "LyX: Math Styles" #~ msgstr "LyX : Styles Mathématiques" - #~ msgid "LyX: Math Fonts" #~ msgstr "LyX : Polices Mathématiques" - #~ msgid "The document uses a missing TeX class \"%1$s\".\n" #~ msgstr "Le document utilise une classe TeX non disponible « %1$s ».\n" #, fuzzy #~ msgid "Insert math delimiters" #~ msgstr "Insérer les délimiteurs" - #~ msgid "E&xtra options" #~ msgstr "A&utres Options" - #~ msgid "Alig&nment:" #~ msgstr "Ali&gnement :" - #~ msgid "&From:" #~ msgstr "&De :" #, fuzzy #~ msgid "&To:[[as in 'From format x to format y']]" #~ msgstr "&À :[['de la page x à la page y']]" - #~ msgid "&Converters" #~ msgstr "&Convertisseurs" - #~ msgid "The encoding for the screen fonts." #~ msgstr "L'encodage des polices d'écran." - #~ msgid "Class Settings" #~ msgstr "Options de la Classe" #, fuzzy #~ msgid "Save Bookmark|S" #~ msgstr "Enregistrer le signet 1|E" - #~ msgid "The bold font in the dialogs." #~ msgstr "La police grasse dans les fenêtres." - #~ msgid "The encoding for the menu/popups fonts." #~ msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." - #~ msgid "The normal font in the dialogs." #~ msgstr "La police normale dans les fenêtres." - #~ msgid "\tEnd." #~ msgstr "\tFin." - #~ msgid "#*" #~ msgstr "#*" - #~ msgid "PrettyRef: " #~ msgstr "PrettyRef : " - #~ msgid "Opening child document " #~ msgstr "Ouverture du document fils" @@ -17388,3 +18019,4 @@ msgstr "Utilisateur inconnu" #, fuzzy #~ msgid "Insets|n" #~ msgstr "Insérer|I" + diff --git a/status.15x b/status.15x index 2728ec5ed8..70c1a81b0c 100644 --- a/status.15x +++ b/status.15x @@ -24,8 +24,8 @@ What's new * DOCUMENTATION AND LOCALIZATION -- Updated localization of the user interface for Catalan, German, Italian, - Czech and Hebrew. +- Updated localization of the user interface for Catalan, Czech, French, + German, Hebrew, and Italian. - New Catalan translation of the Intro manual and the example file ItemizeBullets.lyx.