mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-26 14:15:32 +00:00
* de.po: update.
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_2_0_X@40389 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
3529b1e0ba
commit
b2903764eb
343
po/de.po
343
po/de.po
@ -95,8 +95,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
"Project-Id-Version: LyX 2.0\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-11-30 17:05-0500\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-12-06 08:54+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-12-03 09:18+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-12-06 09:00+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
"Last-Translator: Jürgen Spitzmüller <spitz@lyx.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
"Language-Team: German <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
|
||||||
"Language: de\n"
|
"Language: de\n"
|
||||||
@ -584,8 +584,8 @@ msgid "Remove the selected branch"
|
|||||||
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
msgstr "Den ausgewählten Zweig entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
#: src/frontends/qt4/ui/BranchesUi.ui:133
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3761
|
#: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:165 src/Buffer.cpp:3728
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3774 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
#: src/Buffer.cpp:3741 src/frontends/qt4/ui_IndicesUi.h:219
|
||||||
msgid "&Remove"
|
msgid "&Remove"
|
||||||
msgstr "&Entfernen"
|
msgstr "&Entfernen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "A&lle hinzufügen"
|
|||||||
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
#: src/frontends/qt4/ui/DocumentUi.ui:84 src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:78
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
#: src/frontends/qt4/ui/ListingsUi.ui:559
|
||||||
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1095
|
#: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:28 src/Buffer.cpp:1095
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2350 src/Buffer.cpp:3736 src/Buffer.cpp:3799
|
#: src/Buffer.cpp:2317 src/Buffer.cpp:3703 src/Buffer.cpp:3766
|
||||||
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
#: src/LyXVC.cpp:89 src/LyXVC.cpp:224 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:179
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
#: src/frontends/qt4/GuiDocument.cpp:1829
|
||||||
@ -6234,8 +6234,8 @@ msgstr "Post"
|
|||||||
#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
#: lib/layouts/amsdefs.inc:67 lib/layouts/db_stdtitle.inc:35
|
||||||
#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:97
|
#: lib/layouts/scrclass.inc:185 lib/layouts/stdtitle.inc:97
|
||||||
#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
#: lib/layouts/svcommon.inc:364 lib/ui/stdmenus.inc:374
|
||||||
#: lib/external_templates:340 lib/external_templates:341
|
#: lib/external_templates:343 lib/external_templates:344
|
||||||
#: lib/external_templates:345
|
#: lib/external_templates:348
|
||||||
msgid "Date"
|
msgid "Date"
|
||||||
msgstr "Datum"
|
msgstr "Datum"
|
||||||
|
|
||||||
@ -13527,6 +13527,10 @@ msgid "Multicolumn Manual|M"
|
|||||||
msgstr "Mehrfachspalten-Handbuch|M"
|
msgstr "Mehrfachspalten-Handbuch|M"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:589
|
||||||
|
msgid "Sweave Manual|S"
|
||||||
|
msgstr "Sweave-Handbuch|S"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: lib/ui/stdmenus.inc:590
|
||||||
msgid "XY-pic Manual|X"
|
msgid "XY-pic Manual|X"
|
||||||
msgstr "XY-pic-Handbuch|X"
|
msgstr "XY-pic-Handbuch|X"
|
||||||
|
|
||||||
@ -13550,11 +13554,11 @@ msgstr "Dokument drucken"
|
|||||||
msgid "Check spelling"
|
msgid "Check spelling"
|
||||||
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
|
msgstr "Rechtschreibung prüfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1323
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:78 src/BufferView.cpp:1334
|
||||||
msgid "Undo"
|
msgid "Undo"
|
||||||
msgstr "Rückgängig"
|
msgstr "Rückgängig"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1333
|
#: lib/ui/stdtoolbars.inc:79 src/BufferView.cpp:1344
|
||||||
msgid "Redo"
|
msgid "Redo"
|
||||||
msgstr "Wiederholen"
|
msgstr "Wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16276,16 +16280,16 @@ msgstr "Tabelle"
|
|||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:39
|
#: lib/external_templates:39
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A spreadsheet made with gnumeric, openoffice or excel.\n"
|
"A spreadsheet made with Gnumeric, LibreOffice, OpenOffice or Excel.\n"
|
||||||
"It imports as a long table, so any length\n"
|
"It imports as a long table, so any length\n"
|
||||||
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
"is ok. Excessive width could be a problem.\n"
|
||||||
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
"The gnumeric software is necessary for conversion,\n"
|
||||||
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
"both for gnumeric and excel files.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Eine Gnumeric-, OpenOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
|
"Eine Gnumeric-, OpenOffice/LibreOffice-Calc- oder Excel-Tabelle.\n"
|
||||||
"Die Tabelle wird als Longtable importiert, die Zahl der Zeilen\n"
|
"Die Tabelle wird als 'lange Tabelle' importiert, die Zahl der Zeilen\n"
|
||||||
"spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
|
"spielt also keine Rolle. Viele Spalten könnten hingegen\n"
|
||||||
"problematisch sein.\n"
|
"zu Problemen führen.\n"
|
||||||
"Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
|
"Das Programm 'Gnumeric' wird für die Konvertierung sowohl\n"
|
||||||
"von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
|
"von Gnumeric- als auch von Excel-Dateien benötigt.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16381,7 +16385,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "PDFPages"
|
msgid "PDFPages"
|
||||||
msgstr "PDF-Seiten"
|
msgstr "PDF-Seiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:312
|
#: lib/external_templates:301 lib/external_templates:315
|
||||||
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
msgid "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
msgstr "PDF pages: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16394,6 +16398,9 @@ msgid ""
|
|||||||
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
"* pages={x-y} (for a range of pages)\n"
|
||||||
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
"* pages={x,y,z} (for specific pages)\n"
|
||||||
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
"* pages=- (to include all pages)\n"
|
||||||
|
"* pages=last-1 (to include all pages in reverse order)\n"
|
||||||
|
"With the option 'noautoscale' the PDF pages are\n"
|
||||||
|
"inserted in their original size. \n"
|
||||||
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
"Read the documentation of the pdfpages package\n"
|
||||||
"for further options and details.\n"
|
"for further options and details.\n"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
@ -16403,10 +16410,13 @@ msgstr ""
|
|||||||
"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
|
"* pages={x-y} (für einen Bereich von Seiten)\n"
|
||||||
"* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
|
"* pages={x,y,z} (für ausgewählte Seiten)\n"
|
||||||
"* pages=- (für alle Seiten)\n"
|
"* pages=- (für alle Seiten)\n"
|
||||||
"Lesen die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
|
"* pages=last-1 (für alle Seiten in umgekehrter Reihenfolge)\n"
|
||||||
|
"Mit der Option 'noautoscale' werden die PDF-Seiten\n"
|
||||||
|
"in der Originalgröße eingefügt. \n"
|
||||||
|
"Lesen Sie die Dokumentation des Pakets pdfpages\n"
|
||||||
"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
|
"bezüglich weiterer Optionen und Details.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:343
|
#: lib/external_templates:346
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Today's date.\n"
|
"Today's date.\n"
|
||||||
"Read 'info date' for more information.\n"
|
"Read 'info date' for more information.\n"
|
||||||
@ -16414,15 +16424,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Das heutige Datum.\n"
|
"Das heutige Datum.\n"
|
||||||
"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
|
"Bitte lesen Sie 'info date' für weitere Informationen.\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:372
|
#: lib/external_templates:375
|
||||||
msgid "Dia"
|
msgid "Dia"
|
||||||
msgstr "Dia"
|
msgstr "Dia"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:373 lib/external_templates:376
|
#: lib/external_templates:376 lib/external_templates:379
|
||||||
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
msgid "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
msgstr "Dia: $$AbsOrRelPathParent$$Basename"
|
||||||
|
|
||||||
#: lib/external_templates:375
|
#: lib/external_templates:378
|
||||||
msgid "Dia diagram.\n"
|
msgid "Dia diagram.\n"
|
||||||
msgstr "Dia-Diagramm.\n"
|
msgstr "Dia-Diagramm.\n"
|
||||||
|
|
||||||
@ -16906,12 +16916,12 @@ msgstr "\\begin_header fehlt"
|
|||||||
msgid "\\begin_document is missing"
|
msgid "\\begin_document is missing"
|
||||||
msgstr "\\begin_document fehlt"
|
msgstr "\\begin_document fehlt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1428
|
#: src/Buffer.cpp:830 src/Buffer.cpp:836 src/BufferView.cpp:1439
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1434
|
#: src/BufferView.cpp:1445
|
||||||
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
msgid "Changes not shown in LaTeX output"
|
||||||
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
|
msgstr "Änderungen nicht in der LaTeX-Ausgabe angezeigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1429
|
#: src/Buffer.cpp:831 src/BufferView.cpp:1440
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output, because neither dvipost nor "
|
||||||
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
"xcolor/ulem are installed.\n"
|
||||||
@ -16923,7 +16933,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
"Bitte installieren Sie diese Pakete oder definieren Sie \\lyxadded und "
|
||||||
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
"\\lyxdeleted im LaTeX-Vorspann neu."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1435
|
#: src/Buffer.cpp:837 src/BufferView.cpp:1446
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
"Changes will not be highlighted in LaTeX output when using pdflatex, because "
|
||||||
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
"xcolor and ulem are not installed.\n"
|
||||||
@ -17004,7 +17014,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
"%1$s stammt von einer neueren LyX-Version, aber das lyx2lyx-Skript konnte "
|
||||||
"das Dokument nicht konvertieren."
|
"das Dokument nicht konvertieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3746 src/Buffer.cpp:3808
|
#: src/Buffer.cpp:1082 src/Buffer.cpp:3713 src/Buffer.cpp:3775
|
||||||
msgid "File is read-only"
|
msgid "File is read-only"
|
||||||
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
msgstr "Datei ist schreibgeschützt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17027,7 +17037,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
msgid "Overwrite modified file?"
|
msgid "Overwrite modified file?"
|
||||||
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
|
msgstr "Modifizierte Datei überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2350 src/Exporter.cpp:50
|
#: src/Buffer.cpp:1095 src/Buffer.cpp:2317 src/Exporter.cpp:50
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
#: src/frontends/qt4/GuiClipboard.cpp:242 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2114
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
#: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2303
|
||||||
msgid "&Overwrite"
|
msgid "&Overwrite"
|
||||||
@ -17165,36 +17175,31 @@ msgstr "Chktex konnte nicht erfolgreich ausgeführt werden."
|
|||||||
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
msgid "Don't know how to export to format: %1$s"
|
||||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2091 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
#: src/Buffer.cpp:2083 src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3143
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
msgid "Error exporting to format: %1$s."
|
||||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um in das Format %1$s zu exportieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2174
|
#: src/Buffer.cpp:2166
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
msgid "Branch \"%1$s\" already exists."
|
||||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2204
|
#: src/Buffer.cpp:2231
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
|
||||||
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2264
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
msgid "Unable to parse \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
|
msgstr "Kann \"%1$s\" nicht parsen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2271
|
#: src/Buffer.cpp:2238
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
msgid "Unrecognized target \"%1$s\""
|
||||||
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
|
msgstr "Unbekanntes Ziel \"%1$s\""
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2281
|
#: src/Buffer.cpp:2248
|
||||||
msgid "Error exporting to DVI."
|
msgid "Error exporting to DVI."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
|
msgstr "Fehler beim Exportieren nach DVI."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2346 src/Exporter.cpp:45
|
#: src/Buffer.cpp:2313 src/Exporter.cpp:45
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file %1$s already exists.\n"
|
"The file %1$s already exists.\n"
|
||||||
@ -17205,73 +17210,73 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
|
"Möchten Sie diese Datei überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2349 src/Exporter.cpp:48
|
#: src/Buffer.cpp:2316 src/Exporter.cpp:48
|
||||||
msgid "Overwrite file?"
|
msgid "Overwrite file?"
|
||||||
msgstr "Datei überschreiben?"
|
msgstr "Datei überschreiben?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:2366
|
#: src/Buffer.cpp:2333
|
||||||
msgid "Error running external commands."
|
msgid "Error running external commands."
|
||||||
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
|
msgstr "Fehler beim Ausführen externer Befehle."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3159
|
#: src/Buffer.cpp:3126
|
||||||
msgid "Preview source code"
|
msgid "Preview source code"
|
||||||
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
msgstr "Quellcode vorschauen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3177
|
#: src/Buffer.cpp:3144
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
msgid "Preview source code for paragraph %1$d"
|
||||||
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
msgstr "Quellcode für Absatz %1$d vorschauen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3181
|
#: src/Buffer.cpp:3148
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
msgid "Preview source code from paragraph %1$s to %2$s"
|
||||||
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
msgstr "Quellcode von Absatz %1$s bis %2$s vorschauen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3300
|
#: src/Buffer.cpp:3267
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto-saving %1$s"
|
msgid "Auto-saving %1$s"
|
||||||
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
msgstr "Automatische Speicherung von %1$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3354
|
#: src/Buffer.cpp:3321
|
||||||
msgid "Autosave failed!"
|
msgid "Autosave failed!"
|
||||||
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3415
|
#: src/Buffer.cpp:3382
|
||||||
msgid "Autosaving current document..."
|
msgid "Autosaving current document..."
|
||||||
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3505
|
#: src/Buffer.cpp:3472
|
||||||
msgid "Couldn't export file"
|
msgid "Couldn't export file"
|
||||||
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
msgstr "Die Datei konnte nicht exportiert werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3506
|
#: src/Buffer.cpp:3473
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
msgid "No information for exporting the format %1$s."
|
||||||
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
msgstr "Keine Informationen vorhanden, um das Format %1$s zu exportieren."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3577
|
#: src/Buffer.cpp:3544
|
||||||
msgid "File name error"
|
msgid "File name error"
|
||||||
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
msgstr "Fehler im Dateinamen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3578
|
#: src/Buffer.cpp:3545
|
||||||
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
msgid "The directory path to the document cannot contain spaces."
|
||||||
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
|
msgstr "Der Verzeichnispfad zum Dokument darf keine Leerzeichen enthalten."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3663
|
#: src/Buffer.cpp:3630
|
||||||
msgid "Document export cancelled."
|
msgid "Document export cancelled."
|
||||||
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
msgstr "Der Export des Dokuments wurde abgebrochen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3673
|
#: src/Buffer.cpp:3640
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
msgid "Document exported as %1$s to file `%2$s'"
|
||||||
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
|
msgstr "Dokument als %1$s in die Datei `%2$s' exportiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3679
|
#: src/Buffer.cpp:3646
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document exported as %1$s"
|
msgid "Document exported as %1$s"
|
||||||
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
msgstr "Dokument als %1$s exportiert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3732
|
#: src/Buffer.cpp:3699
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
"An emergency save of the document %1$s exists.\n"
|
||||||
@ -17282,19 +17287,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
"Soll die Notspeicherung wiederhergestellt werden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3735
|
#: src/Buffer.cpp:3702
|
||||||
msgid "Load emergency save?"
|
msgid "Load emergency save?"
|
||||||
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
msgstr "Notspeicherung laden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3736
|
#: src/Buffer.cpp:3703
|
||||||
msgid "&Recover"
|
msgid "&Recover"
|
||||||
msgstr "&Wiederherstellen"
|
msgstr "&Wiederherstellen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3736
|
#: src/Buffer.cpp:3703
|
||||||
msgid "&Load Original"
|
msgid "&Load Original"
|
||||||
msgstr "&Original laden"
|
msgstr "&Original laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3747
|
#: src/Buffer.cpp:3714
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
"An emergency file is successfully loaded, but the original file %1$s is "
|
||||||
@ -17304,15 +17309,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3753
|
#: src/Buffer.cpp:3720
|
||||||
msgid "Document was successfully recovered."
|
msgid "Document was successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
msgstr "Dokument wurde erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3755
|
#: src/Buffer.cpp:3722
|
||||||
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
msgid "Document was NOT successfully recovered."
|
||||||
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
msgstr "Dokument wurde NICHT erfolgreich wiederhergestellt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3756
|
#: src/Buffer.cpp:3723
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Remove emergency file now?\n"
|
"Remove emergency file now?\n"
|
||||||
@ -17322,27 +17327,27 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
"jetzt löschen?"
|
"jetzt löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3760 src/Buffer.cpp:3772
|
#: src/Buffer.cpp:3727 src/Buffer.cpp:3739
|
||||||
msgid "Delete emergency file?"
|
msgid "Delete emergency file?"
|
||||||
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
msgstr "Notspeicherung löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3761 src/Buffer.cpp:3774
|
#: src/Buffer.cpp:3728 src/Buffer.cpp:3741
|
||||||
msgid "&Keep"
|
msgid "&Keep"
|
||||||
msgstr "&Behalten"
|
msgstr "&Behalten"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3765
|
#: src/Buffer.cpp:3732
|
||||||
msgid "Emergency file deleted"
|
msgid "Emergency file deleted"
|
||||||
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
msgstr "Notspeicherung gelöscht"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3766
|
#: src/Buffer.cpp:3733
|
||||||
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
msgid "Do not forget to save your file now!"
|
||||||
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
msgstr "Vergessen Sie nicht, ihre Datei jetzt zu speichern!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3773
|
#: src/Buffer.cpp:3740
|
||||||
msgid "Remove emergency file now?"
|
msgid "Remove emergency file now?"
|
||||||
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
msgstr "Notspeicherungsdatei jetzt löschen?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3796
|
#: src/Buffer.cpp:3763
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
"The backup of the document %1$s is newer.\n"
|
||||||
@ -17353,19 +17358,19 @@ msgstr ""
|
|||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
"Stattdessen die Sicherung laden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3798
|
#: src/Buffer.cpp:3765
|
||||||
msgid "Load backup?"
|
msgid "Load backup?"
|
||||||
msgstr "Sicherung laden?"
|
msgstr "Sicherung laden?"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3799
|
#: src/Buffer.cpp:3766
|
||||||
msgid "&Load backup"
|
msgid "&Load backup"
|
||||||
msgstr "&Sicherung laden"
|
msgstr "&Sicherung laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3799
|
#: src/Buffer.cpp:3766
|
||||||
msgid "Load &original"
|
msgid "Load &original"
|
||||||
msgstr "&Original laden"
|
msgstr "&Original laden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:3809
|
#: src/Buffer.cpp:3776
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
"A backup file is successfully loaded, but the original file %1$s is marked "
|
||||||
@ -17375,25 +17380,25 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
"%1$s ist schreibgeschützt.\n"
|
||||||
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
"Bitte speichern Sie die Datei unter einem neuen Namen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4149 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
#: src/Buffer.cpp:4116 src/insets/InsetCaption.cpp:326
|
||||||
msgid "Senseless!!! "
|
msgid "Senseless!!! "
|
||||||
msgstr "Sinnlos!!! "
|
msgstr "Sinnlos!!! "
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4270
|
#: src/Buffer.cpp:4237
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s reloaded."
|
msgid "Document %1$s reloaded."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
msgstr "Dokument %1$s neu geladen."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4273
|
#: src/Buffer.cpp:4240
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not reload document %1$s."
|
msgid "Could not reload document %1$s."
|
||||||
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
msgstr "Kann Dokument %1$s nicht neu laden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4339
|
#: src/Buffer.cpp:4306
|
||||||
msgid "Included File Invalid"
|
msgid "Included File Invalid"
|
||||||
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
|
msgstr "Eingebundene Datei ungültig"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/Buffer.cpp:4340
|
#: src/Buffer.cpp:4307
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
"Saving this document to a new location has made the file:\n"
|
||||||
@ -17465,7 +17470,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"korrekte\n"
|
"korrekte\n"
|
||||||
"Ausgabe erzeugen können."
|
"Ausgabe erzeugen können."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1273 src/BufferView.cpp:1305
|
#: src/BufferParams.cpp:1998 src/BufferView.cpp:1284 src/BufferView.cpp:1316
|
||||||
msgid "Could not load class"
|
msgid "Could not load class"
|
||||||
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
|
msgstr "Konnte Klasse nicht laden"
|
||||||
|
|
||||||
@ -17497,103 +17502,108 @@ msgstr "Dokument ist schreibgeschützt"
|
|||||||
msgid "This portion of the document is deleted."
|
msgid "This portion of the document is deleted."
|
||||||
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
|
msgstr "Dieser Teil des Dokuments wird gelöscht."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1271 src/BufferView.cpp:1303
|
#: src/BufferView.cpp:1282 src/BufferView.cpp:1314
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
msgid "The document class `%1$s' could not be loaded."
|
||||||
msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
|
msgstr "Die Dokumentklasse %1$s konnte nicht geladen werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1326
|
#: src/BufferView.cpp:1337
|
||||||
msgid "No further undo information"
|
msgid "No further undo information"
|
||||||
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
|
msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1336
|
#: src/BufferView.cpp:1347
|
||||||
msgid "No further redo information"
|
msgid "No further redo information"
|
||||||
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
msgstr "Nichts mehr zu wiederholen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1525 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
#: src/BufferView.cpp:1536 src/lyxfind.cpp:378 src/lyxfind.cpp:396
|
||||||
msgid "String not found!"
|
msgid "String not found!"
|
||||||
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
|
msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1568
|
#: src/BufferView.cpp:1579
|
||||||
msgid "Mark off"
|
msgid "Mark off"
|
||||||
msgstr "Marke aus"
|
msgstr "Marke aus"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1574
|
#: src/BufferView.cpp:1585
|
||||||
msgid "Mark on"
|
msgid "Mark on"
|
||||||
msgstr "Marke ein"
|
msgstr "Marke ein"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1581
|
#: src/BufferView.cpp:1592
|
||||||
msgid "Mark removed"
|
msgid "Mark removed"
|
||||||
msgstr "Marke entfernt"
|
msgstr "Marke entfernt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1584
|
#: src/BufferView.cpp:1595
|
||||||
msgid "Mark set"
|
msgid "Mark set"
|
||||||
msgstr "Marke gesetzt"
|
msgstr "Marke gesetzt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1639
|
#: src/BufferView.cpp:1650
|
||||||
msgid "Statistics for the selection:"
|
msgid "Statistics for the selection:"
|
||||||
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
|
msgstr "Statistik für die Auswahl:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1641
|
#: src/BufferView.cpp:1652
|
||||||
msgid "Statistics for the document:"
|
msgid "Statistics for the document:"
|
||||||
msgstr "Statistik für das Dokument:"
|
msgstr "Statistik für das Dokument:"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1644
|
#: src/BufferView.cpp:1655
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d words"
|
msgid "%1$d words"
|
||||||
msgstr "%1$d Wörter"
|
msgstr "%1$d Wörter"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1646
|
#: src/BufferView.cpp:1657
|
||||||
msgid "One word"
|
msgid "One word"
|
||||||
msgstr "Ein Wort"
|
msgstr "Ein Wort"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1649
|
#: src/BufferView.cpp:1660
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
msgid "%1$d characters (including blanks)"
|
||||||
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
|
msgstr "%1$d Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1652
|
#: src/BufferView.cpp:1663
|
||||||
msgid "One character (including blanks)"
|
msgid "One character (including blanks)"
|
||||||
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
|
msgstr "Ein Zeichen (inklusive Leerzeichen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1655
|
#: src/BufferView.cpp:1666
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
msgid "%1$d characters (excluding blanks)"
|
||||||
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
|
msgstr "%1$d Zeichen (ohne Leerzeichen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1658
|
#: src/BufferView.cpp:1669
|
||||||
msgid "One character (excluding blanks)"
|
msgid "One character (excluding blanks)"
|
||||||
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
|
msgstr "Ein Zeichen (ohne Leerzeichen)"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1660
|
#: src/BufferView.cpp:1671
|
||||||
msgid "Statistics"
|
msgid "Statistics"
|
||||||
msgstr "Statistik"
|
msgstr "Statistik"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1791
|
#: src/BufferView.cpp:1802
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
"`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d"
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"'inset-forall' wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
|
"'inset-forall' wurde abgebrochen, da die Zahl der Aktionen %1$d übersteigt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1793
|
#: src/BufferView.cpp:1804
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets"
|
||||||
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
|
msgstr "Der Befehl \"%1$s\" wurde auf %2$d Einfügungen angewandt"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1801
|
#: src/BufferView.cpp:1812
|
||||||
msgid "Branch name"
|
msgid "Branch name"
|
||||||
msgstr "Name des Zweigs"
|
msgstr "Name des Zweigs"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:1808 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
#: src/BufferView.cpp:1819 src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:178
|
||||||
msgid "Branch already exists"
|
msgid "Branch already exists"
|
||||||
msgstr "Zweig existiert bereits."
|
msgstr "Zweig existiert bereits."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2243
|
#: src/BufferView.cpp:1940
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid "Branch \"%1$s\" does not exist."
|
||||||
|
msgstr "Zweig \"%1$s\" existiert nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/BufferView.cpp:2289
|
||||||
msgid "Inverse Search Failed"
|
msgid "Inverse Search Failed"
|
||||||
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
|
msgstr "Rückwärtssuche gescheitert"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2244
|
#: src/BufferView.cpp:2290
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
"Invalid position requested by inverse search.\n"
|
||||||
"You need to update the viewed document."
|
"You need to update the viewed document."
|
||||||
@ -17601,22 +17611,22 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
|
"Die Rückwärtssuche wollte eine ungültige Position anspringen.\n"
|
||||||
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
|
"Bitte aktualisieren Sie das ausgegebene Dokument."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2618
|
#: src/BufferView.cpp:2669
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Inserting document %1$s..."
|
msgid "Inserting document %1$s..."
|
||||||
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
|
msgstr "Füge Dokument %1$s ein..."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2629
|
#: src/BufferView.cpp:2680
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Document %1$s inserted."
|
msgid "Document %1$s inserted."
|
||||||
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
|
msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2631
|
#: src/BufferView.cpp:2682
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Could not insert document %1$s"
|
msgid "Could not insert document %1$s"
|
||||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
|
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2896
|
#: src/BufferView.cpp:2947
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Could not read the specified document\n"
|
"Could not read the specified document\n"
|
||||||
@ -17627,11 +17637,11 @@ msgstr ""
|
|||||||
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
|
"konnte aufgrund des folgenden Fehlers\n"
|
||||||
"nicht gelesen werden: %2$s"
|
"nicht gelesen werden: %2$s"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2898
|
#: src/BufferView.cpp:2949
|
||||||
msgid "Could not read file"
|
msgid "Could not read file"
|
||||||
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
|
msgstr "Die Datei konnte nicht gelesen werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2905
|
#: src/BufferView.cpp:2956
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
@ -17640,15 +17650,15 @@ msgstr ""
|
|||||||
"%1$s\n"
|
"%1$s\n"
|
||||||
"ist nicht lesbar."
|
"ist nicht lesbar."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2906 src/output.cpp:39
|
#: src/BufferView.cpp:2957 src/output.cpp:39
|
||||||
msgid "Could not open file"
|
msgid "Could not open file"
|
||||||
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
|
msgstr "Die Datei konnte nicht geöffnet werden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2913
|
#: src/BufferView.cpp:2964
|
||||||
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
msgid "Reading not UTF-8 encoded file"
|
||||||
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
|
msgstr "Lese nicht-UTF-8-kodierte Datei"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/BufferView.cpp:2914
|
#: src/BufferView.cpp:2965
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
"The file is not UTF-8 encoded.\n"
|
||||||
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
"It will be read as local 8Bit-encoded.\n"
|
||||||
@ -18639,7 +18649,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"zusammen.\n"
|
"zusammen.\n"
|
||||||
"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
|
"Weitere Optionen sind in der LyX man Datei aufgeführt."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/LyX.cpp:1099
|
#: src/LyX.cpp:1099 src/support/Package.cpp:563
|
||||||
msgid "No system directory"
|
msgid "No system directory"
|
||||||
msgstr "Kein Systemverzeichnis"
|
msgstr "Kein Systemverzeichnis"
|
||||||
|
|
||||||
@ -20372,11 +20382,11 @@ msgstr "Umbenennung fehlgeschlagen"
|
|||||||
msgid "The branch could not be renamed."
|
msgid "The branch could not be renamed."
|
||||||
msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
|
msgstr "Der Zweig konnte nicht umbenannt werden."
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:39
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:40
|
||||||
msgid "Merge Changes"
|
msgid "Merge Changes"
|
||||||
msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
|
msgstr "Änderungen akzeptieren oder verwerfen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:63
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:64
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Change by %1$s\n"
|
"Change by %1$s\n"
|
||||||
@ -20385,7 +20395,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Änderung durch %1$s\n"
|
"Änderung durch %1$s\n"
|
||||||
"\n"
|
"\n"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:65
|
#: src/frontends/qt4/GuiChanges.cpp:66
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Change made at %1$s\n"
|
msgid "Change made at %1$s\n"
|
||||||
msgstr "Geändert am %1$s\n"
|
msgstr "Geändert am %1$s\n"
|
||||||
@ -24092,6 +24102,68 @@ msgstr "Abstract: "
|
|||||||
msgid "References: "
|
msgid "References: "
|
||||||
msgstr "Referenzen: "
|
msgstr "Referenzen: "
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:444
|
||||||
|
msgid "LyX binary not found"
|
||||||
|
msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:445
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
|
||||||
|
"werden."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:564
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Unable to determine the system directory having searched\n"
|
||||||
|
"\t%1$s\n"
|
||||||
|
"Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
||||||
|
"%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
|
||||||
|
"\t%1$s\n"
|
||||||
|
"finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie die "
|
||||||
|
"Umgebungsvariable\n"
|
||||||
|
"%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei `chkconfig.ltx' "
|
||||||
|
"enthält."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:645 src/support/Package.cpp:672
|
||||||
|
msgid "File not found"
|
||||||
|
msgstr "Datei nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:646
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Invalid %1$s switch.\n"
|
||||||
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ungültiger Schalter %1$s.\n"
|
||||||
|
"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:673
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||||
|
"Directory %2$s does not contain %3$s."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
|
||||||
|
"Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:697
|
||||||
|
#, c-format
|
||||||
|
msgid ""
|
||||||
|
"Invalid %1$s environment variable.\n"
|
||||||
|
"%2$s is not a directory."
|
||||||
|
msgstr ""
|
||||||
|
"Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
|
||||||
|
"%2$s ist kein Verzeichnis."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: src/support/Package.cpp:699
|
||||||
|
msgid "Directory not found"
|
||||||
|
msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/support/debug.cpp:41
|
#: src/support/debug.cpp:41
|
||||||
msgid "No debugging messages"
|
msgid "No debugging messages"
|
||||||
msgstr "Keine Testmeldungen"
|
msgstr "Keine Testmeldungen"
|
||||||
@ -24350,55 +24422,6 @@ msgstr "Unbekannter Benutzer"
|
|||||||
#~ msgid "Offprints:"
|
#~ msgid "Offprints:"
|
||||||
#~ msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
|
#~ msgstr "Adresse für Sonderdrucke:"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "LyX binary not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "LyX-Binärdatei nicht gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1$s"
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Der Pfad zum LyX-Programm kann nicht von der Kommandozeile %1$s gefunden "
|
|
||||||
#~ "werden."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Unable to determine the system directory having searched\n"
|
|
||||||
#~ "\t%1$s\n"
|
|
||||||
#~ "Use the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable\n"
|
|
||||||
#~ "%2$s to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Kann das Systemverzeichnis nicht in \n"
|
|
||||||
#~ "\t%1$s\n"
|
|
||||||
#~ "finden. Benutzen Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder setzen Sie "
|
|
||||||
#~ "die Umgebungsvariable\n"
|
|
||||||
#~ "%2$s auf das Systemverzeichnis von LyX, das die Datei `chkconfig.ltx' "
|
|
||||||
#~ "enthält."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "File not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Datei nicht gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Invalid %1$s switch.\n"
|
|
||||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ungültiger Schalter %1$s.\n"
|
|
||||||
#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
||||||
#~ "Directory %2$s does not contain %3$s."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
|
|
||||||
#~ "Verzeichnis %2$s enthält %3$s nicht."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
|
||||||
#~ "Invalid %1$s environment variable.\n"
|
|
||||||
#~ "%2$s is not a directory."
|
|
||||||
#~ msgstr ""
|
|
||||||
#~ "Ungültige Umgebungsvariable %1$s.\n"
|
|
||||||
#~ "%2$s ist kein Verzeichnis."
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Directory not found"
|
|
||||||
#~ msgstr "Verzeichnis nicht gefunden"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid ""
|
#~ msgid ""
|
||||||
#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
|
#~ "Define character style for initials. Hint: try to use math and its "
|
||||||
#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
|
#~ "artistic font styles like Fractur or the Calligraphic one."
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user