Update sk.po

This commit is contained in:
Kornel Benko 2015-07-19 16:33:11 +02:00
parent 1bff03d45f
commit b57145256f
2 changed files with 56 additions and 15 deletions

BIN
po/sk.gmo

Binary file not shown.

View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: LyX-2.2\n" "Project-Id-Version: LyX-2.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
"POT-Creation-Date: 2015-06-16 10:32+0200\n" "POT-Creation-Date: 2015-07-19 15:15+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2015-06-16 08:42+0000\n" "PO-Revision-Date: 2015-07-19 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n" "Last-Translator: Kornel Benko <kornel@lyx.org>\n"
"Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n" "Language-Team: Slovak <lyx-docs@lists.lyx.org>\n"
"Language: sk\n" "Language: sk\n"
@ -1746,14 +1746,6 @@ msgstr "y:"
msgid "x:" msgid "x:"
msgstr "x:" msgstr "x:"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:460
msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeX-u"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:463
msgid "Don't un&zip on export"
msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:491
#: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498 #: src/frontends/qt4/ui/GraphicsUi.ui:498
msgid "Additional LaTeX options" msgid "Additional LaTeX options"
@ -22333,9 +22325,46 @@ msgstr "Rastrový obrázok"
msgid "Raster image" msgid "Raster image"
msgstr "Rastrový obrázok" msgstr "Rastrový obrázok"
#: lib/external_templates:84 #: lib/external_templates:88
msgid "A bitmap file.\n" msgid ""
msgstr "Bitmapový súbor.\n" "A bitmap file.\n"
"Use this template to include bitmap images of any kind except\n"
"photos in JPEG format: These will be uncompressed by this\n"
"template, therefore it is better to include them with a\n"
"graphics inset, since the graphics inset preserves the\n"
"compression if the pdflatex compiler is used.\n"
msgstr ""
"Bitmapový súbor. Okrem druhu JPEG, používajte túto šablónu na vklad\n"
"akýchkoľvek bitmapových obrázkov: S touto šablónou budú dekomprimované.\n"
"Je lepšie použiť ich v grafickej vložke lebo grafická vložka uchováva\n"
"kompresiu pri použití programu pdflatex.\n"
#: lib/external_templates:156
msgid "VectorGraphics"
msgstr "VektorováGrafike"
#: lib/external_templates:157 lib/external_templates:166
msgid "Vector graphics"
msgstr "Vektorová grafika"
#: lib/external_templates:159
msgid ""
"A vector graphics file.\n"
"Use this template to include vector graphics of any kind.\n"
"LyX will try to retain the vector properties of the image for\n"
"the final output.\n"
"Note that specialized templates exist for Xfig figures and Dia diagrams.\n"
"The specialized templates allow to automatically use the document font in\n"
"the figures, which is not possible with this general template.\n"
msgstr ""
"Súbor s vektorovou grafikou.\n"
"Používajte túto šablónu na vklad akýchkoľvek obrázkov s vektorovou "
"grafikou.\n"
"LyX sa pokúsi držať vektorové vlastnosti obrázku pre konečný výstup.\n"
"Všimnite si že existujú špecializované šablóny pre Xfig obrázky a Dia "
"diagramy.\n"
"Špecializované šablóny dovoľujú automaticky použiť font dokumentu v\n"
"obrázkoch, čo nie je možné so všeobecnou šablónou.\n"
#: lib/external_templates:148 #: lib/external_templates:148
msgid "XFig" msgid "XFig"
@ -30723,8 +30752,8 @@ msgid "Workarea events"
msgstr "Udalosti pracovnej oblasti" msgstr "Udalosti pracovnej oblasti"
#: src/support/debug.cpp:63 #: src/support/debug.cpp:63
msgid "Insettext/tabular messages" msgid "Clipboard handling"
msgstr "Hlásenia z tabuliek/vložiek textu" msgstr "Obsluha schránky"
#: src/support/debug.cpp:64 #: src/support/debug.cpp:64
msgid "Graphics conversion and loading" msgid "Graphics conversion and loading"
@ -30852,6 +30881,18 @@ msgstr ""
msgid "Unknown user" msgid "Unknown user"
msgstr "Neznámy používateľ" msgstr "Neznámy používateľ"
#~ msgid "A bitmap file.\n"
#~ msgstr "Bitmapový súbor.\n"
#~ msgid "Don't uncompress image before exporting to LaTeX"
#~ msgstr "Nedekomprimovať obrázok pred exportom do LaTeX-u"
#~ msgid "Don't un&zip on export"
#~ msgstr "Nerozbaliť pri exporte (&unzip)"
#~ msgid "Insettext/tabular messages"
#~ msgstr "Hlásenia z tabuliek/vložiek textu"
#~ msgid "Risk and Safety Statements|R" #~ msgid "Risk and Safety Statements|R"
#~ msgstr "Rizikové a Poistné Príkazy|R" #~ msgstr "Rizikové a Poistné Príkazy|R"