* de.po: update.

git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40389 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
Jürgen Spitzmüller 2011-12-06 08:01:49 +00:00
parent 3529b1e0ba
commit b2903764eb

343
po/de.po
View File

@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 17:05-0500\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 09:18+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:54+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 09:00+0100\n"
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: de\n"
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3761
#: src/Buffer.cpp:3774 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3728
#: src/Buffer.cpp:3741 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
msgid "&Remove"
msgstr "&Entfernen"
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1095
#: src/Buffer.cpp:2350 src/Buffer.cpp:3736 src/Buffer.cpp:3799
#: src/Buffer.cpp:2317 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3766
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
@ -6234,8 +6234,8 @@ msgstr "Post"
#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:97
#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:374
#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
#: lib/external_templates:345
#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
#: lib/external_templates:348
msgid "Date"
msgstr "Datum"
@ -13527,6 +13527,10 @@ msgid "Multicolumn Manual|M"
msgstr "Mehrfachspalten-Handbuch|M"
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
msgid "Sweave Manual|S"
msgstr "Sweave-Handbuch|S"
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
msgid "XY-pic Manual|X"
msgstr "XY-pic-Handbuch|X"
@ -13550,11 +13554,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
msgid "Check spelling"
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1334
msgid "Undo"
msgstr "Rückgängig"
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1344
msgid "Redo"
msgstr "Wiederholen"
@ -16276,16 +16280,16 @@ msgstr "Tabelle"
#: lib/external_templates:39
msgid ""
"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
"It imports as a long table, so any length\n"
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
"both for gnumeric and excel files.\n"
msgstr ""
"Eine Gnumeric-, OpenOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
"Die Tabelle wird als Longtable importiert, die Zahl der Zeilen\n"
"Eine Gnumeric-, OpenOffice/LibreOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
"Die Tabelle wird als 'lange Tabelle' importiert, die Zahl der Zeilen\n"
"spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
"problematisch sein.\n"
"zu Problemen führen.\n"
"Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
"von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
@ -16381,7 +16385,7 @@ msgstr ""
msgid "PDFPages"
msgstr "PDF-Seiten"
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
@ -16394,6 +16398,9 @@ msgid ""
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
"* pages=- (to include all pages)\n"
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
"inserted in their original size. \n"
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
"for further options and details.\n"
msgstr ""
@ -16403,10 +16410,13 @@ msgstr ""
"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
"* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
"* pages=- (für alle Seiten)\n"
"Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
"* pages=last-1 (für alle Seiten in umgekehrter Reihenfolge)\n"
"Mit der Option 'noautoscale' werden die PDF-Seiten\n"
"in der Originalgröße eingefügt. \n"
"Lesen Sie die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
#: lib/external_templates:343
#: lib/external_templates:346
msgid ""
"Today's date.\n"
"Read 'info date' for more information.\n"
@ -16414,15 +16424,15 @@ msgstr ""
"Das heutige Datum.\n"
"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
#: lib/external_templates:372
#: lib/external_templates:375
msgid "Dia"
msgstr "Dia"
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
#: lib/external_templates:375
#: lib/external_templates:378
msgid "Dia diagram.\n"
msgstr "Dia-Diagramm.\n"
@ -16906,12 +16916,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
msgid "\\begin_document is missing"
msgstr "\\begin_document fehlt"
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1428
#: src/BufferView.cpp:1434
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1439
#: src/BufferView.cpp:1445
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1429
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1440
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
"xcolor/ulem are installed.\n"
@ -16923,7 +16933,7 @@ msgstr ""
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1435
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1446
msgid ""
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
"xcolor and ulem are not installed.\n"
@ -17004,7 +17014,7 @@ msgstr ""
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
"das Dokument nicht konvertieren."
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3746 src/Buffer.cpp:3808
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3775
msgid "File is read-only"
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
@ -17027,7 +17037,7 @@ msgstr ""
msgid "Overwrite modified file?"
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2350 src/Exporter.cpp:50
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2317 src/Exporter.cpp:50
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
msgid "&Overwrite"
@ -17165,36 +17175,31 @@ msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
#: src/Buffer.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
#, c-format
msgid "Error exporting to format: %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:2174
#: src/Buffer.cpp:2166
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
#: src/Buffer.cpp:2204
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/Buffer.cpp:2264
#: src/Buffer.cpp:2231
#, c-format
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
#: src/Buffer.cpp:2271
#: src/Buffer.cpp:2238
#, c-format
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
#: src/Buffer.cpp:2281
#: src/Buffer.cpp:2248
msgid "Error exporting to DVI."
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
#: src/Buffer.cpp:2346 src/Exporter.cpp:45
#: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:45
#, c-format
msgid ""
"The file %1$s already exists.\n"
@ -17205,73 +17210,73 @@ msgstr ""
"\n"
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2349 src/Exporter.cpp:48
#: src/Buffer.cpp:2316 src/Exporter.cpp:48
msgid "Overwrite file?"
msgstr "Datei überschreiben?"
#: src/Buffer.cpp:2366
#: src/Buffer.cpp:2333
msgid "Error running external commands."
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
#: src/Buffer.cpp:3159
#: src/Buffer.cpp:3126
msgid "Preview source code"
msgstr "Quellcode vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3177
#: src/Buffer.cpp:3144
#, c-format
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3181
#: src/Buffer.cpp:3148
#, c-format
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
#: src/Buffer.cpp:3300
#: src/Buffer.cpp:3267
#, c-format
msgid "Auto-saving %1$s"
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
#: src/Buffer.cpp:3354
#: src/Buffer.cpp:3321
msgid "Autosave failed!"
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
#: src/Buffer.cpp:3415
#: src/Buffer.cpp:3382
msgid "Autosaving current document..."
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
#: src/Buffer.cpp:3505
#: src/Buffer.cpp:3472
msgid "Couldn't export file"
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
#: src/Buffer.cpp:3506
#: src/Buffer.cpp:3473
#, c-format
msgid "No information for exporting the format %1$s."
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
#: src/Buffer.cpp:3577
#: src/Buffer.cpp:3544
msgid "File name error"
msgstr "Fehler im Dateinamen"
#: src/Buffer.cpp:3578
#: src/Buffer.cpp:3545
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
#: src/Buffer.cpp:3663
#: src/Buffer.cpp:3630
msgid "Document export cancelled."
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
#: src/Buffer.cpp:3673
#: src/Buffer.cpp:3640
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
#: src/Buffer.cpp:3679
#: src/Buffer.cpp:3646
#, c-format
msgid "Document exported as %1$s"
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
#: src/Buffer.cpp:3732
#: src/Buffer.cpp:3699
#, c-format
msgid ""
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
@ -17282,19 +17287,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
#: src/Buffer.cpp:3735
#: src/Buffer.cpp:3702
msgid "Load emergency save?"
msgstr "Notspeicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3736
#: src/Buffer.cpp:3703
msgid "&Recover"
msgstr "&Wiederherstellen"
#: src/Buffer.cpp:3736
#: src/Buffer.cpp:3703
msgid "&Load Original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3747
#: src/Buffer.cpp:3714
#, c-format
msgid ""
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
@ -17304,15 +17309,15 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:3753
#: src/Buffer.cpp:3720
msgid "Document was successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3755
#: src/Buffer.cpp:3722
msgid "Document was NOT successfully recovered."
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
#: src/Buffer.cpp:3756
#: src/Buffer.cpp:3723
#, c-format
msgid ""
"Remove emergency file now?\n"
@ -17322,27 +17327,27 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3772
#: src/Buffer.cpp:3727 src/Buffer.cpp:3739
msgid "Delete emergency file?"
msgstr "Notspeicherung löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3761 src/Buffer.cpp:3774
#: src/Buffer.cpp:3728 src/Buffer.cpp:3741
msgid "&Keep"
msgstr "&Behalten"
#: src/Buffer.cpp:3765
#: src/Buffer.cpp:3732
msgid "Emergency file deleted"
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
#: src/Buffer.cpp:3766
#: src/Buffer.cpp:3733
msgid "Do not forget to save your file now!"
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
#: src/Buffer.cpp:3773
#: src/Buffer.cpp:3740
msgid "Remove emergency file now?"
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
#: src/Buffer.cpp:3796
#: src/Buffer.cpp:3763
#, c-format
msgid ""
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
@ -17353,19 +17358,19 @@ msgstr ""
"\n"
"Stattdessen die Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3798
#: src/Buffer.cpp:3765
msgid "Load backup?"
msgstr "Sicherung laden?"
#: src/Buffer.cpp:3799
#: src/Buffer.cpp:3766
msgid "&Load backup"
msgstr "&Sicherung laden"
#: src/Buffer.cpp:3799
#: src/Buffer.cpp:3766
msgid "Load &original"
msgstr "&Original laden"
#: src/Buffer.cpp:3809
#: src/Buffer.cpp:3776
#, c-format
msgid ""
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
@ -17375,25 +17380,25 @@ msgstr ""
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
#: src/Buffer.cpp:4149 src/insets/InsetCaption.cpp:326
#: src/Buffer.cpp:4116 src/insets/InsetCaption.cpp:326
msgid "Senseless!!! "
msgstr "Sinnlos!!! "
#: src/Buffer.cpp:4270
#: src/Buffer.cpp:4237
#, c-format
msgid "Document %1$s reloaded."
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
#: src/Buffer.cpp:4273
#: src/Buffer.cpp:4240
#, c-format
msgid "Could not reload document %1$s."
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
#: src/Buffer.cpp:4339
#: src/Buffer.cpp:4306
msgid "Included File Invalid"
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
#: src/Buffer.cpp:4340
#: src/Buffer.cpp:4307
#, c-format
msgid ""
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
@ -17465,7 +17470,7 @@ msgstr ""
"korrekte\n"
"Ausgabe erzeugen können."
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1284 src/BufferView.cpp:1316
msgid "Could not load class"
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
@ -17497,103 +17502,108 @@ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
msgid "This portion of the document is deleted."
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
#: src/BufferView.cpp:1282 src/BufferView.cpp:1314
#, c-format
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
#: src/BufferView.cpp:1326
#: src/BufferView.cpp:1337
msgid "No further undo information"
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
#: src/BufferView.cpp:1336
#: src/BufferView.cpp:1347
msgid "No further redo information"
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
#: src/BufferView.cpp:1536 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
msgid "String not found!"
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
#: src/BufferView.cpp:1568
#: src/BufferView.cpp:1579
msgid "Mark off"
msgstr "Marke aus"
#: src/BufferView.cpp:1574
#: src/BufferView.cpp:1585
msgid "Mark on"
msgstr "Marke ein"
#: src/BufferView.cpp:1581
#: src/BufferView.cpp:1592
msgid "Mark removed"
msgstr "Marke entfernt"
#: src/BufferView.cpp:1584
#: src/BufferView.cpp:1595
msgid "Mark set"
msgstr "Marke gesetzt"
#: src/BufferView.cpp:1639
#: src/BufferView.cpp:1650
msgid "Statistics for the selection:"
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
#: src/BufferView.cpp:1641
#: src/BufferView.cpp:1652
msgid "Statistics for the document:"
msgstr "Statistik für das Dokument:"
#: src/BufferView.cpp:1644
#: src/BufferView.cpp:1655
#, c-format
msgid "%1$d words"
msgstr "%1$d Wörter"
#: src/BufferView.cpp:1646
#: src/BufferView.cpp:1657
msgid "One word"
msgstr "Ein Wort"
#: src/BufferView.cpp:1649
#: src/BufferView.cpp:1660
#, c-format
msgid "%1$d characters (including blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
#: src/BufferView.cpp:1652
#: src/BufferView.cpp:1663
msgid "One character (including blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
#: src/BufferView.cpp:1655
#: src/BufferView.cpp:1666
#, c-format
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
#: src/BufferView.cpp:1658
#: src/BufferView.cpp:1669
msgid "One character (excluding blanks)"
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
#: src/BufferView.cpp:1660
#: src/BufferView.cpp:1671
msgid "Statistics"
msgstr "Statistik"
#: src/BufferView.cpp:1791
#: src/BufferView.cpp:1802
#, c-format
msgid ""
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
msgstr ""
"'inset-forall' wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
#: src/BufferView.cpp:1793
#: src/BufferView.cpp:1804
#, c-format
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
#: src/BufferView.cpp:1801
#: src/BufferView.cpp:1812
msgid "Branch name"
msgstr "Name des Zweigs"
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
#: src/BufferView.cpp:1819 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
msgid "Branch already exists"
msgstr "Zweig existiert bereits."
#: src/BufferView.cpp:2243
#: src/BufferView.cpp:1940
#, c-format
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
#: src/BufferView.cpp:2289
msgid "Inverse Search Failed"
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
#: src/BufferView.cpp:2244
#: src/BufferView.cpp:2290
msgid ""
"Invalid position requested by inverse search.\n"
"You need to update the viewed document."
@ -17601,22 +17611,22 @@ msgstr ""
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
#: src/BufferView.cpp:2618
#: src/BufferView.cpp:2669
#, c-format
msgid "Inserting document %1$s..."
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
#: src/BufferView.cpp:2629
#: src/BufferView.cpp:2680
#, c-format
msgid "Document %1$s inserted."
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
#: src/BufferView.cpp:2631
#: src/BufferView.cpp:2682
#, c-format
msgid "Could not insert document %1$s"
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
#: src/BufferView.cpp:2896
#: src/BufferView.cpp:2947
#, c-format
msgid ""
"Could not read the specified document\n"
@ -17627,11 +17637,11 @@ msgstr ""
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
"nicht gelesen werden: %2$s"
#: src/BufferView.cpp:2898
#: src/BufferView.cpp:2949
msgid "Could not read file"
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
#: src/BufferView.cpp:2905
#: src/BufferView.cpp:2956
#, c-format
msgid ""
"%1$s\n"
@ -17640,15 +17650,15 @@ msgstr ""
"%1$s\n"
"ist nicht lesbar."
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
#: src/BufferView.cpp:2957 src/output.cpp:39
msgid "Could not open file"
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
#: src/BufferView.cpp:2913
#: src/BufferView.cpp:2964
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
#: src/BufferView.cpp:2914
#: src/BufferView.cpp:2965
msgid ""
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
@ -18639,7 +18649,7 @@ msgstr ""
"zusammen.\n"
"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
#: src/LyX.cpp:1099
#: src/LyX.cpp:1099 src/support/Package.cpp:563
msgid "No system directory"
msgstr "Kein Systemverzeichnis"
@ -20372,11 +20382,11 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
msgid "The branch could not be renamed."
msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
msgid "Merge Changes"
msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
#, c-format
msgid ""
"Change by %1$s\n"
@ -20385,7 +20395,7 @@ msgstr ""
"Änderung durch %1$s\n"
"\n"
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
#, c-format
msgid "Change made at %1$s\n"
msgstr "Geändert am %1$s\n"
@ -24092,6 +24102,68 @@ msgstr "Abstract: "
msgid "References: "
msgstr "Referenzen: "
#: src/support/Package.cpp:444
msgid "LyX binary not found"
msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
#: src/support/Package.cpp:445
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
msgstr ""
"Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
"werden."
#: src/support/Package.cpp:564
#, c-format
msgid ""
"Unable to determine the system directory having searched\n"
"\t%1$s\n"
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
msgstr ""
"Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
"\t%1$s\n"
"finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie die "
"Umgebungsvariable\n"
"%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei `chkconfig.ltx' "
"enthält."
#: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
msgid "File not found"
msgstr "Datei nicht gefunden"
#: src/support/Package.cpp:646
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s switch.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Ungültiger Schalter %1$s.\n"
"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
#: src/support/Package.cpp:673
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"Directory %2$s does not contain %3$s."
msgstr ""
"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
#: src/support/Package.cpp:697
#, c-format
msgid ""
"Invalid %1$s environment variable.\n"
"%2$s is not a directory."
msgstr ""
"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
"%2$s ist kein Verzeichnis."
#: src/support/Package.cpp:699
msgid "Directory not found"
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#: src/support/debug.cpp:41
msgid "No debugging messages"
msgstr "Keine Testmeldungen"
@ -24350,55 +24422,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
#~ msgid "Offprints:"
#~ msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
#~ msgid "LyX binary not found"
#~ msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
#~ msgstr ""
#~ "Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
#~ "werden."
#~ msgid ""
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
#~ "\t%1$s\n"
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
#~ msgstr ""
#~ "Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
#~ "\t%1$s\n"
#~ "finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie "
#~ "die Umgebungsvariable\n"
#~ "%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei `chkconfig.ltx' "
#~ "enthält."
#~ msgid "File not found"
#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültiger Schalter %1$s.\n"
#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
#~ msgid ""
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
#~ "%2$s is not a directory."
#~ msgstr ""
#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
#~ msgid "Directory not found"
#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
#~ msgid ""
#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."