git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@38221 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Kornel Benko 2011-04-03 07:58:20 +00:00
parent a673aa3428
commit b1193cc9dc

103
po/sk.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-1.6\n" "Project-Id-Version: LyX-1.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-04-02 11:33+0200\n" "POT-Creation-Date: 2011-04-03 09:46+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-31 07:54+0200\n" "PO-Revision-Date: 2011-04-03 09:57+0200\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -491,8 +491,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Zmazať vybranú vetvu" msgstr "Zmazať vybranú vetvu"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133 #: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3798 #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3803
#: src/Buffer.cpp:3811 #: src/Buffer.cpp:3816
msgid "&Remove" msgid "&Remove"
msgstr "&Odstrániť" msgstr "&Odstrániť"
@ -526,7 +526,7 @@ msgstr "Pridaj Všetko"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78 #: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559 #: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038 #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1038
#: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3773 src/Buffer.cpp:3836 #: src/Buffer.cpp:2272 src/Buffer.cpp:3778 src/Buffer.cpp:3841
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 #: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 #: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799 #: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1799
@ -5937,7 +5937,7 @@ msgstr "Inštitút"
msgid "E-Mail" msgid "E-Mail"
msgstr "E-mail" msgstr "E-mail"
#: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:260 #: lib/layouts/aa.layout:414 src/insets/InsetHyperlink.cpp:261
msgid "email" msgid "email"
msgstr "email" msgstr "email"
@ -16344,7 +16344,7 @@ msgid ""
"it." "it."
msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii." msgstr "%1$s je z novšej verzie LyX-u, a skript lyx2lyx zlyhal pri konverzii."
#: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3783 src/Buffer.cpp:3845 #: src/Buffer.cpp:1025 src/Buffer.cpp:3788 src/Buffer.cpp:3850
msgid "File is read-only" msgid "File is read-only"
msgstr "Dokument je iba na čítanie" msgstr "Dokument je iba na čítanie"
@ -16571,38 +16571,38 @@ msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!"
msgid "Autosaving current document..." msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..." msgstr "Automatické ukladanie súčasného dokumentu..."
#: src/Buffer.cpp:3496 #: src/Buffer.cpp:3501
msgid "Couldn't export file" msgid "Couldn't export file"
msgstr "Nemôžem exportovať súbor" msgstr "Nemôžem exportovať súbor"
#: src/Buffer.cpp:3497 #: src/Buffer.cpp:3502
#, c-format #, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s." msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s" msgstr "Žiadne informácie pre export formátu %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3565 #: src/Buffer.cpp:3570
msgid "File name error" msgid "File name error"
msgstr "Chyba v názve súboru" msgstr "Chyba v názve súboru"
#: src/Buffer.cpp:3566 #: src/Buffer.cpp:3571
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces." msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery." msgstr "Cesta k dokumentu nesmie obsahovať medzery."
#: src/Buffer.cpp:3651 #: src/Buffer.cpp:3656
msgid "Document export cancelled." msgid "Document export cancelled."
msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené." msgstr "Exportovanie dokumentu bolo zrušené."
#: src/Buffer.cpp:3661 #: src/Buffer.cpp:3666
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'" msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s do súboru `%2$s'"
#: src/Buffer.cpp:3667 #: src/Buffer.cpp:3672
#, c-format #, c-format
msgid "Document exported as %1$s" msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s" msgstr "Dokument exportovaný ako %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3769 #: src/Buffer.cpp:3774
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n" "An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -16613,19 +16613,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Získať núdzovú kópiu späť?" "Získať núdzovú kópiu späť?"
#: src/Buffer.cpp:3772 #: src/Buffer.cpp:3777
msgid "Load emergency save?" msgid "Load emergency save?"
msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?" msgstr "Nahrať núdzovú kópiu ?"
#: src/Buffer.cpp:3773 #: src/Buffer.cpp:3778
msgid "&Recover" msgid "&Recover"
msgstr "Získať späť" msgstr "Získať späť"
#: src/Buffer.cpp:3773 #: src/Buffer.cpp:3778
msgid "&Load Original" msgid "&Load Original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3784 #: src/Buffer.cpp:3789
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is " "An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -16634,15 +16634,15 @@ msgstr ""
"Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený " "Bezpečnostný súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený "
"len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "len na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:3790 #: src/Buffer.cpp:3795
msgid "Document was successfully recovered." msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument bol úspešne obnovený." msgstr "Dokument bol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3792 #: src/Buffer.cpp:3797
msgid "Document was NOT successfully recovered." msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený." msgstr "Dokument nebol úspešne obnovený."
#: src/Buffer.cpp:3793 #: src/Buffer.cpp:3798
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Remove emergency file now?\n" "Remove emergency file now?\n"
@ -16651,27 +16651,27 @@ msgstr ""
"Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n" "Zmazať núdzovú kópiu teraz?\n"
"(%1$s)" "(%1$s)"
#: src/Buffer.cpp:3797 src/Buffer.cpp:3809 #: src/Buffer.cpp:3802 src/Buffer.cpp:3814
msgid "Delete emergency file?" msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Zmazať núdzový súbor?" msgstr "Zmazať núdzový súbor?"
#: src/Buffer.cpp:3798 src/Buffer.cpp:3811 #: src/Buffer.cpp:3803 src/Buffer.cpp:3816
msgid "&Keep" msgid "&Keep"
msgstr "Držať" msgstr "Držať"
#: src/Buffer.cpp:3802 #: src/Buffer.cpp:3807
msgid "Emergency file deleted" msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Núdzový súbor vymazaný" msgstr "Núdzový súbor vymazaný"
#: src/Buffer.cpp:3803 #: src/Buffer.cpp:3808
msgid "Do not forget to save your file now!" msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!" msgstr "Teraz nezabudnite uložiť váš súbor!"
#: src/Buffer.cpp:3810 #: src/Buffer.cpp:3815
msgid "Remove emergency file now?" msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?" msgstr "Zmazať núdzovú kópiu teraz?"
#: src/Buffer.cpp:3833 #: src/Buffer.cpp:3838
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n" "The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -16682,19 +16682,19 @@ msgstr ""
"\n" "\n"
"Nahrať radšej zálohu ?" "Nahrať radšej zálohu ?"
#: src/Buffer.cpp:3835 #: src/Buffer.cpp:3840
msgid "Load backup?" msgid "Load backup?"
msgstr "Nahrať zálohu?" msgstr "Nahrať zálohu?"
#: src/Buffer.cpp:3836 #: src/Buffer.cpp:3841
msgid "&Load backup" msgid "&Load backup"
msgstr "Nahrať zálohu" msgstr "Nahrať zálohu"
#: src/Buffer.cpp:3836 #: src/Buffer.cpp:3841
msgid "Load &original" msgid "Load &original"
msgstr "Nahrať Originál" msgstr "Nahrať Originál"
#: src/Buffer.cpp:3846 #: src/Buffer.cpp:3851
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked " "A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -16703,25 +16703,25 @@ msgstr ""
"Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len " "Zálohový súbor úspešne načítaný, ale originálny súbor %1$s je označený len "
"na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor." "na čítanie. Zaistite prosím uloženie dokumentu ako iný súbor."
#: src/Buffer.cpp:4183 src/insets/InsetCaption.cpp:326 #: src/Buffer.cpp:4188 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! " msgid "Senseless!!! "
msgstr "Nezmyselné!!! " msgstr "Nezmyselné!!! "
#: src/Buffer.cpp:4304 #: src/Buffer.cpp:4309
#, c-format #, c-format
msgid "Document %1$s reloaded." msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný." msgstr "Dokument %1$s znovu nahraný."
#: src/Buffer.cpp:4307 #: src/Buffer.cpp:4312
#, c-format #, c-format
msgid "Could not reload document %1$s." msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s." msgstr "Nedá sa znova nahrať dokument %1$s."
#: src/Buffer.cpp:4373 #: src/Buffer.cpp:4378
msgid "Included File Invalid" msgid "Included File Invalid"
msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný" msgstr "Zahrnutý Súbor je Neplatný"
#: src/Buffer.cpp:4374 #: src/Buffer.cpp:4379
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n" "Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -18603,11 +18603,11 @@ msgstr ""
"Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n" "Nové schéma nepovoľuje používané zarovnanie.\n"
"Prepnuté na štandardné." "Prepnuté na štandardné."
#: src/Paragraph.cpp:3082 #: src/Paragraph.cpp:3084
msgid "Memory problem" msgid "Memory problem"
msgstr "Problém s pamäťou" msgstr "Problém s pamäťou"
#: src/Paragraph.cpp:3082 #: src/Paragraph.cpp:3084
msgid "Paragraph not properly initialized" msgid "Paragraph not properly initialized"
msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný" msgstr "Odstavec nesprávne inicializovaný"
@ -20879,9 +20879,8 @@ msgid "User Interface"
msgstr "Užívateľské Rozhranie" msgstr "Užívateľské Rozhranie"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2447
#, fuzzy
msgid "Classic" msgid "Classic"
msgstr "Trieda" msgstr "Klasické"
#: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448 #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:2448
msgid "Oxygen" msgid "Oxygen"
@ -22416,15 +22415,15 @@ msgstr "Konverziu %1$s netreba"
msgid "Graphics file: %1$s" msgid "Graphics file: %1$s"
msgstr "Grafický súbor: %1$s" msgstr "Grafický súbor: %1$s"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:258 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:259
msgid "www" msgid "www"
msgstr "www" msgstr "www"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:262 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263
msgid "file" msgid "file"
msgstr "súbor" msgstr "súbor"
#: src/insets/InsetHyperlink.cpp:263 #: src/insets/InsetHyperlink.cpp:264
#, c-format #, c-format
msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s" msgid "Hyperlink (%1$s) to %2$s"
msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s" msgstr "Hyperlinka (%1$s) na %2$s"
@ -23144,7 +23143,7 @@ msgstr "Vhodný výraz nájdený!"
msgid " Macro: %1$s: " msgid " Macro: %1$s: "
msgstr " Makro: %1$s: " msgstr " Makro: %1$s: "
#: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1678 #: src/mathed/InsetMathAMSArray.cpp:119 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1679
#: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76 #: src/mathed/InsetMathSplit.cpp:82 src/mathed/InsetMathSubstack.cpp:76
#, c-format #, c-format
msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add vertical grid lines in '%1$s'"
@ -23185,11 +23184,11 @@ msgstr "Žiadna vertikálna linka (vline) na zmazanie"
msgid "Unknown tabular feature '%1$s'" msgid "Unknown tabular feature '%1$s'"
msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'" msgstr "Neznáme vlastnosti tabuľky '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1270 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271
msgid "Bad math environment" msgid "Bad math environment"
msgstr "Zlé mat. prostredie" msgstr "Zlé mat. prostredie"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1271 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1272
msgid "" msgid ""
"Computation cannot be performed for AMS math environments.\n" "Computation cannot be performed for AMS math environments.\n"
"Change the math formula type and try again." "Change the math formula type and try again."
@ -23197,25 +23196,25 @@ msgstr ""
"Výpočet sa pre mat. prostredie AMS nedá previezť.\n" "Výpočet sa pre mat. prostredie AMS nedá previezť.\n"
"Zmeňte typ mat. formuly a skúste to ešte raz." "Zmeňte typ mat. formuly a skúste to ešte raz."
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "No number" msgid "No number"
msgstr "Bez čísla" msgstr "Bez čísla"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1377 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1386 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1378 src/mathed/InsetMathHull.cpp:1387
msgid "Number" msgid "Number"
msgstr "Číslo" msgstr "Číslo"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1651 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1652
#, c-format #, c-format
msgid "Can't change number of rows in '%1$s'" msgid "Can't change number of rows in '%1$s'"
msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'" msgstr "Nedá sa zmeniť počet riadkov v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1661 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1662
#, c-format #, c-format
msgid "Can't change number of columns in '%1$s'" msgid "Can't change number of columns in '%1$s'"
msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'" msgstr "Počet stĺpcov sa nedá zmeniť v '%1$s'"
#: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1671 #: src/mathed/InsetMathHull.cpp:1672
#, c-format #, c-format
msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'" msgid "Can't add horizontal grid lines in '%1$s'"
msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'" msgstr "Nedajú sa pridať horizontálne linky mriežky '%1$s'"