diff --git a/po/fr.gmo b/po/fr.gmo index b1d2a3f08e..6e7a6ef794 100644 Binary files a/po/fr.gmo and b/po/fr.gmo differ diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b1f8d50111..85a7fdf2cf 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -363,7 +363,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 2.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2024-04-21 11:22+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2024-04-19 11:22+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2024-04-21 17:18+0200\n" "Last-Translator: Jean-Pierre Chrétien \n" "Language-Team: lyxfr\n" "Language: fr\n" @@ -2896,8 +2896,8 @@ msgstr "&Nouvel index :" msgid "" "Enter the name of the desired index (e.g. \"Index of Names\") and hit \"Add\"" msgstr "" -"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur " -"« Add »" +"Saisir le nom de l'index désiré (e. g. « Index des noms ») et appuyez sur « " +"Add »" #: src/frontends/qt/ui/IndicesUi.ui:131 msgid "Add a new index to the list" @@ -4060,8 +4060,8 @@ msgstr "Format papier" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:45 msgid "Choose a particular paper size, or set your own with \"Custom\"" msgstr "" -"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec " -"« réglable »" +"Choisir une taille de papier spécifique, ou préciser la vôtre avec « " +"réglable »" #: src/frontends/qt/ui/PageLayoutUi.ui:126 msgid "&Orientation:" @@ -13265,12 +13265,12 @@ msgstr "" "document. Une liste des annotations peut être produite en utilisant le style " "de paragraphe « Liste de FIXMEs ». Les annotations peuvent être paramétrées " "via le préambule LaTeX, voir la documentation de FiXme pour les détails. " -"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode " -"« brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > " -"Paramètres > Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les " -"afficher dans tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > " -"Paramètres > Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou " -"supérieure du paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités." +"Nota : implicitement, les annotations ne sont affichées qu'en mode « " +"brouillon » (si l'option « draft » a été ajoutée dans Document > Paramètres " +"> Classe de document > Options de classe > Réglable). Pour les afficher dans " +"tous les cas, ajouter \\\\fxsetup{draft} dans Documents > Paramètres > " +"Préambule. Noter également qu'il faut la version 4 ou supérieure du " +"paquetage FiXme pour certaines fonctionnalités." #: lib/layouts/fixme.module:18 lib/layouts/fixme.module:56 msgid "Fixme" @@ -18450,8 +18450,8 @@ msgid "" "the table number, as in 'Table 2.1'." msgstr "" "Réinitialiser la numérotation des tableaux au début de chaque section et " -"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau " -"2.1 »." +"ajouter le numéro de section au numéro de tableau, comme dans « Tableau 2.1 " +"»." #: lib/layouts/tarticle.layout:3 msgid "Japanese Article (Standard Class, vertical Writing)" @@ -19348,10 +19348,10 @@ msgid "" "suppresses the output of TODO notes." msgstr "" "Fournit des inserts personnalisables pour créer des instances TODO dans un " -"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une " -"« Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir " -"« final » dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes " -"TODO dans la sortie." +"document (en utilisant le paquetage todonotes). Pour pouvoir engendrer une « " +"Liste de TODO », le module fournit un style de paragraphe. Saisir « final » " +"dans la liste des options de classe supprime l'affichage des notes TODO dans " +"la sortie." #: lib/layouts/todonotes.module:15 lib/layouts/todonotes.module:120 msgid "TODO" @@ -28962,8 +28962,8 @@ msgstr "Pas d'information pour exporter au format %1$s." #, c-format msgid "Hint: use non-TeX fonts or set input encoding to '%1$s'" msgstr "" -"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à " -"« %1$s »" +"Astuce : utiliser les polices non-TeX ou positionner l'encodage d'entrée à « " +"%1$s »" #: src/Buffer.cpp:4524 msgid "Couldn't export file" @@ -30460,8 +30460,8 @@ msgstr "Format introuvable" #, c-format msgid "Flex inset %1$s is undefined after reloading `%2$s' layout." msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format " -"« %2$s »." +"L'insert flexible %1$s n'est pas défini après rechargement du format « %2$s " +"»." #: src/CutAndPaste.cpp:901 #, c-format @@ -30469,8 +30469,8 @@ msgid "" "Flex inset %1$s is undefined because of conversion from `%2$s' layout to " "`%3$s'." msgstr "" -"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format " -"« %2$s » vers « %3$s »." +"L'insert flexible %1$s n'est pas défini du fait de la conversion du format « " +"%2$s » vers « %3$s »." # à revoir # Fait JPC @@ -30771,17 +30771,18 @@ msgstr "" #: src/LaTeXPackages.cpp:89 msgid "Invalid package list format!" -msgstr "" +msgstr "Format de la liste des paquetages invalide !" #: src/LaTeXPackages.cpp:90 msgid "" "The format of your LaTeX packages list is wrong. Please file a bug report." msgstr "" +"Le format de votre liste des paquetages LaTeX est incorrect. Merci de poster " +"un rapport de bogue." #: src/LaTeXPackages.cpp:98 src/LaTeXPackages.cpp:104 -#, fuzzy msgid "Outdated configuration script detected!" -msgstr "Lecture du fichier de configuration impossible" +msgstr "Script de configuration périmé détecté !" #: src/LaTeXPackages.cpp:99 msgid "" @@ -30789,6 +30790,11 @@ msgid "" "The script has been renamed to 'chkconfig.ltx.bak'.\n" "If you did not copy the script there by purpose, you can safely delete it." msgstr "" +"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " +"répertoire utilisateur.\n" +"Ce script a été renommé « chkconfig.ltx.bak ».\n" +"Si vous n'aviez pas copié le script exprès, vous pouvez l'effacer en toute " +"sécurité." #: src/LaTeXPackages.cpp:105 #, c-format @@ -30797,6 +30803,10 @@ msgid "" "(%1$s).\n" "Please delete or update this file!" msgstr "" +"Nous avons détecté un script « chkconfig.ltx » » périmé dans votre " +"répertoire utilisateur.\n" +"(%1$s).\n" +"Merci de supprimer ou de mettre à jour ce fichier !" #: src/LyX.cpp:136 msgid "Could not read configuration file" @@ -31071,8 +31081,8 @@ msgstr "" " où fmt est le format d'importation choisi\n" " et fichier.xxx le fichier à importer.\n" "\t-f [--force-overwrite] ceci\n" -" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit " -"« none »,\n" +" où « ceci » est soit « all », soit « main », soit « none " +"»,\n" " spécifiant si tous les fichiers, seulement le fichier " "principal,\n" " ou aucun fichier (respectivement) seront écrasés pendant \n" @@ -31342,8 +31352,8 @@ msgid "" "\"makeindex.sh -m $$lang\"." msgstr "" "Définir les options de makeindex (voir man makeindex) ou sélectionner un " -"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait " -"« makeindex.sh -m $$lang »." +"autre compilateur. Par ex., avec xindy / make-rules, la commande serait « " +"makeindex.sh -m $$lang »." #: src/LyXRC.cpp:3249 msgid "Define the options of the index program for PLaTeX (Japanese LaTeX)." @@ -31413,8 +31423,8 @@ msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple " -"« \\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." +"Commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " +"\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." #: src/LyXRC.cpp:3298 msgid "" @@ -31612,8 +31622,8 @@ msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « ." -"in » et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés." +"Démarrer le serveur LyX. Les tubes reçoivent le suffixe supplémentaire « .in " +"» et « .out ». Réservé aux utilisateurs expérimentés." #: src/LyXRC.cpp:3448 msgid "De-select if you don't want the startup banner." @@ -32934,9 +32944,8 @@ msgid "" "Pass content of the `Author', `Year' and `All Authors' fields literally to " "LaTeX. Check this if you want to enter LaTeX code." msgstr "" -"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et " -"« Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code " -"LaTeX." +"Transmet littéralement le contenu des champs « Auteur » , « Année » et « " +"Tous les auteurs » à LaTeX. À cocher si vous souhaitez saisir du code LaTeX." #: src/frontends/qt/GuiBibitem.h:36 msgid "Bibliography Item Settings" @@ -34696,8 +34705,8 @@ msgid "" "output will be 'Yes' (package available) or 'No' (package unavailable)." msgstr "" "Saisir le nom d'un paquetage LaTeX comme « hyperref » (le suffixe est " -"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non » " -"(paquetage manquant)." +"facultatif). La réponse sera « Oui » (paquetage disponible) ou « Non " +"» (paquetage manquant)." #: src/frontends/qt/GuiInfo.cpp:195 msgid ""