mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-22 13:18:28 +00:00
Review and sort some more inverted autotests.
This commit is contained in:
parent
61b54f87df
commit
b0970a3540
@ -6,24 +6,6 @@
|
||||
# They get also the test-feature 'inverted', i.e.
|
||||
# they are reported as failing if the export works without error.
|
||||
|
||||
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
|
||||
export/.*/he/(Intro|Tutorial|example).*(pdf5|dvi3)_.*
|
||||
export/.*/he/(splash).*(dvi3)_.*
|
||||
export/examples/he/splash_pdf5_texF
|
||||
#
|
||||
# FIXME
|
||||
# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
|
||||
# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
||||
export/.*/id_.*(dvi3)_.*
|
||||
export/.*/id_.*(pdf5)_texF
|
||||
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF
|
||||
#
|
||||
# FIXME
|
||||
# Similar to the Indonesian support, see:
|
||||
# http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
||||
export/.*/hu/.*(dvi3)_.*
|
||||
export/.*/hu/.*(pdf5)_texF
|
||||
|
||||
# See http://www.lyx.org/trac/ticket/8823
|
||||
export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf
|
||||
|
||||
@ -33,23 +15,14 @@ export/examples/ja/(lilypond|sweave|knitr)_pdf
|
||||
# 2.) unknown chars üß in selected encoding in 'This is a German word: Tschüß'
|
||||
export/doc/ja/EmbeddedObjects_(dvi|pdf|pdf3)
|
||||
#
|
||||
# There is no non-TeX support for Ukrainian with LuaTeX. See:
|
||||
# https://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181690.html
|
||||
export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF
|
||||
#
|
||||
# The following documents likely fail because of excessive preamble code that
|
||||
# is only targeted at (pdf)latex. TODO these .lyx files could be fixed. Although
|
||||
# it is unlikely that a user would want to use system fonts to view LyX's
|
||||
# documents, fixing these would provide further tests for LyX's handling of
|
||||
# XeTeX/LuaTeX with system fonts.
|
||||
export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_systemF
|
||||
export/doc/es/UserGuide_dvi3_systemF
|
||||
#export/doc/es/Tutorial_pdf4_systemF
|
||||
export/doc/gl/Tutorial_dvi3_systemF
|
||||
export/doc/(nb|sk)/Intro_pdf4_systemF
|
||||
# GM: Seems to be a case of the polyglossia + language-nesting problem
|
||||
export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf4_systemF
|
||||
export/doc/es/Customization_pdf5_systemF
|
||||
#
|
||||
export/examples/es/ejemplo_con_lyx_dvi3_systemF
|
||||
export/examples/eu/adibide_lyx-atua_(dvi3)_systemF
|
||||
@ -93,14 +66,7 @@ export/templates/aa_(dvi3|pdf4|pdf5)_(texF|systemF)
|
||||
export/doc/he/(Intro|Tutorial)_pdf4_texF
|
||||
export/examples/he/(example_lyxified|example_raw|splash)_pdf4_texF
|
||||
#
|
||||
# GM: False positive: if the font is e.g. set to
|
||||
# LinuxLibertine and LinuxBiolinum, there are no missing characters but
|
||||
# polyglossia anyway throws the error:
|
||||
#
|
||||
# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
|
||||
# Hebrew script!
|
||||
export/examples/he/splash_pdf5_systemF
|
||||
#
|
||||
|
||||
export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
|
||||
#
|
||||
# Gives the following error:
|
||||
@ -110,16 +76,8 @@ export/templates/IUCr-article_pdf4_systemF
|
||||
export/examples/H-P-statements_pdf[45]_systemF
|
||||
|
||||
# TODO: We need to determine the correct reason for failure (most probably
|
||||
# incompatible packages, maybe also loading of lmodern.sty in the user
|
||||
# preamble) or state that we don't know it.
|
||||
# incompatible packages) or state that we don't know it.
|
||||
export/doc/de/Additional_pdf4_texF
|
||||
export/doc/de/Customization_pdf5_systemF
|
||||
#
|
||||
# GM: Babel's Russian language definition file has the same
|
||||
# problem as LyX 2.0: it does not care for the combi Xe/Lua + TeX fonts: after
|
||||
# testing the engine, it switches to "unicode modus".
|
||||
export/examples/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
#
|
||||
|
||||
export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF
|
||||
#
|
||||
@ -129,24 +87,12 @@ export/examples/linguistics_(dvi3|pdf[45])_systemF
|
||||
# don't know where it comes from. On first inspection, the output looks OK.
|
||||
# Explore later.
|
||||
export/examples/(|es/)(europe|modern)CV_(dvi3|pdf5)_(texF|systemF)
|
||||
#
|
||||
# GM: * lmodern.sty
|
||||
# * missing commands and missing characters
|
||||
export/doc/es/UserGuide_pdf5_systemF
|
||||
#
|
||||
|
||||
# GM: Non-ASCII in ERT
|
||||
export/doc/fr/Additional_pdf4_texF
|
||||
#
|
||||
# GM: lmodern.sty? + maybe more
|
||||
export/doc/fr/(Customization_pdf5|UserGuide_pdf5)_systemF
|
||||
#
|
||||
# GM: language nesting error (polyglossia) (known bug)
|
||||
export/doc/nb/Intro_pdf5_systemF
|
||||
#
|
||||
# GM: Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
|
||||
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
|
||||
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
export/doc/(ru|uk)/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
|
||||
export/doc/sk/Intro_pdf5_systemF
|
||||
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
|
||||
@ -165,11 +111,54 @@ check_load/mathmacros/testcases_speed
|
||||
# Probably language mess
|
||||
export/export/ja/wrong_auto_encoding_(dvi|pdf(|3))
|
||||
|
||||
# lualatex has problems
|
||||
Sublabel: todo
|
||||
|
||||
# LyX bugs and problems with the sample documents that require attention.
|
||||
# (LyX bugs with a ticket number go to sublabel: bug.)
|
||||
|
||||
# LyX index sorting fails with ASCII (and hence also with XeTeX).
|
||||
# (! >20 popup windows!)
|
||||
export/doc/(es|fr)/UserGuide_pdf4_texF
|
||||
|
||||
# the ukrainean splash has preamble code loading russian babel
|
||||
# in the preamble (Why?)
|
||||
# TODO: remove the LaTeX preamble code:
|
||||
# fixes the inverted tests below,
|
||||
# side-effects: Ukrainean instead of Russian date, different hyphenation.
|
||||
export/examples/uk/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
|
||||
# missing commands (polyglossia?)
|
||||
# Explore! (works with dvi3 or language_package==babel)
|
||||
export/doc/fr/UserGuide_pdf[45]_systemF
|
||||
|
||||
# Wrong language name for LuaTeX
|
||||
# After LyX 2.1 is released, apply the patch and remove these
|
||||
# See http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
||||
# ! LuaTeX error ...e/2015/texmf-dist/tex/luatex/hyph-utf8/luatex-hyphen.lua:53: luatex-hyphen: no entry in language.dat.lua for this language: bahasa
|
||||
export/(doc|examples)/id/.*_dvi3_.*F
|
||||
export/doc/attic/id_UserGuide_dvi3.*
|
||||
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf5.*
|
||||
export/(doc|examples)/id/.*_dvi3.*
|
||||
export/(doc|examples)/id/.*_pdf5_texF
|
||||
|
||||
# Hungarian: Similar to the Indonesian support, see
|
||||
# http://www.mail-archive.com/lyx-devel@lists.lyx.org/msg181595.html
|
||||
export/.*/hu/.*(dvi3)_.*
|
||||
export/.*/hu/.*(pdf5)_texF
|
||||
|
||||
# False positive: even with fonts that have all required characters
|
||||
# (e.g. LinuxLibertine and LinuxBiolinum) polyglossia throws the error:
|
||||
# ! Package polyglossia Error: The current roman font does not contain the
|
||||
# Hebrew script!
|
||||
export/examples/he/splash_pdf5_systemF
|
||||
|
||||
# Bug in Babel-Spanish with Xe/LuaTeX and Unicode fonts
|
||||
# (Babel is required for Spanish math functions like \sen)
|
||||
# add "\@ifpackageloaded{fontspec}{\unaccentedoperators}{}" to the preamble!
|
||||
export/doc/es/UserGuide_.*_systemF
|
||||
|
||||
# Missing characters ( ͡ (U+0361), ṡ (U+1E61) in LM, use different system font?
|
||||
# + language nesting problem (may disappear after completed translation)
|
||||
export/doc/(de/|es/|fr/)Customization_pdf[45]_systemF
|
||||
|
||||
Sublabel: TeXlimit
|
||||
|
||||
@ -200,12 +189,31 @@ export/examples/PDF-form_(dvi.*|pdf[^25]*)
|
||||
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_dvi3_.*F
|
||||
export/examples/(|de/|fr/)PDF-comment_pdf5_texF
|
||||
|
||||
# Hebrew docs do not currently work with LuaTeX
|
||||
export/.*/he/.*(pdf5|dvi3).*
|
||||
# ... nor with XeTeX and 8-bit TeX fonts
|
||||
# These exports correctly fail now on TeX Live 2014. Although they compiled
|
||||
# without error on TeX Live 2013, the resulting PDFs had gibberish.
|
||||
export/.*/he/.*pdf4_texF
|
||||
|
||||
# Babel-Russian uses UTF-8 for auto-strings if it detects Xe/LuaTeX.
|
||||
# This fails unless the inputencoding is set to utf-8, too.
|
||||
export/doc/ru/(Intro|Tutorial)_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
export/examples/ru/splash_(dvi3|pdf[45])_texF
|
||||
|
||||
# dvi3 uses Babel. Autostrings use Cyrillic LICRs,
|
||||
# however these are missing in xunicode.sty. 2 solutions:
|
||||
# LuX: use polyglossia also with dvi3 (LuaTeX) and non-TeX fonts,
|
||||
# LaTeX: define Cyrillic LICRs for EU1 and EU2 (similar to greek-euenc.def)
|
||||
export/doc/uk/Intro_dvi3_systemF
|
||||
|
||||
|
||||
Sublabel: multilingual
|
||||
|
||||
# Without the Slovak text it compiles
|
||||
# No problem with inserted German text
|
||||
# Without the Czech or Slovak text it compiles
|
||||
# No problem with inserted German (or other foreign language) text
|
||||
# No problem if the table is Slovak too
|
||||
# Seems to be a problem with Check and Slovak Babel support. File a bug there.
|
||||
export/export/TableErrorIfSlovakTextInserted_(dvi|pdf|pdf[23]|pdf[45]_texF|dvi3_.*F)
|
||||
|
||||
|
||||
@ -225,4 +233,4 @@ export/doc/attic/eu_UserGuide_pdf.*
|
||||
# (i.e. could be ERT, package incompatiblity, ...)
|
||||
export/doc/attic/it_(Customization_pdf5|UserGuide_dvi3|UserGuide_pdf4)_systemF
|
||||
export/doc/attic/sk_UserGuide_pdf4_texF
|
||||
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf4_systemF
|
||||
export/doc/attic/id_UserGuide_pdf[45]_systemF
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user