diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index f123f73459..c8fb0d418b 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,9 @@ +2005-02-02 Jean-Marc Lasgouttes + + * *.po: remerge. + + * de.po: update from Michael Schmitt. + 2004-10-06 Jean-Marc Lasgouttes * postats.sh (lyx_version): back to cvs diff --git a/po/da.po b/po/da.po index 1cb575b189..26b30d2e62 100644 --- a/po/da.po +++ b/po/da.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 16:36+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish \n" @@ -30,7 +30,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Luk|^[" @@ -106,8 +106,8 @@ msgstr "Referencem #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annullér|^[" @@ -271,7 +271,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Søg" @@ -349,8 +349,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Bredformat|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Marginer" @@ -855,16 +855,16 @@ msgstr "Funktioner:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Prikker" @@ -901,13 +901,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Medium|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Nulstil" @@ -1014,7 +1014,7 @@ msgstr "Blok|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Centreret|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Gem" @@ -1174,14 +1174,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Ændr|#n" @@ -1242,7 +1242,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Avancerede indstillinger" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Brugerflade" @@ -1337,10 +1337,10 @@ msgstr "Fremviser:|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Tilføj|#T" @@ -1380,11 +1380,11 @@ msgstr "Standardsti:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Gennemse..." @@ -1412,118 +1412,127 @@ msgstr "Sikkerhedskopisti:|#k" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyXServer-rør:|#L" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Type:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Datoformat:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Overtag uddata" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Printerkommando og -flag" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Sideinterval:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Omvendt:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Til printer:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Filendelse:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Udskriftkommando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Papirtype:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Lige sider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Ulige sider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Samlet:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Liggende:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Til fil:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Ekstra indstillinger:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "foran printer:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Sidestørrelse:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Ascii-linjelængde:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX-tegnsæt:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Standard-papirformat:|#p" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Udveksling med ekstern kode" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI-papirvalg:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Nulstil automatisk klasseindstillinger ved ændring|#u" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1801,7 +1810,7 @@ msgstr "Brug miniside|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Til" @@ -1818,7 +1827,7 @@ msgstr "Sideskift p #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dobbelt" @@ -1927,8 +1936,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Citat-&stil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Punkter" @@ -1937,7 +1946,7 @@ msgstr "Punkter" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "standard" @@ -1950,52 +1959,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "St&ørrelse:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Lillebitte" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Mindst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Lille" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Større" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Størst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Kæmpestor" @@ -2102,7 +2111,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Indholdsfortegnelse:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakker" @@ -2154,13 +2163,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Liggende" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Om LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2169,7 +2178,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Her indføres versionen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Rulletekster" @@ -2216,14 +2225,14 @@ msgstr "&Dummy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Annullér" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -2334,8 +2343,8 @@ msgstr "V #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Annullér" @@ -2349,7 +2358,7 @@ msgstr "Tilf #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Tegn" @@ -2374,9 +2383,9 @@ msgstr "Skrifttype" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Sprog" @@ -2456,7 +2465,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Anvend" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Litteraturhenvisning" @@ -2540,7 +2549,7 @@ msgstr "Aktuelt markerede litteraturhenvisninger" msgid "Selected" msgstr "Markeret" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2573,8 +2582,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Tekst efter:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Understøttes endnu ikke" @@ -2671,7 +2680,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Vis ERT-indhold" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-fejl" @@ -2842,9 +2851,9 @@ msgstr "Sk #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3006,7 +3015,7 @@ msgstr "Billedtekst for underfiguren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Luk" @@ -3028,12 +3037,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Inkludér type:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Inddata" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Inkludér" @@ -3076,7 +3085,7 @@ msgstr "&N msgid "Index entry" msgstr "Indeksindgang" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -3162,12 +3171,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relationer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Græsk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Pile" @@ -3250,8 +3259,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Midten" @@ -3317,19 +3326,19 @@ msgstr "Justeret" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Højre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Enkelt" @@ -3340,8 +3349,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Brugerdefineret" @@ -3393,19 +3402,19 @@ msgstr "StdAfstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "LilleAfstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "MediumAfstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "StorAfstand" @@ -3492,8 +3501,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Eksternt program til formatering af tabeller i ASCII-uddata" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Farver" @@ -3544,6 +3553,23 @@ msgstr "&Ekstra flag:" msgid "&Modify" msgstr "Æ&ndr" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" @@ -3601,7 +3627,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "&Udvidelse:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastaturudlægning" @@ -3623,7 +3649,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Brug &tastaturudlægning" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Sprog-indstillinger" @@ -3684,22 +3710,22 @@ msgid "Executive" msgstr "US Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3739,26 +3765,30 @@ msgstr "Valgfri sidest msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX startindstillinger og -flag" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Mappe til sikker&hedskopier:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentskabeloner:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&X-serverdatakanal:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "Benyt &midlertidig mappe" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbejdsmappe:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&X-serverdatakanal:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Printer-indstillinger" @@ -3852,7 +3882,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Angiv navne på din printerkommandos tilvalg" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Skærmskrifter" @@ -3885,7 +3915,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Kolossal:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Stavekontrol" @@ -3975,7 +4005,7 @@ msgstr "H #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Indstillinger" @@ -3983,8 +4013,8 @@ msgstr "Indstillinger" msgid "&Save" msgstr "&Gem" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Udskriv" @@ -4072,7 +4102,7 @@ msgstr "Send uddata til en fil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Reference" @@ -4080,7 +4110,7 @@ msgstr "Reference" msgid "Update the reference list" msgstr "Opdatér referencelisten" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Spring til" @@ -4207,8 +4237,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontrol" @@ -4261,7 +4291,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Erstat med valgte ord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Indsæt tabel" @@ -4286,7 +4316,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Sammenflet celler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -4540,7 +4570,7 @@ msgstr "Luk dette vindue" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Begrebsordbog" @@ -4592,7 +4622,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4617,8 +4647,8 @@ msgstr "Vis som en henvisning?" msgid "Version control log" msgstr "Versionsstyringslog" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Ombrydnings-indstillinger" @@ -4650,8 +4680,8 @@ msgstr "&Placering:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4884,7 +4914,7 @@ msgstr "N #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Litteraturliste" @@ -5054,7 +5084,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Taksigelse" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5829,7 +5859,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Remarks" msgstr "Bemærkninger" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Mere" @@ -6398,7 +6428,7 @@ msgstr "Dansk" msgid "Dutch" msgstr "Hollandsk" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -6543,11 +6573,11 @@ msgstr "Usorbian" msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fil|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Redigér|R" @@ -6567,7 +6597,7 @@ msgstr "Vis|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigér|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenter|D" @@ -6583,7 +6613,7 @@ msgstr "Ny|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Ny fra skabelon...|s" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Åbn...|b" @@ -6609,7 +6639,7 @@ msgid "Version Control|V" msgstr "Versionsstyring|V" # , c-format -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importér|I" @@ -7348,40 +7378,40 @@ msgstr "Konfigurering af LaTeX|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Om LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Fejl!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Den angivne fil kan ikke læses: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Fejl! Kan ikke åbne den angivne fil:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Fortryd" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Ikke flere fortrydelsesoplysninger" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Gendan" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Kan ikke gendanne mere" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Typografi kopieret" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Typografi indsat" @@ -7401,117 +7431,117 @@ msgstr "Typografi indsat" # Paper layout = papirindstillinger # Layout = layout # Minipage = miniside -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterer dokument..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Gemt bogmærke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Gemt bogmærket " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Flyttet til bogmærke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Flyttet til bogmærke " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vælg det LyX-dokument, som skal indsættes" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenter|#d#D" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Eksempler|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX-dokumenter (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Annulleret." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Indsætter dokumentet %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Indsætter dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokumentet %1$s blev indsat." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " blev indsat." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Kunne ikke indsætte dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Fejl" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Kunne ikke finde dette referencemærke" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "i dette dokument." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Ukendt funktion!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX-advarsels-id nr. " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7524,15 +7554,15 @@ msgstr "" "p.g.a. klassekonvertering fra \n" "%3$s til %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Layout måtte ændres fra\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " til " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7540,726 +7570,726 @@ msgstr "" "\n" "grundet klasseændring fra\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "sort" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "hvid" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rød" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "grøn" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "blå" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "turkis" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "markør" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "baggrund" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "markeret" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX-tekst" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "smugkigs-udsnit" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "notat" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "notat-baggrund" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "dybde-bjælke" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "sprog" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "kommando-indstik" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "kommandoindstiksbaggrund" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "kommandoindstiksramme" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "specialtegn" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematik" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matematikbaggrund" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "grafikbaggrund" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "Matematik-makrobaggrund" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matematikramme" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matematikmarkør" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matematiklinje" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "billedtekstramme" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "sammenklappelig indstikstekst" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "sammenklappelig indstiksramme" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "indstiksbaggrund" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "indstiksramme" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fejl" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "linjeslut-markering" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "appendiks-linje" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "tilføjede afstandsmarkører" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "top/bund-linje" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "tabellinje" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "tabel-fra/til linje" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "bundareal" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "sideskift" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "knap-top" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "knap-bund" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "knap-venstre" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "knap-højre" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "knap-baggrund" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "arv" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorér" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX-kørsel nummer %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX-kørsel nummer " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Kører MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Kører BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Indsæt appendiks" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Beskriv kommando" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Markér forrige bogstav" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Indsæt BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Dan program" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Autogemmer" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå til begyndelsen af dokumentet" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Markér til begyndelsen af dokumentet" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Check TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå til slutningen af dokumentet" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Markér til slutningen af dokumentet" # , c-format -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Eksportér til" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importér dokument" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nyt dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nyt dokument fra skabelon" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Gendan sidst gemte" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Skift til et åbent dokument" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Skrivebeskyttelse til/fra" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Opdatér" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Gem som" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Gå et bogstav tilbage" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå et bogstav fremad" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Indsæt litteraturhenvisning" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Udfør kommando" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopiér" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Klip" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Formindsk omgivelsesdybde" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Forøg omgivelsesdybde" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Indsæt ellipse (...)" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Markér næste linje" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Vælg typografi" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Indsæt sætningsafsluttende punktum" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Gå til næste fejl" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Fjern alle fejlbokse" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Indsæt et nyt ERT-indstik" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Indsæt et ny eksternt indstik" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Indsæt grafik" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Indsæt tekstfiler som linjer" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Indsæt tekstfiler som afsnit" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Åbn fil" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Søg og erstat" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Indsæt en flyder" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Indsæt bred flyder" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Indsæt ombrydningsfigur" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Fed til/fra" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Programstil til/fra" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standardskrift" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Fremhævet til/fra" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Brugerdefineret stil til/fra" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitæler til/fra" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Ordinær skrift til/fra" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Grotesk skrift til/fra" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Fraktur-skriftstil til/fra" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Kursiv-skriftstil til/fra" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Sæt skriftstørrelse" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Vis skriftstatus" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Understregning til/fra" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Indsæt fodnote" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Markér næste bogstav" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Indsæt vandret fyld" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Åbn en hjælpefil" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Indsæt orddelingspunkt" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Indsæt ligaturstop" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Indsæt indexindgang" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Indsæt indeks" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå tastaturomdefinition fra" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Brug primær tastaturomdefinition" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Brug sekundær tastaturomdefinition" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tastaturomdefinition til/fra" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Indsæt referencemærke" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Indsæt valgfrit parameter" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Skift sprog" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vis LaTeX-log" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiér typografi" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Indsæt typografi" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Åbn tabellayout" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå til begyndelsen af linjen" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Markér til begyndelsen af linjen" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå til slutningen af linjen" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Markér til slutningen af linjen" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Afslut" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Indsæt marginnote" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Græske bogstaver" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Indsæt matematisk symbol" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Tilføjj sænket" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Tilføj hævet" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematik-tilstand" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "skift indstik" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå et afsnit ned" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Markér næste afsnit" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå til afsnit" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå et afsnit op" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Markér forrige afsnit" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Indsæt" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Ret indstillinger" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Gem indstillinger" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Indsæt hårdt mellemrum" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Indsæt litteraturhenvisning" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Genkonfigurér" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Indsæt krydsreference" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Rul indstik" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Indsæt tabel" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Tabelindstillinger" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Åbn begrebsordbog" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Indsæt indholdsfortegnelse" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Vis indholdsfortegnelse" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Skift mellem om markør følger rulleskakt eller ej" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Registrér dokument under versionsstyring" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Vis besked i statuslinje" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Vis oplysninger om LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Vis oplysninger om TeX-installationen" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Vis processer, som LyX har startet" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Dræb underprocesserne ud fra deres PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Mangler beskrivelse!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen åbne dokumenter!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Tekst som linjer" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Tekst som afsnit" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Ingen indholdsfortegnelse" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Ny...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Afslut|A" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Fremhævet" @@ -8437,369 +8467,369 @@ msgstr "chktex virkede ikke!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunne ikke køre med filen:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet er ændret:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Gem dokument?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Forsøger at gemme dokumentet " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Lagring så ud til at lykkedes. Pyha." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring virkede ikke! Forsøger..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring virkede ikke! Beklager, dokumentet er tabt." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åbne fil" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "En nødlagring af dette dokumentet findes!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Skal jeg forsøge at åbne denne i stedet?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Automatisk gemt fil er nyere." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Skal jeg åbne denne i stedet?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan ikke åbne skabelon" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet er allerede åbent:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Ønsker du at genåbne dokumentet?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Ønsker du at hente fil fra versionsstyring?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan ikke åbne den valgte fil:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Fejl! Ukendt sprog" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Skrift: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Skrift: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", dybde: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", dybde: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", mellemrum: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Halvanden" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Andet (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", afsnit: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Kan ikke vise filen" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ingen oplysninger om visning af %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Ingen oplysninger om visning af " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Udfører kommando:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Fejl under udførelse" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Der blev rapporteret fejl under opbygningsprocessen." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Prøv at rette dem." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan ikke konvertere fil" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fejl under flytning af mappe:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "til %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr " til " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fejl under flytning af fil:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Fandt én fejl" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Prøv at rette den." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " fejl fundet." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Denne operation resulterede i" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "en tom fil." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Den færdige fil er tom" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Kører LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX virkede ikke!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Mangler logfil:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Der blev rapporteret fejl under kørslen af LaTeX." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Ingen fejlsporingsbesked" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Generel information" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Klargøring af programmet" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Håndtering af tastaturhændelser" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Brugerflade" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex-grammatikfortolker" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Læsning af konfigurationsfiler" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Brugerdefineret tastaturdefinition" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX-generering/-kørsel" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Matematikredigering" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Skrifttype-håndtering" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Læsning af tekstklassefiler" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Versionsstyring" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Ekstern kontrolgrænseflade" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Behold midlertidige filer fra *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Brugerkommandoer" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "LyX Lexxer" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Afhængighedsoplysninger" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX-indstik" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Filer benyttet af LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Arbejdsfeltshændelser" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Indstikstekst/tabular-beskeder" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikkonvertering og -indlæsning" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle fejlsporingsbeskeder" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Fejlfinder '%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Fejlfinder '" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Kan ikke eksportere fil" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Ingen information om ekport til " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Kan ikke køre LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Stien til lyx-filen må ikke indeholde mellemrum." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokument eksporteret som " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr "til fil `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (ændret)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (skrivebeskyttet)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Fejl: LyX kunne ikke læse CREDITS-filen\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Vær venlig at installere filen korrekt for at værdsætte\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "det store stykke arbejde, frivillige har lagt i LyX-projektet." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8807,7 +8837,7 @@ msgstr "" "LyX er Copyright (C) 1995 ved Matthias Ettrich, \n" "1995-2001 LyX-holdet" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8819,7 +8849,7 @@ msgstr "" "af \"Free Software Foundation\"; enten version 2 af licensen, eller (hvis du " "ønsker det) en nyere version." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8836,222 +8866,222 @@ msgstr "" "dette program. Hvis ikke du har, kan den erhverves ved: the Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-version " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " fra " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Brugermappe: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Brugermappe: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Tegnsæt" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Dokumentindstillinger ændret" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokument til ny dokumentklasse..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Et afsnit kunne ikke konverteres" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s afsnit kunne ikke konverteres" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " afsnit kunne ikke konverteres" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Konverteringsfejl!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "til valgte tekstklasse" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Kunne ikke indlæse ny tekstklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Vender tilbage til original tekstklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Ønsker du at gemme de nuværende indstillinger" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "for dokumentlayoutet som standard?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(de vil gælde for alle nye dokumenter)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Markér ekstern fil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Markér grafikfil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Udklipsbilleder|#K#k" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Venstre grundlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Øverst midt for" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Nederst midt for" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Midt på grundlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Øverst til højre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Nederst til højre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Højre grundlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Vælg dokument som skal inkluderes" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-dokumenter (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Alle filer (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Afsnitslayout ændret" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX-hoved sat" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "System-bind|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Bruger-bind|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Vælg bind-fil" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Systembrugerflade|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Brugers brugerflade|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Vælg brugerfladefil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Tastaturudlægninger|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vælg tastaturudlægning" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vælg personlig ordliste" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Udskriv til fil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Fejl:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Kan ikke udskrive" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Kontrollér at parametrene er korrekte" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Streng ikke fundet!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Streng er blevet erstattet." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " strenge er erstattet." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9059,12 +9089,12 @@ msgstr "" "Stavekontrollen kunne ikke startes.\n" "Måske er den sat forkert op." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Stavekontrollen mislykkedes" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9072,706 +9102,706 @@ msgstr "" "Stavekontrollen døde af en eller anden grund.\n" "Måske blev den dræbt." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ord tjekket." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Èt ord tjekket." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " ord tjekket." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Stavekontrol fuldført" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Fandt ingen versionskontrollogfil." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s og %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " og " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Intet årstal" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Uændret" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Ordinær" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Grotesk" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivemaskine" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Fed" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Stående" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Skråtstillet" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitæler" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Forøg" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Formindsk" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Fremhævet" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Underlinje" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Navneord" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Ingen farve" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Hvid" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Turkis" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Filnavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:" # , c-format -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellemrum, '#', '~', '$' eller '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "mappenavn må ikke indeholde nogen af disse tegn:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Byggelog" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-log" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Ingen byggelog-fil fundet." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ingen LaTeX-logfil fundet." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nej" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Mapper" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Litteraturliste-indgang" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX-stilfiler (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Vælg en BibTeX-stil" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX-databasefiler (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Vælg en BibTeX-database at tilføje" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Forrige kommando" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Næste kommando" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Skilletegn" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentindstillinger" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Forfatter-år" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "\"tekst\"" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«tekst»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»tekst«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Længde" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "tom" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "simpel" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "hoveder" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "fancy" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Layout" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Hoved" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Dokumentstil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Sidestørrelse og -orientering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Sprogindstillinger og gåseøjne" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Punkt-typer" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Litteraturliste-indstillinger" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX-pakker og -tilvalg" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-hoved" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Små marginer" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Meget små marginer" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Meget brede marginer" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Ekstern" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Eksternt materiale (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Markér eksternt materiale" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Flyderindstillinger" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Skala%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript-filer (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Vælg fil at udskrive til" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Indsæt mellemrum" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Lille mellemrum\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Standardmellemrum\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Stort mellemrum\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Fast mellemrum\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Dobbelt mellemrum\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativt mellemrum\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Indsæt rod" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kvadratrod\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kubikrod\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Anden rod\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Sæt matematikstil" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Vis stil\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normal tekststil\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Skripttil (lille)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Skriptskriptstil (mindre)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Sæt matematik-skrifttype" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Ordinær\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Fed\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Grotesk\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Skrivemaskine\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Tavle\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligrafisk\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal teksttilstand\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Indsæt matrice" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Miniside" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Afsnitslayout" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Giver ingen mening med dette layout" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Indstillinger" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Fremtræden" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Uddata" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Brugerflade" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Skærmskrifter" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Stier" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Konvertering" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Filformater" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vælg mappe til skabeloner" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Vælg midlertidig mappe" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vælg mappe til sikkerhedskopier" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Vælg dokumentmappe" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Angiv filnavn for LyX-serverrør" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Krydshenvisning" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Gå tilbage" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbage" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Gå til reference" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Send dokumentet til kommando" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "VisFil" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Redigér tabel" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX-oplysninger" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Indholdsfortegnelse" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "VKLog" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versionskontrollog for %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Versionsstyringslog for " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Vælg enten enheder eller relative længder" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Luk" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|Jj#j#y" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nej|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "O.k.|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Slet|#e" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9780,15 +9810,15 @@ msgstr "" "LyX: Ukendt X11-farve %1$s til %2$s\n" " Bruger sort i stedet, beklager!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Ukendt X11-farve " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " til " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9796,30 +9826,30 @@ msgstr "" "\n" " Bruger sort i stedet, beklager!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: X11-farven %1$s reserveret til %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11-farve " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " reserveret til " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Bruger den tilnærmede X11-farve %1$s som er reserveret til %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Bruger tilnærmet X11-farve " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9831,27 +9861,27 @@ msgstr "" "istedet.\n" "Piksel [%9$d] er brugt." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Kunne ikke reservere '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' til " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " med (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Bruger nærmeste reserverede farve med (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9859,46 +9889,46 @@ msgstr "" ") i stedet.\n" "Piksel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] er brugt." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licens" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ADVARSEL! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "ADVARSEL!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Litteraturliste-indgang" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Nøgle er brugt i LyX-dokumentet" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Mærket brugt til endeligt resultat." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX-database" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9906,11 +9936,11 @@ msgstr "" "Den database, du vil citere fra. Indsæt den uden dens standardendelse \".bib" "\". Flere databaser skal adskilles med kommaer." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Gennemse din mappe for BibTeX-stilfiler" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9918,15 +9948,15 @@ msgstr "" "BibTeX-stil, der skal bruges (kun én). Indsæt den uden dens standard-" "filendelse \".bst\" og uden sti." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Angiv om litteraturlisten skal medtages i indholdsfortegnelsen" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Vælg en BibTeX-stil fra listen." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9934,44 +9964,44 @@ msgstr "" "Opdaterer dit TeX-system med en ny bibstyle-liste. Kun de stile, der ligger " "i de mapper hver TeX finder dem, bliver vist!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Vælg database" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX-databasefiler (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Vælg BibTeX-stil" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX-stilfiler (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Tegnlayout" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Tilføj den valgte indgang til den aktuelle litteraturhenvisning." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Slet den valgte indgang fra den aktuelle litteraturhenvisning." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Flyt den valgte indgang opad (i den aktuelle liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Flyt den valgte indgang nedad (i den aktuelle liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -9979,7 +10009,7 @@ msgstr "" "De indgange, der vil blive citeret. Vælg dem med piletasterne i det højre " "vindue." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -9989,11 +10019,11 @@ msgstr "" ">Lister&Indholdsfortegnelse->BibTex-reference\"). Flyt dem, du ønsker at " "citere med piletasterne til det venstre vindue." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Oplysninger om den valgte indgang" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." @@ -10001,7 +10031,7 @@ msgstr "" "Her kan du vælge, hvordan litteraturhenvisningsmærket skal se ud i teksten " "(Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10009,7 +10039,7 @@ msgstr "" "Aktivér hvis du vil vise alle forfatterne i en reference med flere end tre " "forfattere fremfor \" et al.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10018,23 +10048,23 @@ msgstr "" "Aktivér hvis du vil vise forfatterens forbogstav med stort (\"Van Gogh\", " "ikke \"van Gogh\"). Nyttigt i begyndelsen af sætninger (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Valgfri tekst, der indsættes før litteraturhenvisningen, f.eks. \"see \"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" "Valgfri tekst, der indsættes efter litteraturhenvisningen, f.eks. \"pp. 12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Gennemsøg din database (alle felter gennemsøges)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10042,23 +10072,23 @@ msgstr "" "Aktivér hvis du ønsker versalfølsom søgning: \"bibtex\" finder \"bibtex\", " "men ikke \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Aktivér hvis du vil bruge regulære udtryk til søgningen." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentlayout" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkelt | Halvanden | Dobbelt | Angiv " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Lille | Medium | Stor | Længde " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10066,20 +10096,20 @@ msgstr "" " Standard | Egen definition | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 " "| A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ingen | smalle marginer | ekstra smalle marginer | ekstra brede marginer " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``tekst'' | \"tekst\" | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Forfatter-år | Numerisk " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10088,16 +10118,16 @@ msgstr "" "størst | kæmpe | enorm" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10105,140 +10135,140 @@ msgstr "" "Din version af libXpm er ældre end 4.7.\n" "'Punkt'-fanebladet i dokumentvinduet er deaktiveret" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Ændringer i layoutet er ikke tilladt." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT-indstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Redigér ekstern fil" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Advarsel! Kunne ikke åbne mappe." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Flyderindstillinger" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Brug dokumentets standardindstillinger." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Gennemtving at flyderen placeres her." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Alternative forslag til placering af flyderen." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Prøv øverst på siden." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Prøv nederst på siden." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Placér flyderen på en separat flyderside." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Forsøg flyder her." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Ignorér interne indstillinger. Det svarer til \"!\" i LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Lad flyderen fylde flere kolonner." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Underprocesser" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Alle aktuelt kørende underprocesser, som LyX har startet." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "En liste over alle underprocesser der skal dræbes." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Tilføj alle processer til listen over processer, der skal dræbes." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" "Tilføj den valgte underproces til listen over processer, der skal dræbes." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Fjern det valgte emne fra listen over processer, der skal dræbes." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Standard|Sort/hvid|Gråtoner|Farver|Vis ikke" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Skala%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Skala%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Filen som skal indsættes." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Gennemsøg mapperne." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Skalér billedet med den indsatte procentværdi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Vælg visningmetode for dette billede." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Sæt billedbredden til den indsatte værdi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Vælg breddeenhed; Skala& for skalering af hele billedet." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Sæt billedhøjden til den indsatte værdi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Vælg højdeenhed." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10246,7 +10276,7 @@ msgstr "" "Behold forhold mellem højde og bredde. Hold billedet indenfor \"bredde\" og " "\"højdre\" og bevar højde/bredde-forholdet." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10256,20 +10286,20 @@ msgstr "" "LaTeX skal udpakke filen. Kræver en yderligere fil som \"file.eps.bb\", der " "indeholder billedgrænserne." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Vis kun billedet som et rektangel med originalens størrelse." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Nederste venstre x-værdi for billedgrænsen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Nederste venstre y-værdi for billedgrænsen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10277,15 +10307,15 @@ msgstr "" "Øverste højre x-værdi af billedgrænsen. Kun i dette felt kan man angive både " "længde og enhed, f.eks. 5cm. Således angives enhederne for de andre felter." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Øverste højre y-værdi af billedgrænsen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Vælg enhed for billedgrænser." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10295,12 +10325,12 @@ msgstr "" "billedgrænserne (bounding box), for andre indlæses billedstørelsen i " "piksler. Standardenheden er \"bp\", hvilket er PostScripts 'big point'." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Skær billedet af ved yderkanten (bounding box)." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10308,19 +10338,19 @@ msgstr "" "Indsæt rotationsvinklen i grader. Positive værdier roterer mod uret, " "negative med uret." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Indsæt centrum for rotationen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Lader underfigurer have deres egen billedtekst." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Indsæt valgfri underfigur-billedtekst." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10329,233 +10359,234 @@ msgstr "" "ikke er medtaget i brugerfladens faneblade." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Yderkanter" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Inkludér fil" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-log" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX-log" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Dokumentprogrammerings-oversætterlog" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Der blev ikke fundet nogen dokumentprogrammerings-logfil." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Matematik-skilletegn" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matematik-matrix" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Top | Center | Bund" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matematikpanel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Matematik-dekoreringer og accenter" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Binære operationer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Binære relationer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Store operatorer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Diverse AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS-pile" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS-relationer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Negerede AMS-relationer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS-operatorer" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Matematik-mellemrum" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Matematikstilarter og skrifter" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Miniside-indstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Ugyldig længde!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" "Ingen|Standardafstand|Lille afstand|Medium afstand|Stor afstand|Lodr. udfyld|" "Længde" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Standard|Enkelt|Halvanden|Dobbelt|Angiv" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Tilføj adskillelseslinje over dette afnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Gennemtving sideskift over dette afsnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Tilføj yderligere afstand over dette afsnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i toppen af sider eller sideskift)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Tilføj adskillelseslinje under dette afnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Gennemtving sideskift under dette afsnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Tilføj yderligere afstand under dette afsnit." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Undertryk aldrig afstand (f.eks. i bunden af sider eller sideskift)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX-hoved" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Fremtræden" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Sprog" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Inddata" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formater" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX-objekter, der kan få tilknyttet en farve." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Ændr farven på LyX-objekt. Bemærk: du skal trykke \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Find en ny farve." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Skift mellem RGB og HSV farvekoder." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "Baggrund" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "Tekst" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "Markering" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "Musepil" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Alle konverteringsprogrammerne, som LyX kender til." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Konvertér \"fra\" dette format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Konvertér \"til\" dette format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Konverteringsprogrammet. $$i er inddata-filnavnet. $$b er filnavnet uden sin " "filendelse og $$o er navnet på resultat-filen. $$s kan bruges til at angive " "stien til LyX's egen samling af konverteringsskripter." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10563,7 +10594,7 @@ msgstr "" "Ekstra oplysninger om konvertionsklassen. Hvorvidt og hvordan resultaterne " "skal tolkes med mere." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10571,12 +10602,12 @@ msgstr "" "Fjern det aktuelle konverteringsprogram fra listen over tilgængelige " "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Tilføj" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10584,7 +10615,7 @@ msgstr "" "Tilføj det aktuelle konverteringsprogram til listen over tilgængelige " "programmer. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10592,31 +10623,31 @@ msgstr "" "Ændr indholdet af det aktuelle konverteringsprogram. Bemærk: du skal vælge " "\"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Alle de formater, Lyx kender til." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Format-identifikationen." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Formatnavnet som det vil vises i menuerne." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "Tastaturgenvejen. Brug et bogstav fra navnet. Versalfølsomt." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Bruges til at genkende filen. F.eks. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Kommandoen, der starter fremviser-programmet." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10624,7 +10655,7 @@ msgstr "" "Fjern det aktuelle format fra listen over tilgængelige formater. Bemærk: du " "skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10632,7 +10663,7 @@ msgstr "" "Tilføej det aktuelle format til listen over tilgængelige formater. Bemærk: " "du skal vælge \"Anvend\" for at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10640,49 +10671,49 @@ msgstr "" "Ændr indholdet af det aktuelle format. Bemærk: du skal vælge \"Anvend\" for " "at gemme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikke fjerne et format, der er tilknyttet et konverteringsprogram. Fjern " "konverteringsprogrammet fra listen først." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Sort/hvid|Gråtoner|Farve|Vis ikke" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Standardsti" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Skabelonsti" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Midlertidig mappe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Nylige filer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Sikkerhedskopi-sti" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX-serverrør" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Skrifter skal være positive!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10690,148 +10721,148 @@ msgstr "" "Skrifter skal angives i rækkefølgen lillebitte > mindst > mindre > lille > " "normal > stor > større > størst > enorm > kæmpe." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Vælg for printerudskrift." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Udfør printerkommando." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Vælg fil at udskrive til." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Angiv filnavn som udskriftsmål." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Gennemse mapper for filnavn." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Vælg dette for at udskrive alle sider." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Vælg dette for at udskrive bestemte sider." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Første side." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Sidste side." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Udskriv ulige sider." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Udskriv lige sider." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Antal kopier der skal udskrives." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Saml kopierne i ens bunker." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Vælg dokument til referencer." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Sortér referencer i alfabetisk rækkefølge" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Gå til valgte reference." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Opdatér referencelisten." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Vælg format til referencen." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Fandt ingen referencemærker i dokumentet ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Gå tilbage til oprindeligt sted." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Gå til" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Søg og erstat" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Angiv en den tekst, du vil finde." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Angiv erstatningstekst." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Fortsæt til næste søgeresultat." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Erstat søgeresultatet med erstatningsteksten." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Erstat alle med erstatningsteksten." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Udfør versalfølsom søgning." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Find kun identiske ord." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Søg baglæns." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Eksportér dokumentet i dette format, før nedenstående kommando udføres på " "den." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10839,79 +10870,79 @@ msgstr "" "Kør denne kommando på dokumentet, når det er eksporteret til det valgte " "format. $$FName vil blive erstattet af navnet på denne fil." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Vis fil" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "Angiv erstatning for ukendt ord eller vælg fra forslagene." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Liste over erstatningsforslag fra ordbogen." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Erstat ukendt ord." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorér ukendt ord." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Acceptér ukendt ord som kendt i denne omgang." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Indsæt ordet i personlig ordliste." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Viser antallet af ord og stavekontrollens fremgang." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Redigér tabelindstillinger" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabel" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Kolonne/række" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Celle" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Lang tabel" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Forkert markørplacering, opdaterede vinduet" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Ugyldig længde (gyldigt eksempel: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Indsæt tabel" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "LaTeX-klasser|LaTeX-stile|BibTeX-stile" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10919,19 +10950,19 @@ msgstr "" "Viser de installerede klasser for LaTeX/BibTeX; De er kun tilgængelige i LyX " "hvis der er en tilsvarende LyX-layoutfil!" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Vis fulde sti eller blot filnavn." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "Kører skriptet \"TexFiles.sh\" for at opbygge nye fillister." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Dobbeltklik for at se filens indhold." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10941,28 +10972,28 @@ msgstr "" "installerer en ny TeX-klasse eller -stil. For at udføre det, skal du have " "skriveadgang til tex-mapperne. Det er normalt /var/lib/texmf m.fl." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Indholdsfortegnelse" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ingen lister ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Versionsstyringslog" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Angiv bredde på flyder." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -10970,7 +11001,7 @@ msgstr "" "Tvinger flyderen til højre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til " "venstre hvis sidenummeret er lige." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -10978,440 +11009,440 @@ msgstr "" "Tvinger flyderen til venstre i et afsnit hvis sidenummeret er ulige og til " "højre hvis sidenummeret er lige." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Tvinger flyderen til venstre i afsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Tvinger flyderen til højre i afsnittet." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Historieslutning]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Historiestart]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[ingen hit]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[kun afslutning]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Færdig" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "FEJL! Kan ikke udskrive!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Tjek 'sideinterval'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Kunne ikke åbne fil." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Absolut sti kræves." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Mappe eksisterer ikke." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Kan ikke skrive til denne mappe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Kan ikke læse denne mappe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Ingen ind-fil." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan ikke skrive til denne fil" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Kan ikke læse denne mappe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Filen eksisterer ikke." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan ikke læse fra denne fil." # , c-format -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importerer %1$s..." # , c-format -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importerer " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Kan ikke importere filen" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Ingen oplysninger om import fra %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Ingen oplysninger om import fra " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importeret." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Indstik åbnet" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX-genereret litteraturliste" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Åbnede billedtekst-indstik" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Flyder" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Fejlboks åbnet" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-indstik åbnet" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Umulig operation!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Det er ikke tilladt at ændre skrifttyper i ERT-indstik!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Beklager." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "flyder: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Åbnede flyder-indstik" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "flyder:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "FEJL: Ikke-eksisterende flydertype!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Liste over %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Liste over " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "fodnote" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Åbnede fodnote-indstik" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Ikke vist." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Indæser..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konverterer til format, der kan indlæses..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Indlæst i hukommelsen. Nu skal der laves et pikselbillede." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skalerer o.s.v..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Parat til at vise" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Fandt ingen fil!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fejl under konvertering til format, der kan indlæses" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fejl under indlæsning af fil til hukommelsen" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fejl under generering af pikselbillede" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Intet billede" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan ikke kopiere fil" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "til midlertidig mappe" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Kan ikke konvertere billede (ikke-eksisterende fil?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra %1$s til %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Ingen oplysninger om konvertering fra " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikfil: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Grafikfil: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Indlæs ren tekst" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Indsæt ren tekst*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Indeks" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Angiv referencemærke:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Liste-indstik åbnet" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "margin" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Marginnote-indstik åbnet" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "miniside" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Miniside-indstik åbnet" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Åbnede note-indstik" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "par" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Åbnede valgfrit parameterindstik" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Forælder: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Forælder: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Sidetal" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Side: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Sidetal som tekst" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "TekstSide: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard + tekstside" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Ref+tekst: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Tabel-indstik åbnet" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Flerkolonner kan kun være vandrette." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekst-indstik åbnet" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Kan ikke medtage mere end ét afsnit!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Layout " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " ukendt" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ukendt linjeafstandsparameter: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fejl: Kommandoen LatexType er ikke tilladt her.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorem" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Teorem-indstik åbnet" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Ukendt indholdsliste" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "URL: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "Ombrydningsfigur: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Åbnede ombrydningsindstik" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Kan ikke oprette dataledning til stavekontrol." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Kan ikke åbne dataledning til stavekontrol." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11420,7 +11451,7 @@ msgstr "" "Du har muligvis ikke de rigtige sprog installeret." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11428,11 +11459,11 @@ msgstr "" "Staveprocessen returnerede med en fejl.\n" "Den kan være sat forkert op." -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "Kunne ikke kommunikere med stavekontrol-programmet." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " indstillinger: " @@ -11504,286 +11535,252 @@ msgstr "th msgid "pheight%" msgstr "shøjde%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Gemning mislykkedes. Vil du omdøbe og prøve igen?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Hvis ikke, bliver dokumentet ikke gemt)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Vælg filnavnet, som dokumentet skal gemmes under" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Skabeloner|#S#s" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Gem alligevel?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Et andet dokument med samme navn er åbent!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Erstat med det aktuelle dokument?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokument omdøbt til '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', men ikke gemt..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentet findes allerede:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Erstat fil?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Dokument kunne ikke gemmes!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Beholder gammelt navn." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex fungerer ikke med SGML-dokumenttyper." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Ingen advarsler fundet." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "En advarsel fundet." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde den." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " advarsler fundet." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Brug 'Navigér->Fejl' for at finde dem." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex kørt med succes" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Det virker som om chktex ikke virkede." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autogemmer %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Autogemmer " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatisk gemning mislykkedes!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Gemmer automatisk aktuelle dokument..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Vælg fil som skal indsættes" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Fejl! Den angivne fil er ulæselig: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Indtast navn på referencemærke:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Kører \"configure\"..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Indlæser konfiguration igen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemet er blevet genkonfigureret." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du skal genstarte LyX for at kunne bruge de" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "opdaterede tekstklassespecifikationer." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Færdig!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Forkert tilvalg '%1$s'. Afslutter." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Forkert tilvalg '" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Afslutter." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Systemmappe sat til: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemmappen. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemmappen " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Bruger indbyggede standard " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidig mappe:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " men forvent problemer." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Forvent problemer." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidig mappe:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: genkonfigurerer brugermappe" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Færdig!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Du har angivet en ugyldig LyX-mappe." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Det behøves for at tage vare på din personlige opsætning." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Skal jeg prøve at sætte det op for dig (anbefales)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Kører uden personlig LyX-mappe." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Opretter mappen " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Opretter mappen " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " og kører \"configure\"..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Mislykkedes. Vil bruge " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " i stedet." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX-advarsel!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Fejl under læsning af %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Bruger indbyggede standarder." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Fejl under læsning af " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste over understøttede aflusningsflag:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Sætter fejlretnings-niveau til " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11821,255 +11818,255 @@ msgstr "" "\t-version opsummér versions- og oversættelsesoplysninger\n" "Se LyX's manualside for flere detaljer." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-sysdir'" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manglende mappe for tilvalget '-userdir'" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manglende kommandostreng efter tilvalget '-execute'" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-export'" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manglende filtype [f.eks. latex, ps...] efter tilvalget '-import'" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manglende filnavn for '-import'" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Beklager!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Man kan ikke erstatte et enkelt mellemrum eller et tomt tegn." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Arv" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorér" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitæler" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Fra" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Skift" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Fremhævet %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Fremhævet " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Understreget %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Understreget " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitæler %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Kapitæler " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Sprog: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Sprog: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Antal %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Antal " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Ukendt funktion." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Intet at gøre" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Ukendt funktion" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Kommando deaktiveret" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet." #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandoen er ikke brugbar uden åbne dokumenter" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Ukendt funktion (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Ukendt funktion (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Gemmer dokumentet %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Gemmer dokumentet " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " færdig." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Mangler parameter" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Åbner hjælpefilen %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Åbner hjælpefilen " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Dette er kun tilladt i formler!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Åbner underdokument " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaks: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Angivelse af farven \"%1$s\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske " "ikke gendefineret" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Angivelse af farven " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "\" mislykkedes - farven er udefineret eller måske ikke gendefineret" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Vælg skabelonfil" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Vælg dokument, som skal åbnes" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Ingen sådan fil" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Skal der oprettes et nyt dokument med dette navn?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Åbner dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Åbner underdokumentet " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokumentet %1$s blev åbnet." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " blev åbnet." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Kunne ikke åbne dokumentet " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vælg %1$s-fil at importere" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Vælg " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr "-fil at at importere" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12077,19 +12074,19 @@ msgstr "" "Ønsker du at lukke det dokument nu?\n" "('Nej' vil blot skifte til den åbne version)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Et andet dokument med navnet" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "findes allerede. Overskriv det?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkommen til LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12097,76 +12094,76 @@ msgstr "" "Tegnsættet, der bruges i LaTeX2e fontenc-pakken. T1 anbefales for ikke-" "engelske sprog." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" "Standardprinteren. Hvis ingen angives, vil LyX bruge miljøvariablen PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Dit favorit-udskrivningsprogram, f.eks.\"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Om kun lige sider skal udskrives." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Om kun ulige sider skal udskrives." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Her kan indsættes en kommasepareret liste af sider, der skal udskrives." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Antallet af kopier, der skal udskrives." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Om flere kopier af hver side skal udskrives samlet" -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Udskriver siderne i omvendt rækkefølge." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Udskriv i bredformat." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Angiv papirformat." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Angiv papirets dimensioner." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Tilvalg, der videregives til udskriftsprogrammet for at skrive til en " "bestemt printer." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Få LyX til at give navnet på målprinteren til din udskriftskommando." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Tilvalg, der skal gives til udskriftsprogrammet for at skrive til en fil." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Filendelse for udskriftsprogrammets udfil. Normalt \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12174,7 +12171,7 @@ msgstr "" "Ekstra tilvalg, der gives til udskriftsprogrammet efter alt andet, dog før " "filnavnet på DVI-filen." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12183,7 +12180,7 @@ msgstr "" "Udskriv automatisk til en fil og udfør derefter et separat udskriftsprogram " "på denne fil med det givne navn og parametre." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12191,7 +12188,7 @@ msgstr "" "Hvis du angiver et printernavn i udskriftdialogen, vil det følgende " "parameter blive foranstillet printernavnet efter udskriftskommandoen." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12199,7 +12196,7 @@ msgstr "" "DPI (piksler per tomme) på din skærm bestemmes automatisk af LyX. " "Gennemtving en indstilling her, hvis det går galt." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12208,39 +12205,39 @@ msgstr "" "Forstørrelse for skærmskrifter. En indstilling på 100% vil give nogenlunde " "samme størrelser som på papir." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Skriftstørrelserne, der benyttes ved beregning af skærmskrifternes størrelse." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Skrifttyper, der benyttes til at vise tekst på skærmen under redigering." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Fed skrifttype i dialogbokse." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Almindelig skrifttype i dialogbokse." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Tegnsættet for skærmtekst." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Tegnsættet for menu/dialog-tekst." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Tidsintervallet mellem automatisk gemning (i sekunder). 0 betyder aldrig." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12248,7 +12245,7 @@ msgstr "" "Standardstien til dine dokumenter. En tom værdi vælger den mappe, LyX blev " "startet fra." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12256,7 +12253,7 @@ msgstr "" "Stien, som LyX vi bruge, når den tilbyder at vælge en skabelon. En tom værdi " "vælger den mappe, LyX blev startet fra." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12264,7 +12261,7 @@ msgstr "" "LyX vil lægge sine midlertidige filer i denne sti. De vil blive slettet, når " "du afslutter LyX." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12272,11 +12269,11 @@ msgstr "" "Vælges, hvis du ønsker at bruge en midlertidigt mappestruktur til at gemme " "midlertidige TeX-uddata." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Filen, hvor listen over nylige filer skal gemmes." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12284,7 +12281,7 @@ msgstr "" "Fravælg, hvis du ikke ønsker at det markerede skal erstattes automatisk af " "hvad du måtte skrive." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12292,7 +12289,7 @@ msgstr "" "Fravælg, hvis du ikke ønsker at klasseindstillingerne bliver nulstillet " "efter skift af klasse." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12300,7 +12297,7 @@ msgstr "" "Dette starter lyxserveren. Datakanaler får påsat filendelsen \".in\" og \"." "out\". Kun for avancerede brugere." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12308,7 +12305,7 @@ msgstr "" "Tastaturudlægningsfil. Kan angive en absolut sti. Ellers vil LyX lede i sine " "globale og lokale 'bind/'-mapper." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12316,7 +12313,7 @@ msgstr "" "Brugergrænseflade-fil. Hvis der ikke angives en absolut sti vil LyX lede i " "sine globale og lokale 'ui/'-mapper." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12325,7 +12322,7 @@ msgstr "" "Kan være nyttigt, hvis du f.eks. vil skrive græske tekster på et dansk " "tastatur." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12335,7 +12332,7 @@ msgstr "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" hvor $$FName er ind-filen. Hvis du i stedet " "skriver teksten \"none\", benyttes en intern rutine." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12343,35 +12340,35 @@ msgstr "" "Dette er den maksimale linjelængde på en eksporteret tekstfil.(LaTeX, SGML " "eller ren tekst)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "Maksimalt antal nylige filer. Op til 9 kan optræde i filmenuen." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Kontrollér om de nylige filer stadig eksisterer." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Angiv papirkommandoen til DVI-fremviseren (efterlad tom eller brug \"-paper" "\")" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Angiv standard-papirformat." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "Betragt sammensatte ord, såsom \"marionetteater\" som gyldige ord?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Kommando for stavekontrollen?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12381,22 +12378,22 @@ msgstr "" "ikke kan kontrollere ord med fremmede bogstaver i dem. Dette virker ikke med " "alle ordbøger." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Angiv et alternativt sprog. Normalt anvendes dokumentets sprog." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Angiv en alternativ personlig ordliste. F.eks. \".ispell_danish\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Angiv yderligere tegn, der kan være en del af et ord." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12406,7 +12403,7 @@ msgstr "" "kan dette få nogle af skrifterne til at se kantede ud i LyX. Ellers vil LyX " "bruge den nærmeste bitmap-fontstørrelse fremfor at skalere." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12414,7 +12411,7 @@ msgstr "" "Angiv, hvordan chktex skal kaldes. F.eks. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -" "n25 -n30 -n38\". Der henvises til ChkTeX's dokumentation." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12422,7 +12419,7 @@ msgstr "" "Det påvirker normalt ikke markørpositionen, når du flytter rullebjælken. " "Aktivér, hvis du foretrækker altid at have markøren inden for skærmen." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12430,15 +12427,15 @@ msgstr "" "Minimér dialogvinduerne med hovedvinduet (berører kun dialogbokse, der vises " "efter at ændringen er gennemført.)." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Angiv, hvordan LyX vil vise grafik." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deaktivér, hvis du ikke vil have at LyX skal oprette sikkerhedskopier." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12446,20 +12443,20 @@ msgstr "" "Stien, hvor sikkerhedskopier gemmes. Hvis den er tom, vil LyX gemme dem i " "samme mappe, som den originale fil." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Vælg for at aktivere understøttelse af højre-til-venstre-sprog (f.eks. " "hebraisk og arabisk)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "Fremhæv ord med et andet sprog end dokumentets standardsprog." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12467,14 +12464,14 @@ msgstr "" "Den LaTeX-kommando, der henter sprogpakken. F.eks. \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Deaktivér, hvis du ikke ønsker sprog brugt som parameter i \\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12482,18 +12479,18 @@ msgstr "" "Deaktivér, hvis du ikke ønsker, at babel benyttes, hvis dokumentets sprog er " "standardsproget." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Vælg, hvis der kræves en sprogskiftekommando i starten af dokumentet." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Angiv, om der kræves en sprogskiftekommando ved dokumentets slutning." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12503,15 +12500,15 @@ msgstr "" "sprog. F.eks. \\selectlanguage{$$lang}, hvor $$lang erstattes med navnet på " "det andet sprog." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter tilbage til dokumentets sprog." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Den LaTeX-kommando, der skifter sprog lokalt." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12520,174 +12517,260 @@ msgstr "" "Her accepteres normale strftime-formater. Se 'man strftime' for detaljerne.F." "eks.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deaktivér, hvis du ikke ønsker opstartsbanneret." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "Det linjeantal, der bliver rullet med musehjul eller femknapsmus." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Nye dokumenter vil oprettes med dette standardsprog." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Maksimalt antal ord i initialisationsstrengen for et nyt referencemærke" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Viser opsat smugkig af ting som f.eks. formler" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Formler i smugkig har \"(#)\"-mærker i stedet for nummererede" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skalér smugkigsstørrelsen til suit." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersøg om filen \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kunne ikke finde sine layoutbeskrivelser!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersøg indholdet af filen \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "er installeret korrekt. Beklager, kan ikke fortsætte :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Fil blev ikke gemt" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Du er nødt til at gemme filen" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "før den kan registreres." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Gem dokument og fortsæt?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dette dokument er IKKE blevet registeret." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX-versionsstyring: Beskrivelse til log" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(ingen log-besked)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorér ændringer og fortsæt med check-ud?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Når du gendanner vil du miste alle ændringer" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "som er gjort i dokumentet siden sidste check ind." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Ønsker du fortsat at gøre det?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Matematikredigering" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ugyldig handling i matematik!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fejl! Kan ikke åbne mappe:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fejl: Kunne ikke slette fil:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fejl: Kunne ikke oprette midlertidig mappe:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fejl: Kunne ikke slette midlertidig mappe:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Intern fejl!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Kald af createDirectory med ugyldigt navn" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fejl! Kunne ikke oprette mappe:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunne ikke slette automatisk gemt fil!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "sæt skal-variablen LYX_DIR_13x til LyX-systemmappen " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Ugyldig længde!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Mappe:|#K" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "LYX_DIR_13x skal-variabel er ugyldig." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Der kræves en fil, ikke en mappe." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel!:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabelformat <5 understøttes ikke længere\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Anskaf en ældre version af LyX (< 1.1.x) for at konvertere!" @@ -12704,25 +12787,25 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Du kan ikke indtaste to mellemrum på denne måde. Læs venligst Selvstudium." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Sideskift (top)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Mellemrum over" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Sideskift (bund)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Mellemrum under" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12730,22 +12813,22 @@ msgstr "" "Ingen skriftændring er defineret. Brug Tegn under Layout-menuen til at " "definere skriftændring." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Intet at indeksere!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan ikke indeksere flere end ét afsnit!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Meningsløs: " @@ -12773,6 +12856,54 @@ msgstr "M msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX-funktionen 'layout' skal bruge et parameter." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Advarsel: Kunne ikke bestemme stien til programmet." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Hvis du har problemer, så prøv at starte LyX med en absolut sti." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Systemmappe sat til: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "LyX-advarsel! Kunne ikke bestemme systemmappen. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Prøv '-sysdir' kommandolinjeparametren eller " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "som indeholder filen `chkconfgi.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Bruger indbyggede standard %1$s, men forvent problemer." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Bruger indbyggede standard " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " men forvent problemer." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Forvent problemer." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Kører uden personlig LyX-mappe." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Opretter mappen %1$s og kører \"configure\"..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " og kører \"configure\"..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge %1$s i stedet." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Mislykkedes. Vil bruge " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " i stedet." + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Adresse" diff --git a/po/de.po b/po/de.po index a77265f65c..6335a38366 100644 --- a/po/de.po +++ b/po/de.po @@ -8,6 +8,7 @@ # # add -> hinzufügen / anfügen # advanced -> erweitert(e) +# allocate -> bereitstellen # apply -> übernehmen (ggf.: anwenden) # backup -> sichern / Sicherung # bibliography (entry) -> Literaturliste / Literatureintrag @@ -40,6 +41,7 @@ # option -> Option # pipe -> Weiterleitung # preferences -> Einstellungen +# preview -> Vorschau # remove -> entfernen # restore -> zurücksetzen # retrieve -> abrufen @@ -51,6 +53,7 @@ # show -> anzeigen / zeige ... # slide -> Folie # specify -> angeben +# switch -> Option / wechseln # template -> Vorlage # toggle -> umschalten # type -> Art @@ -59,7 +62,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 23:48+0100\n" "Last-Translator: Michael Schmitt \n" "Language-Team: German \n" @@ -78,7 +81,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Schließen|^[" @@ -154,8 +157,8 @@ msgstr "Marke:|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Abbrechen|^[" @@ -319,7 +322,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Suchen" @@ -399,8 +402,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Querformat|#Q" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Ränder" @@ -905,16 +908,16 @@ msgstr "Funktionen:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Diverses" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Punkte" @@ -951,13 +954,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Mittel|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Zurücksetzen" @@ -1064,7 +1067,7 @@ msgstr "Blocksatz|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Zentriert|#Z" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Speichern" @@ -1225,14 +1228,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Ändern|#d" @@ -1293,7 +1296,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Erweiterte Optionen" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" @@ -1390,10 +1393,10 @@ msgstr "Betrachter:|#B" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Hinzufügen|#H" @@ -1433,11 +1436,11 @@ msgstr "Standard-Pfad:|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Durchsuchen..." @@ -1465,118 +1468,126 @@ msgstr "Pfad f msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyX-Server-Weiterleitung:|#y" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "PATH-Präfix:|#P" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Datumsformat:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Name:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Namen angeben" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Druckerbefehl und Flags" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Befehl:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Seitenbereich:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopien:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Umgekehrt:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Zum Drucker:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Dateiendung:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Spool-Befehl:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Papierart:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Gerade Seiten:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Ungerade Seiten:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Wiederholt:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Querformat:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "In Datei:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Zusatz-Optionen:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Spool-Drucker-Präfix:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Papiergröße:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "ASCII-Zeilenlänge:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX-Kodierung:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Standard-Papiergröße:|#P" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Aufruf externer Programme" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI-Papieroption:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Klassenoptionen bei Wechsel automatisch zurücksetzen|#K" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "Verwende Cygwin-Pfade|#C" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1854,7 +1865,7 @@ msgstr "Minipage verw.|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "An" @@ -1871,7 +1882,7 @@ msgstr "Seitenumbruch nach der aktuellen Zeile|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Doppelt" @@ -1980,8 +1991,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "&Zitat-Stil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Aufzählungszeichen" @@ -1990,7 +2001,7 @@ msgstr "Aufz #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "Standard" @@ -2003,52 +2014,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Größe:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Winzig" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Sehr Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Groß" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Größer" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Noch Größer" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Riesig" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" @@ -2157,7 +2168,7 @@ msgstr "&Inhaltsverzeichnis:" # , c-format # , c-format #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakete" @@ -2209,13 +2220,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Querformat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Über LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2224,7 +2235,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Version kommt hierher" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Ruhm und Ehre" @@ -2271,14 +2282,14 @@ msgstr "&Dummy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Abbrechen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Stichwortverzeichnis" @@ -2389,8 +2400,8 @@ msgstr "W #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Abbrechen" @@ -2404,7 +2415,7 @@ msgstr "Literaturliste im Inhaltsverzeichnis auff #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Zeichen" @@ -2429,9 +2440,9 @@ msgstr "Schriftserie" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Sprache" @@ -2511,7 +2522,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Übernehmen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Zitat" @@ -2597,7 +2608,7 @@ msgstr "Ausgew msgid "Selected" msgstr "Ausgewählt" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informationen" @@ -2630,8 +2641,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Text danach:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Noch nicht unterstützt" @@ -2728,7 +2739,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-Inhalt anzeigen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-Fehler" @@ -2899,9 +2910,9 @@ msgstr "Bildschirmanzeige" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3063,7 +3074,7 @@ msgstr "Die Beschriftung der Teilabbildung" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Schließen" @@ -3085,12 +3096,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Art der Einbindung:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Input" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Include" @@ -3105,7 +3116,7 @@ msgstr "& #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:187 msgid "Load the file" -msgstr "Lade die Datei" +msgstr "Lade die Datei" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:237 msgid "&Mark spaces in output" @@ -3133,7 +3144,7 @@ msgstr "&Stichwort" msgid "Index entry" msgstr "Stichwort" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Protokoll" @@ -3219,12 +3230,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relationen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Griechisch" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Pfeile" @@ -3307,8 +3318,8 @@ msgstr "Oben" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Zentriert" @@ -3374,19 +3385,19 @@ msgstr "Blocksatz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Einfach" @@ -3397,8 +3408,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Benutzerdefiniert" @@ -3452,19 +3463,19 @@ msgstr "Standard" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Mittel" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Groß" @@ -3551,8 +3562,8 @@ msgstr "" "Externe Anwendung für die Formatierung von Tabellen in der ASCII-Ausgabe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Farben" @@ -3603,6 +3614,27 @@ msgstr "&Zusatz-Flag:" msgid "&Modify" msgstr "&Ändern" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "Cygwin-Pfade" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "Verwende &Cygwin-konforme Pfade" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" +"Bitte wählen, wenn LyX anstelle von Windows-konformen Pfaden Cygwin-konforme " +"Pfade ausgeben soll. Dies ist nützlich, wenn Sie Cygwin teTeX anstelle des " +"nativen Windows MikTeX verwenden. Beachten Sie aber, dass Sie für alle Ihre " +"Konverter Shell-Skript-Wrapper schreiben müssen." + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Datumsformat" @@ -3660,7 +3692,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Datei&endung:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -3682,7 +3714,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "&Tastaturtabelle verwenden" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Sprach-Einstellungen" @@ -3743,22 +3775,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3800,26 +3832,30 @@ msgstr "Optionales Papiergr msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX-Startoptionen und -Flags" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Sicherungsverzeichnis:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentvorlagen:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Temporäres Verzeichnis verwenden" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeitsverzeichnis:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&X-Server-Weiterleitung:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "&PATH-Präfix:" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Drucker-Einstellungen" @@ -3913,7 +3949,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Geben Sie die Befehlsoptions-Namen für ihren Druckbefehl an" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Bildschirmschriften" @@ -3947,7 +3983,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Riesigst:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -4037,7 +4073,7 @@ msgstr "&Maximale Anzahl letzter Dateien:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" @@ -4045,8 +4081,8 @@ msgstr "Einstellungen" msgid "&Save" msgstr "&Speichern" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Drucken" @@ -4134,7 +4170,7 @@ msgstr "In eine Datei drucken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Querverweis" @@ -4142,7 +4178,7 @@ msgstr "Querverweis" msgid "Update the reference list" msgstr "Liste der Referenzen aktualisieren" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Gehe zu" @@ -4261,7 +4297,7 @@ msgstr "&Export-Formate:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:168 msgid "Process the converted file with this command ($$FName = file name)" msgstr "" -"Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$Fname = " +"Verarbeiten Sie die konvertierte Datei mit diesem Befehl ($$FName = " "Dateiname)" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:192 @@ -4273,8 +4309,8 @@ msgid "File:" msgstr "Datei:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Rechtschreibprüfung" @@ -4328,7 +4364,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Ersetze durch das ausgewählte Wort" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Tabelle einfügen" @@ -4353,7 +4389,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Zellen zusammenfassen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blocksatz" @@ -4600,7 +4636,7 @@ msgstr "&Ansicht" msgid "" "Show contents of marked file. Only possible when files are shown with path" msgstr "" -"Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich wenn die Dateien mit vollem " +"Zeige Inhalt der markierten Datei. Nur möglich, wenn die Dateien mit vollem " "Pfad angezeigt werden." #: ../src/frontends/qt2/ui/QTexinfoDialogBase.ui:256 @@ -4609,7 +4645,7 @@ msgstr "Diesen Dialog schlie #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Thesaurus" @@ -4661,7 +4697,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4686,8 +4722,8 @@ msgstr "Als Hyperlink ausgeben ?" msgid "Version control log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Optionen für umflossenes Objekt" @@ -4719,8 +4755,8 @@ msgstr "&Platzierung:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4953,7 +4989,7 @@ msgstr "Stichw #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Literaturliste" @@ -5123,7 +5159,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Danksagung" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5236,7 +5272,7 @@ msgstr "Journal" #: ../lib/layouts/apa.layout:198 msgid "CopNum" -msgstr "" +msgstr "Laufende Nummer" #: ../lib/layouts/apa.layout:232 ../lib/layouts/revtex4.layout:215 #: ../lib/layouts/spie.layout:88 @@ -5298,7 +5334,7 @@ msgstr "SZENE*" #: ../lib/layouts/broadway.layout:102 msgid "AT_RISE:" -msgstr "" +msgstr "BEIM HOCHGEHEN:" #: ../lib/layouts/broadway.layout:117 ../lib/layouts/hollywood.layout:146 msgid "Speaker" @@ -5477,11 +5513,11 @@ msgstr "LaTeX-Titel" #: ../lib/layouts/egs.layout:362 msgid "Affil" -msgstr "" +msgstr "Zugehörigkeit" #: ../lib/layouts/egs.layout:414 msgid "msnumber" -msgstr "" +msgstr "Manuscript-Nummer" #: ../lib/layouts/egs.layout:442 msgid "FirstAuthor" @@ -5534,7 +5570,7 @@ msgstr "Zusammenfassung" #: ../lib/layouts/entcs.layout:45 msgid "FrontMatter" -msgstr "" +msgstr "Vorspann" #: ../lib/layouts/entcs.layout:70 msgid "Keyword" @@ -5546,23 +5582,23 @@ msgstr "Folienkopf" #: ../lib/layouts/foils.layout:63 msgid "ShortFoilhead" -msgstr "" +msgstr "Folienkopf kurz" #: ../lib/layouts/foils.layout:70 msgid "Rotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Folienkopf rotiert" #: ../lib/layouts/foils.layout:77 msgid "ShortRotatefoilhead" -msgstr "" +msgstr "Folienkopf kurz & rotiert" #: ../lib/layouts/foils.layout:88 msgid "TickList" -msgstr "" +msgstr "Häkchenliste" #: ../lib/layouts/foils.layout:111 msgid "CrossList" -msgstr "" +msgstr "Kreuzliste" #: ../lib/layouts/foils.layout:173 msgid "My_Logo" @@ -5898,7 +5934,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Remarks" msgstr "Bemerkungen" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Mehr" @@ -5916,7 +5952,7 @@ msgstr "" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:189 msgid "Continuing" -msgstr "" +msgstr "Fortfahrend" #: ../lib/layouts/hollywood.layout:231 msgid "Transition" @@ -5948,15 +5984,15 @@ msgstr "" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:195 msgid "AddressForOffprints" -msgstr "" +msgstr "Adresse für Sonderdrucke" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:214 msgid "RunningTitle" -msgstr "" +msgstr "Kolumnentitel" #: ../lib/layouts/kluwer.layout:237 msgid "RunningAuthor" -msgstr "" +msgstr "Kolumne Autor" #: ../lib/layouts/linuxdoc.layout:278 ../lib/layouts/manpage.layout:155 #: ../lib/layouts/db_lyxmacros.inc:11 @@ -5975,7 +6011,7 @@ msgstr "Kapitel" #: ../lib/layouts/llncs.layout:158 ../lib/layouts/svjour.inc:192 msgid "Running_LaTeX_Title" -msgstr "" +msgstr "LaTeX-Kolumnentitel" #: ../lib/layouts/llncs.layout:185 msgid "TOC_Title" @@ -5983,7 +6019,7 @@ msgstr "Inhaltsverz. Titel" #: ../lib/layouts/llncs.layout:217 ../lib/layouts/svjour.inc:224 msgid "Author_Running" -msgstr "" +msgstr "Kolumne Autor" #: ../lib/layouts/llncs.layout:225 msgid "TOC_Author" @@ -6007,7 +6043,7 @@ msgstr "" #: ../lib/layouts/memoir.layout:52 msgid "Epigraph" -msgstr "" +msgstr "Epigraph" #: ../lib/layouts/memoir.layout:64 msgid "Poemtitle" @@ -6027,7 +6063,7 @@ msgstr "Institution" #: ../lib/layouts/revtex.layout:175 ../lib/layouts/revtex4.layout:256 msgid "REVTEX_Title" -msgstr "" +msgstr "REVTEX-Titel" #: ../lib/layouts/revtex4.layout:107 msgid "Preprint" @@ -6155,7 +6191,7 @@ msgstr "Folieninhalte" #: ../lib/layouts/seminar.layout:104 msgid "ProgressContents" -msgstr "" +msgstr "Fortschritt Inhalte" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:96 ../lib/layouts/aguplus.inc:59 #: ../lib/layouts/stdstarsections.inc:56 @@ -6168,7 +6204,7 @@ msgstr "AMS" #: ../lib/layouts/slides.layout:131 msgid "Overlay" -msgstr "" +msgstr "Overlay" #: ../lib/layouts/slides.layout:215 msgid "InvisibleText" @@ -6232,7 +6268,7 @@ msgstr " #: ../lib/layouts/amsdefs.inc:318 msgid "Subjectclass" -msgstr "" +msgstr "Sachgebiet" #: ../lib/layouts/amsmaths-plain.inc:267 ../lib/layouts/amsmaths-seq.inc:200 #: ../lib/layouts/amsmaths.inc:497 @@ -6277,7 +6313,7 @@ msgstr "Schlussfolgerung*" #: ../lib/layouts/db_stdlayouts.inc:27 msgid "Literal" -msgstr "" +msgstr "Literal" #: ../lib/layouts/db_stdtitle.inc:25 msgid "Authorgroup" @@ -6305,7 +6341,7 @@ msgstr " #: ../lib/layouts/literate-scrap.inc:12 msgid "Scrap" -msgstr "" +msgstr "Ausschuss" #: ../lib/layouts/scrclass.inc:108 msgid "Addpart" @@ -6389,7 +6425,7 @@ msgstr "Kopfnotiz" #: ../lib/layouts/svjour.inc:267 msgid "Offprints" -msgstr "" +msgstr "Sonderdrucke" #: ../lib/layouts/svjour.inc:298 msgid " Keywords" @@ -6467,7 +6503,7 @@ msgstr "D msgid "Dutch" msgstr "Holländisch" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Englisch" @@ -6611,11 +6647,11 @@ msgstr "Sorbisch (U)" msgid "Welsh" msgstr "Walisisch" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Datei|D" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Bearbeiten|B" @@ -6635,7 +6671,7 @@ msgstr "Ansicht|i" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigieren|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumente|k" @@ -6651,7 +6687,7 @@ msgstr "Neu|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Neu von Vorlage...|V" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Öffnen...|f" @@ -6675,7 +6711,7 @@ msgstr "Wieder herstellen|W" msgid "Version Control|V" msgstr "Versionskontrolle|k" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importieren|I" @@ -7407,154 +7443,154 @@ msgstr "LaTeX-Konfiguration|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Über LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Fehler!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Die angegebene Datei ist nicht lesbar: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Rückgängig" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Nichts mehr rückgängig zu machen" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Wiederholen" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Nichts mehr zu wiederholen" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Art der Absatzumgebung kopiert" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Art der Absatzumgebung festgelegt" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatieren des Dokuments..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Lesezeichen %1$d gespeichert" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Lesezeichen gespeichert: " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Zu Lesezeichen %1$d gewechselt" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Zu Lesezeichen gewechselt: " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende LyX-Dokument" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumente|#k" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Beispiele|#B" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX-Dokumente (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Abgebrochen." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Füge Dokument %1$s ein..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Füge ein Dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s ist eingefügt." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " ist eingefügt." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht eingefügt werden" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Das Dokument konnte nicht eingefügt werden: " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Fehler" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Diese Marke wurde im" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "aktuellen Dokument nicht gefunden." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Unbekannte Funktion!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX-Warnung Nr. " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7567,15 +7603,15 @@ msgstr "" "da die Klasse von %3$s nach\n" "%4$s konvertiert wurde" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Das Format musste von\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " nach " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7583,725 +7619,725 @@ msgstr "" "\n" "geändert werden, aufgrund der Klassen-Konvertierung von\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "keine" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "Schwarz" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "Weiß" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "Rot" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "Grün" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "Blau" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "Türkis" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "Magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "Gelb" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "Cursor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "Hintergrund" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "Text" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "Auswahl" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX-Text" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "Vorschau-Schnipsel" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "Notiz" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "Notiz (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "Umgebungstiefe Balken" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "Sprache" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "Befehlseinfügung" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "Befehlseinfügung (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "Befehlseinfügung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "Sonderzeichen" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "Mathe" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "Mathe (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "Grafik (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "Mathe-Makro (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "Mathe (Rahmen)" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "Mathe (Cursor)" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "Mathe (Strich)" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "Beschriftung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "Einklappbare Einfügung (Text)" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "Einklappbare Einfügung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "Einfügung (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "Einfügung (Rahmen)" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-Fehler" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "Zeilenende-Markierung" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "Anhang (Strich)" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "Abstandsmarkierungen" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "Obere/untere Linie" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "Tabelle (Strich)" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabelle an/aus Linie" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "Unterer Bereich" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "Seitenumbruch" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "Knopf (oben)" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "Knopf (unten)" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "Knopf (links)" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "Knopf (rechts)" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "Knopf (Hintergrund)" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "übernehmen" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorieren" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX-Durchlauf Nr. " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex wird ausgeführt." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX wird ausgeführt." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Anhang einfügen" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Befehl erklären" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Vorheriges Zeichen auswählen" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "BibTeX einfügen" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Programm erstellen" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Automatisch speichern" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Zum Anfang des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Auswählen bis zum Anfang des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "TeX prüfen" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Zum Ende des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Auswählen bis zum Ende des Dokuments" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Exportieren nach" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Dokument einfügen" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Neues Dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Neues Dokument von Vorlage" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Gespeicherte Version wieder herstellen" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Zu einem geöffneten Dokument wechseln" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Schreibschutz an/aus" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Aktualisieren" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Ansicht" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Speichern unter" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Ein Zeichen zurück" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Ein Zeichen vorwärts" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Zitat einfügen" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Befehl ausführen" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopieren" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Ausschneiden" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Umgebungstiefe verringern" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Umgebungstiefe erhöhen" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Fortsetzungspunkte (...) einfügen" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Abwärts bewegen" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Nächste Zeile auswählen" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Umgebung für diesen Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Punkt für das Satzende (.) einfügen" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Gehe zum nächsten Fehler" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Alle Fehlermarken entfernen" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Neue ERT-Einfügung machen" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Neue Einfügung für externes Material machen" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Grafik einfügen" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "ASCII-Datei als Zeilen einfügen" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "ASCII-Datei als Absatz einfügen" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Öffnen" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Suchen & Ersetzen" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Gleitobjekt einfügen" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Breites Gleitobjekt einfügen" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Umflossenes Objekt einfügen" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Fett an/aus" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Stil Code an/aus" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standard-Schriftstil" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Hervorheben an/aus" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Selbstdefiniertes Format an/aus" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitälchen an/aus" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Schriftstil Roman an/aus" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Schriftstil Serifenfrei an/aus" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Schriftstil Fraktur an/aus" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Schriftstil Kursiv an/aus" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Schriftgröße festlegen" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Schrift-Status anzeigen" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Schrift Unterstreichen an/aus" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Fußnote einfügen" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Nächstes Zeichen auswählen" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Variablen Leerraum (hor.) einfügen" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Öffne eine Hilfe-Datei" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Trennmöglichkeit einfügen" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Ligatur-Trennmöglichkeit einfügen" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Stichwort einfügen" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Stichwortverzeichnis einfügen" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Tastaturtabelle abschalten" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Primäre Tastaturtabelle benutzen" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Sekundäre Tastaturtabelle benutzen" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Tastaturtabelle umschalten" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Marke einfügen" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Füge optionales Argument ein" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Sprache ändern" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX-Protokoll ansehen" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes kopieren" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Umgebungseinstellung des Absatzes übernehmen" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Tabellenformat öffnen" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Zum Anfang der Zeile" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Auswählen bis zum Anfang der Zeile" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Zum Ende der Zeile" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Auswählen bis zum Ende der Zeile" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Beenden" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Randnotiz einfügen" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Mathe Griechische Zeichen" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Mathe-Symbol einfügen" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Tiefgestelltes Zeichen hinzufügen" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Hochgestelltes Zeichen hinzufügen" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Mathe-Modus" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "Einfügung auf/zu" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Einen Absatz vorwärts" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Nächsten Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Gehe zu Absatz" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Einen Absatz zurück" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Vorherigen Absatz auswählen" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Einfügen" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Einstellungen bearbeiten" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Einstellungen speichern" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Geschütztes Leerzeichen einfügen" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Anführungszeichen einfügen" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Neu konfigurieren" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Querverweis einfügen" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Einfügung verschieben" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Tabelle einfügen" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Tabellen-Eigenschaften" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Thesaurus öffnen" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis einfügen" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis ansehen" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Cursor folgt dem Rollbalken an/aus" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Dokument unter Versionskontrolle stellen" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Meldung im Minibuffer anzeigen" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Informationen zu LyX anzeigen" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Informationen zur TeX-Installation anzeigen" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Von LyX gestartete Prozesse anzeigen" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Den gestarteten Prozess mit dieser PID beenden" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Keine Beschreibung vorhanden!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Keine Dokumente geöffnet!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ASCII-Text als Zeilen" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ASCII-Text als Absätze" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Kein Inhaltsverzeichnis" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Neu...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Beenden|B" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Hervorgehoben" @@ -8482,370 +8518,370 @@ msgstr "ChkTeX war nicht erfolgreich!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Fehler bei der Ausführung mit der Datei:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Änderungen im Dokument:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Dokument speichern?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Versuche, das Dokument %1$s zu speichern..." -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Versuche, das Dokument zu speichern: " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Speichern scheint gelungen zu sein. Glück gehabt!" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Die Speicherung ist fehlgeschlagen! Versuche erneut..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" " Die Speicherung ist endgültig fehlgeschlagen. Das Dokument ist verloren!" -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Von dieser Datei existiert eine Notspeicherung!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Die automatische Sicherungsdatei ist neuer." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Möchten Sie diese stattdessen öffnen?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Die Vorlage kann nicht geöffnet werden" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Das Dokument ist bereits geöffnet:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Möchten Sie das Dokument neu laden?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Das Dokument unterliegt der Versionskontrolle. Auschecken?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Die angegebene Datei kann nicht geöffnet werden:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Fehler! Unbekannte Sprache" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Schrift: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Schrift: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Tiefe: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Tiefe: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Abstand: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Eineinhalb" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Andere (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Absatz: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Die Datei kann nicht angesehen werden." -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um %1$s anzusehen" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Keine Informationen vorhanden, um folgendes Format anzusehen: " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Befehl wird ausgeführt:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Fehler beim Ausführen von" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Während des Erstellungsprozesses sind Fehler aufgetreten." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Sie sollten versuchen, sie zu beheben." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Die Datei kann nicht konvertiert werden" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fehler beim Versuch, das Verzeichnis zu verschieben:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "nach %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "nach " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fehler beim Umbenennen der Datei:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Ein Fehler ist aufgetreten" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Sie sollten versuchen, ihn zu beheben." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " Fehler sind aufgetreten." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Bei der Ausführung von %1$s sind Fehler aufgetreten" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Es sind Fehler aufgetreten bei der Ausführung von " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Der Vorgang hat zu einer" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "leeren Datei geführt." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Die erzeugte Datei ist leer" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX wird ausgeführt..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Es sind Fehler beim LaTeX-Lauf aufgetreten." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Keine Debug-Meldung" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Allgemeine Informationen" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisierung des Programms" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Verarbeitung von Tastatureingaben" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "GUI-Aufbau" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex Syntaxanalyse" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lesen der Konfigurationsdateien" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Eigene Tastaturdefinition" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX-Erzeugung/Ausführung" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Mathe-Editor" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Schrift-Handhabung" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lesen der Textklasse Dateien" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Versionskontrolle" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Externe Kontroll-Schnittstelle" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Temporäre *roff Dateien nicht löschen" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Benutzerbefehle" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Der LyX-Lexxer" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informationen zu Abhängigkeiten" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX-Einfügungen" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Von LyX verwendete Dateien" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Ereignisse im Arbeitsbereich" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Meldungen von Insettext/tabular" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Laden und Konvertierung einer Grafik" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle Debug-Meldungen" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Analysiere `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Analysiere `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Die Datei kann nicht exportiert werden" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Keine Information vorhanden, um zu exportieren nach: " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "LaTeX kann nicht ausgeführt werden." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Der Pfad zur LyX-Datei darf keine Leerzeichen enthalten." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokument wurde als " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " exportiert in die Datei `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (geändert)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (schreibgeschützt)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Fehler: LyX konnte die Datei CREDITS nicht öffnen\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Bitte installieren Sie diese Datei, um die große Menge\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "an Arbeit abschätzen zu können, die andere in LyX gesteckt haben." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8853,19 +8889,19 @@ msgstr "" "LyX --- Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " "Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " "any later version." msgstr "" -"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " +"Bei diesem Programm handelt es sich um freie Software; Sie dürfen sie " "entsprechend der Bestimmungen der GNU General Public License weitergeben und/" -"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " +"oder verändern. Entweder Version 2, oder (nach ihrer Entscheidung) jede " "spätere Version der Lizenz ist verbindlich." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8880,225 +8916,225 @@ msgstr "" "auf Markttauglichkeit oder Tauglichkeit für einen bestimmten Zweck. \n" "Näheres enthält die GNU General Public License.\n" "Eine Kopie der GNU General Public License sollte Bestandteil dieser Software " -"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software " +"sein. Ist dies nicht der Fall, schreiben Sie bitte an die Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-Version " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " vom " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Systemverzeichnis: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Benutzerverzeichnis: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Zeichensatz" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Dokument-Einstellungen wurden angewendet" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Das Dokument wird an die neue Dokumentklasse angepasst..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ein Absatz konnte nicht konvertiert werden" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s Absätze konnten nicht konvertiert werden" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " Absätze konnten nicht konvertiert werden" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Fehler bei der Konvertierung!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr " Dokumentklasse angepasst werden!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Fehler beim Laden der neuen Dokumentklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Bleibe bei der bisherigen Dokumentklasse!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Möchten Sie die aktuellen Einstellungen für" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "das Dokumentformat als Standard speichern?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(sie werden dann für jedes neue Dokument verwendet)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Wählen Sie eine externe Datei" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Wählen Sie eine Grafikdatei" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C#c" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Oben links" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Unten links" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Grundlinie links" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Oben zentriert" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Unten zentriert" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Grundlinie Mitte" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Oben rechts" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Unten rechts" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Grundlinie rechts" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Wählen Sie das einzubindende Dokument" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX-Dokumente (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Alle Dateien (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Absatzformat festgelegt" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX-Vorspann gesetzt" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "System-Tastaturkürzel|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Benutzer-Tastaturkürzel|#B#b" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturkürzel-Datei" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "System UI|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Priv. UI|#P#p" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Wählen Sie eine 'UI'-Datei" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Tastaturtabellen|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wählen Sie eine Tastaturtabelle" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wählen Sie ein persönliches Wörterbuch" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Ausgabe in Datei" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Fehler:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Es konnte nicht gedruckt werden!" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Stellen Sie sicher, dass die eingegebenen Parameter korrekt sind" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Die Zeichenkette wurde nicht gefunden!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Die Zeichenkette wurde ersetzt." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " Zeichenketten wurden ersetzt." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9106,12 +9142,12 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung konnte nicht gestartet werden.\n" "Möglicherweise ist sie nicht korrekt konfiguriert." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist fehlgeschlagen" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9119,707 +9155,707 @@ msgstr "" "Die Rechtschreibprüfung hat sich unplanmäßig beendet.\n" "Möglicherweise wurde das Programm durch ein 'kill' beendet." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d Wörter wurden geprüft." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Ein Wort wurde geprüft." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " Wörter wurden geprüft." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Die Rechtschreibprüfung ist abgeschlossen!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Es wurde keine Protokolldatei der Versionskontrolle gefunden." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s und %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " und " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Kein Jahr" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Keine Änderung" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Serifenfrei" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Schreibmaschine" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Mittel" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Fett" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Normal" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Geneigt" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Vergrößern" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Verkleinern" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Hervorgehoben" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Unterstrichen" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Kapitälchen" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Keine Farbe" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Schwarz" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Weiß" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rot" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Grün" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blau" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Türkis" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Gelb" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Der Dateiname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" # , c-format # , c-format -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "Leerzeichen, '#', '~', '$' oder '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Der Verzeichnisname darf keines der folgenden Zeichen enthalten:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Erstellungsprotokoll" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Keine Erstellungsprotokolldatei gefunden." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Keine LaTeX-Protokolldatei gefunden." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nein" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Alle Dateien (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Verzeichnisse" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Literatureintrag" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX-Stil-Dateien (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX-Datenbank-Dateien (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wählen Sie eine hinzuzufügende BibTeX-Datenbank" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Vorheriger Befehl" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Nächster Befehl" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Trennzeichen" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Dokument-Einstellungen" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr " Autor-Jahr" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Nummerisch" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``Text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''Text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,Text``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,Text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«Text»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»Text«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Länge" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "leer" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "einfach" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "mit Überschriften" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "ausgefallen" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Format" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Seite" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Nummerierung" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Dokument-Stil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Papiergröße und Ausrichtung" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Spracheinstellungen und Stil von Anführungszeichen" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Aufzählungszeichen" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Einstellungen Literaturliste" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX-Pakete und -Optionen" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Schmale Ränder" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Sehr schmale Ränder" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Sehr breite Ränder" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX-ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Extern" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Externes Material (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Wählen Sie externes Material" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Gleitobjekt-Einstellungen" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafik" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Größe%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript Dateien (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Wählen Sie eine Druckdatei" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Leerzeichen einfügen" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Kleiner Abstand\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Mittlerer Abstand\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Großer Abstand\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "'Quadratin'-Abstand\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Doppelter 'quadratin'-Abstand\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativer Abstand\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Wurzel einfügen" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kubikwurzel\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Andere Wurzel\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Mathe-Stil festlegen" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Display-Stil\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normaler Text-Stil\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script-Stil (klein)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript-Stil (kleiner)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Mathe-Schrift festlegen" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Fett\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Serifenfrei\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schreibmaschine\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Blackboard\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligraphisch\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normaler Textmodus\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Matrix einfügen" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Absatzformat" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Für dieses Format nicht relevant!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Einstellungen" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Aussehen" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Ausgabe" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Benutzerschnittstelle" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Bildschirmschriften" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Datumsformat" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Drucker" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Pfade" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Drucker" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Konverter" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Dateiformate" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Neu" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für die Dokumentvorlagen" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wählen Sie ein temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wählen Sie ein Verzeichnis für Sicherungen" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Wählen Sie ein Dokumentverzeichnis" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für die LyX-Server-Weiterleitung an" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Querverweis" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Gehe zurück" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Gehe zurück" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Gehe zur Referenz" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Dokument an Shell-Befehl senden" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "ZeigeDatei" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Tabelle bearbeiten" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX-Informationen" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "Protokoll Versionskontrolle" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Protokoll der Versionskontrolle für " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Wählen Sie eine der Einheiten oder relativen Längen" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Verwerfen" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|Jj#J" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nein|Nn#N" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Löschen|#l" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9828,15 +9864,15 @@ msgstr "" "LyX: Unbekannte X11-Farbe %1$s für %2$s\n" " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Unbekannte X11-Farbe " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " für " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9844,60 +9880,65 @@ msgstr "" "\n" " Sorry, verwende Schwarz stattdessen!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: X11-Farbe %1$s ist bereitgestellt für %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11-Farbe " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " ist bereitgestellt für " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe %1$s, die für %2$s bereitgestellt wurde" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Verwende ähnliche X11-Farbe " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" " Using closest allocated color with (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) instead.\n" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" +"LyX: Konnte '%1$s' für %2$s mit (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d) nicht " +"bereitstellen.\n" +" Verwende stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=" +"(%6$d,%7$d,%8$d).\n" +"Pixel [%9$d] wird verwendet." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Konnte nicht bereitstellen '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' für " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " mit (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" " Benutze stattdessen die am nächsten bereitgestellte Farbe mit (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9905,46 +9946,46 @@ msgstr "" ").\n" "Pixel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] wird benutzt." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Lizenz" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ACHTUNG! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "ACHTUNG!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Literatureintrag" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Der im LyX-Dokument verwendete Schlüssel." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Die für die endgültige Ausgabe verwendete Marke." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX-Datenbank" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9953,11 +9994,11 @@ msgstr "" "Standardendung \".bib\" ein. Mehrere Datenbanken müssen mit Kommata getrennt " "werden." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Verzeichnis nach BibTeX-Stil-Dateien durchsuchen" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9965,60 +10006,63 @@ msgstr "" "Der zu verwendende BibTeX-Stil (nur einer erlaubt). Fügen Sie ihn ohne die " "Standarderweiterung \".bst\" und ohne Pfad ein." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn die Literaturliste im Inhaltsverzeichnis erscheinen " "soll" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil aus der Liste." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" +"Aktualisiert Ihr TeX-System für eine neue Bibstyle-Liste. Nur die Stile " +"werden aufgeführt, die in Verzeichnissen liegen, in denen TeX sie finden " +"kann!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Wählen Sie eine Datenbank" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX-Datenbanken (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Wählen Sie einen BibTeX-Stil" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX-Stile (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Zeichenformat" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Ausgewählten Eintrag zum aktuellen Zitat hinzufügen." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Ausgewählten Eintrag aus dem aktuellen Zitat entfernen." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Ausgewählten Eintrag nach oben bewegen (in aktueller Liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Ausgewählten Eintrag nach unten bewegen (in aktueller Liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -10026,28 +10070,28 @@ msgstr "" "Einträge, die zitiert werden. Wählen Sie sie mit den Pfeil-Knöpfen aus dem " "rechten Auswahlfenster." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" "Alle Einträge der Datenbank die Sie (via \"Einfügen->Listen&Inhalt->BibTeX " -"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den " +"Referenz\") geladen haben. Kopieren Sie die gewünschten Einträge mit den " "Pfeil-Knöpfen in das linke Auswahlfenster." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informationen über den ausgewählten Eintrag" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" "Hier können Sie auswählen, wie das Zitat im Text aussehen soll (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10055,7 +10099,7 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn Sie bei mehr als drei Autoren alle Namen zitieren " "wollen und nicht \" et al.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10064,21 +10108,21 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn sie den ersten Buchstaben des Namens in groß wünschen " "(\"Van Gogh\" statt \"van Gogh\"). Hilfreich am Satzanfang (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "Optionaler Text, der vor dem Zitat erscheint, z.B. \"siehe \"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Optionaler Text, der hinter dem Zitat erscheint, z.B. \"S. 12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Suche in der Datenbank (alle Felder werden durchsucht)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10087,24 +10131,24 @@ msgstr "" "Kleinschreibung bei der Suche: \"bibtex\" findet \"bibtex\", aber nicht " "\"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" "Aktivieren Sie diesen Schalter wenn Sie reguläre Ausdrücke verwenden wollen." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentformat" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Einfach | Anderthalb | Doppelt | Benutzerdefiniert " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Klein | Mittel | Groß | Länge " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10112,19 +10156,19 @@ msgstr "" " Standard | Benutzerdefiniert | US letter | US legal | US executive | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Keine | Schmale Ränder | Sehr schmale Ränder | Sehr breite Ränder " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``Text'' | ''Text'' | ,,Text`` | ,,Text'' | «Text» | »Text« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Autor-Jahr | Nummerisch " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10133,16 +10177,16 @@ msgstr "" "Noch Größer | Riesig | Gigantisch " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10150,577 +10194,579 @@ msgstr "" "Sie verwenden eine alte Version (< 4.7) der libXpm.\n" "Daher wurde der Dialog \"Aufzählungszeichen\" deaktiviert." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Das Dokument ist schreibgeschützt. Es sind keine Formatierungsänderungen " "erlaubt." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT Optionen" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Externe Datei bearbeiten" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Achtung! Das Verzeichnis konnte nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Gleitobjekt-Optionen" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Die Standardeinstellungen des Dokuments verwenden." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Erzwinge die Platzierung des Gleitobjekts an dieser Stelle." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Alternative Vorschläge für die Platzierung des Gleitobjekts." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Versuche Anfang der Seite." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Versuche Ende der Seite." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Platziere das Gleitobjekt auf einer separaten Seite für Gleitobjekte." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Versuche, das Gleitobjekt hier zu platzieren." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." -msgstr "" +msgstr "Interne Einstellungen ignorieren. Dies entspricht dem \"!\" in LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Spanne das Gleitobjekt über die Spalten." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Unterprozesse" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Alle derzeit laufenden, von LyX gestarteten Unterprozesse." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Eine Liste aller zu beendenden Unterprozesse." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Alle Prozesse zur Liste der zu beendenden Prozesse hinzufügen." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" "Den ausgewählten Unterprozess zur Liste der zu beendenden Prozesse " "hinzufügen." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" "Den ausgewählten Prozess aus Liste der zu beendenden Prozesse entfernen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Größe%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Größe%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Das einzufügende LyX-Dokument." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Durchsuche die Verzeichnisse." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." -msgstr "" +msgstr "Skaliert das Bild auf die eingefügte Prozentzahl." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Wählen Sie den Darstellungsmodus für dieses Bild." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Breite des Bilds auf den eingefügten Wert." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" "Wählen Sie eine Einheit für die Breite; Größe% skaliert das gesamte Bild." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." -msgstr "" +msgstr "Setzt die Höhe des Bilds auf den eingefügten Wert." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Höhe." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Zeige das Bild nur als ein Rechteck in Originalgröße an." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Der untere, linke x-Wert der Begrenzungsbox." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Der untere, linke y-Wert der Begrenzungsbox." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Der obere, rechte y-Wert der Begrenzungsbox." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Fügen Sie den Drehpunkt ein." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Ermöglicht eine Teilabbildung mit eigener Beschriftung." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Fügen Sie die optionale Beschriftung der Teilabbildung ein." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Datei" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Begrenzungsbox" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Datei einbinden" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX-Protokoll" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" -msgstr "" +msgstr "LyX: Erstellungsprotokoll für die literarische Programmierung" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" +"Keine Erstellungsprotokolldatei für die literarische Programmierung gefunden." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Mathe-Trennzeichen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Mathe-Matrizen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Oben | Mitte | Unten" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Mathe-Kontrollfläche" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Mathe-Dekorationen und Akzente" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Binäre Operatoren" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Binäre Relationen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Große Operatoren" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS Diverses" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS Pfeile" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS Relationen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS Negierte Relationen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS Operatoren" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Mathe-Abstände" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Mathe-Stile & Schriften" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Minipage Optionen" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Ungültige Länge!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Kein|Standard|Klein|Mittel|Groß|Variabel|Länge" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Standard|Einfach|Anderthalb|Doppelt|Benutzerdefiniert" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Trennlinie über diesem Absatz hinzu." + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 +msgid "Enforce a page break above this paragraph." +msgstr "Erzwingen Sie einen Seitenumbruch vor diesem Absatz." + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +msgid "Add additional space above this paragraph." +msgstr "Fügen Sie einen zusätzlichen Abstand über diesem Absatz hinzu." #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 -msgid "Enforce a page break above this paragraph." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 -msgid "Add additional space above this paragraph." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" "Leerraum nie entfernen (z.B. zu Beginn einer Seite oder auf einer neuen " "Seite)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie eine Trennlinie unter diesem Absatz hinzu." + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 +msgid "Enforce a page break below this paragraph." +msgstr "Erzwingen Sie einen Seitenumbruch unter diesem Absatz." + +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +msgid "Add additional space below this paragraph." +msgstr "Fügen Sie einen zusätzlichen Abstand unter diesem Absatz hinzu." #: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 -msgid "Enforce a page break below this paragraph." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 -msgid "Add additional space below this paragraph." -msgstr "" - -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" "Leerraum nie entfernen (z.B. am Ende einer Seite oder auf einer neuen Seite)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (Standard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX-Vorspann" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Aussehen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Sprach-Optionen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Konvertierung" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Eingabe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formate" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX-Objekte, denen eine Farbe zugewiesen werden kann." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Verändern der Farbe des LyX-Objekts. Hinweis: Sie müssen die Änderung mit " "\"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Eine neue Farbe wählen." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Wechseln zwischen RGB und HSV Darstellung." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "GUI (Hintergrund)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "GUI (Text)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "GUI (Auswahl)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI (Zeiger)" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Alle LyX derzeit bekannten und definierten Konverter." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "\"Von\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "\"Nach\" diesem Format konvertieren" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Der Konvertierungsbefehl. $$i ist der Name der Eingabedatei, $$b ist der " "Dateiname ohne Endung und $$o ist der Name der Ausgabedatei. $$s kann als " "Pfad zur Sammlung der LyX-eigenen Konvertierungsskripte verwendet werden." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Den ausgewählten Konverter aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Den ausgewählten Konverter zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " +"Die Einstellungen für den ausgewählten Konverter verändern. Hinweis: Sie " "müssen die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Alle LyX bekannten und definierten Ausgabeformate." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Name des Formates." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Name des Formates, wie es in Menüs erscheint." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " +"Tastaturkürzel. Verwenden Sie einen Buchstaben aus dem Menü-Namen. Klein- " "und Großschreibung werden unterschieden." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Wird verwendet, um eine Datei zu erkennen, z.B. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Der Befehl, um die Betrachter-Anwendung zu starten." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " +"Das ausgewählte Format aus der Liste entfernen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " +"Das ausgewählte Format zur Liste hinzufügen. Hinweis: Sie müssen die " "Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " +"Die Einstellungen für das ausgewählte Format verändern. Hinweis: Sie müssen " "die Änderung mit \"Übernehmen\" aktivieren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ein Format, das von einem Konverter verwendet wird, kann nicht entfernt " -"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." +"werden. Bitte entfernen Sie zunächst den Konverter." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht anzeigen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " Standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Standard-Pfad" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Pfad für Vorlagen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Temporäres Verzeichnis" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Zuletzt geöffnete Dateien" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Pfad für Sicherungen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX-Server-Weiterleitungen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Schriften müssen positiv sein!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10728,229 +10774,231 @@ msgstr "" "Schriften müssen in der Reihenfolge Winzig > Sehr Klein > Kleiner > Klein > " "Normal > Groß > Größer > Noch Größer > Riesig > Gigantisch eingegeben werden." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe an einen Drucker zu schicken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Bitte Drucker-Befehl eingeben." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Bitte wählen, um die Ausgabe in eine Datei zu schreiben." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Geben Sie einen Dateinamen als Druckziel an." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Verzeichnisse nach Dateinamen durchsuchen." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Bitte auswählen, um alle Seiten zu drucken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Bitte auswählen, um einen bestimmten Seitenbereich auszudrucken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Erste Seite." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Letzte Seite." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Nur ungerade Seiten drucken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Nur gerade Seiten drucken." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Die Anzahl der zu druckenden Kopien." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Kopien sortieren." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Die Reihenfolge der gedruckten Seiten umkehren." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Wählen Sie ein Dokument für Querverweise." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Querverweise alphabetisch sortieren" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Gehe zur ausgewählten Referenz." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Referenzliste aktualisieren" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Wählen Sie den Formatstil des Querverweises." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Keine Marken im Dokument gefunden ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." -msgstr "" +msgstr "Springen Sie zur ursprünglichen Stelle zurück." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Gehe zu" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Finden und Ersetzen" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Geben Sie die Zeichenkette ein, die Sie finden möchten." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Geben Sie die Ersatz-Zeichenkette ein." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Mit dem nächsten Suchergebnis fortfahren." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Suchergebnis mit Ersetzungszeichenkette ersetzen." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Alles mit der Ersetzungszeichenkette ersetzen." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Groß-/Kleinschreibung beachten." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Nur ganze Wörter suchen." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Rückwärts suchen." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Der Buffer wird in dieses Format umgewandelt, bevor auf ihn der " "untenstehende Befehl ausgeführt wird." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" "Dieser Befehl wird auf den im ausgewählten Format exportierten Bufferinhalt " -"angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." +"angewendet. $$FName wird dabei durch den Namen dieser Datei ersetzt." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Zeige Datei" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" +"Geben Sie die Ersetzung für das unbekannte Wort ein oder wählen Sie aus den " +"Vorschlägen aus." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Liste der Ersetzungsvorschläge aus dem Wörterbuch." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Unbekanntes Wort ersetzen." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Unbekanntes Wort ignorieren." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Unbekanntes Wort in dieser Sitzung als bekannt akzeptieren." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Unbekanntes Wort zum persönlichen Wörterbuch hinzufügen." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" "Zeigt die Anzahl der Wörter und den Fortschritt der Rechtschreibprüfung." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Tabellen-Einstellungen bearbeiten" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabelle" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Zeile/Spalte" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Eintrag" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Lange Tabelle" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Falsche Cursorposition, Fenster aktualisiert" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Ungültige Länge (gültiges Beispiel: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Tabelle einfügen" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "LaTeX-Klassen|LaTeX-Stile|BibTeX-Stile" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10958,20 +11006,20 @@ msgstr "" "Zeigt die installierten Klassen und Stile für LaTeX/BibTeX; diese sind aber " "nur verfügbar, wenn auch eine entsprechende Formatdatei für LyX existiert." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Zeige vollen Pfad oder nur den Dateinamen." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" "Führt das Skript \"TexFiles.sh\" aus, um die Dateilisten zu aktualisieren." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Doppelklicken um den Inhalt der Datei anzusehen." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10982,474 +11030,474 @@ msgstr "" "installieren. Sie benötigen dazu Schreibberechtigungen für die " "entsprechenden TeX-Verzeichnisse, meist /var/lib/texmf und ähnliche." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhaltsverzeichnis" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Keine Listen ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Protokoll der Versionskontrolle" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Geben Sie die Breite des Gleitobjekts an." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Ende der Aufzeichnung]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Beginn der Aufzeichnung]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[keine Übereinstimmung]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[einzige Vervollständigung]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Fertig" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "FEHLER! Es konnte nicht gedruckt werden!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Prüfen Sie den gewählten Seitenbereich!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Die Datei kann nicht geöffnet werden." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Es wird eine absolute Pfadangabe benötigt." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Das Verzeichnis existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "In diesem Verzeichnis kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Keine Datei eingegeben." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Es wird ein Dateiname benötigt, kein Verzeichnis." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Die Datei kann nicht geschrieben werden." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Das Verzeichnis kann nicht gelesen werden." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Die Datei existiert nicht." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Die Datei kann nicht gelesen werden." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importiere %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importiere " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Die Datei kann nicht importiert werden" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s zu importieren" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Keine Informationen vorhanden, um hiervon zu importieren: " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "wurde eingefügt." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Von BibTeX erstellte Referenzen" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Beschriftung-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Gleitobjekt" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Zeige Fehlermeldung" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Diese Operation ist nicht möglich!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" "Innerhalb einer ERT-Einfügung dürfen Schrifttypen nicht verändert werden!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Sorry." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "Gleitobjekt: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Gleitobjekt-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "Gleitobjekt:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "FEHLER: Nicht existierender Gleitobjekt-Typ!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Liste der %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Liste der " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "Fußnote" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Fußnoten-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Nicht angezeigt." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Lade..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertiere in ein darstellbares Format..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "In den Speicher geladen. Jetzt muss die Pixmap erzeugt werden." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaliere etc..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Bereit zur Anzeige" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Keine Datei gefunden!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fehler bei der Konvertierung in ein darstellbares Format" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Fehler beim Laden der Datei in den Speicher" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fehler beim Generieren der Pixmap" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Kein Bild" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Die Datei" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "kann nicht in das temporäre Verzeichnis kopiert werden." -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Das Bild kann nicht konvertiert werden (Datei nicht vorhanden?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Keine Informationen vorhanden, um von %1$s nach %2$s zu konvertieren" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Keine Informationen für die Konvertierung von " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikdatei: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Grafikdatei: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Unformatiert" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Unformatiert*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Stichwort" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Marke eingeben:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "Liste" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Listen-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "Rand" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Randnotiz-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "Minipage" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Minipage-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Notiz-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "Opt" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Hauptdokument: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Hauptdokument: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Verweis: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Seitennummer" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Seite: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Seitennummer in Textform" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "TextSeite: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard+Seite in Textform" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verweis+Text: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" -msgstr "" +msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " -msgstr "" +msgstr "PrettyRef: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Tabellen-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Mehrfachspalten sind nur horizontal möglich." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Text-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz einzubinden!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " unbekannt" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Unbekanntes Abstandsargument: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fehler: Der Befehl LatexType ist hier nicht erlaubt.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "Theorem" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Theorem-Einfügung geöffnet" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Unbekannte TOC Liste" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "Umflossenes Objekt: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Einfügung für umflossenes Objekt geöffnet" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" "Es kann keine Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung erzeugt werden." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" "Die Weiterleitung für die Rechtschreibprüfung kann nicht geöffnet werden." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11458,7 +11506,7 @@ msgstr "" "Sie haben möglicherweise nicht die passende Sprache installiert." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11466,12 +11514,12 @@ msgstr "" "Der Prozess für die Rechtschreibprüfung hat einen Fehler zurückgeliefert.\n" "Wurde er vielleicht falsch konfiguriert?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" "Das Programm für die Rechtschreibprüfung konnte nicht angesprochen werden." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " Optionen: " @@ -11543,288 +11591,253 @@ msgstr "Texth msgid "pheight%" msgstr "Seitenhöhe%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Die Speicherung ist fehlgeschlagen. Mit einem anderen Namen versuchen?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Das Dokument wird bei 'Nein' nicht gespeichert!)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geben Sie einen Dateinamen für das Dokument an" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vorlagen|#V" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Diesen Namen hat das Dokument bereits:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Trotzdem speichern?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Es ist bereits ein Dokument mit diesem Namen geöffnet!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Mit dem aktuellen Dokument ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokument umbenannt in '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', aber nicht gespeichert..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument existiert bereits:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Datei ersetzen?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Das Dokument konnte nicht gespeichert werden!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Alter Name wird beibehalten." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex funktioniert nicht für SGML-basierte Dokumente." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Keine Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Eine Warnung im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um ihn zu finden" -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " Warnungen im Dokument." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Benutzen Sie 'Bearbeiten->Gehe zu Fehler' um sie zu finden" -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex erfolgreich ausgeführt" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Scheinbar funktioniert Chktex nicht!" -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatische Speicherung von %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Automatische Speicherung von " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Die automatische Speicherung ist fehlgeschlagen!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisches Speichern des aktuellen Dokuments..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Fehler! Die angegebene Datei kann nicht gelesen werden: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Name der einzufügenden Marke:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfiguration wird neu geladen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Das System wurde neu konfiguriert." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Sie müssen LyX neu starten, um geänderte" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "Dokumentklassen zu benutzen." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Fertig!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Falsche Befehlszeilenoption `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Das Programm terminiert." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Achtung: Der Pfad des Programms konnte nicht ermittelt werden." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" -"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Das Systemverzeichnis wurde gesetzt auf: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX-Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Verwenden Sie die Befehlszeilenoption '-sysdir' oder " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" -"setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis, " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "in dem sich die Datei `chkconfig.ltx' befindet." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Benutze den festen Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" +"Es konnte kein temporäres Verzeichnis in\n" +"%1$s erstellt werden. Stellen Sie sicher, dass dieser\n" +"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Benutze den festen Standardwert " +#: src/lyx_main.C:386 +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Es konnte kein temporäres Verzeichnis erstellt werden in\n" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" +". Stellen Sie sicher, dass dieser\n" +"Pfad existiert und beschreibbar ist und versuchen Sie es noch einmal." -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Rechnen Sie mit Problemen." +#: src/lyx_main.C:392 +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu" +#: src/lyx_main.C:538 +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." +msgstr "Sie haben ein nicht vorhandenes LyX-Benutzerverzeichnis angegeben." -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Fertig!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." -msgstr "Sie haben ein ungültiges LyX-Verzeichnis angegeben." - -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Es wird zum Speichern Ihrer persönlichen Konfiguration benötigt." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" -msgstr "Möchten Sie eines eingerichtet bekommen (empfohlen)?" +#: src/lyx_main.C:540 +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." +msgstr "" +"Möchten Sie eines eingerichtet bekommen? Bei \"Nein\" wird LyX beendet." -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Starte ohne persönliches LyX-Verzeichnis." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "Kein LyX-Benutzerverzeichnis. LyX wird beendet." -#: src/lyx_main.C:655 +#: src/lyx_main.C:546 #, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und konfiguriere neu..." +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s" -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " und konfiguriere neu..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Erzeugen des Verzeichnisses ist fehlgeschlagen. LyX wird beendet." -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr "." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX-Warnung!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Fehler beim Lesen von %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Benutze feste Standardwerte." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Fehler beim Lesen von " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Setze den Debug-Level auf " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11867,260 +11880,260 @@ msgstr "" "\n" "Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Sorry!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" "Einzelne Leerzeichen und andere leere Zeichen können nicht ersetzt werden" -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbole" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Übernehmen" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorieren" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitälchen" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Aus" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "An/Aus" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Hervorgehoben %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Hervorgehoben " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Unterstrichen %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Unterstrichen " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitälchen %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Kapitälchen " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Sprache: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Sprache: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Nummer " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Unbekannte Funktion." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Nichts zu tun" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Unbekannte Aktion" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Befehl ist deaktiviert" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument ist schreibgeschützt" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Dieser Befehl ist nur bei geöffnetem Dokument möglich" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Unbekannte Funktion (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Unbekannte Funktion (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Speichere Dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Speichere Dokument " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " fertig." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Fehlendes Argument" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Öffne Hilfe-Datei " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Dies ist nur im Mathe-Modus möglich!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Öffne Unterdokument " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntax: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color \"%1$s\" ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder " "darf nicht umdefiniert werden." -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Set-color " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" " ist fehlgeschlagen - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht " "umdefiniert werden." -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Wählen Sie eine Vorlagendatei" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Datei nicht vorhanden" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Öffne Dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Öffne Dokument " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " geöffnet." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Wählen Sie die einzufügende " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr "-Datei" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12128,80 +12141,80 @@ msgstr "" "Möchten Sie das Dokument jetzt schließen?\n" "('Nein' wechselt zur geöffneten Version)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Ein Dokument mit dem Namen" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "existiert bereits. Überschreiben?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Willkommen bei LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " +"Die verwendete Schriftkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht " "englische Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " +"Standard-Drucker für den Ausdruck. Wird keiner angegeben, verwendet LyX die " "Umgebungsvariable PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Ihr bevorzugtes Druckprogramm, z.B. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Die Option, um nur gerade Seiten zu drucken." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Die Option, um nur ungerade Seiten zu drucken." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Die Option, um eine durch Kommata getrennte Liste von Seiten anzugeben." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Die Option, um die Anzahl der Kopien anzugeben." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Die Option, um 'collate' für mehrere Kopien zu aktivieren." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Die Option, um die Reihenfolge der gedruckten Seiten umzukehren." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Die Option, um im Querformat zu drucken." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Die Option, um die Papierart anzugeben." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Die Option, um die Seitengröße anzugeben." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Option, um die Ausgabe auf einen angegebenen Drucker zu veranlassen." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -12209,15 +12222,15 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX beim Drucken den Namen des Standarddruckers " "explizit angeben soll." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Option, um die Druckausgabe in eine Datei umzulenken." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." -msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." +msgstr "Endung der Ausgabedatei des Druckprogramms. Normalerweise \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12226,7 +12239,7 @@ msgstr "" "zwar nach allen anderen Optionen, aber noch vor dem Namen der zu druckenden " "DVI Datei." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12236,7 +12249,7 @@ msgstr "" "eine Datei, anschließend wird das angegebene Spool-Programm aufgerufen, um " "den Druckauftrag mit den angegebenen Optionen auszuführen." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12244,60 +12257,60 @@ msgstr "" "Falls Sie einen Druckernamen im Druck-Dialog angeben, wird er angeführt von " "diesem Argument an das Spool-Programm weitergegeben." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" "Der DPI-Wert (Dots Per inch - Punkte je Zoll) ihres Monitors wird von LyX " -"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " +"selbsttätig ermittelt. Scheitert dies, können Sie hier den korrekten Wert " "vorgeben." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " +"Der prozentuale Vergrößerungsfaktor für die Bildschirmschriften. Ein Wert " "von 100% lässt die Zeichen etwa genauso groß erscheinen wie auf Papier." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Die Schriftgrößen, die für die Skalierung der Bildschirmschriften verwendet " "werden." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Die Bildschirmschriften, die für die Anzeige des Textes während der " "Bearbeitung verwendet werden." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Die Fettschrift in den Dialogfeldern." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Die Normalschrift in den Dialogfeldern." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Die Kodierung der Bildschirmschriften." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Die Kodierung der Schriften in den Menüs und Dialogen." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Das Zeitintervall zwischen automatischen Sicherungen (in Sekunden). 0 " "bedeutet kein automatisches Speichern." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12305,7 +12318,7 @@ msgstr "" "Der Standard-Pfad für Ihre Dokumente. Bei einem leerem Eintrag wird das " "Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12313,15 +12326,15 @@ msgstr "" "Der Pfad, den LyX bei der Auswahl einer Vorlage voreinstellt. Bei einem " "leeren Eintrag wird das Verzeichnis gewählt, aus dem LyX gestartet wurde." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " +"In diesem Verzeichnis legt LyX seine temporären Dateien an. Diese werden " "gelöscht, wenn Sie LyX beenden." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12329,13 +12342,13 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn LyX seine temporären TeX-Dateien in einem temporären " "Verzeichnis speichern soll." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "Die Datei, in der Informationen zu den zuletzt bearbeiteten Dateien " "gespeichert werden." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12343,7 +12356,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn Sie nicht wollen, dass markierter " "Text automatisch durch Ihre Eingabe ersetzt wird." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12352,25 +12365,25 @@ msgstr "" "Klassenoptionen nach einem Klassenwechsel auf den Standardwert zurückgesetzt " "werden." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" "Ist hier ein Name angegeben, wird automatisch der LyX-Server gestartet. Die " -"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " +"Weiterleitungen erhalten automatisch die Endungen \".in\" und \".out\". " "Diese Option ist vor allem für Fortgeschrittene interessant." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " +"Datei mit den Definitionen der Tastaturkürzel. Sie können entweder einen " "absoluten Pfad angeben oder nur einen Namen, LyX sucht dann in den lokalen " "und globalen bind-Verzeichnissen." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12379,16 +12392,16 @@ msgstr "" "Entweder Sie geben einen absoluten Pfad an oder LyX sucht in den lokalen und " "globalen ui-Verzeichnissen." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " +"Aktivieren Sie diesen Schalter, um die Tastaturtabellen zu aktivieren. Sie " "können dies z.B. verwenden, um einfach deutsche Texte auf einer " "amerikanischen Tastatur zu schreiben." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12399,7 +12412,7 @@ msgstr "" "$FName\" wobei $$FName die Eingabedatei ist. Wird \"none\" angegeben, " "verwendet LyX eine interne Routine." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12407,29 +12420,29 @@ msgstr "" "Die maximale Zeilenlänge für exportierte ASCII-Dateien (LaTeX, SGML oder " "normaler Text)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in " +"Die maximale Anzahl der zuletzt geöffneten Dateien. Bis zu neun passen in " "das Menü." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn geprüft werden soll, ob die angegebenen, zuletzt " "bearbeiteten Dateien noch existieren." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Geben Sie die Papiergrößen-Option für den DVI-Betrachter an (Verwenden sie " "\"-paper\" oder lassen Sie den Eintrag leer)." -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geben Sie die Standard-Papiergröße an." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12437,71 +12450,71 @@ msgstr "" "Sollen zusammengeschriebene Worte wie \"Mutterboden\" als korrekt angesehen " "werden?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Welcher Befehl führt die Rechtschreibprüfung aus?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" "Soll die \"-T\" Option für ispell verwendet werden, um die Kodierung " -"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " -"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " +"anzugeben? Sie benötigen dies vermutlich, wenn Worte mit Umlauten nicht " +"korrekt geprüft werden können. Allerdings funktioniert diese Einstellung " "nicht mit allen Wörterbüchern." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Hier können Sie eine andere Sprache angeben, die zur Rechtschreibprüfung " -"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." +"verwendet wird. Voreingestellt ist die Sprache des Dokuments." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Geben Sie eine alternative, persönliche Wörterbuchdatei an, z.B. \"." "ispell_deutsch\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Geben Sie zusätzliche Zeichen an, die als Teil eines Wortes erlaubt sind." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften " +"Erlaube, Bitmap-Schriften zu skalieren. Wenn Sie derartige Schriften " "verwenden, kann diese Option dazu führen, dass einige Schriften in LyX " -"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " +"blockig erscheinen. Wenn Sie diese Option abwählen, verwendet LyX die " "nächstpassende Größe anstatt die Schrift zu skalieren." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" "Hier können Sie festlegen, wie das Programm chktex gestartet wird, z.B. " -"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " +"\"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Bitte lesen Sie die " "Dokumentation von ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" "Normalerweise bleibt der LyX-Cursor an seiner Position im Dokument, auch " -"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist " -"dieser Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." +"wenn Sie den angezeigten Ausschnitt mit dem Rollbalken verändern. Ist dieser " +"Schalter aktiv, wird der Cursor `mitgenommen'." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12509,32 +12522,32 @@ msgstr "" "Dialoge werden minimiert, wenn das Hauptfenster minimiert wird. (Betrifft " "nur Dialoge, die nach dem Aktivieren dieser Option geöffnet werden)." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wählen Sie, wie LyX Grafiken darstellen soll." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn LyX keine Sicherungsdateien erzeugen " "soll." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " +"Der Pfad für Sicherungsdateien. Wird nichts angegeben, werden die Kopien im " "selben Verzeichnis wie das Original gespeichert." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Bitte aktivieren, um Sprachen zu unterstützen, die von rechts nach links " "geschrieben werden, wie etwa Hebräisch oder Arabisch." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12542,7 +12555,7 @@ msgstr "" "Bitte aktivieren, um Textbereiche mit einer von der Standardsprache des " "Dokuments abweichenden Sprache farblich hervorzuheben." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12550,7 +12563,7 @@ msgstr "" "Der LaTeX-Befehl, um das Sprachpaket zu laden. Beispiel: \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12558,7 +12571,7 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn die Sprache nicht als Argument für " "\\documentclass verwendet werden soll." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12566,22 +12579,22 @@ msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Paket babel nicht verwendet " "werden soll falls die Sprache des Dokuments die Standardsprache ist." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn zu Beginn des Dokuments ein besonderer Befehl " -"benötigt wird, um die Standardsprache zu aktivieren." +"benötigt wird, um die Sprache zu aktivieren." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Bitte aktivieren, wenn am Ende des Dokuments ein besonderer Befehl benötigt " -"wird, um die Standardsprache zu deaktivieren." +"wird, um die Sprache zu deaktivieren." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12591,30 +12604,30 @@ msgstr "" "zu wechseln. Beispiel: \\selectlanguage{$$lang} wobei $$lang durch den Namen " "der zweiten Sprache ersetzt wird." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um zur Sprache des Dokuments zurückzuwechseln." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Der LaTeX-Befehl, um die Sprache lokal zu ändern." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" "Hier sind die Formatangaben für strftime erlaubt; näheres entnehmen Sie " -"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." +"bitte der man-Seite von strftime. Beispiel: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" "Deaktivieren Sie diesen Schalter, wenn das Start-Logo nicht angezeigt werden " "soll." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12622,166 +12635,270 @@ msgstr "" "Die Anzahl der Zeilen, um die der Bildschirm mit Mäusen mit Rad oder 5 " "Knöpfen verschoben wird." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Standardsprache für neue Dokumente." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Maximale Anzahl von Worten in der Initialisierungs-Zeichenkette für eine " "neue Marke." -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" -msgstr "" +msgstr "Zeigt eine exakte Vorschau von z.B. mathematischen Formeln" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" +"Gleichungen werden in der Vorschau \"(#)\" anstelle von Nummern als " +"Markenhaben" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaliere die Größe der Vorschau geeignet." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" +"Spezifizieren Sie diejenigen Verzeichnisse, die der Umgebungsvariablen PATH " +"vorangestellt werden sollten. Verwenden Sie das native Format Ihres " +"Betriebssystems." + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX konnte seine Formatbeschreibungen nicht finden!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Überprüfen Sie bitte, ob die Datei \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "korrekt installiert ist. LyX muss leider beendet werden :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX konnte keine Formatbeschreibung finden!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Überprüfen Sie bitte den Inhalt der Datei" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "\"textclass.lst\". LyX muss leider beendet werden :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Datei nicht gespeichert" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Sie müssen die Datei speichern" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "bevor sie registriert werden kann." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Dokument speichern und fortfahren?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Anfängliche Beschreibung" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(keine anfängliche Beschreibung)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dieses Dokument wurde NICHT registriert." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Protokollmeldung" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(keine Protokollmeldung)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Änderungen ignorieren und mit Check-Out fortfahren?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Mit Rückgängig verlieren Sie alle Änderungen, die an dem" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "Dokument seit dem letzten Check-In durchgeführt wurden." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Möchten Sie trotzdem weitermachen?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Mathe-Editor-Modus" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Diese Aktion ist im Mathe-Modus nicht möglich!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fehler! Verzeichnis kann nicht gelesen werden:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fehler! Datei konnte nicht entfernt werden:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht angelegt werden:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fehler: Temporäres Verzeichnis konnte nicht gelöscht werden:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Interner Fehler!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "" "Die Funktion 'createDirectory' wurde mit einem ungültigen Namen aufgerufen" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fehler: Verzeichnis konnte nicht erzeugt werden:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Die automatische Sicherungsdatei konnte nicht gelöscht werden!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" +"Der Pfad zur LyX-Applikation kann von der Befehlszeile %1% nicht bestimmt " +"werden" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" +"Der Pfad zur LyX-Applikation kann von folgender Befehlszeile nicht bestimmt " +"werden: " + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" +"\t%1%\n" +"nicht bestimmt werden. Versuchen Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' " +"oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-" +"Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "Das Systemverzeichnis kann trotz der Suche in\n" + +#: src/support/package.C:518 +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"nicht bestimmt werden. Versuchen Sie den Befehlszeilenparameter '-sysdir' " +"oder setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-" +"Systemverzeichnis, das die Datei 'chkconfig.ltx' enthält." + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" +"Ungültige Option %1%.\n" +"Verzeichnis %2% enthält %3% nicht." + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +msgid "Invalid " +msgstr "Ungültige Option " + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr " .\n" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +msgid "Directory " +msgstr "Verzeichnis " + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr " enthält nicht " + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1%.\n" +"Verzeichnis %2% enthält nicht %3%." + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +msgid " environment variable.\n" +msgstr " Umgebungsvariable.\n" + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" +"Ungültige Umgebungsvariable %1%.\n" +"%2% ist kein Verzeichnis." + +#: src/support/package.C:671 +msgid " is not a directory." +msgstr " ist kein Verzeichnis." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Achtung:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabellen-Format < 5 wird nicht mehr unterstützt.\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Verwenden sie eine ältere Version von LyX (< 1.1.x) zum konvertieren!" @@ -12799,25 +12916,25 @@ msgstr "" "Sie können zwei Leerzeichen nicht auf diese Weise eingeben. Bitte lesen Sie " "das Tutorium." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Seitenumbruch (oben)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Abstand oben" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Seitenumbruch (unten)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Abstand unten" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12825,22 +12942,22 @@ msgstr "" "Es wurde keine Schriftänderung definiert. Benutzen Sie dafür das Menü Format-" ">Zeichen..." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nichts zu indizieren!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Es ist nicht möglich, mehr als einen Absatz zu indizieren!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Sinnlos: " @@ -12867,61 +12984,3 @@ msgstr "Marke gesetzt" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Die LyX-Funktion 'layout' benötigt ein Argument." - -#~ msgid "Built on " -#~ msgstr "Gebaut am " - -#~ msgid "List of Figures" -#~ msgstr "Abbildungsverzeichnis" - -#~ msgid "List of Tables" -#~ msgstr "Tabellenverzeichnis" - -# ??? -#~ msgid "My Address" -#~ msgstr "Absender" - -# ??? -#~ msgid "Send To Address" -#~ msgstr "Empfänger" - -# ??? -#~ msgid "Right Address" -#~ msgstr "Rechte Adresse" - -#~ msgid "List of Algorithms" -#~ msgstr "Algorithmenverzeichnis" - -#~ msgid "Thu, Feb 19, 2004" -#~ msgstr "19. Februar 2004" - -#~ msgid "S-" -#~ msgstr "Umschalt+" - -#~ msgid "C-" -#~ msgstr "Strg+" - -#~ msgid "M-" -#~ msgstr "Alt+" - -#~ msgid "Invoice no.:" -#~ msgstr "Rechnungsnr.:" - -# für die Menü-Kürzel -#~ msgid "quotedbl" -#~ msgstr "Umschalt+2" - -#~ msgid "period" -#~ msgstr " ." - -#~ msgid "space" -#~ msgstr "Leertaste" - -#~ msgid "minus" -#~ msgstr " -" - -#~ msgid "Return" -#~ msgstr "Eingabe" - -#~ msgid "greater" -#~ msgstr "Umschalt+ >" diff --git a/po/es.po b/po/es.po index d5d18ee03c..7e4af03a54 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -23,7 +23,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es-1.7.4.21\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-28 15:41+0200\n" "Last-Translator: Eulogio Serradilla Rodríguez \n" "Language-Team: Español\n" @@ -43,7 +43,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Cerrar|^[" @@ -119,8 +119,8 @@ msgstr "Etiqueta:|E#" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Cancelar|^[" @@ -284,7 +284,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Búsqueda" @@ -362,8 +362,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Apaisado|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Márgenes" @@ -868,16 +868,16 @@ msgstr "Funciones:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Otros" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Puntos" @@ -914,13 +914,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Medio|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "Justificado|#J" msgid "Centered|#C" msgstr "Centrado|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Guardar" @@ -1187,14 +1187,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Modificar|#M" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" @@ -1350,10 +1350,10 @@ msgstr "Visor:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Añadir|#A" @@ -1393,11 +1393,11 @@ msgstr "Ruta predeterminada:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Examinar..." @@ -1425,118 +1425,127 @@ msgstr "Ruta copias de seguridad:|#p" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Tubería LyXServer:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Tipo:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Formato de fecha:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nombre:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Adaptar salida" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comando de impresora" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Rango de páginas:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Copias:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Invertir:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "A impresora:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Extensión:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Comando de impresión:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Tipo de papel:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Páginas pares:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Páginas impares:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Pegadas:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Apaisado:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "A archivo:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Opciones Extra:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Prefijo cola de impresión:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Tamaño del papel:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Longitud línea ASCII:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codificación TeX:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Tamaño de papel predeterminado:|#P" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interacción código externo" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "roff ASCII:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "CheckTeX:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opcion papel DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Reiniciar opciones de clase al cambiar|#R" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1814,7 +1823,7 @@ msgstr "Usar Minip #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Activado" @@ -1831,7 +1840,7 @@ msgstr "Salto de p #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Doble" @@ -1940,8 +1949,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Estilo de &cita:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Marcas" @@ -1950,7 +1959,7 @@ msgstr "Marcas" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "predeterminado" @@ -1963,52 +1972,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Tamaño:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Diminuta" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Pequeñísima" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Más pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Pequeña" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Más grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Grandísima" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Enorme" @@ -2115,7 +2124,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Indice general:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paquetes" @@ -2167,13 +2176,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "A&paisado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Acerca de LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versión" @@ -2182,7 +2191,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "La versión va aquí" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Créditos" @@ -2229,14 +2238,14 @@ msgstr "&Fantasma" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancelar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -2347,8 +2356,8 @@ msgstr "Elegir un archivo de estilo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" @@ -2362,7 +2371,7 @@ msgstr "A #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Caracteres" @@ -2387,9 +2396,9 @@ msgstr "Series de fuentes" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Idioma" @@ -2469,7 +2478,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Aplicar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Cita" @@ -2553,7 +2562,7 @@ msgstr "Citas actualmente seleccionas" msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Información" @@ -2586,8 +2595,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Texto después:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Aún no implementado" @@ -2684,7 +2693,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Mostrar contenidos ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "Error de LaTeX" @@ -2855,9 +2864,9 @@ msgstr "Presentaci #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Predeterminado" @@ -3019,7 +3028,7 @@ msgstr "Descripcion de la subfigura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Cerrar" @@ -3041,12 +3050,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "Tipo de &inclusión:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Entrada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Incluir" @@ -3089,7 +3098,7 @@ msgstr "Palabra &Clave" msgid "Index entry" msgstr "Entrada de índice" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Reporte" @@ -3175,12 +3184,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Letras griegas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Flechas" @@ -3263,8 +3272,8 @@ msgstr "Superior" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Centro" @@ -3330,19 +3339,19 @@ msgstr "Justificado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Izquierda" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Derecha" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Sencillo" @@ -3353,8 +3362,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" @@ -3406,19 +3415,19 @@ msgstr "SaltoPred" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "SaltoPequeño" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "SaltoMedio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "SaltoGrande" @@ -3504,8 +3513,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Programa externo para formatear tablas en salida ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Colores" @@ -3556,6 +3565,23 @@ msgstr "Indicador e&xtra:" msgid "&Modify" msgstr "&Modificar" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Formato de fecha" @@ -3613,7 +3639,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtensión:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -3635,7 +3661,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Usar &mapa del teclado" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Opciones de idioma" @@ -3696,22 +3722,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Ejecutivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3752,26 +3778,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Indicadores y opciones de inicio de ChechTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Copias de &seguridad:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Plantillas de documento:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Tubería LyX&Server:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Usar directorio temporal" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "Directorio de &trabajo:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Tubería LyX&Server:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Opciones de impresora" @@ -3865,7 +3895,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Especificar las opciones para el comando de impresión" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Fuentes de pantalla" @@ -3898,7 +3928,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Más enorme:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Corrector ortográfico" @@ -3988,7 +4018,7 @@ msgstr "Documentos &recientes:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Preferencias" @@ -3996,8 +4026,8 @@ msgstr "Preferencias" msgid "&Save" msgstr "&Guardar" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Imprimir" @@ -4085,7 +4115,7 @@ msgstr "Enviar salida a un archivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -4093,7 +4123,7 @@ msgstr "Referencia" msgid "Update the reference list" msgstr "Actualizar lista de referencias" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Ir a" @@ -4220,8 +4250,8 @@ msgid "File:" msgstr "Archivo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Corrector ortográfico" @@ -4274,7 +4304,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Reemplazar con la palabra seleccionada" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Insertar tabla" @@ -4299,7 +4329,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Unir celdas" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Justificado" @@ -4555,7 +4585,7 @@ msgstr "Cerrar este di #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Sinónimos" @@ -4607,7 +4637,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4632,8 +4662,8 @@ msgstr " msgid "Version control log" msgstr "Reporte del control de versiones" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Envolver opciones" @@ -4665,8 +4695,8 @@ msgstr "&Ubicaci #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Normal" @@ -4899,7 +4929,7 @@ msgstr "Palabras clave" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografía" @@ -5069,7 +5099,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Agradecimiento" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5844,7 +5874,7 @@ msgstr "Comentario" msgid "Remarks" msgstr "Observaciones" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Más" @@ -6413,7 +6443,7 @@ msgstr "Dan msgid "Dutch" msgstr "Holandés" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Inglés" @@ -6557,11 +6587,11 @@ msgstr "Usorbian" msgid "Welsh" msgstr "Galés" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Archivo|A" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Edición|E" @@ -6581,7 +6611,7 @@ msgstr "Ver|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Navegar|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Documentos|D" @@ -6597,7 +6627,7 @@ msgstr "Nuevo|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nuevo desde plantilla...|p" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Abrir...|A" @@ -6621,7 +6651,7 @@ msgstr "Revertir|R" msgid "Version Control|V" msgstr "Control de versiones|v" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importar|I" @@ -7353,154 +7383,154 @@ msgstr "Configuraci msgid "About LyX|X" msgstr "Acerca de LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "¡Error!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "El archivo especificado es ilegible: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "¡Error! No se puede abrir archivo:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "No hay más información de deshacer" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Rehacer" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "No hay más información de rehacer" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Tipo de estilo de párrafo copiado" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Tipo de estilo de párrafo establecido" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formateando documento..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Marcador %1$d guardado" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Marcador guardado " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Movido a marcador %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Movido a marcador " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Seleccionar documento LyX a insertar" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documentos|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Ejemplos|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documentos LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Cancelado." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertando documento %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Insertando documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Documento %1$s insertado." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " insertado." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "No se pudo insertar documento %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "No se pudo insertar documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Error" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "No se pudo encontrar esta etiqueta" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "en el documento actual." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "¡Función desconocida!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Aviso de ChkTeX id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Aviso de ChkTeX id # " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7513,15 +7543,15 @@ msgstr "" "a causa de la conversión de clase de\n" "%3$s a %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "El estilo tenía que ser cambiado de\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " a " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7529,725 +7559,725 @@ msgstr "" "\n" "a causa de la conversión de clase de\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ninguno" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "negro" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "blanco" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rojo" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "verde" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "azul" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "amarillo" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "fondo" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "texto" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "selección" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "Texto LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "retazo preliminar" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "nota" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "fondo de nota" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "barra de profundidad" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "idioma" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "recuadro de comando" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "fondo del recuadro de comando" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "marco del recuadro de comando" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "carácter especial" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "ecuación" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "fondo de ecuaciones" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "fondo de los gráficos" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "fondo del marco de ecuaciones" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "marco de ecuaciones" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "cursor de ecuaciones" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "línea de ecuaciones" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "marco de descripciones" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "texto de recuadro plegable" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "marco de recuadro plegable" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "fondo de recuadro" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "marco de recuadro" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "Error de LaTeX" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcador fin de línea" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "línea de apéndice" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "marcadores de espacio añadidos" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "línea superior/inferior" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "línea tabular" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "línea de activar/desactivar tabla" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "área inferior" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "salto de página" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "parte superior del botón" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "parte inferior del botón" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "izquierda del botón" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "derecha del botón" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "fondo del botón" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "heredar" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorar" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Número de ejecución LaTeX %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Número de ejecución LaTeX " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Ejecutando MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Ejecutando BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Insertar apéndice" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Describir comando" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Seleccionar carácter anterior" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Insertar BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Construir programa" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Autoguardar" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Ir al principio del documento" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Seleccionar hasta el principio del documento" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Verificar TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Ir al final del documento" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Seleccionar hasta el final del documento" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Exportar a" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importar documento" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nuevo documento" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nuevo documento desde plantilla" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Volver a lo guardado" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Cambiar a un documento abierto" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Conmutar sólo-lectura" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Actualizar" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Ver" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Guardar como" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Ir un carácter hacia atrás" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Ir un carácter hacia adelante" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Insertar cita" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Ejecutar comando" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copiar" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Cortar" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Disminuir profundidad de entorno" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Aumentar profundidad de entorno" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insertar puntos suspensivos" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Ir abajo" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Seleccionar línea siguiente" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Elegir estilo de párrafo" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insertar punto de fin de frase" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Ir al siguiente error" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Quitar todos los mensajes de error" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insertar recuadro ERT" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Insertar un nuevo recuadro externo" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insertar imagen" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Insertar archivos ASCII como líneas" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Insertar archivo ASCII como párrafo" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Abrir" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Encontrar y reemplazar" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Insertar un Flotante" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Insertar un Flotante ancho" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Insertar un Envoltorio" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Conmutar negrita" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Conmutar estilo de código" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Estilo de fuente predeterminado" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Resaltar" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Formato definido por el usuario" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Versalitas" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Conmutar estilo de fuente roman" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Conmutar estilo de fuente sans" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Conmutar estilo de fuente fraktur" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Conmutar estilo de fuente cursiva" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Establecer tamaño de fuente" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Mostrar estado de las fuentes" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Conmutar subrayado de fuente" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insertar nota al pie" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Seleccionar siguiente carácter" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insertar relleno horizontal" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Abrir un archivo de ayuda" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insertar punto de guionado" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Insertar salto de ligadura" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Insertar ítem de índice" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Insertar lista de índice" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Desactivar mapa del teclado" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Usar mapa del teclado primario" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Usar mapa del teclado secundario" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Conmutar mapa del teclado" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Insertar Etiqueta" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Insertar argumento opcional" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Cambiar idioma" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Ver reporte LateX" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copiar tipo de estilo de párrafo" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Pegar tipo de estilo de párrafo" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Abrir el estilo de tabla" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Ir al principio de la línea" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Seleccionar hasta el principio de la línea" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Ir al final de la línea" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Seleccionar hasta el final de la línea" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Salir" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Insertar nota al margen" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Letra griega" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insertar símbolo matemático" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Añadir subíndice" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Añadir superíndice" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Insertar ecuación" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "Conmutar recuadro" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Ir un párrafo hacia abajo" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Seleccionar el siguiente párrafo" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Ir al párrafo" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Ir un párrafo hacia arriba" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Seleccionar párrafo anterior" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Pegar" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Editar Preferencias" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Guardar Preferencias" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Insertar espacio protegido" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Insertar comillas" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Volver a configurar" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insertar referencia cruzada" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Desplazar recuadro" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Insertar tabla" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Propiedades de Tabla" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Abrir Diccionario de Sinónimos" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Insertar índice general" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Ver índice general" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Conmutar cursor sigue/no sigue a la barra de desplazamiento" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Registrar documento en el control de versiones" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Mostrar mensaje en el minibúfer" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Mostrar información acerca de LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Mostrar información acerca de la instalación de TeX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Mostrar procesos ahorquillados por LyX" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Matar procesos ahorquillados con este PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "¡Descripción no disponible!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ningún documento abierto" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "texto ASCII como líneas" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "texto ASCII como párrafos" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Sin índice general" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nuevo...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Salir|S" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Énfasis" @@ -8426,369 +8456,369 @@ msgstr " msgid "Could not run with file:" msgstr "No se pudo ejecutar con archivo:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Cambios en el documento:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "¿Guardar documento?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Intentando guardar documento %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Intentando guardar documento " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Guardar parece satisfactorio. ¡puf!" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " ¡Guardar falló! Intentando..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " ¡Guardar falló! Desastre. El documento se perdió." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "No se puede abrir archivo" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "¡Existe una copia de emergencia de este documento!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "¿Intentar cargarla en su lugar?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "El archivo auto-guardado es más reciente." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "¿Cargar ese en su lugar?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Imposible abrir plantilla" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "El documento ya está abierto:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "¿Quiere volver a cargar ese documento?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "¿Quiere recuperar el archivo bajo el control de versiones?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "No se puede abrir el archivo especificado:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "¿Crear un nuevo documento con este nombre?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "¡Error! idioma desconocido" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Fuente: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Fuente: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profundidad: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Profundidad: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espaciado: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Uno y medio" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Otro (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Párrafo: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "No se puede ver el archivo" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "No hay información para ver %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "No hay información para ver " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Ejecutando comando:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Error al ejecutar" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Hubo errores durante el proceso de Construcción." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Debería intentar arreglarlos." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "No se puede convertir archivo" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Error al intentar mover directorio:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "a %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "a " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Error al intentar mover archivo:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Un error detectado" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Debería intentar arreglarlo." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " errores detectados." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Hubo errores durante la ejecución de %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Hubo errores durante la ejecución de " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "La operación resultó en" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "un archivo vacío." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "El archivo resultante esta vacío" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Ejecutando LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "¡LaTeX no funcionó!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Falta archivo de reporte:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Hubo errores durante la ejección de LaTeX." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Ningún mensaje de depuración" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Información general" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicialización del programa" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Manejo de eventos del teclado" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Manejo de interfaz" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Analizador gramatical Lyxlex" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lectura de archivos de configuración" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Definición del teclado personalizado" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Generación/Ejecución de LaTeX" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Editor de ecuaciones" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Manejo de fuentes" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lectura de archivos Textclass" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Control de versiones" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Interfaz de control externa" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Mantener archivos temporales *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Comandos del usuario" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "El Lexxer de LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Información de dependencias" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "Recuadros de LyX" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Archivos usados por LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Eventos del área de trabajo" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Mensajes recuadros-texto/tabulares" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Carga y conversión de gráficos" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Todos los mensajes de depuración" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Depurando `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Depurando `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "No se puede exportar archivo" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Sin información para exportar a " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "No se puede ejecutar LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "La ruta al archivo de lyx no puede contener espacios." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Documento exportado como " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " a archivo `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (modificado)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (sólo lectura)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERROR: LyX no pudo leer el archivo CREDITS\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Por favor instalar correctamente para apreciar la gran\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "cantidad de trabajo que otra gente ha hecho por el projecto LyX." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8796,7 +8826,7 @@ msgstr "" "LyX es Copyright (C) 1995 por Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 Equipo LyX" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8808,7 +8838,7 @@ msgstr "" "Fundación del Software Libre; bien por la versión 2 de la Licencia, o (a su " "elección) por cualquier versión posterior." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8826,222 +8856,222 @@ msgstr "" "programa; si no, escriba a Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, " "Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "Versión de LyX " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " de " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Directorio de bibliotecas: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Directorio del usuario: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Conjunto de caracteres" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Opciones del documento aplicadas" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Convirtiendo documento a nueva clase de documento..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Un párrafo no pudo ser convertido" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s párrafos no pudieron ser convertidos" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " párrafos no pudieron ser convertidos" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "¡Errores de conversión!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "en la clase de documento elegida" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Errores al cargar nueva clase de documento." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Volviendo a la clase original del documento." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "¿Desea guardar la configuración actual" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "para el diseño del documento como predeterminada?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(será válida para cualquier documento nuevo)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Seleccionar archivo externo" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Seleccionar archivo de imágenes" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Galería de imágenes|#G#g" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Arriba izquierda" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Abajo izquierda" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Izquierda línea basal" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Arriba centro" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Abajo centro" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Centro línea basal" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Arriba derecha" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Abajo derecha" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Derecha línea basal" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Seleccionar documento a incluir" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| Documentos LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Todos los archivos (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Estilo de párrafo" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preámbulo LaTeX" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Teclas del sistema|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Teclas del usuario|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Elegir archivo de teclas" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "UI Sys|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "UI usuario|#S#s" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Elegir archivo UI" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapas del teclado|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Elegir mapa del teclado" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Elegir diccionario personal" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Imprimir en archivo" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Error:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Imposible imprimir" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Comprobar que sus parámetros son correctos" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "¡Cadena no encontrada!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "La cadena ha sido reemplazada." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " cadenas han sido reemplazadas." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9049,12 +9079,12 @@ msgstr "" "El corrector ortográfico no pudo ser iniciado.\n" "Quizá no esté bien configurado." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Falla del corrector ortográfico" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9062,705 +9092,705 @@ msgstr "" "El corrector ortográfico ha muerto por alguna razón.\n" "Quizá haya sido interrumpido (SIGKILL)." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d palabras comprobadas." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Una palabra comprobada." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " palabras comprobadas." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Corrección ortográfica terminada" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "No se encontró archivo de reporte del control de versiones." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s y %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " y " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Sin año" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Ningún cambio" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Negrita" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Vertical" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Cursiva" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Inclinada" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Versalitas" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Aumentar" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Disminuir" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Énfasis" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Tachado" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Nombre propio" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Sin color" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Negro" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Blanco" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rojo" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Azul" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Amarillo" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "El nombre de archivo no puede contener ninguno de estos caracteres:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espacio, '#', '~', '$' o '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "el nombre de directorio no puede contener ninguno de estos caracteres:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Reporte de Construcción" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "Reporte de LaTeX" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Archivo de reporte de construcción no encontrado." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Archivo de reporte de LaTeX no encontrado." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Sí" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&No" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Todos los archivos (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Directorios" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Item de Bibliografía" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "Archivos de estilo de BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Seleccionar un estilo BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Archivos de base de datos BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Seleccionar una base datos BibTeX para añadir" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Comando anterior" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Comando siguiente" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Delimitadores" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Opciones del documento" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Autor-año" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numérico" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``texto''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''texto''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,texto``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,texto''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«texto»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»texto«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "Carta US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "Oficio US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "Ejecutivo US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Longitud" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "vacío" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "simple" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "encabezados" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "adorno" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Formato" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papel" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numeración" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Preámbulo" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Estilo del documento" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Tamaño de papel y Orientación" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Opciones de Idioma y Estilo Cita" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Marcas de ítem" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Opciones bibliográficas" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Paquetes LaTeX y Opciones" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preámbulo LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Márgenes pequeños" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Márgenes muy pequeños" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Márgenes muy amplios" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "ERT LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Externo" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Material externo (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Seleccionar material externo" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Opciones del flotante" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Gráficos" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Escala%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Archivos PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Seleccionar un archivo para imprimir en" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Insertar espacio" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Espacio delgado\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Espacio medio\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Espacio grueso\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Espacio Quadratin\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Espacio quadratin doble\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Espacio negativo\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Insertar raíz" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Raíz cuadrada\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Raíz cúbica\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Otra raíz\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "Lyx: Establecer estilo de ecuaciones" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Presentación\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Texto normal\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Índice (pequeño)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Índice de índice (más pequeño)" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Establecer fuente de ecuaciones" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Roman\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Negrita\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "San serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Cursiva\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Blackboard\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Calligraphic\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Texto normal\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Insertar matriz" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Minipágina" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Estilo de Párrafo" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "¡No tiene sentido con este estilo!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Preferencias" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Apariencia" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Salidas" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Interfaz de usuario" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Fuentes de pantalla" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Formato de fecha" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Impresora" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Rutas" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Impresora" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Convertidores" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Formatos de archivo" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nuevo" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleccionar directorio de plantillas de documento" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleccionar directorio temporal" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleccionar directorio de copias de seguridad" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleccionar directorio de documentos" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Dar un nombre para la tubería del servidor LyX" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Referencia cruzada" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Volver" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Volver" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Ir a la referencia" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Enviar documento al comando" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Mostrar archivo" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Editar tabla" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "Información LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Indice general" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "VCLog" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Reporte del control de versiones para %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Reporte del control de versiones para " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Elegir una de las unidades o longitudes relativas" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Descartar" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Sí|Ss#s" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "No|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "Aceptar|#A" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Limpiar|#L" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9769,15 +9799,15 @@ msgstr "" "LyX: Color X11 %1$s desconocido para %2$s\n" " Usando negro en su lugar, ¡lo siento!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Color X11 desconocido " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " para " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9785,30 +9815,30 @@ msgstr "" "\n" " Usando negro en su lugar, ¡lo siento!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Color X11 %1$s asignado para %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: Color X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " asignado para " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado %1$s, asignado para %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Usando color X11 aproximado " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9819,27 +9849,27 @@ msgstr "" " Usando el color asignado más cercano con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n" "Pixel [%9$d] es usado." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: No se pudo asignar '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' para " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " con (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Usando el color asignado más cercano con (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9847,46 +9877,46 @@ msgstr "" ") en su lugar.\n" "Pixel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] es usado." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "¡AVISO! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "¡AVISO!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Entrada Bibliográfica" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Clave usada dentro del documento LyX." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Etiqueta usada para la salida final." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Base de datos BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9894,11 +9924,11 @@ msgstr "" "La base de datos de la que quiere citar. Insertarla sin la extensión " "predeterminada \".bib\". Use una coma para separar bases de datos." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Examinar directorio para archivos de estilo BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9906,15 +9936,15 @@ msgstr "" "Estilo BibTex para usar (solo uno permitido). Insertarlo sin la extensión " "predeterminada \".bst\" y sin la ruta." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Seleccionar si la bibliografía debería aparecer en el Indice General" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Elegir un estilo BibTeX de la lista." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9922,44 +9952,44 @@ msgstr "" "Actualiza su sistema TeX para una nueva lista de estilos BibTeX. ¡Sólo los " "estilos que están en directorios donde TeX los encuentra son listados!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Seleccionar Base de Datos" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| Bases de Datos BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Seleccionar estilo BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| Estilos BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Estilo de caracter" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Añadir entrada seleccionada a la referencia de cita actual." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Eliminar entrada seleccionada de la referencia de cita actual." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Mover entrada seleccionada hacia arriba (en la lista actual)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Mover entrada seleccionada hacia abajo (en la lista actual)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -9967,7 +9997,7 @@ msgstr "" "Entradas que serán citadas. Seleccionelas con los botones de flechas de " "laventana derecha del navegador." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -9977,11 +10007,11 @@ msgstr "" ">Listas &IG-> Referencia BibTex\"). Mueva aquellas que quiere citar con los " "botones de flechas de la ventana izquierda del navegador." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Información sobre la entrada seleccionada" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." @@ -9989,7 +10019,7 @@ msgstr "" "Aquí puede seleccionar como la etiqueta de la cita debería aparecer dentro " "del texto (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -9997,7 +10027,7 @@ msgstr "" "Activar si quiere imprimir todos los autores en una referencia con más de " "tres autores, y no \" et al.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10007,25 +10037,25 @@ msgstr "" "mayúscula (\"Van Gogh\", no \"van Gogh\"). Útil al principio de las " "oraciones. (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Texto opcional que aparece antes de la referencia a una cita, p. ej. \"ver " "\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" "Texto opcional que aparece después de la referencia a una cita, p. ej. \"pp. " "12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Buscar en su base de datos (en todos los campos)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10033,23 +10063,23 @@ msgstr "" "Activar si quiere distinguir mayús./minús. en la búsqueda: \"bibtex\" " "encuentra \"bibtex\" pero no \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Activar si quiere introducir Expresiones Regulares." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Formato del documento" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Simple | Uno y medio | Doble | Personalizado " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " SaltoPequeño | SaltoMed | SaltoGrande | Longitud " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10057,20 +10087,20 @@ msgstr "" " Predeterminado | Personalizado | Carta US | Oficio US | Ejecutivo US | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ninguno | Márgenes pequeños | Márgenes muy pequeños | Márgenes muy grandes " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``texto'' | ''texto'' | ,,texto`` | ,,texto'' | «texto» | »texto« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Autor-año | Numérico " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10079,16 +10109,16 @@ msgstr "" "Grande | MásGrande | Grandísimo | Enorme | MásEnorme " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10096,140 +10126,140 @@ msgstr "" "Su versión de libXpm es anterior a la 4.7.\n" "La pestaña 'marcas de ítems' del diálogo documento fué desactivada" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "El documento es de sólo-lectura. No se permiten cambios en el formato." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "Opciones ERT" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Editar archivo externo" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "¡Aviso! No se pudo abrir directorio." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Opciones de flotante" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Usar configuración predeterminada del documento." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Forzar la colocación del flotante aquí." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Sugerencias alternativas para la colocación del flotante." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Intentar principio de página." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Intentar fin de página." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Poner flotante en una página separada de flotantes." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Intentar flotante aquí." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Ignorar opciones internas (equivalente a \"!\" en LaTeX)." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Extender el flotante sobre las columnas." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Procesos hijos" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Todos los procesos hijos en ejecución y ahorquillados por LyX." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Una lista de todos los procesos hijos para matar." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Añadir todos los procesos a la lista de procesos para matar." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Añadir el proceso hijo seleccionado a la lista de procesos para matar." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Quitar el objeto seleccionado de la lista de procesos para matar." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Predeterminado|Monócromo|Grises|Color|No mostrar" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Escala%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Escala%%" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "El archivo que quiere insertar." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Examinar directorios." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Cambiar la escala de la imagen al porcentage especificado." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Seleccionar el modo de presentación para esta imagen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Cambiar el ancho de la imagen al valor especificado." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" "Seleccionar la unidad para el ancho; Escala% para redimensionar la imagen." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Cambiar el alto de la imagen por el valor especificado." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Seleccionar unidad para la altura." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10237,7 +10267,7 @@ msgstr "" "No deformar la imagen. Mantenerla dentro de \"ancho\" por \"alto\" y " "obedecer la proporción." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10247,20 +10277,20 @@ msgstr "" "cuando LaTex debería descomprimir el archivo. Requiere un archivo adicional " "como \"file.eps.bb\" con los valores de la caja externa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Mostrar imagen solo como un rectángulo del tamaño original." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "El valor X de la izquierda inferior de la caja externa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "El valor Y de la izquierda inferior de la caja externa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10269,15 +10299,15 @@ msgstr "" "entrada permite longitud + unidad, p.ej. 5cm y establece la unidad para los " "otros campos." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "El valor Y de la derecha superior de la caja externa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Seleccionar unidad para los valores de la caja externa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10287,12 +10317,12 @@ msgstr "" "externa es leída, en otro caso el tamaño de la imagen en pixels. La unidad " "predeterminada es \"bp\", el b(ig) p(oint) (punto grande) de PostScript." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Recortar imagen a los valores de la caja externa." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10300,19 +10330,19 @@ msgstr "" "Insertar el ángulo de rotación en grados. Un valor positivo gira en sentido " "anti-horario, negativo en sentido horario." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Insertar el punto de origen para la rotación." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Activa el uso de una subfigura con descripción propia." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Insertar la descripción opcional de la subfigura." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10321,233 +10351,234 @@ msgstr "" "graphicx y no mencionadas en LyX." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Archivo" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Caja externa" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Incluir Archivo" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Reporte de LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: Reporte de LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Reporte del proceso de construcción de Programación Literaria" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "No fue encontrado ningún reporte del proceso de construcción." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitadores matemáticos" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matriz matemática" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Arriba | Centro | Abajo" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Panel de ecuaciones" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decoraciones Matemáticas y Acentos" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Operadores binarios" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Relaciones binarias" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Operadores grandes" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Miscelánea AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "Flechas AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "Relaciones AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Relaciones de neg. AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "Operadores AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Espaciado de ecuaciones" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Estilos de Ecuaciones y Fuentes" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Opciones de Minipágina" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "¡Longitud inválida!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Ninguno|SaltoPred|SaltoPeq|SaltoMed|SaltoGran|RellenoV|Longitud" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Predeterminado|Simple|1,5|Doble|Personalizado" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Añadir una línea separadora encima de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Forzar un salto de página encima de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Añadir espacio adicional encima de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" "Nunca suprimir espacio (p. ej. al principio de página o en nueva página)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Añadir una línea separadora debajo de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Forzar un salto de página debajo de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Añadir espacio adicional debajo de este párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Nunca suprimir espacio (p. ej. al final de página o una nueva página)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (predeterminado)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preámbulo LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Apariencia y Comportamiento" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Opciones de idioma" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Conversión" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Entradas" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formatos" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Objetos de LyX a los que puede ser asignado un color." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modificar el color del objeto de LyX. Nota: debe entonces \"Aplicar\" el " "cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Encontrar un nuevo color." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Conmutar entre espacios de color RGB y HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "Fondo Interfaz" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "Texto de la GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "Selección Interfaz" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "Puntero Interfaz" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Todos los convertidores definidos actualmente en LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Convertir \"de\" este formato" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Convertir \"a\" este formato" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "El comando de conversión. $$i es el archivo de entrada, $$b el archivo sinsu " "extensión, y $$o es el archivo de salida. $$s puede ser usado como ruta a la " "propia colección de LyX de macros de conversión." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10555,7 +10586,7 @@ msgstr "" "Información extra para la clase convertidora, si y cómo analizar el " "resultado, y varias otras cosas." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10563,12 +10594,12 @@ msgstr "" "Quitar el convertidor actual de la lista de convertidores disponibles. Nota: " "debe entonces \"Aplicar\" el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Añadir" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10576,7 +10607,7 @@ msgstr "" "Añadir el convertidor actual a la lista de convertidores disponibles. Nota: " "debe entonces \"Aplicar\" el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10584,32 +10615,32 @@ msgstr "" "Modificar los contenidos del convertidor actual. Nota: debe entonces " "\"Aplicar\" el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Todos los formatos definidos actualmente en LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "El identificador de formato." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "El nombre del formato tal como aparecerá en los menús." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Acelerador del teclado. Usar una letra en el nombre. Distingue mayús./minús." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Usado para reconocer el archivo. P. ej. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "El comando para ejecutar el visor." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10617,7 +10648,7 @@ msgstr "" "Quitar el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: debe " "entonces \"Aplicar\" el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10625,7 +10656,7 @@ msgstr "" "Añadir el formato actual de la lista de formatos disponibles. Nota: debe " "entonces \"Aplicar\" el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10633,50 +10664,50 @@ msgstr "" "Modificar los contenidos del formato actual. Nota: debe entonces \"Aplicar\" " "el cambio." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "No se puede quitar un Formato usado por un Convertidor. Quite el convertidor " "primero." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Monócromo|Grises|Color|No mostrar" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " predeterminado | carta US | oficio US | ejecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Ruta predeterminada" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Ruta de plantillas" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Directorio temporal" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Archivos recientes" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Ruta de copias de seguridad" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "Tuberías del servidor LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "¡Las fuentes deben ser positivas!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10685,147 +10716,147 @@ msgstr "" "MásPequeño > Pequeño > Normal > Grande > MásGrande > Grandísimo > Enorme > " "MásEnorme." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Seleccionar para salida por impresora." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Introducir comando de la impresora." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Seleccionar para salida por archivo." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Introducir nombre de archivo como destino de impresión." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Examinar directorios para el nombre del archivo." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Seleccionar para imprimir todas las páginas." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Seleccionar para imprimir un intervalo de páginas específico." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Primera página." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Última página." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Imprimir páginas con números impares." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Imprimir páginas con números pares." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Número de copias para imprimir." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Ordenar copias." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Invertir el orden de la impresión de páginas." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Seleccionar un documento para referencias." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Ordenar las referencias alfabéticamente." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Ir a la referencia seleccionada." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Actualizar la lista de referencias." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Seleccionar el estilo de formato de la referencia." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Ninguna etiqueta encontrada ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Volver al lugar de original." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Ir a" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Encontrar y reemplazar" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Introducir la cadena que quiere encontrar." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Introducir la cadena de reemplazo." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Continuar con el resultado siguiente de la búsqueda." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Reemplazar el resultado de la búsqueda con la cadena de reemplazo." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Reemplazar todo por la cadena de reemplazo." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Realizar búsqueda con mayús./minús." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Buscar solo palabras coincidentes." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Buscar hacia atrás." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Exportar el búfer a este formato antes de ejecutar el comando debajo de él." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10833,80 +10864,80 @@ msgstr "" "Ejecutar este comando en el búfer exportado al formato elegido. $$FName será " "reemplazado por el nombre de este archivo." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Mostrar Archivo" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" "Introducir reemplazo para palabra desconocida o seleccionar de sugerencias." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Lista de sugerencias de reemplazo del diccionario." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Reemplazar palabra desconocida." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorar palabra desconocida." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Aceptar palabra desconocida como conocida en esta sesión." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Añadir palabra desconocida al diccionario personal." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Mostrar el contador de palabras y el progreso durante la corrección." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Editar las opciones de tabla" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabla" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Columna/Fila" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Celda" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Tabla larga" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Posición del cursor incorrecta, ventana actualizada" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Longitud no válida (ejemplo válido: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Insertar tabla" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "Clases LaTeX|Estilos LaTeX|Estilos BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10914,20 +10945,20 @@ msgstr "" "Mostrar las clases y estilos instalados para LaTeX/BibTeX; solo disponible " "si el correspondiente archivo de formato LyX existe." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Mostrar ruta completa o solo nombre de archivo." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" "Ejecutar el macro \"TexFiles.sh\" para construir nuevas listas de archivos." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Doble clic para ver el contenido del archivo." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10937,28 +10968,28 @@ msgstr "" "Necesario si instala una nueva clase o estilo TeX. Necesita permisos de " "escritura para los directorios de TeX, generalmente /var/lib/texmf y otros." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Indice General" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ninguna Lista ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Reporte del control de versiones" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Introducir ancho para el flotante." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -10966,7 +10997,7 @@ msgstr "" "Forzar flotante a la derecha en un párrafo si el número de página es impar, " "y a la izquierda si el número de página es par." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -10974,438 +11005,438 @@ msgstr "" "Forzar flotante a la izquierda en un párrafo si el número de página es " "impar, y a la derecha si el número de página es par." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Forzar flotante a la izquierda en el párrafo." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Forzar flotante a la derecha en el párrafo." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Fin de la historia]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Principio de la historia]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[ninguna coincidencia]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[solo terminación]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Hecho" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "¡ERROR! ¡Imposible imprimir!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "¡Compruebe `intervalo de páginas'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Error al abrir el archivo." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "La ruta absoluta es requerida." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "El directorio no existe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "No se puede escribir en este directorio." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "No se puede leer este directorio." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Ningún archivo de entrada." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "No se puede escribir en este archivo." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "No se puede leer de este directorio." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "El archivo no existe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "No se puede leer de este archivo." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importando %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importando " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "No se puede importar archivo" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "No hay información para importar de %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "No hay información para importar de " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importado." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Recuadro abierto" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referencias BibTeX Generadas" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Recuadro de descripción abierto" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Flotante" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Error abierto" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Recuadro ERT abierto" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "¡Operación imposible!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "¡No permitido cambiar tipos de fuente dentro de recuadros ERT!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Lo siento." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "flotante: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Recuadro flotante abierto" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "flotante:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ERROR: ¡Tipo de flotante inexistente!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lista de %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Lista de " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "pie" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Recuadro de nota al pie abierto" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr " Oculto." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Cargando..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Convirtiendo a un formato legible..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Cargado en la memoria. Generar ahora pixmap." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Cambiando escala, etc..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Listo para mostrar" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "¡Archivo no encontrado!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Error al convertir a un formato legible" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Error al cargar archivo en memoria" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Error al generar pixmap" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Ninguna imagen" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "No se puede copiar archivo" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "en tempdir" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "No se puede convertir imagen (¿archivo no existente?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "No hay información para convertir de %1$s a %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "No hay información para convertir de " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Archivo gráfico: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Archivo gráfico: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Entrada Literal" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Entrada Literal*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Indice" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Introduzca etiqueta:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Recuadro de Lista abierto" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "margen" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Recuadro de nota al margen abierto" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "minipágina" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Recuadro de minipágina abierto" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Recuadro de nota abierto" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "opt" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Recuadro de argumento opcional abierto" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Padre: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Padre: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Número de página" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Página: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Número de página textual" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "Página de texto: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Estándar+Página de texto" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Referencia+Texto: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Recuadro de tabla abierto" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multicolumnas solo pueden estar horizontalmente." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Recuadro de texto abierto" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "¡No se puede incluir más de un párrafo!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Estilo " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " no conocido" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Argumento de espaciado desconocido: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Error: Comando LatexType no permitido aquí.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorema" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Recuadro de teorema abierto" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Lista de contenidos desconocida" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "envoltorio: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Recuadro de envoltorio abierto" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "No puedo crear el \"pipe\" para el corrector ortográfico." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "No puedo abrir el \"pipe\" para el corrector ortográfico." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11414,7 +11445,7 @@ msgstr "" "Los lenguages necesarios pueden no estar instalados." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11422,11 +11453,11 @@ msgstr "" "El proceso de revisión ortográfica devolvió un error.\n" "Quizá ha sido configurado incorrectamente?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "No pude comunicar con el programa de corrección ortográfica." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " opciones: " @@ -11498,287 +11529,252 @@ msgstr "theight%" msgid "pheight%" msgstr "pheight%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Guardar falló. ¿Renombrar e intentar otra vez?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Si no, el documento no se guarda)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Elegir un nombre de archivo para guardar el documento como" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Plantillas|#T#t" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "El mismo nombre que el documento ya tiene:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "¿Guardar de todas maneras?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "¡Hay otro documento abierto con el mismo nombre!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "¿Reemplazar con el documento actual?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Documento renombrado a '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', pero no guardado..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "El documento ya existe:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "¿Reemplazar el archivo?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "¡El documento no pudo ser guardado!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Manteniendo el nombre antiguo." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex no funciona con documentos derivados de SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Ningún aviso encontrado." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Un aviso encontrado." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarlo." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " avisos encontrados." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Usar 'Navegación->Error' para encontrarlos." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex se ejecutó satisfactoriamente" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Parece que chktex no funciona." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-guardado %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Auto-guardado " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "¡El auto-guardado falló!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autoguardando documento actual..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Seleccionar archivo a insertar" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "¡Error! El archivo especificado es ilegible: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Especificar nueva etiqueta a insertar:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Ejecutando configurar..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Recargando configuración..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "El sistema ha sido reconfigurado." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Necesita reiniciar LyX para hacer uso de cualquier" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "especificación de clase de documento actualizada." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "¡Hecho!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Opción de la línea de comandos incorrecta `%1$s'. Saliendo." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Opción de línea de comando incorrecta `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Saliendo." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Aviso: no se pudo determinar ruta del ejecutable." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Si tiene problemas, intente iniciar LyX con una ruta absoluta." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_13x errónea." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Directorio de sistema puesto a: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "¡Aviso LyX! No se pudo determinar el directorio de sistema. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" -"cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Usando valor por defecto %1$s pero espere problemas." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Usando valor predeterminado " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " pero espere problemas." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Espere problemas." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: reconfigurando directorio del usuario" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "¡Hecho!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Ha especificado un directorio de LyX no válido." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Se necesita para mantener configuración personal." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "¿Intentar configurarlo automáticamente (recomendado)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Ejecutando sin directorio personal de LyX." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configurar..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Creando directorio " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Creando directorio " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " y ejecutando configurar..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Llamada a createDirectory con un nombre no válido" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Falló. Se usará %1$s en su lugar." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Falló. Se usará " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " en su lugar." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX: ¡Aviso!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Error al leer %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Usando valores predeterminados." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Error al leer " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lista de indicadores de depuración admitidos:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Estableciendo nivel de depuración a %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Estableciendo nivel de depuración a " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11817,255 +11813,255 @@ msgstr "" " -version resumen de la versión e info. de compilación\n" "Lea la página del manual de LyX para más detalles." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Falta directorio para la opción -sysdir" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Falta directorio para la opción -userdir" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Falta comando después de la opción --execute" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps...] después de la opción --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Falta tipo de archivo [p. ej. latex, ps] después de la opción --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Falta nombre de archivo para --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "¡Lo siento!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "No se puede reemplazar un espacio simple ni un carácter vacío." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Símbolo" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Heredar" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Versalitas" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Desactivado" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Conmutar" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Énfasis %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Énfasis " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Subrayar %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Subrayar " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Nombre propio %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Nombre propio " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Idioma: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Idioma: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Número %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Número " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Función desconocida." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Nada que hacer" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Acción desconocida" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Comando desactivado" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Documento es de sólo-lectura" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Comando no permitido sin un documento abierto" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Función desconocida (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Función desconocida (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Guardando documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Guardando documento " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " hecho." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Argumento faltante" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Abriendo archivo de ayuda %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Abriendo archivo de ayuda " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "¡Esto solo está permitido en modo de ecuaciones!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Abriendo documento hijo " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintaxis: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "set-color \"%1$s\" falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "set-color " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "falló - el color no está definido o no pudo ser redefinido" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Seleccionar plantilla" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Seleccionar documento para abrir" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "No existe tal archivo" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "¿Empezar un nuevo documento con este nombre?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Abriendo documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Abriendo documento " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documento %1$s abierto." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " abierto." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "No se pudo abrir documento %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "No se pudo abrir documento " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Seleccionar archivo %1$s a importar" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Seleccionar " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " archivo a importar" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12073,19 +12069,19 @@ msgstr "" "¿Quiere cerrar ese documento ahora?\n" "('No' simplemente cambia a la versión abierta)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Un documento con el nombre" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "ya existe. ¿Sobreescribirlo?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "¡Bienvenido a LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12093,7 +12089,7 @@ msgstr "" "Codificación de fuentes usada por el paquete LaTeX2e fontenc. T1 es " "altamente recomendado para idiomas no ingleses." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12101,54 +12097,54 @@ msgstr "" "Impresora predeterminada. Si no se especifica ninguna, LyX usará la variable " "de entorno PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Programa favorito de impresión, p. ej. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opción para imprimir solo páginas pares." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opción para imprimir solo páginas impares." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Opción para especificar una lista separada por comas de páginas a imprimir." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opción para especificar el número de copias para imprimir." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opción para especificar si las copias deberían ser cotejadas." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opción para invertir el orden de impresión." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opción para imprimir de forma apaisada." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opción para especificar el tipo de papel." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opción para especificar las dimensiones del papel de impresión." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en una impresora " "específica." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -12156,17 +12152,17 @@ msgstr "" "Seleccionar para que LyX pase el nombre de la impresora destino a su comando " "de impresión." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opción para pasar al programa de impresión que imprima en un archivo." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Extensión del archivo de salida del programa de impresión. Normalmente \".ps" "\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12174,7 +12170,7 @@ msgstr "" "Opciones extra para pasar al programa de impresión después de todas las " "demás, pero antes del nombre del archivo DVI que se imprima." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12184,7 +12180,7 @@ msgstr "" "archivo y después llama a una cola de impresión separada en ese archivo con " "el nombre y argumentos dados." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12193,7 +12189,7 @@ msgstr "" "argumento es añadido con el nombre de la impresora después del comando de " "cola." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12201,7 +12197,7 @@ msgstr "" "DPI (puntos por pulgada) de su monitor son autodetectados por LyX. Si no " "funciona, sobreescriba su valor aquí." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12210,39 +12206,39 @@ msgstr "" "Porcentaje de zoom para fuentes en pantalla. Un valor de 100% hará las " "fuentes aproximadamente del mismo tamaño que en el papel." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Tamaños de fuentes usados para calcular la escala de las fuentes de pantalla." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Fuentes de pantalla usadas para mostrar el texto mientras se edita." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Fuente negrita en los diálogos." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Fuente normal en los diálogos." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Codificación para las fuentes de pantalla." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Codificación para las fuentes de los menús/diálogos." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Intervalo temporal entre autoguardados (en segundos). 0 significa no " "autoguardado." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12250,7 +12246,7 @@ msgstr "" "Ruta predeterminada para sus documentos. Un valor vacío selecciona el " "directorio en el que LyX se inició." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12258,7 +12254,7 @@ msgstr "" "Ruta que LyX pondrá cuando ofrezca elegir una plantilla. Un valor vacío " "selecciona el directorio el en que LyX se inició." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12266,7 +12262,7 @@ msgstr "" "LyX colocará sus directorios temporales en esta ruta. Serán eliminados " "cuando salga de LyX." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12274,12 +12270,12 @@ msgstr "" "Seleccionar si desea usar una estructura de directorio temporal para " "almacenar salidas temporales de TeX." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "Archivo donde la información de archivos recientes debería ser almacenada." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12287,7 +12283,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que la selección actual sea reemplazada " "automáticamente por lo que escriba." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12295,7 +12291,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que las opciones de clase sean reiniciadas a los " "valores predeterminados después de un cambio de clase." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12303,7 +12299,7 @@ msgstr "" "Esto inicia el lyxserver. Las tuberías obtienen una extensión adicional \".in" "\" y \".out\". Solo para usuarios avanzados." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12311,7 +12307,7 @@ msgstr "" "Archivo de enlaces de teclas. Puede especificar bien una ruta absoluta, o " "bien LyX buscará en sus directorios bind/ globales y locales." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12319,7 +12315,7 @@ msgstr "" "Archivo de interfaz de usuario (UI). Puede especificar bien una ruta " "absoluta, o bien LyX buscará en sus directorios ui/ globales y locales." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12327,7 +12323,7 @@ msgstr "" "Usar esto para poner el archivo de mapas del teclado correcto. Necesitará " "esto si por ejemplo quiere escribir en alemán con un teclado americano." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12337,7 +12333,7 @@ msgstr "" "ASCII. P. ej. \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" donde $$FName es el archivo de " "entrada. Si \"none\" es especificado, una rutina interna será usada." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12345,26 +12341,26 @@ msgstr "" "Esta es la longitud de línea máxima de un archivo ASCII exportado (LaTex, " "SGML o texto simple)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Número máximo de archivos recientes. Hasta 9 pueden aparecer en el menú " "archivo." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Seleccionar para comprobar si los archivos recientes todavía existen." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Especificar el comando de papel del visor DVI (dejar vacío o usar \"-paper\")" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Especificar el tamaño de papel predeterminado." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12372,11 +12368,11 @@ msgstr "" "¿Considerar palabras juntas, como \"autocorrección\" por \"auto corrección\" " "como palabras correctas?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "¿Qué comando ejecuta el corrector ortográfico?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12386,7 +12382,7 @@ msgstr "" "Activar esto si no puede corregir palabras con letras internacionales en " "ellas. Esto puede no funcionar con todos los diccionarios." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -12394,18 +12390,18 @@ msgstr "" "Especificar un idioma alternativo. El valor predeterminado es usar el idioma " "del documento." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Especificar diccionario personal alternativo. P. ej. \".ispell_english\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Especificar caracteres adicionales que pueden ser parte de una palabra." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12416,7 +12412,7 @@ msgstr "" "bloques en LyX. Deseleccionando esta opción hace que LyX use la fuente " "bitmap disponible de tamaño más cercano, en vez de redimensionarlas." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12424,7 +12420,7 @@ msgstr "" "Definir como ejecutar chktex. P. ej. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Vea la documentación de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12432,7 +12428,7 @@ msgstr "" "LyX normalmente no actualiza la posición del cursor si mueve la barra de " "desplazamiento. Activar si prefiere tener siempre el cursor en la pantalla." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12440,15 +12436,15 @@ msgstr "" "Iconificar los diálogos cuando la ventana principal es iconificada. (Afecta " "solo a diálogos mostrados después de que el cambio haya sido hecho)." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Seleccionar cómo mostrará LyX los gráficos." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deseleccionar si no quiere que LyX cree copias de seguridad." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12457,13 +12453,13 @@ msgstr "" "almacenará las copias de seguridad en el mismo directorio que el del archivo " "original." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Seleccionar para idiomas de derecha-a-izquierda (p. ej. hebreo, árabe)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12471,7 +12467,7 @@ msgstr "" "Seleccionar para controlar el resaltado de parabras con un idioma extranjero " "al del documento." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12479,7 +12475,7 @@ msgstr "" "Comando LaTex para cargar el paquete de idioma. P. ej. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12487,7 +12483,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere el idioma(s) usado(s) como argumento a " "\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12495,7 +12491,7 @@ msgstr "" "Deseleccionar si no quiere que babel sea usado cuando el idioma del " "documento es el idioma predeterminado." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -12503,14 +12499,14 @@ msgstr "" "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al principio del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Seleccionar si un comando de cambio de idioma se necesita al final del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12520,15 +12516,15 @@ msgstr "" "\\selectlanguage{$$lang} donde $$lang es sustituido por el nombre del " "segundo idioma." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Comando LaTeX para volver a cambiar al idioma del documento." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Comando LaTeX para un cambio local del idioma." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12537,11 +12533,11 @@ msgstr "" "Esto acepta los formatos strftime normales; ver man strftime para más " "detalles. P. ej.\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deseleccionar si no quiere la pantalla de inicio." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12549,167 +12545,254 @@ msgstr "" "El número de líneas que se desplaza con la rueda del ratón o con ratones de " "cinco botones." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Los documentos nuevos serán asignados a este idioma." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Número máximo de palabras en la cadena de inicialización de una nueva " "etiqueta" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Muestra una vista preliminar de cosas como ecuaciones" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "La vista preliminar de las ecuaciones tendrá la etiqueta \"(#)\" en vez de " "las numeradas" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Redimensionar vista preliminar para que encaje." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "¡LyX no fue capaz de encontrar sus descripciones de estilos!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Compruebe que el archivo \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "está instalado correctamente. Lo siento, LyX terminará :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "¡LyX no fue capaz de encontrar ninguna descripción de estilo!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Compruebe el contenido del archivo \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Lo siento, LyX terminará. :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Archivo no guardado" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Debe guardar el archivo" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "antes de que pueda ser registrado." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "¿Guardar el documento y continuar?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX CV: Descripción inicial" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(sin descripción inicial)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Este documento NO ha sido registrado." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX CV: Mensaje de reporte" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(sin mensaje de reporte)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "¿Ignorar cambios y continuar con la comprobación?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Al revertir, perderá todos los cambios hechos" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "al documento desde la última revisión." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "¿Todavía quiere hacerlo?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Modo del editor de ecuaciones" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "¡Acción no válida en modo de ecuaciones!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Macro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Macro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "¡Error! no se puede abrir directorio:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "¡Error! No se puede eliminar archivo:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio temporal:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "¡Error! No se pudo eliminar directorio temporal:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "¡Error interno!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Llamada a createDirectory con un nombre no válido" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "¡Error! No se pudo crear directorio:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "¡No se pudo eliminar archivo de auto-guardado!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"cambiar la variable de entorno LYX_DIR_13x al directorio de sistema de LyX " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "¡Longitud inválida!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Directorio:|#D" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "Variable de entorno LYX_DIR_13x errónea." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Se requiere un archivo, no un directorio." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Aviso:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Formato de tabla < 5 ya no se admite\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "¡Obtenga una versión más antigua de LyX (< 1.1.x) para la conversión!" @@ -12726,25 +12809,25 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "No se puede introducir dos espacios de esa manera. Por favor lea el Tutorial." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Salto de página (arriba)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Espacio encima" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Salto de página (abajo)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Espacio debajo" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12752,22 +12835,22 @@ msgstr "" "No se definió el cambio de fuente. Usar Carácter bajo el menú Formato para " "definir el cambio de fuente." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "¡Nada que indexar!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "¡No se puede indexar más de un párrafo!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Sin sentido: " @@ -12794,3 +12877,51 @@ msgstr "Marca puesta" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La función de LyX 'layout' necesita un argumento." + +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Aviso: no se pudo determinar ruta del ejecutable." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Si tiene problemas, intente iniciar LyX con una ruta absoluta." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Directorio de sistema puesto a: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "¡Aviso LyX! No se pudo determinar el directorio de sistema. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Intentar el parámetro de la línea de comandos '-sysdir' o " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "que contiene el archivo 'chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Usando valor por defecto %1$s pero espere problemas." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Usando valor predeterminado " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " pero espere problemas." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Espere problemas." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Ejecutando sin directorio personal de LyX." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Creando directorio %1$s y ejecutando configurar..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " y ejecutando configurar..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Falló. Se usará %1$s en su lugar." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Falló. Se usará " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " en su lugar." diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 17d15b9760..07c10251f5 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx.1.3.5-2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-13 22:15+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio \n" "Language-Team: Basque \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Itxi|^[" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Etiketa:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Utzi|^[" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Bilatu" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Horizontala|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Marjinak" @@ -856,16 +856,16 @@ msgstr "Funtzioak:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Hainbat" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Puntuak" @@ -902,13 +902,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Ertaina|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Berrezarri" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Blokea|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Zentratuta|#Z" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Gorde" @@ -1175,14 +1175,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Aldatu|#A" @@ -1243,7 +1243,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Aukera aurreratuak" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interfazea" @@ -1338,10 +1338,10 @@ msgstr "Ikustailea:|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Gehitu|#A" @@ -1381,11 +1381,11 @@ msgstr "Bide-izen lehenetsia:|#b" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Arakatu..." @@ -1413,118 +1413,127 @@ msgstr "Babes-kopiaren bide-izena:|#B" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyX zerbitzari-kanalizazioak:|#z" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Mota:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Data-formatua:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Izena:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Egokitu irteera" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Inprimagailuko agindu eta banderak" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Komandoa:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Orri-barrutia:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopiak:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Alderantziz:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Inprimagailura:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Luzapena:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Spool-agindua:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Paper-mota:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Orri bikoitiak:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Orri bakoitiak:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Tartekatua:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Horizontala:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Fitxategira:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Aukera osagarriak:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Inprimatze-spool aurrizkia:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Paper-tamaina:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "ASCII lerro luzera:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX kodeketa:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Paper-tamaina lehenetsia:|#t" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Kanpoko kodearekin interakzioa" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "roff ASCII:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI paper-aukera:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Berrabiatu klase-aukerak aldatzean|#e" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1802,7 +1811,7 @@ msgstr "Erabili orritxoa|#t" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Aktibatuta" @@ -1819,7 +1828,7 @@ msgstr "Orri-jauzia uneko errenkadan|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Bikoitza" @@ -1928,8 +1937,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Aipamen &estiloa:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Buletak" @@ -1938,7 +1947,7 @@ msgstr "Buletak" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "lehenetsia" @@ -1951,52 +1960,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Tamaina:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Ttipi-ttipia" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Txikiena" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Txikiagoa" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Txikia" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normala" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Handia" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Handiagoa" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Handiena" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Eskerga" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Eskergena" @@ -2103,7 +2112,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Gaien aurkibidea:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paketeak" @@ -2155,13 +2164,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Horizontala" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "LyX-i buruz" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Bertsioa" @@ -2170,7 +2179,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Bertsioa hemen doa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Eskerrona" @@ -2217,14 +2226,14 @@ msgstr "&Laburpena" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Utzi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indizea" @@ -2335,8 +2344,8 @@ msgstr "Aukeratu estilo-fitxategia" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -2350,7 +2359,7 @@ msgstr "Gehitu bibliografia gaien aurkibideari" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Karakterea" @@ -2375,9 +2384,9 @@ msgstr "Letra-multzoak" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Hizkuntza" @@ -2457,7 +2466,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Aplikatu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Zitazioa" @@ -2541,7 +2550,7 @@ msgstr "Unean hautatutako zitazioak" msgid "Selected" msgstr "Hautatua" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2574,8 +2583,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Testua ondoren:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Onartu gabea" @@ -2672,7 +2681,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Erakutsi ERT edukiak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX errorea" @@ -2843,9 +2852,9 @@ msgstr "Pantaila bistaratu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Lehenetsia" @@ -3007,7 +3016,7 @@ msgstr "Azpirudiaren epigrafea" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Itxi" @@ -3029,12 +3038,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "Gehitze-&mota:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Sarrera" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Gehitu" @@ -3077,7 +3086,7 @@ msgstr "&Gako-hitza" msgid "Index entry" msgstr "Indize-sarrera" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Egunkaria" @@ -3163,12 +3172,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Erlazioak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Grekoa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Geziak" @@ -3251,8 +3260,8 @@ msgstr "Goian" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Erdian" @@ -3318,19 +3327,19 @@ msgstr "Justifikatua" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Ezkerra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Eskuina" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Bakuna" @@ -3341,8 +3350,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Pertsonalizatua" @@ -3394,19 +3403,19 @@ msgstr "Lehenetsia" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Ttipia" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Normala" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Handia" @@ -3492,8 +3501,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "ASCII irteeran taulak formateatzeko kanpoko programa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Koloreak" @@ -3544,6 +3553,23 @@ msgstr "&Bandera osagarriak:" msgid "&Modify" msgstr "&Aldatu" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Data-formatua" @@ -3601,7 +3627,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "L&uzapena:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Teklatua" @@ -3623,7 +3649,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Erabili teklatu m&apa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Hizkuntzaren ezarpenak" @@ -3684,22 +3710,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Exekutiboa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3740,26 +3766,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX abiatzeko aukerak eta banderak" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Babeskopien direktorioa:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Dokumentuen txantiloiak:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Erabili behin-behineko direktorioa" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Laneko direktorioa:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&X Zerbitzari-kanalizazioak:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Inprimagailu-ezarpenak" @@ -3853,7 +3883,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Zehaztu inprimatze-komandoaren aukerak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Pantailako letra-tipoak" @@ -3886,7 +3916,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Eskerga:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" @@ -3976,7 +4006,7 @@ msgstr "&Gehienezko azken dokumentuak:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Hobespenak" @@ -3984,8 +4014,8 @@ msgstr "Hobespenak" msgid "&Save" msgstr "&Gorde" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Inprimatu" @@ -4073,7 +4103,7 @@ msgstr "Bidali irteera fitxategi batera" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Erreferentzia" @@ -4081,7 +4111,7 @@ msgstr "Erreferentzia" msgid "Update the reference list" msgstr "Eguneratu erreferentzia-zerrenda" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Joan" @@ -4209,8 +4239,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fitxategia:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Zuzentzaile ortografikoa" @@ -4263,7 +4293,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Ordeztu hautatutako hitzarekin" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Txertatu taula" @@ -4288,7 +4318,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Bateratu gelaxkak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blokea" @@ -4544,7 +4574,7 @@ msgstr "Itxi elkarrizketa-koadroa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Sinonimoak" @@ -4596,7 +4626,7 @@ msgstr "&URLa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URLa" @@ -4621,8 +4651,8 @@ msgstr "Idatzi irteeran hiperesteka gisa?" msgid "Version control log" msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Egokitze-aukerak" @@ -4654,8 +4684,8 @@ msgstr "&Kokapena:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Estandarra" @@ -4888,7 +4918,7 @@ msgstr "Gako-hitzak" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -5058,7 +5088,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Aitorpena" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5833,7 +5863,7 @@ msgstr "Iruzkina" msgid "Remarks" msgstr "Oharrak" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Gehiago" @@ -6402,7 +6432,7 @@ msgstr "Daniera" msgid "Dutch" msgstr "Alemana" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Ingelesa" @@ -6547,11 +6577,11 @@ msgstr "Usorbiera" msgid "Welsh" msgstr "Gaelikoa (Gales)" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fitxategia|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Editatu|E" @@ -6571,7 +6601,7 @@ msgstr "Ikusi|I" msgid "Navigate|N" msgstr "Arakatu|A" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumentuak|d" @@ -6587,7 +6617,7 @@ msgstr "Berria|B" msgid "New from Template...|T" msgstr "Berria (txantiloitik)...|t" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Ireki...|I" @@ -6611,7 +6641,7 @@ msgstr "Itzuli|z" msgid "Version Control|V" msgstr "Bertsio-kontrola|k" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Inportatu|I" @@ -7343,154 +7373,154 @@ msgstr "LaTeX konfigurazioa|L" msgid "About LyX|X" msgstr "LyX-i buruz|L" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Errorea!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Zehaztutako fitxategia irakurtezina da: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Errorea! Ezin ireki zehaztutako fitxategia:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Desegin" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Gehiago desegiteko infomaziorik ez" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Berregin" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Gehiago berregiteko informaziorik ez" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Paragrafoaren ingurune-mota kopiatuta" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Paragrafoaren ingurune-mota ezarrita" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Dokumentua formateatzen..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "%1$d liburu-marka gordeta" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Liburu-marka gorde da " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Mugitu %1$d liburu-markara" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Mugitu liburu-markara " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Hautatu txertatzeko LyX dokumentua" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumentuak|#d#D" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Adibideak|#A#a" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX dokumentuak (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Bertan behera utzita." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua txertatzen..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Dokumentua txertatzen " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "%1$s dokumentua txertatuta." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokumentua " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " txertatuta." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua txertatu" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Ezin izan da dokumentua txertatu " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Errorea" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Ezin izan da aurkitu etiketa" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "oraingo dokumentuan." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Funtzio ezezaguna!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX id # %1$d abisua" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX id # abisua " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7503,15 +7533,15 @@ msgstr "" "klasearen bihurketa dela eta \n" "%3$s-tik %4$s-ra" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Diseinua hemendik aldatzen da\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " nora " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7519,725 +7549,725 @@ msgstr "" "\n" "klase-bihurketa dela eta\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "bat ere ez" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "beltza" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "zuria" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "gorria" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "berdea" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "urdina" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "zian" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "arrosa" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "horia" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "kurtsorea" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "atzeko planoa" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "testua" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "hautaketa" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX testua" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "aurrebista zatia" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "oharra" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "oharraren atzeko planoa" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "sakonera-barra" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "hizkuntza" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "barneko komandoa" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "barneko komandoaren azteko planoa" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "barneko komandoaren markoa" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "hizki berezia" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematika" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matematika atzeko planoa" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "irudien atzeko planoa" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "Mat. makroaren atzeko planoa" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "Mat. markoa" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "mat. kurtsorea" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "mat. lerroa" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "Epigrafe-markoa" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "barneko testu tolesgarria" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "barneko marko tolesgarria" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "barneko atzeko planoa" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "barneko markoa" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX errorea" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "lerro-amaierako marka" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "eranskin-marra" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "gehitutako zuriune-markak" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "goiko/beheko marra" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "taula-marra" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "taula aktibo-/desaktibo-marra" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "beheko area" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "orri-jauzia" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "botoiaren goialdea" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "botoiaren behealdea" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "botoiaren ezkerraldea" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "botoiaren eskuinaldea" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "botoiaren atzeko planoa" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "heredatua" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ez ikusi egin" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX exekutatze-zenbakia %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX exekutatze-zenbakia " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex exekutatzen." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX exekutatzen." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Txertatu eranskina" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Adierazi komandoa" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Hautatu aurreko hizkia" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Txertatu BibTex" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Eraiki programa" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Gorde automatikoki" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Joan dokumentuaren hasierara" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Hautatu dokumentu hasierarte" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Egiaztatu TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Joan dokumentu bukaerara" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Hautatu dokumentu bukaerarte" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Esportatu hona" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Inportatu dokumentua" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Dokumentu berria" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Dokumentu berria txantiloitik" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Itzuli gordetakora" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Aldatu irekitako dokumentu batera" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Txandakatu irakur-soilekora" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Eguneratu" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Ikusi" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Gorde honela" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Joan hizki bat atzerantz" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Joan hizki bat aurrerantz" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Txertatu zitazioa" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Exekutatu komandoa" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopiatu" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Ebaki" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Gutxitu ingurune-sakonera" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Handitu ingurune-sakonera" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Txertatu ... puntuak" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Joan behera" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Hautatu hurrengo lerroa" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Hautatu paragrafo-ingurunea" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Txertatu esaldi-amaierako puntua" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Joan hurrengo errorera" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Kendu errore-mezuak" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Txertatu barneko ERT berria" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Txertatu barneko berria kanpotik" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Txertatu irudiak" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Txertatu ASCII fitxategiak lerro gisa" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Txertatu ASCII fitxategiak paragrafo gisa" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Ireki fitxategia" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Txertatu mugikorra" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Txertatu mugikor zabala" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Txertatu itzulbira" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Txandakatu lodia" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Txandakatu kode estiloa" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Letra-estilo lehenetsia" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Txandakatu enfasia" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Txandakatu erabiltzaile-estiloa" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Txandakatu izen-estiloa" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Txandakatu erromatar estiloa" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Txandakatu sans estiloa" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Txandakatu franktur estiloa" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Txandakatu letra etzana estiloa" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Ezarri letra-tamaina" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Erakutsi letra-egoera" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Txandakatu letra-azpimarra" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Txertatu oin-oharra" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Hautatu hurrengo hizkia" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Txertatu horizontal betegarria" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Ireki laguntza fitxategi bat" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Txertatu hitz-zatitze puntua" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Txertatu hizki-lotura etena" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Txertatu indize-elementua" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Txertatu indize-zerrenda" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Desaktibatu teklatu-mapa" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Erabili lehen teklatu-mapa" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Erabili bigarren teklatu-mapa" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Txandakatu teklatu-mapa" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Txertatu etiketa" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Txertatu aukerako argumentua" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Aldatu hizkuntza" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Ikusi LaTeX egunkaria" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiatu paragrafoaren ingurune-mota" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Itsatsi paragrafoaren ingurune-mota" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Ireki taula-diseinua" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Joan lerro-hasierara" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Hautatu lerro-hasiera arte" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Joan lerro-bukaerara" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Hautatu lerro-bukaera arte" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Irten" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Txertatu albo-oharra" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Mat. Grekoa" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Txertatu mat. ikurrak" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Gehitu azpindizea" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Gehitu goi-indizea" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematika-era" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "txandakatu barnekoa" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Joan paragrafo bat behera" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Hautatu hurrengo paragrafoa" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Joan paragrafora" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Joan paragrafo bat gora" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Hautatu aurreko paragrafoa" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Itsatsi" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Editatu hobespenak" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Gorde hobespenak" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Txertatu babes-zuriunea" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Txertatu komatxoa" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Birkonfiguratu" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Txertatu erreferentzia gurutzatua" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Korritu barnekoa" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Txertatu taula" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Taula-ezaugarriak" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Ireki sinonimoak" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Txertatu gaien aurkibidea" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Ikusi gaien aurkibidea" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Txandakatu kurtsoreak higitze-barrari jarraituko dion ala ez" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Erregistratu dokumentua bertsio-kontrolpean" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Erakutsi mezua buffertxoan" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Bistaratu LyX-i buruzko informazioa" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Bistaratu TeX instalatzeari buruzko informazioa" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Erakutsi LyX-ek bikoiztutako prozesuak" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Hil PID honekin sortutako proz. sardetuak" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Ez da azalpenik ageri!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ez da dokumenturik ireki!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ASCII testua lerro gisa" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ASCII testua paragrafo gisa" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Ez dago gaien aurkibiderik" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Berria...|B" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Irten|I" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Enfasia" @@ -8415,370 +8445,370 @@ msgstr "chktex ez dabil!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Ezin izan da fitxategiarekin exekutatu:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Aldaketak dokumentuan:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Gorde dokumentua?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: %1$s dokumentua gordetzen saiatzen" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: dokumentua gordetzen saiatzen " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Ongi gorde dela dirudi. Uffff." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Huts egin du gordetzean! Saiatzen..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Huts egin du gordetzean! Dokumentua galdu da." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Ezin fitxategia ireki" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Dokumentuaren larrialdi-kopia dago!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Kargatzen saiatu?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Automatikoki gordetakoa berriagoa da." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Kargatu honen ordez?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Ezin txantiloia ireki" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentua dagoeneko irekita:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Dokumentu hura birkargatzea nahi?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Dokumentuaren bertsio-kontrola erabiliz eskuratzea nahi?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Ezin ireki zehaztutako fitxategia:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Sortu dokumentu berria izen honekin?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Errorea! Hizkuntza ezezaguna" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Letra-tipoa: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Letra-tipoa: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Sakonera: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Sakonera: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Zuriunea: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Bat eta erdi" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Bestea (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragrafoa: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Ezin fitxategia ikusi" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Informaziorik ez %1$s ikusteko" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Informaziorik ez ikusteko " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Komandoa exekutatzen:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Errorea exekutatzean" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Erroreak gertatu dira eraikitze prozesuan." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Saiatu horiek zuzentzen." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Ezin fitxategia bihurtu" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Errorea direktorioa mugitzean:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "nora %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr " nora " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Errorea fitxategia mugitzean:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Errorea aurkitu da" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Saiatu hori zuzentzen." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " errore aurkitu dira." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Erroreak gertatu dira %1$s exekutazen" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erroreak gertatu dira exekutatzean " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Eragiketaren emaitza" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "fitxategi hutsa." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Emaitzaren fitxategia hutsik dago" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX exekutatzen..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX ez dabil!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Egunkaria galduta:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Erroreak gertatu dira LaTeX exekutatzean." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Araztatze-mezurik ez" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Informazio orokorra" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Programaren hasieratzea" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Teklatuaren gertakari-erabilera" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "GUI erabilera" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex gramatika-aztertzailea" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Konfigurazio-fitxategiak irakurtzen" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Teklatu pretsonalizatuaren definizioa" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX sorkuntza/exekuzioa" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Mat. editorea" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Letra-tipoaren erabilera" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Testu-klasearen fitxategiak irakurtzen" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Bertsio-kontrola" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Kanpoko kontrol-interfazea" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Mantendu behin-behineko *roff fitxategiak" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Erabiltzailearen komandoak" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "LyX Lexxer-a" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Mendekotasun-informazioa" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX-eko barnekoak" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyX-ek darabiltzan fitxategiak" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Lanareako gertaerak" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Barne-testuaren/-taularen mezuak" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikoak bihurtzea eta kargatzea" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Araztatze-mezu guztiak" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Araztatzen `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Araztatzen `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Ezin fitxategia esportatu" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Informaziorik ez esportatzeko " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Ezin LaTeX exekutatu." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "lyx fitxategiko bide-izenak ezin du zuriunerik izan." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentua esportatu honela " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " fitxategira `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (aldatuta)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (soilik irakurtzeko)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERROREA: LyX-ek ezin izan du CREDITS fitxategia irakurri\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Mesedez, ongi instalatu \n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" "beste pertsona batzuek LyX proiektuan eginiko lan ikaragarria eskertzeko." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8786,7 +8816,7 @@ msgstr "" "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Taldea" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8798,7 +8828,7 @@ msgstr "" "argitaratu bezala, dela lizentziaren 2. bertsioa dela (nahiago baduzu) " "hurrengo edozein bertsio." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8816,222 +8846,222 @@ msgstr "" "beharko zenuke; horrela ez bada, idatzi helbide honetara: Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX bertsioa " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " , " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Liburutegien direktorioa: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Erabiltzailearen direktorioa: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Karaktere-mota" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Dokumentu ezarpenak aplikatuta" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Dokumentua klase berrira bihurtzen..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ezin izan da paragrafo bat bihurtu" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "Ezin izan dira %1$s paragrafo bihurtu" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " paragrafoak ezin izan dira bihurtu" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Bihurtze-erroreak!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "aukeratutako dokumentu-klasean" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Erroreak dokumentu-klase berriak kargatzean." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Jatorrizko dokumentu-klasera itzultzen." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Uneko ezarpenak gorde nahi dituzu?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "dokumentu-diseinu lehenetsi gisa?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(dokumentu berri guztientzat baliagarri izango dira)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Hautatu kanpoko fitxategia" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Hautatu grafikoen fitxategia" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Galeria|#G#g" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Ezker-goian" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Ezker-behean" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Ezker oina" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Erdi-goian" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Erdi-behean" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Erdi-oina" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Eskuin-goian" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Eskuin-behean" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Eskuin-oina" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Hautatu dokumentua txertatzeko" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumentuak (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Fitxategi guztiak (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragrafo-estiloa" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX hitzaurrea" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Lasterbide-sistema|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Erabiltzaile-lasterbideak|#E#e" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Aukeratu lasterbide-fitxategia" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "UI sistema|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Erabiltzailearen UI|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Aukeratu UI fitxategia" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Tekla-mapak|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Aukeratu teklatu-mapa" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Aukeratu hiztegi pertsonala" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Inprimatu fitxategira" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Errorea:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Ezin inprimatu" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Egiaztatu zure parametroak zuzenak direla" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Ez da katerik aurkitu!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Katea ordeztu da." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " kate ordeztu dira." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9039,12 +9069,12 @@ msgstr "" "Zuzentzailea ez da abiatu.\n" "Agian gaizki konfiguratua dago." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Zuzentzaielak huts egin du" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9052,705 +9082,705 @@ msgstr "" "Zerbaitengatik zuzentzailea bertan hil da.\n" "Agian hilda izan da." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d hitz aztertuta." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Hitz bat aztertuta." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " hitz aztertuta." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Zuzenketa amaituta." -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Ez da bertsio-kontrolaren egunkaririk aurkitu." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s eta %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " eta " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Urterik ez" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Aldaketarik gabe" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Erromatarra" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Idazmakina" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Ertaina" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Lodia" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Zutik" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Etzana" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Inklinatua" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Maiuskula txikiak" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Handitu" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Txikitu" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Enfasia" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Azpimarratua" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Izena" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Kolore gabea" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Beltza" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Zuria" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Gorria" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Berdea" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Urdina" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Zian" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Arrosa" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Horia" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Fitxategi-izenak ezin ditu honako karaktere hauek eduki:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "zuriunea, '#', '~', '$' edo '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "direktorio-izenak ezin ditu honako karaktere hauek eduki:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Eraiki egunkaria" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX egunkaria" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Ez da eraikitako egunkaririk aurkitu." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ez da LaTeX egunkaririk aurkitu." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Bai" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Ez" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Fitxategi guztiak (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Direktorioak" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Bibliografi-elementua" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX estilo fitxategiak (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Hautatu BibTeX estiloa" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX datu-baseak (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Hautatu BibTeX datu-basea gehitzeko" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Aurreko komandoa" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Hurrengo komandoa" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Mugatzaileak" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentu-ezarpenak" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Egile-urtea" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerikoa" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``testua''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''testua''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,testua``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,testua''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "<>" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr ">>testua<<" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US gutuna" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legala" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US exekutiboa" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Luzera" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "hutsik" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "laua" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "goiburukoak" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "Sofistikatua" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Diseinua" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papera" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Zenbakera" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Hitzaurrea" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Dokumentu-estiloa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Paper-tamaina eta orientazioa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Hizkuntz-ezarpenak eta komatxo-estiloa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Bulet-motak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Bibliografia-ezarpenak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX paketeak eta aukerak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX hitzaurrea" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Marjina txikiak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Oso marjina txikiak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Oso marjina zabalak" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Kanpokoa" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Kanpo-materiala (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Hautatu kanpo-materiala" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Mugikorren ezarpenak" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Irudiak" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Eskala%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript fitxategiak (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Hautatu fitxategia inprimatzeko" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Txertatu zuriunea" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Zuriune txikia\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Zuriune ertaina\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Zuriune handia\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Koadratin zuriunea\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Koadratin zuriune bikoitza\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Zuriune negatiboa\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Txertatu erroa" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Erro karratua\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Erro kubikoa\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Beste erroa\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Finkatu mat. estiloa" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Adierazpen estiloa\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Testu normalaren estiloa\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Script-estiloa (txikia)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Scriptscript-estiloa (txikiagoa)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Finkatu mat. letra-tipoa" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Erromatar\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Lodia\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "San serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Etzana\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Idazmakina\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Blackboard\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kaligrafia\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Testu normalaren modua\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Txertatu matrizea" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Orritxoa" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Paragrafo diseinua" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Zentzurik ez diseinu honekin!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Hobespenak" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Itxura eta izaera" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Irteerak" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Erabiltzaile-interfazea" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Pantailako letra-tipoak" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Data-formatua" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Inprimagailua" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Bide-izenak" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Inprimagailua" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Bihurtzaileak" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Fitxategi-formatuak" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Berria" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Hautatu txantiloien direktorioa" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Hautatu behin-behineko direktorioa" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Hautatu babes-kopien direktorioa" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Hautatu dokumentu-direktorioa" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Eman izena LyX zerbitzari kanalizazioari" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Erreferentzia gurutzatua" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Joan atzerantz" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Joan atzerantz" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Joan erreferentzira" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Bidali dokumentua komandora" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Erakutsi Fitxategia" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Editatu taula" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX informazioa" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Gaien aurkibidea" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "VCLog" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "%1$s-ren bertsio-kontrolaren egunkaria" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Aukeratu unitate edo luzera erlatiboetariko bat" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Ahaztu" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Bai|Bb#b" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Ez|Ee#e" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "Ados|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Garbitu|#G" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9759,15 +9789,15 @@ msgstr "" "LyX: %1$s X11 kolore ezezaguna %2$s\n" " Beltza erabiliko da, barkatu!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: X11 kolore ezezaguna " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " honetarako " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9775,30 +9805,30 @@ msgstr "" "\n" " Beltza erabiliko da, barkatu!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: %1$s X11 kolorea %2$s-ko gordeta" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11 kolorea " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " gordeta " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: %1$s X11 kolore antzekoa erabiltzen %2$s-tzako gordeta" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: X11 kolore antzekoa erabiltzen " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9809,27 +9839,27 @@ msgstr "" " Gordetako kolore antzekoena erabiltzen (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n" "Pixel [%9$d] erabiltzen." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Ezin gorde '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' honetarako " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Gordetako kolorerik antzekoenak erabiltzen (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9837,46 +9867,46 @@ msgstr "" ").\n" "Pixel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] erabiltzen." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Lizentzia" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ABISUA! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "ABISUA!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografia-sarrera" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "LyX dokumentuan erabilitako gakoa" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Azken irteeran erabilitako etiketa." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX datu-basea" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9884,11 +9914,11 @@ msgstr "" "Zita erabiltzeko datu-basea. Txertatu \".bib\" luzapenik gabe. Erabili koma " "datu-baseak bereizteko." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Arakatu BibTeX estilo-fitxategi direktorioa" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9896,15 +9926,15 @@ msgstr "" "Erabiltzea nahi duzun BibTeX estiloa (bakarra erabil daiteke). Txertatu \"." "bst\" luzapenik eta bide-izenik gabe." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Hautatu gaien aurkibidean bibliografiarik agertu behar duen" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Aukeratu BibTeX estiloa zerrendatik." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9912,44 +9942,44 @@ msgstr "" "Eguneratu TeX sistema, bib estilo-zerrendarako. TeX-ek aurki ditzakeen " "direktorioetako estiloak bakarrik zerrendatzen dira!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Hautatu datu-basea" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX datu-baseak (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Hautatu BibTeX estiloa" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX estiloak (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Karaktere-diseinua" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Gehitu hautatutako sarrera uneko zitazio-errererentziari." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Ezabatu hautatutako sarrera uneko zitazio-erreferentzitik." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Mugitu hautatutako sarrera gorantz (uneko zerrendan)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Mugitu hautatutako sarrera beherantz (uneko zerrendan)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -9957,7 +9987,7 @@ msgstr "" "Zitatuko diren sarrerak. Hautatu eskuineko arakatze-leihotik, teklatu-geziak " "erabiliz." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -9967,11 +9997,11 @@ msgstr "" "&Aurk.->BibTex erreferentzia\"). Mugitu zitatu nahi dituzunak ezkerreko " "arakatze-leihoan, teklatu-geziak erabiliz." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informazioa, hautatutako sarrerei buruzkoa." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." @@ -9979,7 +10009,7 @@ msgstr "" "Hemen hautatu behar duzu testuan (Natbib) zitazio-etiketek edukiko duten " "itxura." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -9987,7 +10017,7 @@ msgstr "" "Aktibatu egile guztiak inprimatzeko (erreferentziak hiru egile baino gehiago " "dituenean) \" et al.\" (Natbib) erabili beharrean." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -9996,24 +10026,24 @@ msgstr "" "Aktibatu egile-izenaren lehenbiziko hizkia larriz inprimatzeko (\"Van Gogh" "\", ez \"van Gogh\"). Erabilgarria esaldi hasieretan (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Aukerako testua, zitazio-erreferentzi aurretik agertzen dena, adib. \"ikus " "\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" "Aukerako testua, zitazio-erreferentzi ondoren agertzen dena, adib. \"12 oo.\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Bilatu datu-basean (alor guztietan bilatuko da)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10021,23 +10051,23 @@ msgstr "" "Aktibatu nabarmendutako bilaketa egiteko: \"bibtex\"-ekin \"bibtex\" " "aurkitzen da, baina ez \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Aktibatu espresio erregularrak sartzeko." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentu-diseinua" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Bakuna | Bat eta erdi | Bikoitza | Pertsonalizatua " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Txikia | Ertaina | Handia | Luzera " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10045,20 +10075,20 @@ msgstr "" " Lehenetsia | Pertsonalizatua | US gutuna | US legala | US exekutiboa | A3 " "| A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Ezer ez| Txikiak | Oso txikiak | Oso zabalak " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``testua'' | ''testua'' | ,,testua`` | ,,testua'' | <> | >>testua<< " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Egilea/urtea| Numerikoa " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10067,16 +10097,16 @@ msgstr "" "handia | Handia | Handiena | eskerga | Eskergena" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokumentua" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Gehigarria" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10084,139 +10114,139 @@ msgstr "" "libXpm bertsioa 4.7. baino zaharragoa da.\n" "Dokumentu-leihoko buleta fitxa desgaitu da." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentua irakur-soilekoa. Ezin da diseinua aldatu." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT aukerak" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Editatu kanpoko fitxategia" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Abisua! Ezin da direktorioa ireki." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Mugikoraren aukerak" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Erabili dokumentu-ezarpen lehenetsiak." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Behartu mugikorren kokapena hona." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Mugikorra kokatzeko bestelako proposamenak." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Saiatu orriaren goialdean." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Saiatu orriaren behean." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Jarri mugikorra mugikorren orri berezi batean." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Saiatu mugikorrak hemen jartzen." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Ez ikusi barneko ezarpenak. LaTeXen \"!\" da." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Hedatu mugikorrak zutabe gainean." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Haur-prozesuak" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Unean LyX-ek sardetutako haur-prozesu exekuzio guztiak." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Hiltzeko dauden haur-prozesuen zerrenda." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Gehitu prozesu guztiak hiltzeko prozesuen zerrendara." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Gehitu unean hautatutako haur-prozesua hiltzeko prozesuen zerrendara." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Kendu unean hautatutako elementua hiltzeko prozesuen zerrendatik." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Lehenetsia|Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez bistaratu" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Eskala%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Eskala%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Txertatu nahi duzun fitxategia." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Arakatu direktorioak." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Eskalatu irudia sartutako ehunekora." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Hautatu irudi honentzako bistaratze modua." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Ezarri irudi-zabalera sartutako baliora." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Hautatu zabalera-unitatea; Eskala% irudi osoa eskalatzeko." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Ezarri irudi-altuera sartutako baliora." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Hautatu altuera-unitatea." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10224,7 +10254,7 @@ msgstr "" "Irudia ez desitxuratu. Mantendu irudiaren \"zabalera\"*\"altuera\" eta " "itxura-proportzioak." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10234,20 +10264,20 @@ msgstr "" "LaTeX-ek fitxategia deskonprimatzeko. \"file.eps.bb\" bezalako fitxategi " "gehiarri bat behar da koadroko balioekin." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Erakutsi irudia laukiluze-soileko gisa (jatorrizko neurriekin)." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Koadroaren behe-ezkerreko x-balioa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Koadroaren behe-eskuineko y-balioa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10256,15 +10286,15 @@ msgstr "" "bakarrik uzten du, esaterako, 5 cm eta unitatea ezartzen du beste sarrerako " "eremuetan." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Koadroaren goi-eskuineko y-balioa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Hautatu unitatea koadroaren balioetarako." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10274,12 +10304,12 @@ msgstr "" "irakurrita dago, bestelakoetan irudien neurria pixeletan. Unitate lehenetsia " "\"bp\" da, PostScript'-en b(ig) p(oint)." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Erantsi irudia koadroko balioekin." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10287,19 +10317,19 @@ msgstr "" "Txertatu biratze angelua graduetan. Balio positiboak erlojuaren aurkako " "zentzuan biratzeko, eta negatiboak, berriz, erlojuaren aldeko zentzuan." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Txertatu jatorrizko puntua biratzeko." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Azpirudia bere epigrafearekin erabiltzea aktibatzen du." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Txertatu azpirudiaren aukerako epigrafea." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10308,232 +10338,233 @@ msgstr "" "definitua daude, baina ez gui-ren karpeta-fitxetan." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Fitxategia" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Koadroa" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Txertatu fitxategia" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX egunkaria" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX egunkaria" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: literatur-programazioko konpilazio-egunkaria" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Ez da literatur-programazioko konpilazio-egunkaririk aurkitu." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Matematika mugatzaileak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matematika matrizea" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Goian | Erdian | Behean" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matematikako panela" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Matematika tilet eta apaingarriak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Bitar aurkerak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Bitar erlazioak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Eragile handiak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS hainbat" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS geziak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS erlazioak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS erl. ezeztatua" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS eragileak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Matematika espazioak" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Matematika estilo eta letra-tipoak" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Orritxo-aukerak" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Baliogabeko luzera!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Bat ere ez|Jatorrizkoa|Txikia|Ertaina|Handia|BBete.|Luzera" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Jatorrizkoa|Bakuna|Bat eta erdi|Bikoitza|Pertsonalizatua" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Gehitu lerro bereizlea paragrafo gainera." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Behartu orri-jauzia paragrafo gainera." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Gehitu tarte gehigarria paragrafo gainean." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Ez kendu tartea inoiz (adib. orriaren goialdean edo orri berrian)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Gehitu lerro bereizlea paragrafo azpian." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Behartu orri-jauzia paragrafo azpira." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Gehitu tarte gehigarria paragrafo azpian." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Ez kendu tartea inoiz (adib. orriaren goialdean edo orri berrian)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (lehenetsia)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX hitzaurrea" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Itxura eta Izaera" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Hizkuntza aukerak" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Bihurtzea" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Sarrerak" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formatuak" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objektuak kolorea eslei dakiokenak." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Aldatu LyX objektuen kolorea. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" behar " "duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Bilatu kolore berria." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Txandakatu RGB eta HSV kolore-espazio artean." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "GUI atzeko planoa" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "GUI testua" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "GUI hautapena" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI punteroa" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "LyX ezagutzen dituen uneko definituak dauden bihurtzaile guztiak." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Bihurtu formatu \"honetatik\"" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Bihurtu formatu \"honetara\"" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Bihurtzeko komandoa. Sarrerako fitxategia $$i da, $$b luzapenik gabeko " "fitxategi beraren izena, eta $$o irteerako fitxategia. $$s erabil daiteke " "LyX-en bihurketa script multzora iristeko bide-izen bezala." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10541,7 +10572,7 @@ msgstr "" "Bihurtze-klasearen informazio osagarria, emaitza non eta nola aztertzeko, " "eta bestelakoak." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10549,12 +10580,12 @@ msgstr "" "Kendu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa " "\"Aplikatu\" behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Gehitu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10562,7 +10593,7 @@ msgstr "" "Gehitu uneko bihurtzailea bihurtzaile-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa " "\"Aplikatu\" behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10570,33 +10601,33 @@ msgstr "" "Aldatu uneko bihurtzailearen edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" " "behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Unean definitutako formatuak LyX-ek ezagutzen dituenak," -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Formatu-identifikatzailea." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Formatu-izena, menuetan ageriko den bezala." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Teklatu-azeleratzailea. Erabili hizki bat GUI izenean. Maiuskula/minuskulak " "nabarmenduz." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Fitxategia ezagutzeko erabilia. Adibidez, ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Aplikazioaren ikustailea abiatzeko komandoa." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10604,7 +10635,7 @@ msgstr "" "Kendu uneko formatua formatu-zerrendatik. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu" "\" behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10612,7 +10643,7 @@ msgstr "" "Gehitu uneko formatua formatuen-zerrendara. Oharra: ondoren aldaketa " "\"Aplikatu\" behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10620,50 +10651,50 @@ msgstr "" "Aldatu uneko formatuaren edukiak. Oharra: ondoren aldaketa \"Aplikatu\" " "behar duzu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Ezin da bihurtzaile batek erabiltzen duen formaturik kendu. Kendu " "bihurtzailea lehendabizi." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Monokromoa|Gris-eskala|Kolorea|Ez erakutsi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Lehenetsia | US gutuna | US legala | US exekutiboa | A3 | A4 | A5 | B5" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Bide-izen lehenetsia" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Txantiloiaren bide-izena" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Behin-behineko direktorioa" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Azken fitxategiak" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Babes-kopien bide-izena" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX zerbitzariaren kanalizazioak" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Letra-tipoak positiboak izan behar dute!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10671,147 +10702,147 @@ msgstr "" "Letra-tipoak orden honetan sartu: ttipi-ttipia > txikiena > txikiagoa > " "txikia > normala > handia> handiagoa > handiena> eskerga >eskergena." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Hautatu inprimagailu-irteera." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Sartu inprimatze-komandoa." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Hautatu irteera-fitxategia." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Sartu fitxategi-izena inprimatze-helburu gisa." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Arakatu direktorioak, fitxategi-izenentzat." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Hautatu orri guztiak inprimatzeko." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Hautatu orri jakin batzuk inprimatzeko." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Lehen orria." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Azken orria." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Inprimatu orri bakoitiak." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Inprimatu orri bikoitiak." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Inprimatu beharreko kopia kopurua." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Ordenatu kopiak." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Inprimatutako orrien alderantzizko ordena." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Hautatu dokumentua erreferentzientzat." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Ordenatu erreferentziak alfabetikoki." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Joan hautatutako erreferentziara." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Eguneratu erreferentzi-zerrenda." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Hautatu erreferentzi-estilo formatua." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Ez da dokumentuan etiketarik aurkitu ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Joan atzera joan, abiapuntura." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Joan" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Bilatu eta ordeztu" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Sartu bilatu nahi den katea." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Sartu ordeztu nahi den katea." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Jarraitu bilaketaren hurrengo emaitzarekin." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Ordeztu bilaketaren emaitza emandako katearekin." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Ordeztu guztiak, emandako katearekin." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Bereiztu maiuskulak/minuskulak." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Bilatu hitz osoak soilik." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Bilatu gorantz." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Esportatu bufferra formatu honetara beheko komandoa exekutatu aurretik." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10819,79 +10850,79 @@ msgstr "" "Exekutatu komando aukeratutako formatura esportatu den bufferrean. $$FName " "fitxategi honen izenarekin ordeztuko da." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Erakutsi fitxategia" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "Idatzi hitz ezezagunaren ordezkoa edo hautatu proposamenetatik." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Hiztegiko proposamen-zerrenda." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Ordeztu hitz ezezaguna." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ez ikusi hitz ezezagunari." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Onartu, sesio honetan, hitz ezezaguna ezagun gisa." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Gehitu hitz ezezaguna hiztegi pertsonalera." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Erakutsi hitz-zenbaketa eta egoera zuzentzean." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Editatu taula-ezarpenak" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Taula" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Zutabea/errenkada" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Gelaxka" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Taula luzea" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Kurtsore-posizio okerra, leihoa eguneratuta." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Luzera baliogabea (baleko adibidea: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Txertatu taula" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "LaTeX klaseak|LaTeX estiloak|BibTeX estiloak" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10899,20 +10930,20 @@ msgstr "" "Erakutsi instalatutako LaTex/BibTeX klase eta estiloak; erabilgarria " "dagokion LyX diseinu-fitxategia existitzen bada soilik." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Erakutsi bide-izen osoa edo edo fitxategi-izena soilik." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" "Exekutatu \"TexFiles.sh\" script-a fitxategi-zerrenda berria eraikitzeko." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Egin klik-bikoitza fitxategiaren edukia ikusteko." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10923,28 +10954,28 @@ msgstr "" "direktorioan, /var/lib/texmf eta bestelakoak idazteko baimena eduki beharko " "duzu." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Gaien aurkibidea" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Zerrendarik ez ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "URLa" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Bertsio-kontrolaren egunkaria" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Sartu mugikoraren zabalera." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -10952,7 +10983,7 @@ msgstr "" "Behartu mugikorra paragrafoaren eskuinean, orria bakoitia denean, eta " "ezkerrean bikoitia denean." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -10960,438 +10991,438 @@ msgstr "" "Behartu mugikorra paragrafoaren ezkerrean, orria bakoitia denean, eta " "eskuinean bikoitia denean." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Behartu mugikorra paragrafoaren ezkerrean." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Behartu mugikorra paragrafoaren eskuinean." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Historiaren amaiera]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Historiaren hasiera]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[parekorik ez]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[pareko bakarra]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Eginda" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ERROREA! Ezin da inprimatu!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Egiaztatu 'orrialde-barrutia'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Huts egin du fitxategia irekitzean." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Bide-izen osoa eskatzen da." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Direktorioa ez da existitzen." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Ezin da direktorio honetan idatzi." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Ezin da direktorio hau irakurri." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Ez dago sarrera-fitxategirik." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Fitxategia eskatzen da, ez direktorio bat." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Ezin da fitxategi honetan idatzi." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Ezin da direktorio honetatik irakurri." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Fitxategia ez da existitzen." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Ezin da fitxategia irakurri." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "%1$s inportatzen..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Inportatzen " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Ezin da fitxategia inportatu" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Ez dago informaziorik %1$s-tik inportatzeko." -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Ez dago informaziorik hemendik inportatzeko " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "inportatua." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Irekitako barnekoa" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX-ek sortutako erreferentziak" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Epigrafe barnekoa irekia" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Mugikorra" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Irekitako errorea" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT barnekoa irekita" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Ezinezko eragiketa!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Ezin da ERT barneko letra-tipoa aldatu!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Barkatu." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "mugikorra: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Irekitako mugikorren barnekoa" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "mugikorra:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ERROREA: Mugikor-mota ez da existitzen!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "%1$s-en zerrenda." -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Zerrenda " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "oina" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Irekitako oin-oharren barnekoa" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Ez erakutsia." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Kargatzen..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Kargatze-moduko formatura bihurtzen..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Memorian kargatuta. Pixmap-a sortu behar da orain." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Eskalatzen, e.a..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Erakusteko prest" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Ez da fitxategirik aurkitu!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Errorea kargatze-moduko formatura bihurtzean." -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Errorea fitxategia memorian kargatzean." -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Errorea pixmap-a sortzean." -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Irudirik ez" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Ezin da fitxategia kopiatu" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "behin-behineko direktorioan" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Ezin da fitxategia bihurtu (ez dago fitxategirik?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Ez dago informaziorik %1$s-tik %2$s-ra bihurtzeko" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Ez dago informaziorik nondik bihurtzen hasteko " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikoen fitxategia: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Grafikoen fitxategia: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Hitzez hitzezko sarrera" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Hitzez-hitz sarrera*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Ind." -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Sartu etiketa:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "zerrenda" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Zerrenden barnekoa irekita" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "albo" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Marjina-oharren barnekoa irekita" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "orritxoa" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Orritxoen barnekoa irekita" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Oharren barnekoa irekita" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "auk." -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Aukerako argumentu barnekoa irekita" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Gurasoa: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Gurasoa: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Erref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Orri zenbakia" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Orrialdea: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Testu-erako orri zenbakia" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "Testu-orria: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Estandarra+Testu-orria" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Erref+Testua: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "ErrefGisakoa" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "ErrefGisakoa: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Taulen barnekoa irekita" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Zutabe anitzak horizontalki soilik." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Testuen barnekoa irekita" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago txertatu!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Diseinua " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " ezezaguna" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Tartekatze-argumentu ezezaguna: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Errorea: Ez da LaTeXType komandoa hemen onartzen.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorema" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Teoremen barnekoa irekita" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Aurk. zerrenda ezezaguna" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "URLa: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrla: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "egokitzea: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Egokitze barnekoa irekita" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Ezin da zuzentzailearentzako kanalizaziorik sortu." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Ezin da zuzentzailearentzako kanalizaziorik ireki." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11400,7 +11431,7 @@ msgstr "" "Badirudi ez dituzula hizkuntza egokiak instalatuta." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11408,11 +11439,11 @@ msgstr "" "Zuzentzaile-prozesuak errore bat itzuli du.\n" "Gaizki konfiguratua egon daiteke?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "Ezin izan da komunikatu zuzentzaile-programarekin." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " aukerak: " @@ -11484,287 +11515,252 @@ msgstr "theight%" msgid "pheight%" msgstr "pheight%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Huts egin du gordetzean. Berrizendatu eta berriz saiatu?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Bestela ez da dokumentua gordeko.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Aukeratu izena dokumentua gordetzeko" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Txantiloiak|#T#t" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Dokumentuaren izen berdina dauka:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Gorde dena den?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Izen bereko beste dokumentu bat irekita dago!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Ordeztu uneko dokumentua?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokumentua berrizendatua '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', baina ez da gorde..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentua dagoeneko existitzen da:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Ordeztu fitxategia?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Ezin izan da dokumentua gorde!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Izen zaharrari eusten." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ez dabil SGML-en oinarritutako dokumentuekin." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Ez da abisurik aurkitu." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Abisu bat aurkituta." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Erabili 'Arakatu->Errorea' aurkitzeko." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " abisu aurkitu dira." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Erabili 'Arakatu->Errorea' aurkitzeko." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex ongi exekutatu da" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Badirudi Chktex ez dabilela." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autogordetzea %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Autogordetzea " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Huts egin du automatikoki gordetzean!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Uneko dokumentua autogordetzen..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Hautatu fitxategia txertatzeko" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Errorea! Ezinezkoa da zehaztutako fitxategia irakurtzea: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Idatzi etiketa berria txertatzeko:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Konfigurazioa exekutatzen..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Konfigurazioa birkargatzen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Sistema birkonfiguratu da." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "LyX berrabiarazi behar duzu" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "eguneratutako dokumentu-klaseak erabiltzeko." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Eginda!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Komandoaren `%1$s' aukera okerra. Irteten." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Komandoaren aukera okerra: `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Irteten." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Abisua: ezin izan da bitarraren bide-izena zehaztu." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Arazoak badituzu, saiatu LyX-a bide-izen absolutoarekin exekutatzen." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Inguruneko LYX_DIR_11x aldagaia ez da ona." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Sistema-direktorioa: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX abisua! Ezin sistemaren direktorioa zehaztu. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Saiatu komandoaren '-sysdir' parametroarekin edo " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" -"ezarri inguruneko LYX_DIR_11x aldagaia `chkconfig.ltx' fitxategia daukan " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr " LyX sistemaren direktoriora ." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "%1$s eraikin lehenetsia erabiltzen, arazoak egotea espero da." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Eraiki lehenetsia erabiltzen " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " arazoak egon daitekeen arren." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Arazoak egon daiteke." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: erabiltzaile-direktorioa birkonfiguratzen" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Eginda!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "LyX-en direktorio erabilkaitz bat zehaztu duzu." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Beharrezkoa du egindako konfigurazioak mantentzeko." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Zure ordez konfigura dezaket (aholkatua)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "LyX direktorio pertsonalik gabe exekutatzen." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX:%1$s direktorioa sortzen eta konfigurazioa exekutatzen..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Direktorioa sortzen " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Direktorioa sortzen " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " eta konfigurazioa exekutatzen..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "\"createDirektory\"-ri izen baliogabearekin deitzen" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Huts egin du. Horren ordez %1$s erabiliko da." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Huts egin du. Horren ordez " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " erabiliko da." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX-en abisua!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Errorea %1$s irakurtzean." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Eraikin lehenetsiak erabiltzen." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Errorea irakurtzean " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Onartutako araztatze-ikurren zerrenda:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Araztatze-maila %1$s-ra ezartzen" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Araztatze-maila honela ezartzen " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11805,258 +11801,258 @@ msgstr "" "\t-version bertsioa eta konpilatze-informazioaren laburpena\n" "Ikus LyX-en man eskuliburua xehetasun gehiagorako (exekutatu: man lyx)." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Direktorioa falta, -sysdir aukerarentzat" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Direktorioa falta, -userdir aukerarentzat" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Agindua falta da, --execute aukeraren atzetik" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Fitxategi mota falta, --export aukeraren atzetik [adibidez latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Fitxategi mota falta, --import aukeraren atzetik [adibidez latex, ps...]" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Fitxategi-izena falta --import aukera lantzeko" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Barkatu!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Ezin duzu zuriune bakuna ordeztu, ezta karaktere hutsik ere." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Ikurra" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Heredatua" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ez ikusi egin" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuskula txikiak" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Desaktibatua" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Txandakatu" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Enfasia %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Enfasia " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Azpimarratu %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Azpimarratu " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Izena %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Izena " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Hizkuntza: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Hizkuntza: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Zenbakia %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Zenbakia " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Funtzio ezezaguna." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Zereginik ez" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Ekintza ezezaguna" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Komandoa desgaitua" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentua irakur-soilekoa da" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Ezin komandoa erabili dokumentu bat ireki arte" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Funtzio ezezaguna (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Funtzio ezezaguna" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua gordetzen ..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Dokumentua gordetzen " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " eginda." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Argumentua falta" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "%1$s laguntza-fitxategia irekitzen ..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Laguntza-fitxategia irekitzen " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Matematika-eran soilik erabil daiteke!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Haur-dokumentua irekitzen " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintaxia: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Huts egin du \"%1$s\" kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo " "ezin da berriz definitu" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Huts egin du " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" " kolorea ezartzean - kolorea definitu gabe dago edo ezin da berriz definitu" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Hautatu txantiloia" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Hautatu dokumentua irekitzeko" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Honelako fitxategirik ez" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Izen honekin dokumentu berri bat sortzea nahi?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "%1$s dokumentua irekitzen..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Dokumentua irekitzen " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "%1$s dokumentua irekia." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " irekia." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Ezin izan da %1$s dokumentua ireki." -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Ezin izan da dokumentua ireki " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Hautatu %1$s fitxategia inportatzeko" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Hautatu " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " fitxategia inportatzeko" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12064,19 +12060,19 @@ msgstr "" "Dokumentu hau orain ixtea nahi duzu?\n" "('Ez' batek irekitako bertsiora aldatuko du)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Izen honetako dokumentu bat" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "badago. Gainidatzi?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Ongi etorri LyX-era!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12084,7 +12080,7 @@ msgstr "" "LaTeX2e fontenc paketean erabilitako letra-kodeketa. T1 aholkatzen da " "ingelesa ez diren hizkuntzetan." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12092,71 +12088,71 @@ msgstr "" "Inprimagailu lehenetsia inprimatzeko. Ez bada zehazten, LyX-ek inguruneko " "PRINTER aldagaia erabiliko du.." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Inprimatzeko zure programarik gustokoena, adibidez, \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Orri bikoitiak soilik inprimatzeko aukera." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Orri bakoitiak soilik inprimatzeko aukera." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Inprimatzeko orriak, komaz bereizita, zehazteko aukera." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Inprimatzeko kopia kopurua zehazteko aukera." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Kopiak tartekatu-eran zehazteko aukera." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Orrien inprimatze-ordena alderantzikatzeko aukera." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Orri horizontalean inprimatzeko aukera." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Paper-mota zehazteko aukera." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Inprimatze-paperaren dimentsioak zehazteko aukera." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Inprimatze-programari (inprimagailu jakin batean inprimatzeko) parametroa " "pasatzeko aukera." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Hautatu helburuko inprimagailu-izena, inprimatze-programari pasatzeko." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "Inprimatze-programari (fitxategi batean inprimatzeko) parametroa pasatzeko " "aukera." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "Inprimatze-programak sortutako fitxategiaren luzapena, normalean \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12164,7 +12160,7 @@ msgstr "" "Inprimatze-programari aukera osagarriak pasatzeko (gauza guztiak zehaztu " "ondoren baina DVI fitxategi-izena baino lehen)." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12173,7 +12169,7 @@ msgstr "" "Ezarritakoan fitxategi batean inprimatzen da eta ondoren beste programa " "independiente bati deituko dio zehaztutako izen eta parametroekin." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12181,7 +12177,7 @@ msgstr "" "Inprimagailu baten izena zehazten baduzu, inprimatzeko agindua ematerakoan " "ondorengo argumentuak erabiliko dira inprimagailuaren izenarekin batera." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12189,7 +12185,7 @@ msgstr "" "Pantailaren DPI (puntuak hazbeteko) LyX-ek automatikoki detektatuko du. " "Gaizki gertatuz gero, zuzendu ezapernak hemen." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12198,38 +12194,38 @@ msgstr "" "Zoomaren ehunekoa pantailako letrentzako. %100 ezarriz gero, gutxi gora-" "behera papereko neurri berdina ematen du." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Letra-tamainak, pantailako letren eskala kalkulatzeko erabiliak." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Pantailako letrak, testua editatzean erakusteko erabiliak." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Letra lodia elkarrizketa-koadroetan." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Letra normala elkarrizketa-koadroetan." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Pantailako letra-tipoen kodeketa." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Menu/popup-etako letra-tipoen kodeketa." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Automatikoki gordetzeko birtartea (segundutan). 0 ipiniz gero ez da " "automatikoki gordeko." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12237,7 +12233,7 @@ msgstr "" "Dokumentuen bide-izen lehenetsia. Hutsik utziz gero LyX abiatu den " "direktorioa erabiliko du." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12245,7 +12241,7 @@ msgstr "" "Txantiloien direktorio lehenetsia. Hutsik utziz gero LyX abiatu den " "direktorioa erabiliko du." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12253,7 +12249,7 @@ msgstr "" "LyX-ek behin-behineko direktorioak bide-izen honetan kokatuko ditu. LyX-etik " "irtetean ezabatuko dira." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12261,11 +12257,11 @@ msgstr "" "Hautatu TeX-en aldibateko irteera-fitxategiak gordetzeko behin-behineko " "direktorio bat erabiltzea nahi baduzu." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Azken fitxategiei buruzko informazioa gorde behar den fitxategia." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12273,7 +12269,7 @@ msgstr "" "Desautatu uneko hautapena idatzitakoarekin automatikoki ordezterik ez baduzu " "nahi." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12281,7 +12277,7 @@ msgstr "" "Desautatu klase aldaketa egin ondoren klasearen aukerak lehenetsitako " "balioetara aldatzerik nahi ez baduzu." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12289,7 +12285,7 @@ msgstr "" "Honek lyxserver-a abiarazten du. Kanalizazioek luzapen gehigarri bat " "daukate: \".in\" eta \".out\". Erabiltzaile adituentzat soilik." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12297,7 +12293,7 @@ msgstr "" "Laster-teklen fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-ek bind/ " "direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12305,7 +12301,7 @@ msgstr "" "UI (erabiltzaile-interfazea) fitxategia. Bide-izen absolutua zehaztu edo LyX-" "ek ui/ direktorio orokor eta lokaletan begiratuko du." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12313,7 +12309,7 @@ msgstr "" "Hau erabili teklatuaren konfigurazio egokia zehazteko. Adibidez, teklatu " "amerikar batekin alemanierazko dokumentuak idazteko beharko duzu." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12323,7 +12319,7 @@ msgstr "" "definitzeko. Adibidez, \"groff -t -Tlatin1 $$FName\" non $$FName sarrerako " "fitxategia den. \"none\" zehazten bada, barne-errutina bat erabiliko da." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12331,27 +12327,27 @@ msgstr "" "Esportatutako ASCII fitxategi bateko lerro-luzera maximoa (LaTeX, SGML edo " "testu soila)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Azken fitxategi-kopurua (erakutsiko direnak). Fitxategia menuan gehienez 9 " "erakus daiteke." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Hautatu azken fitxategiak existitzen diren egiaztatzeko." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Zehaztu DVI ikustailearentzako paper-komandoa (hutsik utzi edo \"-paper\" " "erabili)" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Zehaztu paper-tamaina lehenetsia." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12359,11 +12355,11 @@ msgstr "" "Batera doazen hitzak ontzat hartuko dira? Adibidez, \"diskdrive\", \"disk " "drive\" hitzen ordez." -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Zein komadok exekutatzen du zuzentzaile ortografikoa?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12373,7 +12369,7 @@ msgstr "" "ala ez. Gaitu zuzentzailea, nazioarteko hizkiekin ezin baduzu erabili . " "Baliteke aukera hau hiztegi guztiekin ez ibiltzea." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -12381,18 +12377,18 @@ msgstr "" "Hautatu aukerako hizkuntza. Dokumentu beraren hizkuntza erabiliko da " "lehenetsi gisa." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Zehaztu aukerako hiztegi pertsonalaren fitxategia. Adbz. \".ispell_english" "\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Zehaztu karaketere gehigarriak (hitz baten osagai izan daitekeenak)." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12403,7 +12399,7 @@ msgstr "" "aldatua ikustea. Desautatuz LyX-ek tamainarik antzekoena duen bitmap letra " "hartuko du, tamaina aldatu beharrean." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12411,7 +12407,7 @@ msgstr "" "Definitu chktex nola exekutatuko den. Adibidez, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Ikus ChkTeX dokumentazioa." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12419,7 +12415,7 @@ msgstr "" "LyX-ek normalean ez du kurtsorea mugitzen kurtsore-barra mugitzen duzunean. " "Aktibatu kurtsorea beti pantailan ikustea nahi baduzu." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12427,15 +12423,15 @@ msgstr "" "Lehio nagusiarekin batera, elkarrizketa-koadro guztiak ikonizatu. (Aukera " "hau aldatutakoan azaltzen diren elkarrizketa-koadroei soilik eragingo die)." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Hautatu LyX-ek nola erakutsiko dituen grafikoak." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Desautatu LyX-ek babes-kopiak egiterik nahi ez baduzu." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12443,14 +12439,14 @@ msgstr "" "Babes-kopiak gordetzeko direktorioaren bide-izena. Hutsik utziz gero LyX-ek " "jatorrizko fitxategiaren direktorio berean gordeko du babes-kopia." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Hautatu eskuinetik-ezkerrerako hizkuntzen (adib. arabiera, hebreeera) " "euskarria gaitzeko." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12458,7 +12454,7 @@ msgstr "" "Hautatu dokumentuan atzerriko hizkuntza batean idatzitako hitzak " "nabarmentzea kontrolatzeko." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12466,7 +12462,7 @@ msgstr "" "LaTeX komandoa hizkuntzaren paketea kargatzeko. Adib. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12474,7 +12470,7 @@ msgstr "" "Desautatu hizkuntza(k) \\documentclass-entzako argumentu baten gisa " "erabiltzerik ez baduzu nahi." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12482,20 +12478,20 @@ msgstr "" "Desautatu dokumentuko hizkuntza lehenetsitakoa denean babel erabiltzerik ez " "baduzu nahi." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "Hautatu dokumentuaren hasieran hizkuntza aldatzeko komandoa beharrezkoa bada." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Hautatu dokumentuaren amaieran hizkuntza aldatzeko komandoa beharrezkoa bada." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12505,15 +12501,15 @@ msgstr "" "aldatzeko. Adib. \\selectlanguage{$$lang} non $$lang bigarrengo " "hizkuntzaren izenagatik ordezten den." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX komandoa, dokumentuaren hizkuntzara itzultzeko." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX komandoa, hizkuntzaren aldaketa lokalerako." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12522,11 +12518,11 @@ msgstr "" "Honek strftime formatu normalak onartzen ditu; xehetasun gehiagorako man " "strftime landu. Adib. \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Desautatu abioko iragarikirik nahi ez baduzu." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12534,165 +12530,252 @@ msgstr "" "Korrituko diren lerro kopurua, saguaren gurpilarekin edo bost aldiz botoian " "klikatuz." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Dokumentu berriek hizkuntza hau edukiko dute." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Hitz kopuru maximoa, etiketa berri bateko katearen hasieraketarako." -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Gauzen konposaketaren aurrebista erakusten du, matematikarena bezalakoa." -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Aurrebistako ekuazioek \"(#)\" motako etiketak dituzte, zenbakien ordez." -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Eskalatu aurrebista, bere tamaina egokitzeko" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX-ek ezin izan du bere diseinuaren deskripziorik aurkitu!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Egiaztatu \"textclass.lst\" fitxategia" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "egokiro instalatua dagoela. Barkatu, irten beharra daukat :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX-ek ezin izan du inolako diseinuen deskripziorik aurkitu!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Egiaztatu \"textclass.lst\" fitxategiaren edukia" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Sentitzen dut, irten beharra daukat :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Fitxategia ez da gorde" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Fitxategia gorde beharko zenuke" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "erregistratu aurretik." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Gorde dokumentua, eta jarraitu?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX BK: hasierako azalpena" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(hasierako azalpenik ez)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dokumentu hau EZ da erregistratua izan." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX BK: egunkari-mezua" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(egunkari-mezurik ez)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Baztertu aldaketak eta egiaztaketarekin jarraitu?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Lehengora itzultzerakoan, egindako aldaketa guztiak galduko dituzu" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "azken egiaztaketa egin zenuenerarte." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Hau egitea nahi duzu oraindik?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Mat. editore-modua" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Matematika-erako ekintza baliogabea!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makroa: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makroa: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Errorea! Ezin da direktorioa ireki:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Errorea! Ezin da fitxategia ezabatu:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa sortu:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Errorea! Ezin izan da behin-behineko direktorioa ezabatu:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Barneko errorea!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "\"createDirektory\"-ri izen baliogabearekin deitzen" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Abisua! Ezin izan da direktorioa sortu:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Ezin izan da autogordetako fitxategia ezabatu!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"ezarri inguruneko LYX_DIR_11x aldagaia `chkconfig.ltx' fitxategia daukan " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Baliogabeko luzera!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Direktorioa:|#D" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "Inguruneko LYX_DIR_11x aldagaia ez da ona." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Fitxategia eskatzen da, ez direktorio bat." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Abisua:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Taula formatua < 5 ez da gehiago onartuko\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Lortu LyX-en (< 1.1.x) bertsio zaharkituago bat bihurketarako!" @@ -12707,25 +12790,25 @@ msgstr "" msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Ezin duzu bi zuriune honela idatzi. Irakurri Tutoretza." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Orri-jauzia (goian)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Tartea gainean" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Orri-jauziak (behean)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Tartea azpian" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12733,22 +12816,22 @@ msgstr "" "Letra-tipo aldaketarik ez da definitu. Aldatzeko Diseinua menuko Karakterea " "elementua eraibli." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Ezer ez indexatzeko!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Ezin da paragrafo bat baino gehiago indexatu!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Zentzugabea: " @@ -12775,3 +12858,52 @@ msgstr "Marka ezarrita" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX-eko 'layout' funtzioak argumentu bat behar du." + +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Abisua: ezin izan da bitarraren bide-izena zehaztu." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "" +#~ "Arazoak badituzu, saiatu LyX-a bide-izen absolutoarekin exekutatzen." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Sistema-direktorioa: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "LyX abisua! Ezin sistemaren direktorioa zehaztu. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Saiatu komandoaren '-sysdir' parametroarekin edo " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr " LyX sistemaren direktoriora ." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "%1$s eraikin lehenetsia erabiltzen, arazoak egotea espero da." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Eraiki lehenetsia erabiltzen " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " arazoak egon daitekeen arren." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Arazoak egon daiteke." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "LyX direktorio pertsonalik gabe exekutatzen." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX:%1$s direktorioa sortzen eta konfigurazioa exekutatzen..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " eta konfigurazioa exekutatzen..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Huts egin du. Horren ordez %1$s erabiliko da." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Huts egin du. Horren ordez " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " erabiliko da." diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index b85afc0351..d1bdff42f1 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -61,7 +61,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-12 23:36+0200\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen \n" "Language-Team: Finnish \n" @@ -80,7 +80,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Sulje|^[" @@ -156,8 +156,8 @@ msgstr "Nimike:|#N" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Peru|^[" @@ -321,7 +321,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Etsi" @@ -399,8 +399,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Vaaka|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Reunukset" @@ -905,16 +905,16 @@ msgstr "Funktiot:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Sekal." #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Pisteet" @@ -951,13 +951,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Keskivahva|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Palauta" @@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr "Lohko|#L" msgid "Centered|#C" msgstr "Keskellä|#K" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Tallenna" @@ -1224,14 +1224,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Muuta|#M" @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Lisäasetukset" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Käyttöliittymä" @@ -1387,10 +1387,10 @@ msgstr "Katselin:|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Lisää|#L" @@ -1430,11 +1430,11 @@ msgstr "Oletushakemisto:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Selaa..." @@ -1462,118 +1462,127 @@ msgstr "Varmuuskopiohak.:|#k" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyXServerin putki:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Tyyppi:|#y" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Päiväysmuoto:|#m" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nimi:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Mukauta tuloste" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Tulostinkomento ja -valitsimet" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Komento:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Sivualue:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopioita:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Käänteinen:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Kohdetulostin:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Tiedostopääte:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Jonokomento:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Paperityyppi:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Parilliset sivut:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Parittomat sivut:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Järjestetty:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Vaakasuuntainen:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Kohdetiedosto:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Lisäasetukset:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Jonon tulostimen etuliite:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Paperikoko:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Ascii-rivin pituus:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX-merkistö:|#m" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Oletuspaperikoko:|#k" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Vuorovaikutus muiden ohjelmien kanssa" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII-roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "TeX-tarkistin:|#e" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI-paperivalitsin:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Palauta asiakirjaluokan oletukset kun luokka vaihdetaan|#o" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1851,7 +1860,7 @@ msgstr "K #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Päällä" @@ -1868,7 +1877,7 @@ msgstr "Rivinvaihto nykyisell #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Kaksink." @@ -1977,8 +1986,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "&Lainaustyyli:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Merkit" @@ -1987,7 +1996,7 @@ msgstr "Merkit" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "oletus" @@ -2000,52 +2009,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "K&oko:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Pikkuruinen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Pienin" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Pienempi" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Pieni" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Tavallinen" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Suuri" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Suurempi" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Suurin" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Valtava" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Valtavin" @@ -2152,7 +2161,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Sisällysluettelo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paketit" @@ -2204,13 +2213,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Vaaka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "LyXistä" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versio" @@ -2219,7 +2228,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Versio tähän" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Kiitokset" @@ -2266,14 +2275,14 @@ msgstr "&Testi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Peru" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Hakemisto" @@ -2384,8 +2393,8 @@ msgstr "Valitse tyylitiedosto" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Peru" @@ -2399,7 +2408,7 @@ msgstr "Lis #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Merkki" @@ -2424,9 +2433,9 @@ msgstr "Kirjasinsarja" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Kieli" @@ -2506,7 +2515,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Toteuta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Lähdeviite" @@ -2590,7 +2599,7 @@ msgstr "Valitut l msgid "Selected" msgstr "Valitut" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Tietoja" @@ -2623,8 +2632,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Seuraava teksti:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Ei vielä tuettu" @@ -2721,7 +2730,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Näytä ERT-osion sisältö" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-virhe" @@ -2892,9 +2901,9 @@ msgstr "N #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Oletus" @@ -3056,7 +3065,7 @@ msgstr "Alikuvan kuvateksti" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Sulje" @@ -3078,12 +3087,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Sisällytystyyppi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Syötä" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Sisällytä" @@ -3126,7 +3135,7 @@ msgstr "&Avainsana" msgid "Index entry" msgstr "Hakemistoviite" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Loki" @@ -3212,12 +3221,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relaatiot" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "kreikka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Nuolet" @@ -3300,8 +3309,8 @@ msgstr "Yl #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Keskellä" @@ -3367,19 +3376,19 @@ msgstr "Tasattu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Vasen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Oikea" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Yksink." @@ -3390,8 +3399,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Muu" @@ -3443,19 +3452,19 @@ msgstr "Oletusv #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Pieni väli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Keskisuuri väli" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Suuri väli" @@ -3541,8 +3550,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Erillinen ohjelma taulukoiden muotoilemista ASCII-muotoon" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Värit" @@ -3593,6 +3602,23 @@ msgstr "Lis msgid "&Modify" msgstr "Muu&ta" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Päiväysmuoto" @@ -3650,7 +3676,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Päät&e:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Näppäimistö" @@ -3672,7 +3698,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Käytä &näppäinkarttaa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Kieliasetukset" @@ -3733,22 +3759,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3788,26 +3814,30 @@ msgstr "Valinnainen paperikokovalitsin (-paper) joitakin DVI-katselimia varten" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeXin käynnistysasetukset ja valitsimet" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Varmuuskopiohakemisto:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Malliasiakirjat:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&X-palvelimen putki:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Käytä väliaikaishakemistoa" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Työhakemisto:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&X-palvelimen putki:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Tulostusasetukset" @@ -3901,7 +3931,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Anna tulostuskomentosi komentovalitsimien nimet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Näyttökirjasimet" @@ -3934,7 +3964,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Valtavampi:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Oikoluku" @@ -4024,7 +4054,7 @@ msgstr "Vii&meisimpi #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Asetukset" @@ -4032,8 +4062,8 @@ msgstr "Asetukset" msgid "&Save" msgstr "Ta&llenna" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Tulosta" @@ -4121,7 +4151,7 @@ msgstr "Sy #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Viite" @@ -4129,7 +4159,7 @@ msgstr "Viite" msgid "Update the reference list" msgstr "Päivitä viiteluettelo" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Siirry" @@ -4257,8 +4287,8 @@ msgid "File:" msgstr "Tiedosto:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Oikoluku" @@ -4311,7 +4341,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Korvaa valitulla sanalla" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Lisää taulukko" @@ -4336,7 +4366,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Yhdistä sarakkeet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Lohko" @@ -4592,7 +4622,7 @@ msgstr "Sulje t #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Synonyymit" @@ -4644,7 +4674,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4669,8 +4699,8 @@ msgstr "Tuota hyperlinkki?" msgid "Version control log" msgstr "Versiohallintaloki" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Kellumisasetukset" @@ -4702,8 +4732,8 @@ msgstr "Si&joittelu:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Perusteksti" @@ -4936,7 +4966,7 @@ msgstr "Avainsanat" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Viitteet" @@ -5106,7 +5136,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Kiitos" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5894,7 +5924,7 @@ msgstr "Huomautus" msgid "Remarks" msgstr "Huomautukset" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Lisää" @@ -6465,7 +6495,7 @@ msgstr "tanska" msgid "Dutch" msgstr "hollanti" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "englanti" @@ -6611,11 +6641,11 @@ msgstr "usorbian" msgid "Welsh" msgstr "kymri" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Tiedosto|T" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Muokkaa|k" @@ -6635,7 +6665,7 @@ msgstr "N msgid "Navigate|N" msgstr "Siirry|S" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Asiakirjat|A" @@ -6651,7 +6681,7 @@ msgstr "Uusi|U" msgid "New from Template...|T" msgstr "Uusi mallin mukaan...|m" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Avaa...|A" @@ -6675,7 +6705,7 @@ msgstr "Hylk msgid "Version Control|V" msgstr "Versiohallinta|r" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Tuo|o" @@ -7407,154 +7437,154 @@ msgstr "LaTeX-asetukset|X" msgid "About LyX|X" msgstr "LyXistä|y" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Virhe!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Annettua tiedostoa ei voi lukea: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Virhe! Ei voi avata annettua tiedostoa:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Kumoa" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Ei enää muuta kumottavaa" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Tee uudelleen" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Ei muuta uudelleen tehtävää" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Kappaletyyli kopioitu" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Kappaletyyli asetettu" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Asiakirja muotoutuu..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Tallensi kirjanmerkin %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Tallensi kirjanmerkin " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Siirtyi kirjanmerkille %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Siirtyi kirjanmerkille " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Valitse lisättävä LyX-asiakirja" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Asiakirjat|#A#a" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Esimerkit|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX-asiakirjat (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Peruttu." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Lisätään asiakirja %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Lisätään asiakirja " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Asiakirja %1$s lisätty." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Asiakirja " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " lisätty." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Asiakirjaa %1$s ei voi lisätä" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Ei voi lisätä asiakirjaa " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Virhe" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nimikettä ei löytynyt" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "tässä asiakirjassa" -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Tuntematon toiminto!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeXin varoitus n:o # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeXin varoitus n:o #" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7567,16 +7597,16 @@ msgstr "" "koska luokka muuttui\n" "luokasta %3$s luokaksi %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Muotoilun piti muuttua\n" # FIXME: Cannot translate properly! -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " -> " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7584,725 +7614,725 @@ msgstr "" "\n" "asiakirjaluokan muututtua\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ei mikään" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "musta" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "valkoinen" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "punainen" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "vihreä" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "sininen" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "syaani" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "keltainen" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "kohdistin" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "tausta" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "teksti" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "valinta" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX-teksti" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "esikatselupalanen" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "muistiinpano" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "muistiinpanon tausta" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "syvyyspalkki" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "kieli" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "komento-osio" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "komento-osion tausta" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "komento-osion kehys" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "erikoismerkki" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematiikka" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matematiikan tausta" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "grafiikan tausta" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "Matematiikkamakron tausta" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matematiikkakehys" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matematiikkakohdistin" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matematiikkarivi" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "kuvatekstin kehys" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "laskostuvan osion teksti" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "laskostuvan osion kehys" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "osion tausta" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "osion kehys" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-virhe" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "rivin lopun merkki" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "liiterivi" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "lisävälin merkit" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "ylä/alarivi" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "taulukkorivi" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "taulukkokäyttörivi" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "alaosa" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "sivunvaihto" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "painikkeen yläpuoli" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "painikkeen alapuoli" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "painikkeen vasen puoli" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "painikkeen oikea puoli" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "painikkeen tausta" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "peri" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ohita" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeXin %1$d. ajo" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeXin ajo numero " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex on käynnissä." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX on käynnissä." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Lisää liite" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Kuvaile komentoa" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Valitse edellinen merkki" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Lisää Bibtex" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Käännösohjelma" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Automaattinen tallennus" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Siirry asiakirjan alkuun" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Valitse alue asiakirjan alkuun saakka" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Tarkista TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Siirry asiakirjan loppuun" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Valitse alue asiakirjan loppuun saakka" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Vie" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Tuo asiakirja" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Uusi asiakirja" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Uusi asiakirja mallin mukaan" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Peru kaikki muokkaukset" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Vaihda avoimeen asiakirjaan" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Vain luku pois/päällä" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Päivitä" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Esikatsele" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Tallenna nimellä" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Siirry edelliseen merkkiin" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Siirry seuraavaan merkkiin" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Lisää lähdeviite" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Suorita komento" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopioi" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Leikkaa" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Ympäristötaso matalammaksi" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Ympäristötaso syvemmäksi" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Lisää kolme pistettä" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Siirry alaspäin" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Valitse seuraava rivi" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Valitse kappaleen tyyli" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Lisää piste virkkeen loppuun" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Siirry seuraavaan virheeseen" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Poista kaikki virhelaatikot" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Lisää uusi ERT-osio" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Lisää uusi ulkoinen osio" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Lisää kuva" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Lisää ASCII-tiedostot riveinä" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Lisää ASCII-tiedosto kappaleena" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Avaa tiedosto" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Etsi tai korvaa" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Lisää irrallinen osio" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Lisää leveä irrallinen osio" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Lisää kelluva osio" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Lihavointi pois/päällä" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Koodityyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Oletuskirjasinlajityyli" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Korostus pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Käyttäjän määrittämä tyyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Nimityyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Antiikva-kirjasintyyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Sans-Serif-kirjasintyyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Fraktuura-kirjasintyyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Kursiivityyli pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Aseta kirjasinlajin koko" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Näytä kirjasinlajin tila" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Alleviivaus pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Lisää alaviite" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Valitse seuraava merkki" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Lisää vaakatäyttö" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Avaa ohjetiedosto" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Lisää sananjakokohta" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Lisää yhdyskirjasinkatko" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Lisää hakemistoviite" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Lisää hakemisto" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Kytke pois näppäinkartta" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Käytä ensisijaista näppäinkarttaa" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Käytä toissijaista näppäinkarttaa" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Näppäinkartta pois/päälle" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Lisää nimike" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Lisää valinnainen parametri" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Vaihda kieli" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Näytä LaTeX Lokitiedosto" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopioi kappaleen tyyli" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Liitä kappaleen tyyli" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Avaa taulukon asettelu" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Siirry rivin alkuun" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Valitse alue rivin alkuun saakka" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Siirry rivin loppuun" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Valitse alue rivin loppuun saakka" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Lopeta" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Lisää reunahuomautus" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Kreikkalaiset matematiikkasymbolit" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Lisää matematiikkasymboli" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Lisää alaindeksi" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Lisää yläindeksi" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematiikkatila" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "näytä/piilota osio" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Siirry kappaleen verran alaspäin" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Valitse seuraava kappale" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Siirry kappaleeseen" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Siirry kappaleen verran ylöspäin" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Valitse edellinen kappale" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Liitä" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Muuta asetuksia" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Tallenna asetukset" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Lisää kova välilyönti" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Lisää lainausmerkki" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Konfiguroi uudelleen" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Lisää viittaus" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Vieritä osiota" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Lisää taulukko" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Taulukon ominaisuudet" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Avaa synonyymisanasto" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Lisää sisällysluettelo" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Näytä sisällysluettelo" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Pois/päällä: kohdistin seuraa/ei seuraa vierityspalkkia" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Rekisteröi asiakirja versionhallintaan" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Näytä viesti tilarivillä" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Näytä tietoja LyXistä" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Näytä tietoja TeX-asennuksesta" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Näytä LyXistä haarautuneet prosessit" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Tapa haarautuneet prosessit, joilla on tämä PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Kuvausta ei löydy!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Avoimia asiakirjoja ei ole!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ASCII-teksti riveinä" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ASCII-teksti kappaleina" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Ei sisällysluetteloa" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Uusi...|U" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Lopeta|e" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Korosta" @@ -8479,370 +8509,370 @@ msgstr "chktex ei toiminut!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Ohjelma ei voinut käsitellä tiedostoa:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Muutoksia asiakirjassa:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX yrittää tallentaa asiakirjaa " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Tallennus ilmeisesti onnistui. Huh." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Tallennus epäonnistui! Yrittää..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Tallennus epäonnistui! Asiakirja on hävinnyt." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Ei voi avata tiedostoa" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Asiakirjasta on olemassa hätätallennusversio!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Lataatko sen mieluummin?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Automaattinen tallennusversio on tuoreempi." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Lataatko sen mieluummin?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Mallitiedostoa ei voi avata" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Asiakirja on jo avoinna:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Haluatko avata asiakirjan uudelleen?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Haluatko palauttaa asiakirjan versionhallinnasta?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Valittua tiedostoa ei voi avata:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Luodaanko uusi tämän niminen asiakirja?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Virhe! Tuntematon kieli" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Kirjasin: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Kirjasin: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Syvyys: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Syvyys: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Välit: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Puolikas" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Muu (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", kappale: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Tiedostoa ei voi katsella" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ei tietoa, miten näyttää %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Ei tietoa, miten näyttää " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Komento on käynnissä:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Virhe käynnistettäessä" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Käännösprosessin aikana tapahtui virheitä." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Niiden korjaaminen olisi suositeltavaa." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Tiedoston muuntaminen epäonnistui" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Virhe yrittäessä siirtää hakemistoa:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "kohteeseen %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "kohteeseen " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Virhe yrittäessä siirtää tiedostoa:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Löytyi yksi virhe" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Sen korjaaminen olisi suositeltavaa." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " virhettä löytyi." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Ohjelman %1$s ajon aikana tapahtui virheitä" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Ohjelman ajon aikana tapahtui virheitä. Ohjelma oli " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Toiminto aiheutti" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "tyhjän tiedoston." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Tulostiedosto on tyhjä" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX on käynnissä..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX ei toiminut!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Puuttuva lokitiedosto:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX-ajon aikana esiintyi virheitä." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Ei virheviestiä" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Yleisiä tietoja" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Ohjelman käynnistys" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Näppäimistötapahtumien käsittely" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Käyttöliittymän käsittely" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex-tulkki" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Asetustiedostojen luku" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Mukautettu näppäimistömääritys" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX-tiedostojen luonti ja ajaminen" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Matematiikkaeditori" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Kirjasinten käsittely" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Tekstiluokkatiedostojen luku" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Versiohallinta" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Ulkoinen hallintarajapinta" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Säilytä väliaikaiset *roff-tiedostot" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Käyttäjän komennot" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "LyX-Lex" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Riippuvuustiedot" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX-osiot" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "LyXin käyttämät tiedostot" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Työalueen tapahtumat" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Teksti- tai taulukko-osion viestit" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Kuvien muuntaminen ja lataaminen" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Kaikki virheviestit" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Virheiden seuranta: \"%1$s\" (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Virheiden seuranta: '" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Ei voi viedä tiedostoa" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Ei tietoa, miten viedä muotona " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Latexia ei voi suorittaa." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "LyX-tiedoston polussa ei voi olla välilyöntejä." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Asiakirja viety nimellä " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " tiedostoon '" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (muutettu)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (kirjoitussuojattu)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "VIRHE: LyX ei voinut lukea CREDITS-tiedostoa\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Asenna LyX oikein, jotta voit nähdä, kuinka paljon\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "työtä ihmiset ovat tehneet LyXin aikaansaamiseksi." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8850,7 +8880,7 @@ msgstr "" "LyX, Copyright © 1995 Matthias Ettrich, \n" "1995-2001 LyX-tiimi" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8862,7 +8892,7 @@ msgstr "" "version 2, tai oman valintanne mukaan, jonkin myöhemmän version ehtojen " "mukaisesti." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8879,222 +8909,222 @@ msgstr "" "mukana. Jos ei ole, niin kirjoita Free Software Foundationille, Inc., 675 " "Mass Ave, Cambridge, MA 02139 USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-versio " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr ", " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Kirjastohakemisto: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Käyttäjän hakemisto: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Merkistö" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Asiakirjan asetukset käytössä" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Asiakirja muuntuu toiseen asiakirjaluokkaan sopivaksi..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Yhden kappaleen muuntaminen epäonnistui" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s kappaletta ei muuntunut" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " kappaletta ei muuntunut" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Muunnosvirheitä!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "valituksi asiakirjaluokaksi" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Virheitä tapahtui uuden asiakirjaluokan latautuessa." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Alkuperäinen asiakirjaluokka palautuu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Haluatko tallentaa tämänhetkiset asetukset" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "tyylipohjan oletuksiksi?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(Ne sopivat kaikille uusille asiakirjoille.)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Valitse kuvatiedosto" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Leikekuva|#L#l" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Vasen yläkulma" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Oikea alakulma" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Vasemmalla keskellä" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Ylhäällä keskellä" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Alhaalla keskellä" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Keskellä" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Yläoikealla" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Alaoikealla" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Oikealla keskellä" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Valitse sisällytettävä asiakirja" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX- tai LyX-asiakirjat (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Kaikki tiedostot (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Kappaletyyli asetettu" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeXin aloitusosa asetettu" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Järj. PN.|#J#j" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Käytt. PN|#y#Y" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Valitse pikanäppäintiedosto" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Järj. KL|#J#j" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Käytt. KL|#y#Y" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Valitse käyttöliittymätiedosto" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Näppäinkartat|#N#n" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Valitse näppäinkartta" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Valitse oma sanasto" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Tulosta tiedostoon" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Virhe:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Ei voi tulostaa" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Tarkasta, että asetustesi ovat oikein" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Merkkijonoa ei löydy!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Merkkijono korvattu." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " merkkijonoa korvattu" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9102,12 +9132,12 @@ msgstr "" "Oikolukuohjelma ei käynnistynyt. Ehkäpä\n" "asetuksissa on vikaa." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Oikoluku epäonnistui" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9115,705 +9145,705 @@ msgstr "" "Oikolukuohjelma sulkeutui jostakin syystä.\n" "Se saatettiin sulkea väkisin." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d sanaa tarkastettu." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Yksi sana tarkastettu." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " sanaa tarkastettu." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Oikoluku on valmis" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Versionhallintalokitiedostoa ei löytynyt" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s ja %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s ym." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " ja " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "ym." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Ei vuotta" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Ei muutosta" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Antiikva" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Kirjoituskone" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Keskivahva" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Lihavoitu" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Pysty" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiivi" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Kalteva" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteeli" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Suurenna" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Pienennä" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Korostus" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Alleviivaus" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Nimityyli" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Ei väriä" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Musta" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Valkoinen" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Punainen" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Vihreä" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Sininen" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Syaani" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Keltainen" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Tiedostonimi ei voi sisältää seuraavia merkkejä:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "välilyönti, '#', '~', '$' tai '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Hakemistonimissä ei voi olla seuraavia merkkejä:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Käännösloki" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-loki" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Käännöslokitiedostoa ei ole." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "LaTeXin lokitiedostoa ei ole." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Kyllä" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Ei" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Kaikki tiedostot (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Hakemistot" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Lähdeviite" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Valitse BibTeX-tyyli" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BiBTeX-tietokannat (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Valitse lisättävä BibTeX-tietokanta" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Edellinen komento" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Seuraava komento" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Erottimet" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Asiakirjan asetukset" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Tekijä ja vuosi" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerot" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``teksti''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''teksti''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,teksti``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,teksti''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«teksti»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»teksti«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Pituus" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "tyhjä" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "tavallinen" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "yläotsikot" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "hienot" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Muotoilu" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Sivu" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numerointi" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Aloitusosa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Asiakirjan tyyli" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Paperin koko ja suunta" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Kieliasetukset ja lainausmerkit" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Luettelomerkit" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Kirjallisuusviitteiden asetukset" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX-paketit ja valinnat" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX-aloitusosa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Kapeat reunukset" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Hyvin kapeat reunukset" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Hyvin leveät reunukset" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Ulkoinen" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Ulkoinen aineisto (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Valitse ulkoinen tiedosto" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Irrallisten asetukset" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Kuva" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Skaalaus%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript-tiedostot (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Valitse tiedosto, johon tulostetaan" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Lisää väli" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Ohut väli\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Keskileveä väli\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Leveä väli\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Kvadraatin väli\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Kahden kvadraatin väli\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negatiivinen väli\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Lisää juuri" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Neliöjuuri\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kuutiojuuri\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Muu juuri\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Aseta matematiikkatyyli" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Esitystyyli\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Tavallinen tekstityyli\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Indeksityyli\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Indeksi-indeksityyli (pienempi)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Aseta matematiikkakirjasin" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Pysty\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Lihava\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiivi\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Kirjoituskone\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Liitutaulu\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktuura\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kauno\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Tavallinen teksti\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Lisää matriisi" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Pienoissivu" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Kappaleen tyyli" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Järjetöntä tällä kappaletyylillä!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Asetukset" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Käyttötuntuma" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Tuloste" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Käyttöliittymä" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Näyttökirjasimet" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Päiväysmuoto" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Tulostin" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Polut" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Tulostin" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Muuntimet" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Tiedostomuodot" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Uusi" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Valitse asiakirjamallien hakemisto" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Valitse väliaikaishakemisto" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Valitse varmuuskopiohakemisto" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Valitse asiakirjahakemisto" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Anna tiedostonimi LyX-palvelinputkelle" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Viittaus" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Palaa" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Palaa" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Siirry viitteeseen" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Lähetä asiakirja komentoon" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Näytä tiedosto" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Muokkaa taulukkoa" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX-tietoja" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Sisällysluettelo" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "Versioloki" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Tiedoston %1$s versiohallintaloki" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Versiohallintaloki tiedostolle " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Valitse jokin yksiköistä tai suhteellisista pituuksista" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Sulje" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Kyllä|kK#k" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Ei|eE#e" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Tyhjennä|#Tt" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9822,15 +9852,15 @@ msgstr "" "LyX: Tuntematon X11-väri %1$s elementille %2$s.\n" " Korvautuu valitettavasti mustalla." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Tuntematon X11 väri " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " värille " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9838,30 +9868,30 @@ msgstr "" "\n" " Korvautuu valitettavasti mustalla." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: X11-väri %1$s varautui elementille %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11 väri " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " varattu värille " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Arvioitu X11-väri %1$s varautui %2$s värille" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Arvioitu X11 väri " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9874,28 +9904,28 @@ msgstr "" "$d).\n" "Kuvapiste [%9$d] on käytössä." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Väriä '" # This is different from the english one because of finnish word order. -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' ei voitu varata värille " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " arvolla (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Käytetään parhaiten sopivaa varattua väriä (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9903,46 +9933,46 @@ msgstr "" ") sen sijaan.\n" "Kuvapiste [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] on käytössä sen sijaan." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Lisenssi" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "Varoitus! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "Varoitus!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Lähdeviite" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "LyXissä käytettävä avainsana." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Lopullisessa tuotteessa oleva nimiö." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BiBTeX-tietokanta" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9950,11 +9980,11 @@ msgstr "" "Tietokanta, jonka viitteitä haluat käyttää. Lisää se ilman oletuspäätettä \"." "bib\". Useita tietokantoja voi lisätä pilkuin erotettuina." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Selaa hakemistosta BibTeX-tyylitiedostoja" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9962,15 +9992,15 @@ msgstr "" "Käytettävä BibTeX-tyyli (vain yksi). Lisää se ilman oletuspäätettä \".bst\" " "ja ilman hakemistonimeä." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Näkyykö kirjallisuusluettelo sisällysluettelossa." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Valitse BibTeX-tyyli luettelosta" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9978,44 +10008,44 @@ msgstr "" "Päivittää TeX-järjestelmäsi uutta BiBTeX-tyyliluetteloa varten. Vain tyylit, " "jotka ovat hakemistoissa, joista TeX ne löytää, ovat luettelossa." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Valitse tietokanta" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BiBTeX-tietokannat (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Valitse BibTeX-tyyli" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BiBTeXin tyylitiedostot (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Merkkiasettelu" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Lisää valittu kohta nykyiseen viitteeseen." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Poista valittu kohta nykyisestä viitteestä." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Siirrä valittua kohtaa ylöspäin luettelossa." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Siirrä valittua kohtaa alaspäin luettelossa." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -10023,7 +10053,7 @@ msgstr "" "Lainattavat kohdat. Valitse käyttämällä oikean selausikkunan " "nuolipainikkeita." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -10033,17 +10063,17 @@ msgstr "" "lähdeviitteet\") sisältämät viitteet. Siirrä lainaamasi lähteet " "nuolipainikkeilla vasempaan selausikkunaan." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Valitun kohdan tietoja" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "Tästä voit valita, miltä lainausnimiö näyttää tekstissä (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10051,7 +10081,7 @@ msgstr "" "Käytä tätä, jos haluat kaikkien tekijöiden näkyvän viitteessä vaikka heitä " "olisi enemmän kuin kolme, eikä vain \" ym.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10060,21 +10090,21 @@ msgstr "" "Käytä tätä jos haluat tekijän nimen ensimmäisen kirjaimen olevan iso (\"Van " "Gogh\" eikä \"van Gogh\"). Hyödyllistä lauseiden alussa (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "Tekstiä, joka näkyy ennen viitettä, esim. \"katso \"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Tekstiä, joka näkyy viitteen jälkeen, esim. \"sivulla 12\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Etsi tietokannasta (kaikkien kenttien perusteella)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10082,23 +10112,23 @@ msgstr "" "Käytä tätä jos haluat kirjainkoon merkitsevän etsinnässä: \"bibtex\" " "täsmäisi siis \"bibtex\":iin muttei \"BibTeX\":iin." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Käytä tätä, jos haluat hyödyntää säännöllisiä lausekkeita." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Asiakirjan tyylipohja" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Yksinkertainen | Puolitoista | Kaksinkertainen | Muu " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Pieni | Keski | Suuri | Annettu pituus " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10106,22 +10136,22 @@ msgstr "" " Oletus | Muu | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 | B4 " "| B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Ei mitään | Kapeat reunukset | Hyvin kapeat reunukset | Hyvin leveät " "reunukset" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``teksti'' | ''teksti'' | ,,teksti`` | ,,teksti'' | «teksti» | »teksti« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Tekijä ja vuosi | Numerot " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10130,16 +10160,16 @@ msgstr "" "suurempi | suurin | valtava | valtavin " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Asiakirja" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Lisä" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10147,139 +10177,139 @@ msgstr "" "libXpm-versiosi on vanhempi kuin 4.7.\n" "Merkit-sivu asiakirjan asetuksista on pois käytöstä." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu. Muotoilua ei voi muuttaa." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT-asetukset" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Muokkaa ulkoista tiedostoa" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varoitus! Ei voinut avata hakemistoa." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Irrallisten asetukset" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Käytä asiakirjan oletusasetuksia." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Sijoita irrallinen osio tähän väkisin." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Vaihtoehtoisia irrallisten osioiden sijoitusehdotuksia." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Yritä sivun yläosaa." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Yritä sivun alaosaa." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Sijoita irrallisen osiot erilliselle sivulle." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Yritä sijoittaa tähän." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Sivuuta sisäiset asetukset. Tämä on \"!\" LaTeXina." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Levitä irrallinen osio eri palstoille." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Lapsiprosessit" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Kaikki nyt käynnissä olevat LyXistä haarautuneet lapsiprosessit." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Luettelo kaikista lopetettavista lapsiprosesseista." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Lisää kaikki prosessit lopetettavien luetteloon." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Lisää nyt valittu lapsiprosessi lopetettavien luetteloon." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Poista nyt valittu kohta lopetettavista prosesseista." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Oletus|Yksivärinen|Harmaasävyinen|Värillinen|Ei näy" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Skaalaus%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Skaalaus%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Valitse lisättävä asiakirja." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Selaa hakemistoja." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Skaalaa kuva annettuun kokoon." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Valitse tämän kuvan näkymistapa." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Aseta kuvan leveys annetuksi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Valitse leveyden yksikkö, tai skaalaus% koko kuvan koon muuttamiseksi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Aseta kuvan korkeus annetuksi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Valitse korkeuden yksikkö" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10287,7 +10317,7 @@ msgstr "" "Älä vääristä kuvaa, vaan skaalaa se annettuun kokoon sopivaksi ja säilytä " "leveyden ja korkeuden suhde." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10297,20 +10327,20 @@ msgstr "" "hyödyllistä, kun LaTeXin pitäisi purkaa zip-tiedosto. Lisäksi tämä tarvitsee " "tiedoston kuten \"tiedosto.eps.bb\", jossa on rajauslaatikon arvot." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Näytä kuva pelkkänä oikean kokoisena laatikkona." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman x-koordinaatti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Rajauslaatikon vasemman alakulman y-koordinaatti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10318,15 +10348,15 @@ msgstr "" "Rajauslaatikon oikean yläkulman x-sijainti. Vain tähän kenttään tulee pituus " "+ yksikkö (esim. 5cm). Muiden kenttien yksikkö on sama kuin tässä." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Rajauslaatikon oikean yläkulman y-koordinaatti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Valitse rajauslaatikon arvojen yksikkö." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10336,12 +10366,12 @@ msgstr "" "rajauslaatikko selviää näin; muussa tapauksessa kuvan koko pikseleinä " "selviää. Oletusyksikkö on \"bp\", PostScriptin \"big point\" (iso piste)." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Rajaa kuva rajauslaatikkoon." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10349,19 +10379,19 @@ msgstr "" "Anna kiertokulma asteina. Positiiviset arvot kiertävät kuvaa vastapäivään, " "negatiiviset myötäpäivään." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Lisää piste, jonka ympäri kuva kiertyy." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Alikuvalla on myös oma kuvateksti" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Lisää valinnainen alikuvan kuvateksti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10370,232 +10400,233 @@ msgstr "" "voi valita näistä välilehdistä." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Tiedosto" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Rajauslaatikko" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Sisällytä tiedosto" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-lokitiedosto" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX-lokitiedosto" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Literate-ohjelmoinnin käännösloki" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Literate-ohjelmoinnin käännöslokitiedostoa ei löydy." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Matematiikkaerottimet" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matriisi" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr " Ylä | Keski | Ala" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matematiikkapaneeli" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Koristukset ja aksenttimerkit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Binaarioperaattorit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Binaarirelaatiot" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Suuret operaattorit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS-sekal." -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS-nuolet" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS-relaatiot" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS-negaatiorelaatiot" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS-operaattorit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Matematiikkavälit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Matematiikkatyylit ja -kirjasimet" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Pienoissivujen asetukset" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Virheellinen pituus!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Ei|Oletus|Pieni|Keski|Suuri|Pystytäyttö|Pituus" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Oletus|Yksinkertainen|Puolitoista|Kaksinkertainen|Muu" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Lisää erotinviiva ennen tätä kappaletta." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Vaihda sivu väkisin ennen tätä kappaletta." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen ylle." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi uuden sivun ylälaidassakin)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Lisää erotinviiva tämän kappaleen alle." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Vaihda sivu väkisin tämän kappaleen jälkeen." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Lisää lisätilaa tämän kappaleen alle." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Säilytä väli aina (esimerkiksi sivun alalaidassakin)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (oletus)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX-aloitusosa" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Käyttötuntuma" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Kieli" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Muuntaminen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Syöte" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Muodot" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX-osat, joiden väriä voi muuttaa." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Muuta LyXin osan väriä. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" ottaaksesi " "muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Valitse uusi väri." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Määritä, annetaanko väri RGB- vai HSV-muodossa." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "KL tausta" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "KL teksti" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "KL valinta" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "KL osoitin" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat muuntimet." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Muunna tämä muoto joksikin muuksi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Muunna jokin muu muoto täksi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Muunnoskomento. $$i on syötetiedoston nimi, $$b on sama ilman päätettä ja $" "$o on tulostetiedoston nimi. $$s on polku hakemistoon, jossa LyXin omat " "muunnoskomennot ovat." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10603,7 +10634,7 @@ msgstr "" "Lisätietoja muunninluokalle: täytyykö tulos tulkita, miten se jäsennetään ja " "muuta vastaavaa.." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10611,12 +10642,12 @@ msgstr "" "Poista valittu muunnin luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna" "\" ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Lisää" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10624,7 +10655,7 @@ msgstr "" "Lisää valittu muunnin luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" " "ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10632,32 +10663,32 @@ msgstr "" "Muuta valitun muuntimen asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai \"Tallenna\" " "ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Kaikki LyXin tällä hetkellä tuntemat tiedostomuodot." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Tiedostomuodon tunniste." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Tiedostomuoto sellaisena kuin se näkyy valikoissa." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Pikanäppäin. Käytä kirjainta, joka on näyttönimessä. Kirjainkoko merkitsee." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Käytetään tiedoston tunnistamiseen. Esim. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Komento, joka käynnistää katseluohjelman." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10665,7 +10696,7 @@ msgstr "" "Poista valittu tiedostomuoto luettelosta. Huom.: paina \"Toteuta\" tai " "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10673,7 +10704,7 @@ msgstr "" "Lisää nykyinen tiedostomuoto luetteloon. Huom.: paina \"Toteuta\" tai " "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10681,49 +10712,49 @@ msgstr "" "Muuta valitun tiedostomuodon asetuksia. Huom.: paina \"Toteuta\" tai " "\"Tallenna\" ottaaksesi muutoksen käyttöön." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Tämän muuntimen käyttämän tiedostomuodon poistaminen epäonnistui. Poista " "muunnin ensin." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Yksivärinen|Harmaasävy|Värillinen|Ei näy" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " oletus | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Oletushakemisto" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Mallien hakemisto" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Väliaikainen hak." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Viime tiedostot" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Varmuuskopiot" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX-palvelimen putket" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Kirjasinten täytyy olla positiivisia!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10731,146 +10762,146 @@ msgstr "" "Kirjasimet täytyy antaa järjestyksessä pikkuruinen > pienin > pienempi > " "pieni > tavallinen > suuri > suurempi > suurin > valtava > valtavin." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tulostimelle." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Anna tulostuskomento." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Valitse, jos haluat tulostaa tiedostoon." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Anna tulostuskohteen tiedostonimi." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Selaa tiedostoja." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Valitse kaikki sivut tulostuviksi." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Valitse tulostuva sivualue." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Ensimmäinen sivu." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Viimeinen sivu." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Tulosta parittomat sivut." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Tulosta parilliset sivut." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Tulostuva kopioiden määrä." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Järjestä kopiot." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Käänteinen tulostusjärjestys." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Valitse asiakirja, johon viitataan." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Järjestä viitteet aakkosjärjestykseen." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Siirry valittuun viitteeseen." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Päivitä viiteluettelo." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Valitse viitteen muotoilutyyli." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Asiakirjassa ei ole nimikkeitä ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Siirry takaisin lähtöpaikkaan." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Siirry" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Etsi ja korvaa" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Anna teksti, jota haluat etsiä." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Anna korvaava teksti." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Jatka seuraavaan löydökseen." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Korvaa löydös korvaavalla tekstillä." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Korvaa kaikki löydökset korvaavalla tekstillä." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Vaadi sama kirjainkoko." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Etsi vain täsmääviä sanoja." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Etsi edellinen." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "Vie puskuri tähän muotoon ennen sen antamista allaolevalle komennolle." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10878,80 +10909,80 @@ msgstr "" "Syötä annettuun muotoon viety puskuri tälle komennolle. $$FName korvautuu " "tämän tiedoston nimellä." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Näytä tiedosto" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" "Kirjoita tuntemattoman sanan korvaava sana tai valitse jokin ehdotuksista." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Korjausehdotuksia." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Korvaa tuntematon sana." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ohita tuntematon sana." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Hyväksy tuntematon sana tässä istunnossa." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Lisää tuntematon sana omaan sanastoon." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Näytä sanojen määrä ja edistyminen oikolukiessa." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Muokkaa taulukkoasetuksia" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Taulukko" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Sarake/Rivi" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Solu" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Pitkä taulukko" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Kohdistin oli väärässä paikassa, ikkuna päivittyi" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Virheellinen pituus (pitäisi olla esim.: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Lisää taulukko" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "LaTeX-luokat|LaTeX-tyylit|BibTeX-tyylit" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10959,19 +10990,19 @@ msgstr "" "Näyttää asennetut LaTeX- ja BibTeX-asiakirjaluokat. Muista, että niitä voi " "käyttää LyXissä vain jos vastaava LyXin layout-tiedosto on olemassa." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Näytä koko polku tai vain tiedoston nimi" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "Ajaa komentosarjan \"TexFiles.sh\" luodakseen uudet tiedostoluettelot." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Katsele tiedoston sisältöä kaksoisnapsauttamalla." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10981,28 +11012,28 @@ msgstr "" "suorittaa, jos asennat uuden TeX-luokan tai tyylin. Suorittaaksesi sen " "tarvitset kirjoitusoikeudet tex-hakemistoisin, kuten /var/lib/texmf:aan." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Sisällysluettelo" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ei luetteloja ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "URL" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Versiohallintaloki" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Anna irrallisen osion leveys." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -11010,7 +11041,7 @@ msgstr "" "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa, jos sivunumero on pariton ja " "vasemmalle jos parillinen." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -11018,439 +11049,439 @@ msgstr "" "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa, jos sivunumero on pariton " "ja oikealle jos parillinen." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Pakottaa irrallisen osion vasemmalle kappaleessa." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Pakottaa irrallisen osion oikealle kappaleessa." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Historiikin loppu]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Historiikin alku]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[ei löydy]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[vain täydennys]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Valmis" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Virhe! Ei voi tulostaa!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Tarkista sivualue." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Ei voi avata tiedostoa" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Koko hakemistopolku vaaditaan." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Hakemistoa ei ole olemassa." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Tähän hakemistoon ei voi kirjoittaa." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Tätä hakemistoa ei voi lukea." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Tiedostoa ei ole annettu." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Tähän tiedostoon ei voi kirjoittaa." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Tästä hakemistosta ei voi lukea." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Tiedostoa ei ole olemassa." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Tästä tiedostosta ei voi lukea." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Tuo: %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Tuo: " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Ei voi tuoda tiedostoa" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Ei tietoa, miten tuoda muodosta " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "tuotu." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Osio avattiin" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeXin luomat lähdeviitteet" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Kuvatekstiosio avattu" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Irrallinen" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Avattiin virhe" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT-osio avattiin" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Mahdoton toiminto!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Kirjasinlajia ei voi vaihtaa ERT-osioiden sisällä!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Valitettavasti." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "irrallinen: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Irrallinen avattu" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "irrallinen:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "VIRHE: Olematon irrallistyyppi!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Luettelo: %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Luettelo: " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "alaviite" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Alaviiteosio avattiin" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Ei näy." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Latautuu..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Muuntuu ladattavaan muotoon..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Latautui muistiin. Pixmap täytyy muodostaa nyt." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skaalautuu ym..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Valmis näkymään" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Ei tiedostoa!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Virhe muuntaessa ladattavaan muotoon" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Virhe ladatessa tiedostoa muistiin." -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Virhe pixmapin luomisessa" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Ei kuvaa" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Ei voi kopioida tiedostoa" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "väliaikaiseen hakemistoon" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Kuvan muuntaminen epäonnistui (tiedosto ei olemassa?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Ei tietoa, miten muuntaa muodosta %1$s muotoon %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Ei tietoja muunnokselle " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Kuvatiedosto: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Kuvatiedosto: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sinänsä" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Sinänsä*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Hakusana" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Lisää nimike:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "luettelo" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Luettelo-osio avattiin" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "reunahuomautus" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Reunahuomautusosio avattu" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "pienoissivu" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Pienoissivuosio avattiin" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Muistiinpano-osio avattu" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "valinn" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Valinnaisen parametrin osio avattu" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Pääasiakirja: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Pääasiakirja: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Viite: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Sivunumero" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Sivu: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Sivunumero tekstinä" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "Tekstisivu: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Tavallinen+sivu tekstinä" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Viite+teksti: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "Sanallinen viite" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "Hieno viite: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Taulukko-osio avattu" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Sarakkeiden yhdistäminen toimii vain vaakasuuntaan." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekstiosio avattiin" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Tämä osio voi sisältää vain yhden kappaleen!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Muotoilu " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " tuntematon" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Tuntematon väliparametri: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Virhe: LatexType-komentoa ei voi käyttää tässä.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "lause" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Lauseosio avattiin" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Tuntematon luettelo sisällyksistä" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "URL: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "kelluva: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Kelluva irrallinen osio avattu" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi luoda putkea." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Oikolukuohjelmaan ei voi avata putkea." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11459,7 +11490,7 @@ msgstr "" "Ehkäpä oikeita kieliä ei ole asennettu." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11467,11 +11498,11 @@ msgstr "" "Oikolukuprosessi palautti virheen.\n" "Ehkäpä sen asetuksissa on vikaa?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "Viestintä oikolukuohjelman kanssa epäonnistui." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " valinnat: " @@ -11543,287 +11574,252 @@ msgstr "tkorkeus%" msgid "pheight%" msgstr "pkorkeus%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Tallennus epäonnistui. Haluatko tallentaa toisella nimellä?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(muuten asiakirjaa ei tallenneta.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Valitse tiedostonimi, joksi asiakirja tallennetaan:" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Mallipohjat|#o#O" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Sama nimi kuin asiakirjalla jo on:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Haluatko tallentaa siitä huolimatta?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Toinen samanniminen asiakirja on jo avoinna!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Haluatko korvata sen tällä asiakirjalla?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Asiakirja nimetty uudelleen: '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', mutta sitä ei tallennettu..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Asiakirja jo olemassa:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Haluatko korvata tiedoston?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Asiakirjan tallentaminen epäonnistui!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Säilyttää vanhan nimen." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ei toimi SGML-johdannaisten kanssa." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Ei varoituksia." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Löytyi yksi varoitus." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' sen löytämiseksi." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " varoitusta löytyi." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Käytä valikosta 'Siirry->Virhe' niiden löytämiseksi." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex-ajo onnistui" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex ei ilmeisesti toimi." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "%1$s tallentuu itsestään" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Automaattinen tallennus " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automaattinen tallennus epäonnistui!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Asiakirjan automaattinen tallennus käynnissä..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Valitse lisättävä tiedosto" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Virhe! Annettua tiedostoa ei voi lukea: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Kirjoita uusi nimiketeksti:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" käynnissä..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Asetustiedot latautuvat uudelleen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Kokoonpanoasetukset päivittyivät." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Jos haluat käyttää uusia asiakirjaluokkakuvauksia," -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "LyX on käynnistettävä uudelleen." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Valmis!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Virheellinen valitsin \"%1$s\". Ohjelma sulkeutuu." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Virheellinen valitsin \"" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "\". Ohjelma sulkeutuu." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Järjestelmähakemisto: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata." -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " mutta odota ongelmia." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Odota ongelmia." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: Käyttäjän hakemisto konfiguroituu uudelleen" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Valmis!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Olet antanut virheellisen käyttäjän LyX-hakemiston." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Tarvitset sitä omien asetustesi säilyttämiseen." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Haluatko sellaisen? (suositeltavaa)" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Luo hakemiston " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Luo hakemiston " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Epäonnistui. Käytetään " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " sen sijaan." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX-varoitus!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Tiedoston %1$s luku epäonnistui." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Sisäänrakennetut oletusarvot ovat käytössä." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Virhe luettaessa " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Luettelo mahdollisista virheilmoitusasetuksista:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Virheilmoitustaso on nyt %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Virheilmoitustaso on nyt " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11865,259 +11861,259 @@ msgstr "" " -version näytä yhteenveto versio- ja käännöstiedoista\n" "Katso lisätietoja LyXin manuaalisivulta." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Komento puuttuu -sysdir-valitsimelta" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Komento puuttuu -userdir-valitsimelta" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Komento puuttuu --execute-valitsimelta" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --export-valitsimen jäljestä" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Tiedostotyyppi [esim. latex, ps...] puuttuu --import-valitsimen jäljestä" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Valitsimelle --import ei annettu tiedostoa" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Valitettavasti." -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Tyhjää tilaa tai merkkiä ei voi korvata." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symboli" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Peri" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteeli" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Pois päältä" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Pois/päälle" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Korostus %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Korostus " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Alleviivaus %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Alleviivaus " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Nimityyli %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Nimityyli " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Kieli: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Kieli: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Numero %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Numero " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Tuntematon funktio." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Ei mitään tehtävää" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Tuntematon toiminto" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Komento ei käytössä" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Asiakirja on kirjoitussuojattu" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Komento ei toimi ilman avoinna olevaa asiakirjaa" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Tuntematon funktio (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Tuntematon funktio (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Asiakirja %1$s tallentuu..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Asiakirja tallentuu: " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " valmis." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Argumentti puuttuu" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Ohjetiedosto %1$s avautuu..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Ohjetiedosto avautuu: " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Tämä on mahdollista vain matematiikkatilassa!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Aliasiakirja avautuu: " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaksi: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Värin \"%1$s\" asetus epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi " "määritellä uudelleen." -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Set-color \"" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "\" epäonnistui: väri on määrittelemätön, tai sitä ei voi määritellä " "uudelleen." -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Valitse mallitiedosto" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Valitse avattava asiakirja" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Ei tiedostoa" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Luodaanko uusi asiakirja tällä nimellä?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Asiakirja %1$s avautuu..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Asiakirja avautuu: " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Asiakirja %1$s avautui." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " avautui." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Asiakirjan %1$s avaaminen epäonnistui" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Asiakirjan avaaminen epäonnistui: " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Valitse tuotava %1$s-tiedosto" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Valitse " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " tuotava tiedosto" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12125,19 +12121,19 @@ msgstr "" "Haluatko sulkea asiakirjan nyt?\n" "('Ei': siirry avoinna olevaan versioon)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Asiakirja, jonka nimi on" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "on jo olemassa. Haluatko korvata sen?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Tervetuloa LyXiin!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12145,7 +12141,7 @@ msgstr "" "Kirjasinmerkistö, jota LaTeX2e fontenc-paketti käyttää. T1 on suositeltu " "valinta ei-englantilaisille kielille." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12153,69 +12149,69 @@ msgstr "" "Oletustulostin. Jos tätä ei ole määritelty, niin LyX käyttää " "ympäristömuuttujan PRINTER arvoa." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "Mieluiten käyttämäsi tulostinohjelma. Esimerkiksi \"dvips\" tai \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parilliset sivut tulostumaan." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Valitsin, jolla saadaan vain parittomat sivut tulostumaan." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Valitsin, jolle annetaan tulostettavien sivujen numerot pilkuilla " "erotettuina." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Valitsin, jolla asetetaan tulostettavien kopioiden määrä." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Valitsin, jolla määritetään, tulostuvatko kopiot järjestyksessä." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Valitsin, jolla tulostusjärjestys muutetaan käänteiseksi." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Valitsin, jolla tuloste saadaan vaakasuuntaiseksi." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperityyppi." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Valitsin, jolla määritetään paperin mitat." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Valitsin, joka määrää tulostusohjelman tulostamaan tietyllä tulostimella." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Määritä, antaako LyX tulostimen nimen tulostuskomennolle." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Valitsin, jolla tulostusohjelma saadaan tulostamaan tiedostoon." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Tulostusohjelman luomien tiedostojen pääte. Yleensä \".ps\"" -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12223,7 +12219,7 @@ msgstr "" "Lisävalitsimia, jotka välittyvät tulostusohjelmalle muiden valitsimien " "jälkeen, mutta ennen tulostettavan tiedoston nimeä." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12233,7 +12229,7 @@ msgstr "" "Tämän jälkeen kutsutaan annettua erillistä kirjoittimen jonokomentoa " "annettujen valitsimien kanssa." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12241,7 +12237,7 @@ msgstr "" "Jos annat tulostimen nimet Tulosta-valintaikkunassa, niin seuraava valitsin " "liitetään tulostimen nimen kanssa jonokomennon perään." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12249,7 +12245,7 @@ msgstr "" "Näyttösi tarkkuus pisteinä tuumalle (DPI). LyX määrittää tämän " "automaattisesti, mutta jos tulos on väärin, niin laita oikea arvo tähän." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12258,39 +12254,39 @@ msgstr "" "Näyttökirjasinten suurennusprosentti. Arvolla 100% kirjasimet ovat " "suunnilleen saman kokoisia kuin paperilla." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Kirjasinkoot, joita käytetään näyttökirjasinten skaalaamisen laskemiseen." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Näyttökirjasimet, joilla muokattava teksti piirretään." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Valintaikkunoiden lihavoitu kirjasin." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Valintaikkunoiden tavallinen kirjasin." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Näyttökirjasinten merkistö." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Valikko- sekä valintaikkunakirjasinten merkistö." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Määrittää automaattisten tallennusten välisen ajan sekunteina. 0 tarkoittaa, " "että automaattitallennus ei ole käytössä." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12298,7 +12294,7 @@ msgstr "" "Oletushakemisto asiakirjojasi varten. Tyhjä tarkoittaa hakemistoa, josta LyX " "käynnistettiin." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12306,7 +12302,7 @@ msgstr "" "Hakemisto, jonka LyX näyttää, kun valitset asiakirjamallia. Tyhjä merkitsee " "LyXin käynnistyshakemistoa." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12314,7 +12310,7 @@ msgstr "" "LyX käyttää tätä hakemistoa väliaikaisten tiedostojensa tallentamiseen. Se " "myös poistaa ne, kun lopetat sen." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12322,11 +12318,11 @@ msgstr "" "Aseta tämä, jos haluat tallentaa väliaikaisen TeX-tulosteen väliaikaiseen " "hakemistoon." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Tiedosto, johon viimeisimpien tiedostojen nimet tallentuvat." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12334,7 +12330,7 @@ msgstr "" "Poista tämä käytöstä, jos et halua valitsemasi tekstin korvautuvan, kun alat " "kirjoittaa." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12342,7 +12338,7 @@ msgstr "" "Poista tämä käytöstä, jos et halua asiakirjan luokka-asetusten palautuvan " "oletuksiksi, kun vaihdat sen luokkaa." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12350,7 +12346,7 @@ msgstr "" "Tämä käynnistää lyxserverin. Putket saavat liitteet \".in\" ja \".out\". " "Suositellaan vain edistyneille käyttäjille." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12358,7 +12354,7 @@ msgstr "" "Pikanäppäintiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä sen " "sekä yleisestä että paikallisesta bind/-hakemistosta." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12366,7 +12362,7 @@ msgstr "" "Käyttöliittymätiedosto. Voit joko antaa sen koko polun, tai LyX etsii sitä " "sen sekä yleisestä että paikallisesta ui/-hakemistosta." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12374,7 +12370,7 @@ msgstr "" "Määrittele mitä merkkejä eri näppäimet tuottavat. Tarvitset tätä, jos " "esimerkiksi haluat kirjoittaa suomea amerikkalaisella näppäimistöllä." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12384,7 +12380,7 @@ msgstr "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\", jossa \"$$FName\" on syötetiedosto. Jos " "asetat arvoksi \"none\", niin LyX muotoilee taulukot itse." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12392,27 +12388,27 @@ msgstr "" "Tämä on Ascii-tiedoston (LaTeX, SGML, tai pelkkä teksti) viedyn tiedoston " "suurin rivipituus." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Suurin muistettu viimeisimpien tiedostojen määrä. Enintään 9 voi näkyä\n" "valikossa." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Määritä, tarkistetaanko viimeisimpien tiedostojen olemassaolo." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Komentoriviparametri, joka kertoo DVI-katselimelle paperikoon. (Jätä " "tyhjäksi tai käytä arvoa \"-paper\")" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Anna oletuspaperikoko." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12420,11 +12416,11 @@ msgstr "" "Pidetäänkö yhdyssanoja, kuten \"tämäpäivä\" vs. \"tämä päivä\", oikein " "kirjoitettuina?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Mitä oikolukukomentoa käytetään?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12434,26 +12430,26 @@ msgstr "" "et voi oikolukea sanoja, joissa on kansainvälisiä merkkejä. Tämä ei " "välttämättä toimi kaikkien sanastojen kanssa." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Anna vaihtoehtoinen kieli. Asiakirjan kieltä käytetään oletuksena." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Anna vaihtoehtoinen henkilökohtainen sanasto. Esimerkiksi \".ispell_english" "\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Anna merkkejä, jotka voivat esiintyä sanan osana tavallisten\n" "merkkien lisäksi." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12464,7 +12460,7 @@ msgstr "" "jättäminen saa LyXin käyttämään lähintä kirjasimessa valmiina olevaa kokoa " "skaalauksen sijasta." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12472,7 +12468,7 @@ msgstr "" "Määrittele, miten ChkTeX-ohjelma ajetaan. Esim. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -" "n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Lisätietoja saat ChkTeXin ohjeista." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12480,7 +12476,7 @@ msgstr "" "LyX ei siirrä tavallisesti kohdistinta, kun liikutat vierityspalkkia. Aseta " "todeksi, jos haluat kohdistimen olevan aina näkyvissä." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12488,15 +12484,15 @@ msgstr "" "Pienennä valintaikkunat, kun pääikkuna pienennetään. Tämä vaikuttaa vain " "uusiin valintaikkunoihin." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Miten LyX näyttää kuvat." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua LyXin luovan varmuuskopioita." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12504,20 +12500,20 @@ msgstr "" "Hakemisto, johon varmuuskopiot tallentuvat. Jos et anna hakemistoa, niin LyX " "tallentaa varmuuskopion hakemistoon, jossa alkuperäinen tiedosto on." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Ota oikealta vasemmalle kirjoitettavien kielten (esim. heprea ja arabia) " "tuki käyttöön." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "Muuta muiden kuin asiakirjan kielellä kirjoitettujen osien merkintää." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12525,7 +12521,7 @@ msgstr "" "LaTeX-komento, joka lataa kielipaketin. Esimerkiksi \"\\usepackage{babel}\" " "tai \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12533,7 +12529,7 @@ msgstr "" "Aseta epätodeksi, jos et halua kielen tai kielien olevan \\documentclassin " "parametreja." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12541,18 +12537,18 @@ msgstr "" "Aseta epätodeksi, jos et halua, että babelia käytetään, kun asiakirjan kieli " "on oletuskieli." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan alussa täytyy olla kielenvaihtokomento." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Käytä tätä, jos asiakirjan lopussa täytyy olla kielenvaihtokomento." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12562,15 +12558,15 @@ msgstr "" "\"\\selectlanguage{$$lang}\", jossa \"$$lang\" korvautuu toisen kielen " "nimellä." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX-komento, joka vaihtaa kielen takaisin asiakirjan kieleksi." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX-komento kielen paikalliseen vaihtamiseen." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12579,11 +12575,11 @@ msgstr "" "Tähän käy tavallinen funktion strftime hyväksymä muoto, esimerkiksi \"%A %e. " "%Bta %Y\". Katso lisätietoja strftimen manuaalisivuilta." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Aseta epätodeksi, jos et halua avauskuvan ilmestyvän." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12591,163 +12587,249 @@ msgstr "" "Rivimäärä, jonka hiiren rulla tai viisinäppäimisen hiiren näppäimet " "vierittävät." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Uusien asiakirjojen kieli on tämä kieli." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Uuden nimikkeen alkumerkkijonon sanojen suurin sallittu määrä" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Näyttää taitetun esikatselun esimerkiksi matematiikasta" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "Esikatseltavissa yhtälöissä on numerointina vain \"(#)\"." -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Skaalaa esikatselunäkymä sopivan kokoiseksi." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX ei löytänyt tyylipohjaansa!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Tarkista että tiedosto \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "on oikein asennettu. LyX sammuu valitettavasti nyt :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX ei löytänyt mitään layout-kuvausta!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Tarkista tiedoston \"textclass.lst\" sisältö" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Anteeksi, pakko lopettaa :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Tiedosto ei tallentunut" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Tiedosto täytyy tallentaa" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "ennen kuin sen voi rekisteröidä." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Haluatko tallentaa asiakirjan ja jatkaa?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Alkuperäinen kuvaus" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ei alkuperäistä kuvausta)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Tätä asiakirjaa ei ole rekisteröity" -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Lokiviesti" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(ei lokiviestejä)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Haluatko hylätä muutokset ja jatkaa ulos kirjaamista?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Kun hylkäät kaikki muutokset, menetät kaikki tehdyt muokkaukset" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "asiakirjan edellisen kirjaamisen jälkeen." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Haluatko kuitenkin tehdä se?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Matematiikkaeditoritila" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Kelvoton toiminto matematiikkatilassa!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Virhe! Hakemistoa ei voi avata:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Virhe! Tiedoston poistaminen epäonnistui:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston luonti epäonnistui:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Virhe! Väliaikaishakemiston poistaminen epäonnistui:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Sisäinen virhe!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "'createDirectory'-kutsu epäkelvolla nimellä" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Virhe! Ei voinut luoda hakemistoa:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Automaattista tallennustiedostoa ei voi poistaa!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "aseta ympäristömuuttujaan LYX_DIR_13x LyXin järjestelmähakemisto " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Virheellinen pituus!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Hakemisto:|#H" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "Ympäristömuuttuja LYX_DIR_13x on epäkelpo." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Tiedosto tarvitaan, ei hakemistoa." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Varoitus:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Taulukon muoto < 5 ei ole enää tuettu\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Hanki vanhempi LyXin versio (< 1.1.x) muunnosta varten!" @@ -12761,25 +12843,25 @@ msgstr "Kappaleen alkuun ei voi lis msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Kahta perättäistä välilyöntiä ei voi lisätä näin. Ks. Opastus." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Sivunvaihto (ylä)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Väli yllä" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Sivunvaihto (ala)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Väli alla" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12787,22 +12869,22 @@ msgstr "" "Kirjasinlajin muutosta ei määritetty. Määritä kirjasinlajin muutos Muotoilu-" "valikon Merkki-alivalikon avulla." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Ei mitään hakemistossa!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Hakemistoon voi lisätä vain yhden kappaleen!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Järjetöntä: " @@ -12830,6 +12912,55 @@ msgstr "Merkint msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyXin funktio \"layout\" vaatii parametrin." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Varoitus: Ei saanut selville binaarin polkua." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Jos ongelmia esiintyy, yritä käynnistää LyX täydellisellä polulla." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Järjestelmähakemisto: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "LyX-varoitus! Ei voinut määrittää järjestelmähakemistoa. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Kokeile '-sysdir'-valitsinta tai " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr ", joka sisältää tiedoston `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "" +#~ "Sisäänrakennettu oletusarvo %1$s on käytössä, mutta ongelmia voi seurata." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Käytetään sisäänrakennettua oletusta " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " mutta odota ongelmia." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Odota ongelmia." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Käynnissä ilman henkilökohtaista LyX-hakemistoa." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Luo hakemiston %1$s ja käynnistää komennon \"configure\"..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " ja käynnistetään \"configure\"..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Epäonnistui. %1$s on käytössä sen sijaan." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Epäonnistui. Käytetään " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " sen sijaan." + #~ msgid "NameZeileA" #~ msgstr "Nimirivi A" diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index b7477d1fa7..e8a80306dd 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -169,7 +169,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.2.0cvs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 14:55+0200\n" "Last-Translator: Adrien Rebollo \n" "Language-Team: lyxfr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Chercher" @@ -508,8 +508,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Paysage|#y" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Marges" @@ -1018,16 +1018,16 @@ msgstr "Fonctions :" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Divers" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Points" @@ -1064,13 +1064,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Moyenne|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "RàZ" @@ -1178,7 +1178,7 @@ msgstr "Bloc|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Centré|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Enregistrer" @@ -1338,14 +1338,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Modifier|#M" @@ -1406,7 +1406,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Options Avancées" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1501,10 +1501,10 @@ msgstr "Visionneuse :|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Ajouter|#j" @@ -1544,11 +1544,11 @@ msgstr "R #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Parcourir..." @@ -1576,118 +1576,127 @@ msgstr "Copie de sauvegarde :|#C" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Tube du Serveur LyX :|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Type :|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Format de la date :|#F" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nom :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Adapter la sortie" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Commande et Options d'Impression" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Commande :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Pages :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Exemplaires :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Ordre inverse :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Vers l'imprimante :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Extension de fichier :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Commande de spoule :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Type de papier :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Pages paires :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Pages impaires :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Accolées :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Paysage :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Vers le fichier :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Autres Options :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Préfixe de spoule :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Taille de papier :" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Longueur de ligne ASCII :|#L" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Encodage TeX :|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Taille de papier par défaut :|#P" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Applications Externes" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff :|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex :|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Option de papier DVI :|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Remise à zéro des options de classe|#z" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1966,7 +1975,7 @@ msgstr "Minipage|#i" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Activé" @@ -1983,7 +1992,7 @@ msgstr "Saut de page dans la ligne en cours|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Double" @@ -2092,8 +2101,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Style de &Citation :" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Puces" @@ -2102,7 +2111,7 @@ msgstr "Puces" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "défaut" @@ -2115,52 +2124,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Taille :" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "minuscule (-4)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "tout petit (-3)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "très petit (-2)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "petit (-1)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Grand" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Grand (+2)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "GRAND (+3)" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "ÉNORME" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "ÉNORME (+5)" @@ -2267,7 +2276,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Table des Matières :" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paquetage" @@ -2319,13 +2328,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "Pa&ysage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "À Propos de LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Version" @@ -2334,7 +2343,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "La version va là" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Crédits" @@ -2381,14 +2390,14 @@ msgstr "&Bidon" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -2499,8 +2508,8 @@ msgstr "Choisir un fichier de style" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" @@ -2514,7 +2523,7 @@ msgstr "Ajouter la bibliographie #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Caractère" @@ -2539,9 +2548,9 @@ msgstr "S #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Langue" @@ -2621,7 +2630,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Appliquer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Citation" @@ -2705,7 +2714,7 @@ msgstr "Cl msgid "Selected" msgstr "Sélectionné" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informations" @@ -2739,8 +2748,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Texte après :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Pas encore supporté" @@ -2837,7 +2846,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Afficher le contenu de l'ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "Erreur LaTeX" @@ -3009,9 +3018,9 @@ msgstr "Affichage" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Défaut" @@ -3173,7 +3182,7 @@ msgstr "La l #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Fermer" @@ -3195,12 +3204,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "Type d'&Inclusion :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Incorporation" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Inclusion" @@ -3245,7 +3254,7 @@ msgstr "&Mot-Cl msgid "Index entry" msgstr "Entrée d'index" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Journal" @@ -3331,12 +3340,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relations Binaires" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Flèches" @@ -3419,8 +3428,8 @@ msgstr "Haut" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Centré" @@ -3486,19 +3495,19 @@ msgstr "Justifi #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "À gauche" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "À droite" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Simple" @@ -3509,8 +3518,8 @@ msgstr "Un et Demi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Paramétré" @@ -3562,19 +3571,19 @@ msgstr "Par D #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Petit" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Moyen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Grand" @@ -3662,8 +3671,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Application externe pour formater les tableaux en sortie ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Couleurs" @@ -3714,6 +3723,23 @@ msgstr "Autres &Options :" msgid "&Modify" msgstr "&Modifier" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Format de la date" @@ -3771,7 +3797,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtension :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" @@ -3793,7 +3819,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Réa&ffectation clavier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Options de Langue" @@ -3854,22 +3880,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive US" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3911,26 +3937,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Options CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Répertoire de sau&vegarde :" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Modèles de document :" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "T&ube du Serveur LyX :" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "Répertoire &temporaire" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Répertoire de travail :" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "T&ube du Serveur LyX :" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Paramètres d'impression" @@ -4024,7 +4054,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Donnez les noms des options de votre commande d'impression" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Polices d'Écran" @@ -4057,7 +4087,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "ÉNORME :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Correcteur Orthographique" @@ -4147,7 +4177,7 @@ msgstr "&Maximum de r #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Préférences" @@ -4155,8 +4185,8 @@ msgstr "Pr msgid "&Save" msgstr "&Enregistrer" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Imprimer" @@ -4244,7 +4274,7 @@ msgstr "Envoie le r #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Référence" @@ -4252,7 +4282,7 @@ msgstr "R msgid "Update the reference list" msgstr "Met à jour la liste des références" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Aller" @@ -4381,8 +4411,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fichier :" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Correcteur Orthographique" @@ -4435,7 +4465,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Remplace par le mot sélectionné" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Insérer un tableau" @@ -4460,7 +4490,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Fusionner les cases" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Bloc" @@ -4716,7 +4746,7 @@ msgstr "Fermer cette fen #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Dictionnaire de Synonymes" @@ -4768,7 +4798,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4793,8 +4823,8 @@ msgstr "Imprimer comme lien hypertexte ?" msgid "Version control log" msgstr "Historique de Contrôle de Version" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Options d'Enrobage" @@ -4826,8 +4856,8 @@ msgstr "&Emplacement :" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -5060,7 +5090,7 @@ msgstr "Mots-Cl #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliographie" @@ -5230,7 +5260,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Remerciement" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -6006,7 +6036,7 @@ msgstr "Commentaire" msgid "Remarks" msgstr "Remarques" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Poursuivre" @@ -6575,7 +6605,7 @@ msgstr "Danois" msgid "Dutch" msgstr "Néerlandais" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Anglais" @@ -6719,11 +6749,11 @@ msgstr "Haut-Sorbe" msgid "Welsh" msgstr "Gallois" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fichier|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Éditer|e" @@ -6743,7 +6773,7 @@ msgstr "Visualiser|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviguer|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Documents|D" @@ -6759,7 +6789,7 @@ msgstr "Nouveau|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nouveau avec Modèle...|M" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Ouvrir...|O" @@ -6783,7 +6813,7 @@ msgstr "Revenir msgid "Version Control|V" msgstr "Contrôle de Version|V" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -7515,154 +7545,154 @@ msgstr "Configuration LaTeX|X" msgid "About LyX|X" msgstr "À Propos de LyX|L" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Annuler" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Pas d'information pour Annuler" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Refaire" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Pas d'information pour Refaire" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Type d'environnement de paragraphe recopié" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Type d'environnement de paragraphe déterminé" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatage du document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Enregistré le signet %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Enregistré le signet " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Déplacé au signet %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Déplacé au signet " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Choisir le document à insérer" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documents|#D" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemples|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documents LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Annulé." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Insertion du document %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Insertion du document " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s inséré." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Document " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr "inséré." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Impossible d'insérer le document %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Impossible d'insérer le document " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Erreur" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Impossible de trouver cette étiquette" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "dans le document courant." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Fonction inconnue !" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avertissement ChkTeX n°%1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avertissement ChkTeX n°" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7675,15 +7705,15 @@ msgstr "" "à cause de la conversion de la classe\n" "%3$s en %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Le style de paragraphe est passé de\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " à " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7692,729 +7722,729 @@ msgstr "" "à cause de la conversion de la classe\n" # à revoir, accord avec les autres mots incertain -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "aucune" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "noir" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "blanc" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rouge" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "vert" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "bleu" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "jaune" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "curseur" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "fond" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "texte" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "sélection" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "texte LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "aperçu" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "note" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "fond de note" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "barre de profondeur" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "langue" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "insert de commande" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "fond d'insert de commande" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "cadre d'insert de commande" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "caractère spécial" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "mathématique" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "fond mathématique" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "fond graphique" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "fond macro math" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "cadre mathématique" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "curseur mathématique" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "ligne mathématique" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "cadre de légende" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "texte d'insert repliable" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "cadre d'insert repliable" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "fond d'insert" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "cadre d'insert" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "erreur LaTeX" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "marqueur de fin de ligne" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "ligne d'appendice" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "marqueurs d'espace ajouté" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "ligne haut/bas" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "ligne de tabular" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "ligne de tabular onoff" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "zone du bas" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "saut de page" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "haut du bouton" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "bas du bouton" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "gauche du bouton" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "droite du bouton" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "fond du bouton" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "hériter" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Exécution LaTeX n° %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Exécution LaTeX n° " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Exécution de MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Exécution de BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Insérer un appendice" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Décrire la commande" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Sélectionner le caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Insertion BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Compiler le programme" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Sauvegarde Automatique" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Aller au début du document" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Sélectionner depuis le début du document" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Correcteur TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Aller à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin du document" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Exporter vers" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importer un document" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nouveau document" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nouveau document avec modèle" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Revenir à la sauvegarde" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Passer à un document ouvert" # à revoir -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "(Dés)Activer lecture seule" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Mise à jour" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Visualiser" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Enregistrer Sous" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Caractère précédent" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Insérer une citation" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Exécuter la commande" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copier" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Couper" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Diminuer la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Augmenter la profondeur d'environnement" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insérer des points de suspension" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Vers le bas" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Sélectionner la ligne suivante" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Choisir l'Environnement de Paragraphe" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insérer un point final" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Erreur suivante" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Enlever toutes les marques d'erreur" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insérer un nouvel ERT" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Insérer un nouvel objet externe" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insérer un Graphique" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Insérer un fichier ASCII en lignes" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Insérer un fichier ASCII en paragraphe" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Ouvrir" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Insérer un Flottant" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Insérer un grand Flottant" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Insérer un Enrobage" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "(Dés)Activer les caractères gras" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "(Dés)Activer le style code" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Style de police par défaut" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "(Dés)Activer la mise en évidence" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "(Dés)Activer le style utilisateur" # à revoir -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "(Dés)Activer le style nom propre" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "(Dés)Activer le style romain" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "(Dés)Activer le style sans empattement" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "(Dés)Activer le style fraktur" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "(Dés)Activer le style italique" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Régler la taille de la police" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Afficher les paramètres de la police" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "(Dés)Activer le soulignement" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insérer une note en bas de page" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Sélectionner le caractère suivant" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insérer un ressort horizontal" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Ouvrir un fichier d'Aide" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insérer un point de césure" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Insérer une séparation de ligature" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Insérer une marque d'index" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Insérer la liste d'index" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Désactiver la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Réaffectation primaire" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Réaffectation secondaire" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "(Dés)Activer la réaffectation clavier" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Insérer une Étiquette" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Insérer un Paramètre Optionnel" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Changer la Langue" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Afficher le journal de bord LaTeX" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copier l'environnement de paragraphe" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Coller l'environnement de paragraphe" # à revoir -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Ouvrir la fenêtre de style du tableau" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Aller au début de la ligne" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Sélectionner depuis le début de ligne" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Aller à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Sélectionner jusqu'à la fin de la ligne" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Quitter" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Insérer une note en marge" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Lettres mathématiques grecques" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insérer un symbole mathématique" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Ajouter un indice" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Ajouter un exposant" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Mode Mathématique" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "basculer l'insert" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Descendre d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe suivant" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Aller au paragraphe" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Remonter d'un paragraphe" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Sélectionner le paragraphe précédent" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Coller" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Éditer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Enregistrer les Préférences" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Insérer une espace insécable" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Insérer un guillemet" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigurer" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insérer une référence croisée" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Insert d'avance curseur" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Insérer un Tableau" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Style du Tableau" # à revoir -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Ouvrir le thesaurus" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Insérer la table des matières" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Afficher la table des matières" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "(Dés)Activer le suivi de l'ascenseur par le curseur" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Mettre le document sous contrôle de version" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Afficher le message dans le minibuffer" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Afficher l'information à propos de LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Afficher l'information sur l'installation de LyX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Afficher les processus enfantés par LyX" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Tuer le processus enfanté avec ce PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Pas de description disponible !" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Aucun Document Ouvert !" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Texte ASCII en Lignes|L" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Texte ASCII en Paragraphes|P" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Pas de Table des Matières" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nouveau...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Quitter|Q" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "En Évidence" @@ -8592,370 +8622,370 @@ msgstr "chktex a msgid "Could not run with file:" msgstr "Impossible de le lancer sur le fichier :" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifications dans le document :" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Enregistrer le document ?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX : Tente de sauvegarder le document " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " La sauvegarde semble avoir réussi, ouf." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " La sauvegarde a échoué ! Nouvel essai..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " La sauvegarde a échoué. Las ! le document est perdu." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Il existe une sauvegarde d'urgence du document !" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "La charger ?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Le fichier de sauvegarde automatique est plus récent." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Le charger ?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Impossible d'ouvrir le modèle" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Le document est déjà ouvert :" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Voulez-vous recharger ce document ?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Éditer le fichier sous contrôle de version ?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier spécifié :" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Erreur ! langue inconnue" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Police : %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Police : " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Profondeur : %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Profondeur : " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Espacement : " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Un et Demi" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Autre (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragraphe : " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Impossible de visualiser le fichier" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Pas d´information pour visualiser %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Pas d´information pour visualiser " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Exécution en cours de la commande :" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Erreur lors de l'exécution" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Il y a eu des erreurs pendant la compilation." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Il faut les corriger d'abord." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Impossible de convertir le fichier" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le répertoire :" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "vers %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "vers " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Erreur en essayant de déplacer le fichier :" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Une erreur détectée" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Il faut la corriger d'abord." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " erreurs détectées." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Erreurs pendant l'exécution de %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Erreurs pendant l'exécution de " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'opération a produit" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "un fichier vide." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Le fichier résultant est vide" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Exécution de LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX a échoué !" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Fichier log manquant :" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX a produit des erreurs." # analyse pour debug ? -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Pas de message de débogage" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Information générale" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisation du programme" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Gestion des événements clavier" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Gestion de l'interface graphique" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Parseur grammatical Lyxlex" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lecture des fichiers de configuration" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Définition d'un clavier personnalisé" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Generation/Exécution de LaTeX" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Éditeur mathématique" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Gestion des polices" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lecture des fichiers de classe" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Contrôle de version" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Interface de contrôle externe" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Garder les fichiers temporaires *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Commandes utilisateur" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Le lexeur LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Information sur les dépendances" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "Inserts LyX" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Fichiers utilisés par LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Événements de la surface de travail" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Messages d'insert/tabulaire" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Conversion et chargement du graphique" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Tous les messages de débogage" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Débogage de '%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Débogage de '" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Impossible d'exporter le fichier" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Pas d'information pour exporter vers " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Impossible d'exécuter LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Le chemin du fichier lyx ne doit pas contenir d'espaces." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Document exporté comme " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " dans le fichier `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (modifié)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (en lecture seule)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERREUR : LyX n'a pas pu lire le fichier CREDITS\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Veuillez l'installer correctement pour apprécier\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "la somme de travail de ceux qui ont travaillé sur le projet LyX." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8963,7 +8993,7 @@ msgstr "" "LyX est Copyright (C) 1995 par Matthias Ettrich,\n" "Équipe LyX 1995-2001" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8975,7 +9005,7 @@ msgstr "" "est publiée par la Free Software Foundation ; soit la version 2 de la " "Licence, soit (à votre choix) une version ultérieure." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8993,223 +9023,223 @@ msgstr "" "cas, écrivez à la Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, " "MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Version " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " du " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Répertoire système : " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Répertoire utilisateur : " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Encodage" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Paramètres du Document appliqués" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Conversion du document vers sa nouvelle classe..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Un paragraphe n'a pas pu être converti" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s paragraphes n'ont pas pu être convertis" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " paragraphes n'ont pas pu être convertis" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Erreurs de conversion !" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "dans la classe choisie" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Erreurs au chargement de la nouvelle classe." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Retour à la classe originelle." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Voulez-vous enregistrer les paramètres actuels" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "comme valeurs par défaut ?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(elles seront valables pour tout nouveau document)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Choisir le fichier externe" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Choisir le fichier graphique" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Clipart|#C" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Haut Gauche" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Bas Gauche" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Ligne Base Gauche" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Haut Centre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Bas Centre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Ligne Base Centre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Haut Droite" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Bas Droite" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Ligne Base Droite" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Choisir le document à inclure" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| Documents LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Tous les fichiers (*)" # à revoir -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Style du paragraphe redéfini" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Préambule LaTeX redéfini" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Racc. Système|#S" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Racc. Locaux|#L" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Choisir un fichier de raccourcis" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "UI Système|#S" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "UI Locaux|#L" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Choisir un fichier d'interface" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Claviers|#C" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Choisir la réaffectation clavier" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Choisir le dictionnaire personnel" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Imprimer vers" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Erreur :" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Impossible d'imprimer" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Vérifiez que les paramètres sont corrects" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Chaîne de caractères introuvable !" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "1 chaîne remplacée." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " chaînes remplacées." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9217,12 +9247,12 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique n'a pas pu être lancé.\n" "Il est peut-être mal configuré." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Le correcteur orthographique a échoué." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9230,705 +9260,705 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique s'est planté.\n" "Il a peut-être été tué." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d mots vérifiés." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Un mot vérifié." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " mots vérifiés." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "La correction orthographique est terminée." -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Fichier journal du contrôle de version introuvable." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s et %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " et " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Pas d'année" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Inchangé" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Romain" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans empattement" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Chasse fixe" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Maigre" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Grasse" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Droite" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Italique" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Inclinée" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "<- Augmenter ->" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "-> Diminuer <-" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "En Évidence" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Souligné" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Nom Propre" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Pas de couleur" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Noir" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Blanc" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rouge" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Vert" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Bleu" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Jaune" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Le nom du fichier ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "espace, '#', '~', '$' ou '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Le nom du répertoire ne peut contenir aucun de ces caractères :" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Fichier log de la compilation" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "Journal de bord LaTeX" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Fichier log introuvable." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Journal de bord LaTeX introuvable." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Oui" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Non" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX : %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX : " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Tous les fichiers (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Entrée Bibliographique" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "Fichiers de style BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Choisir un style BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Fichiers de Données BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Choisir une base de données BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Commande précédente" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Commande suivante" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX : Délimiteurs" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Paramètres du Document" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-Année" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numérique" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``texte''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''texte''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,texte``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,texte''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«texte»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»texte«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "Lettre US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "Légal US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "Executive US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Valeur" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "vide" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "ordinaire" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "en-têtes" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "sophistiquée" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Format" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numérotation" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Préambule" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Taille et Orientation" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Langue et Style de Guillemets" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Types de Puces" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Options de Bibliographie" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Paquetages et Options LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Petites Marges" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Très petites marges" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Très grandes marges" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "ERT LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Externe" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Objet Externe (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Choisir l'objet externe" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Options de Flottant" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Graphique" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Échelle%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Fichiers PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Choisir le fichier vers lequel imprimer" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX : Insère une espace" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Espace fine\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Espace moyenne\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Espace épaisse\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Espace cadratin\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Espace double cadratin\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Espace négative\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX : Insère une racine" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Racine carrée\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Racine cubique\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Autre racine\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX : Ajuste le style" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Style hors ligne\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Style normal\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Style script (petit)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Style scriptscript (très petit)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX : Ajuste la police" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Romain\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Gras\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans empattement\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Italique\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Chasse fixe\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Tableau noir\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Calligraphique\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Texte normal\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX : Insérer une matrice" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Style de Paragraphe" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Aucun sens avec ce style !" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX : Préférences" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Aspect" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Sorties" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Interface Utilisateur" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Polices d'Écran" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Format de la date" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Imprimante" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Répertoires" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Imprimante" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Convertisseurs" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Formats de fichier" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Choisir un répertoire de modèles" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Choisir un répertoire temporaire" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Choisir un répertoire de sauvegardes" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Choisir un répertoire de documents" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Choisir le nom du tube du serveur LyX" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Référence Croisée" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Revenir" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Revenir" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Aller à la référence" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Envoyer le document à la commande" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "MontreFichier" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX : Éditer le Tableau" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "Informations LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "Journal Contrôle de Version" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Journal de Contrôle de Version de %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Journal de Contrôle de Version de " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Choisir l'une des unités ou pourcentages" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Abandon" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Oui|Oo#o" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Non|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Effacer|#E" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9937,15 +9967,15 @@ msgstr "" "LyX : Couleur X11 inconnue %1$s pour %2$s\n" " Utilise du noir à la place, désolé !" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX : Couleur X11 inconnue " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " pour " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9953,30 +9983,30 @@ msgstr "" "\n" " Utilise du noir à la place, désolé !" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX : Couleur X11 %1$s allouée pour %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX : Couleur X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " allouée pour " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine %1$s allouée à %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX : Utilise la couleur X11 voisine " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9988,27 +10018,27 @@ msgstr "" "à la place.\n" "Pixel [%9$d] utilisé." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Ne peut allouer « " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr " » pour " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " avec (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Utilise la couleur la plus proche avec (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -10016,46 +10046,46 @@ msgstr "" ") à la place.\n" "Pixel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] utilisé." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licence" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ATTENTION ! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "ATTENTION !" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Entrée de Bibliographie" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Clé utilisée dans le document LyX." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Étiquette utilisée dans le rendu final." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Base de Données BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -10064,11 +10094,11 @@ msgstr "" "Insérez-la sans l'extension par défaut « .bib ». Mettez des virgules pour " "séparer plusieurs bases de données." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Parcourt le répertoire pour trouver des fichiers de style BibTeX." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -10076,15 +10106,15 @@ msgstr "" "Le fichier de style BibTeX utilisé (vous ne pouvez en mettre qu'un seul). " "Insérez-le sans l'extension « .bst » et sans le chemin." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Cochez pour ajouter la bibliographie à la Table des Matières." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Choisit un fichier de style BibTeX dans la liste." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -10093,44 +10123,44 @@ msgstr "" "Elle ne contiendra que les fichiers de style qui se trouvent dans les " "répertoires accédés par TeX." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Choisir une base de données" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| Bases de Données BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Choisir un style BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| Fichiers de styles BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Style de Caractère" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Ajouter la référence à la citation courante." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Enlever la référence de la citation courante." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Déplacer la référence vers le haut (dans cette liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Déplacer l'élément vers le bas (dans cette liste)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -10138,7 +10168,7 @@ msgstr "" "Les références qui seront citées. Sélectionnez-les dans la fenêtre de droite " "et amenez-les ici avec les flèches." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -10148,11 +10178,11 @@ msgstr "" "Insérer->Listes&TdM->Référence BibTeX »). Déplacez celles que vous voulez " "citer dans la fenêtre de gauche avec les flèches." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informations sur l'entrée sélectionnée." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." @@ -10160,7 +10190,7 @@ msgstr "" "Vous pouvez choisir ici à quoi doit ressembler le marqueur de citation dans " "le texte (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10168,7 +10198,7 @@ msgstr "" "Cochez si vous voulez mettre tous les auteurs d'une référence qui en " "comporte plus de trois, au lieu de « et al. » (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10178,22 +10208,22 @@ msgstr "" "majuscules (« Van Gogh » au lieu de « van Gogh »). Utile au début d'une " "phrase (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Texte optionnel qui apparaît avant la référence, par ex. « voir »" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Texte optionnel qui apparaît après la référence, par ex. « pp. 12 »" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Cherche dans la base de données (recherche dans tous les champs)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10201,23 +10231,23 @@ msgstr "" "Cochez si vous voulez avoir une recherche sensible à la casse : « bibtex » " "trouve « bibtex », mais pas « BibTeX »." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Cochez si vous voulez entrer des expressions régulières." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Style de Document" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Simple | Un et Demi | Double | Personnalisé " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Petit | Moyen | Grand | Taille " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10225,19 +10255,19 @@ msgstr "" " Défaut | Personnalisée | Lettre US | Légal US | Executive US | A3 | A4 | A5 " "| B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Rien | Petites marges | Très petites marges | Très grandes marges " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``texte'' | ''texte'' | ,,texte`` | ,,texte'' | «texte» | »texte« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Auteur-Année | Numérique " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10246,16 +10276,16 @@ msgstr "" "Grand | GRAND | énorme | ÉNORME" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Autres" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10263,141 +10293,141 @@ msgstr "" "Votre version de libXpm est antérieure à 4.7.\n" "L'onglet `puces' de la fenêtre Document est désactivé." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Document en lecture seule. Modifications de style interdites." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "Options ERT" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Éditer le fichier externe" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Attention ! Impossible d'ouvrir le répertoire." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Options de Flottant" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Utilise les valeurs par défaut du document." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Force le placement du flottant ici." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Autres recommandations pour le placement du flottant." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Essaye de mettre le flottant en haut de la page." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Essaye de mettre le flottant au bas de la page." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Met le flottant sur une page de flottants, à part." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Essaye de mettre le flottant ici." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Ignore les réglages internes. Correspond à « ! » en LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Le flottant s'étendra sur toutes les colonnes." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Processus Enfantés" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Tous les processus enfantés par LyX tournant actuellement." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "La liste de tous les processus enfantés à tuer." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Ajouter tous les processus à la liste des processus à tuer." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" "Ajouter l'élément actuellement sélectionné à la liste des processus à tuer." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" "Enlever l'élément actuellement sélectionné de la liste des processus à tuer." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Défaut|Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Échelle%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Échelle%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Le fichier que vous voulez insérer." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Parcourt les répertoires." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Met l'image à l'échelle selon le pourcentage indiqué." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Choisit le mode d'affichage de l'image." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Définit la largeur de l'image." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Choisit l'unité de largeur ; Échelle% met toute l'image à l'échelle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Définit la hauteur de l'image." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Choisit l'unité de hauteur" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10406,7 +10436,7 @@ msgstr "" "indiquées de largeur et de hauteur, tout en respectant les proportions du " "rectangle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10417,20 +10447,20 @@ msgstr "" "fichier auxiliaire comme « fichier.eps.bb » qui contient les valeurs du " "cadre limite." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "N'affiche l'image que comme un rectangle de la taille d'origine." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Abscisse du point en bas à gauche du cadre limite." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Ordonnée du point en bas à gauche de la boîte de délimitation." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10439,15 +10469,15 @@ msgstr "" "champ permet d'entrer une valeur et une unité, par exemple 5cm, il détermine " "alors l'unité pour les autres champs." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Ordonnée du point en haut à droite de la boîte de délimitation." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Choisit l'unité pour les valeurs de la boîte de délimitation." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10457,12 +10487,12 @@ msgstr "" "lit la boîte de délimitation, pour les autres la taille de l'image en " "pixels. L'unité par défaut est le « bp », le gros point de PostScript." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Coupe l'image selon la boîte de délimitation." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10471,19 +10501,19 @@ msgstr "" "dans le sens antihoraire, les valeurs négatives dans le sens des aiguilles " "d'une montre." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Entrez le point centre de rotation." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Permet d'utiliser une sous-figure avec sa propre légende." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Mettez l'éventuelle légende de la sous-figure." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10492,237 +10522,238 @@ msgstr "" "graphicx et ne sont pas mentionnées dans cette fenêtre." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Fichier" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Cadre" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Inclure fichier" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Journal de bord LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX : journal de bord LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX : journal de compilation en programmation littéraire" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Journal de compilation de Programmation Littéraire introuvable." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Délimiteurs Mathématiques" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice Mathématique" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Haut | Centre | Bas" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Palette Mathématique" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Ornements & Accents Mathématiques" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Opérateurs Binaires" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Relations Binaires" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Grands Opérateurs" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Divers AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "Flèches AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "Relations AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Négations de Relations AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "Opérateurs AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Espace mathématique" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Styles & Polices Mathématiques" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Options de minipage" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Longueur invalide !" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Aucun|Défaut|Petit|Moyen|Grand|Ressort Vertical|Taille" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Défaut|Simple|Un et Demi|Double|Personnalisé" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Ajoute une ligne de séparation avant le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Force un saut de page avant le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Ajoute de l'espace avant le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en haut de page ou sur une " "nouvelle page)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Ajoute une ligne de séparation après le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Force un saut de page après le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Ajoute de l'espace après le paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" "Cochez pour ne jamais enlever d'espace (par ex. en bas de page ou sur une " "nouvelle page)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (par défaut)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Préambule LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspect" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Langue" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Conversion" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Entrées" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formats" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Objets LyX dont on peut changer la couleur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifier la couleur de l'objet LyX. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " "modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Choisit une nouvelle couleur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Bascule entre les couleurs RGB et HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "fond de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "texte de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "sélection de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "pointeur de l'interface" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Tous les convertisseurs aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Convertir « depuis » ce format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Convertir « vers » ce format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "La commande de conversion. $$i est le nom du fichier d'entrée, $$b est le " "nom du fichier sans l'extension et $$o est le nom du fichier de sortie. $$s " "peut servir de chemin pour le jeu se scripts de conversion qui accompagne " "LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10731,7 +10762,7 @@ msgstr "" "indiquant s'il faut traiter le résultat et comment, et diverses autres " "choses." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10739,12 +10770,12 @@ msgstr "" "Enlève le convertisseur de la liste des convertisseurs disponibles. Vous " "devez ensuite « Appliquer » la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10752,7 +10783,7 @@ msgstr "" "Ajoute le convertisseur à la liste des convertisseurs disponibles. Vous " "devez ensuite « Appliquer » la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10760,33 +10791,33 @@ msgstr "" "Modifie le contenu du convertisseur. Vous devez ensuite \"Appliquer\" la " "modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Tous les formats aujourd'hui reconnus par LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "L'identifiant de format." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Le nom du format tel qu'il apparaîtra dans les menus." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Le raccourci clavier. Choisissez une lettre du nom d'interface. Sensible à " "la casse." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Pour reconnaître le fichier. Par ex., ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "La commande pour lancer la visionneuse." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10794,7 +10825,7 @@ msgstr "" "Enlève le format de la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « " "Appliquer » la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10802,7 +10833,7 @@ msgstr "" "Ajoute le format à la liste des formats disponibles. Vous devez ensuite « " "Appliquer » la modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10810,49 +10841,49 @@ msgstr "" "Modifie le contenu du format. Vous devez ensuite « Appliquer » la " "modification." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Impossible d'enlever un Format utilisé par un Convertisseur. Enlevez d'abord " "le convertisseur." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Noir et Blanc|Niveaux de Gris|Couleur|Ne pas afficher" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " Défaut | Lettre US | Legal US | Executive US | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Répertoire par défaut" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Répertoire de modèles" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Répertoire temporaire" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Répertoire de récents" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Répertoire de sauvegarde" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "Tubes du serveur LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Les tailles de police doivent être positives !" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10860,148 +10891,148 @@ msgstr "" "Les tailles de police doivent être dans l'ordre minuscule > tout petit > " "très petit > petit > normal > grand > Grand > GRAND > énorme > ÉNORME." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Cochez pour imprimer avec une imprimante." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Entrez la commande d'impression." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Cochez pour imprimer vers un fichier." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Entrez le nom du fichier vers lequel imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Parcourt les répertoires pour définir le nom du fichier." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Cochez pour imprimer toutes les pages." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Cochez pour n'imprimer que les pages d'un certain intervalle." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Première page." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Dernière page." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Imprime seulement les pages impaires." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Imprime seulement les pages paires." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Nombre d'exemplaires à imprimer." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Trier les exemplaires." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Inverser l'ordre d'impression des pages." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Choisir le document auquel vous allez vous référer." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Trie les références par ordre aphabétique." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Va à la référence." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Met à jour la liste des références" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Choisit le style de présentation de la référence." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Aucune référence dans le document ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Retourne à l'endroit d'où l'on vient." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Aller" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Rechercher et Remplacer" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Entrez la chaîne de caractères à trouver." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Entrez la chaîne de substitution." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Continuer jusqu'à la prochaine occurrence." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Remplacer l'occurrence par la chaîne de substitution." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Remplacer toutes les occurrences par la chaîne de substitution." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Rend la recherche sensible à la casse." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Ne rechercher que des mots entiers." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Rechercher en arrière." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Exporte le tampon dans ce format avant de le traiter par la commande ci-" "dessous." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -11009,79 +11040,79 @@ msgstr "" "Lance cette commande sur le tampon exporté dans le format choisi. $$FName " "sera remplacé par le nom du fichier." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Montre le Fichier" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "Tapez un mot ou choisissez parmi les suggestions." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Liste des mots suggérés par le dictionnaire." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Remplace le mot." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignore le mot." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Accepte le mot durant cette session." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Ajoute le mot à votre dictionnaire personnel." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Affiche le nombre de mots et la progression de la correction." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Options de tableau" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tableau" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Col./Ligne" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Case" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Tab. Long" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Mauvaise position du curseur, MàJ fenêtre" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Format incorrect (exemple correct : 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Insérer un tableau" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "Classes LaTeX|Styles LaTeX|Styles BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -11090,20 +11121,20 @@ msgstr "" "que ces classes ne sont accessibles dans LyX que s'il y a un fichier de " "format LyX qui leur correspond." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Affiche le chemin complet ou juste le nom du fichier." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" "Lance le script « TexFiles.sh » pour reconstruire la liste des fichiers." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Double cliquez pour voir le contenu du fichier." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -11114,28 +11145,28 @@ msgstr "" "l'exécuter, vous devez avoir les droits d'écriture sur les répertoires tex, " "souvent /var/lib/texmf et compagnie." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Table des Matières" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Pas de Liste ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "URL" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Historique de Contrôle de Version" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Donnez la largeur du flottant." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -11143,7 +11174,7 @@ msgstr "" "Force le flottant à se trouver sur la droite du paragraphe si la page est " "impaire, sur la gauche si la page est paire." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -11151,454 +11182,454 @@ msgstr "" "Force le flottant à se trouver sur la gauche du paragraphe si la page est " "impaire, sur la droite si la page est paire." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Force le flottant à se trouver sur la gauche du paragraphe." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Force le flottant à se trouver sur la droite du paragraphe." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Fin de l'historique]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Début de l'historique]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[aucune complétion]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[seule complétion]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Terminé" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ERREUR ! Impossible d'imprimer !" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Vérifiez les pages sélectionnées !" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Impossible d'ouvrir le fichier." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Chemin d'accès complet requis" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Répertoire inexistant" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Réperoire interdit en écriture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Répertoire interdit en lecture." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Fichier en entrée vide." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Impossible d'écrire le fichier." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Impossible de lire dans ce répertoire." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Fichier inexistant." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Impossible de lire ce fichier." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importe %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importe " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Impossible d'importer le fichier" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Pas d'information pour importer depuis %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Pas d'information pour importer depuis " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importé." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Insert ouvert" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Références BibTeX" # à revoir -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Insert de légende ouvert" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Flottant" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Erreur ouverte (non résolue)" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Insert ERT ouvert" # à revoir -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Opération interdite !" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Modification des polices interdites dans les inserts ERT !" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Désolé." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "flottant : " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Insert de flottant ouvert" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "flottant :" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ERREUR : type de flottant non existant !" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Liste de %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Liste de " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "bas" # à revoir -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Insert de note en bas de page ouvert" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Non affiché." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Chargement..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Conversion vers un format lisible..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Chargé en mémoire. Doit maintenant générer une pixmap." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Mise à l'échelle..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Prêt à afficher" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Fichier introuvable !" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Erreur lors de la conversion vers un format lisible" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Erreur en chargeant le fichier en mémoire" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Erreur lors de la génération de la pixmap" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Pas d'image" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Impossible de copier le fichier" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "dans le répertoire temporaire" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Impossible de convertir l'image (fichier inexistant ?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Pas d´information pour la conversion de %1$s vers %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Pas d´information pour la conversion de " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Fichier graphique : %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Fichier graphique : " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Incorporation Verbatim" # mieux que "Mot à mot" ? -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Incorporation verbatim*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Idx" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Entrer l'étiquette :" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "liste" # à revoir -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Insert de liste ouvert" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "marge" # à revoir -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Insert de note en marge ouvert" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "minipage" # à revoir -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Insert de minipage ouvert" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Insert de note ouvert" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "opt" # à revoir -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Insert de paramètre optionnel ouvert" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Parent : %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Parent : " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Réf : " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Numéro de Page" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Page : " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "N° de Page du Texte" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "Page du Texte : " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Standard + N° de Page du Texte" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Réf+Texte : " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "PrettyRef" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "PrettyRef : " # à revoir -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Insert de tableau ouvert" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Les multicolonnes ne peuvent être qu'horizontales." # à revoir -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Insert de texte ouvert" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Les cases d'un tableau ne doivent pas contenir plus d'un paragraphe !" # revu -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Format " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " inconnu" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Paramètre d'espacement inconnu : " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Erreur : commande LaTeXType non permise ici.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "théorème" # à revoir -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Insert de théorème ouvert" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Liste TdM inconnue" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "URL : " # pourquoi passer de HtmlUrl à UrlHtml ? Retour sans traduction -- JPC # pas d'accord, c'est sans doute "Url (en / de type) Html" -- AR -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "URL HTML : " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "enrobage : " # à revoir -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Insert d'enrobage ouvert" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Ne peut pas créer le tube pour le correcteur orthographique." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Ne peut pas ouvrir le tube pour le correcteur orthographique." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11607,7 +11638,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez peut-être pas la bonne langue installée." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11615,11 +11646,11 @@ msgstr "" "Le correcteur orthographique a renvoyé une erreur.\n" "Peut-être a-t-il été mal configuré ?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "N'a pas pu communiquer avec le correcteur orthographique." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " options : " @@ -11691,290 +11722,253 @@ msgstr "%hauteurT" msgid "pheight%" msgstr "%hauteurP" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "" "L'enregistrement a échoué. Voulez-vous renommer le fichier et réessayer ?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Sinon le document ne sera pas enregistré.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Choisir le nom sous lequel enregistrer le fichier" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modèles|#M#m" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Le document porte déjà ce nom :" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Enregistrer quand même ?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Un autre document ouvert porte ce nom !" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Remplacer par le document courant ?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document renommé en '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', mais non enregistré..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Le document existe déjà :" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Remplacer le fichier ?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Le document n'a pas pu être enregistré !" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "L'ancien nom a été conservé." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ne fonctionne pas avec les documents SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Aucun avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Un avertissement détecté." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour le trouver." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " avertissements détectés." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Faites « Naviguer->Erreur » pour les trouver." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex s'est exécuté correctement" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex semble ne pas marcher." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Sauvegarde automatique de %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Sauvegarde automatique de " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "La sauvegarde automatique a échoué !" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sauvegarde automatique du document..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Choisir le fichier à insérer" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Erreur ! Le fichier spécifié est illisible : " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Entrez la nouvelle étiquette :" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Lancement de configure..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Rechargement de la configuration..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Le système a été reconfiguré." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Il faut redémarrer LyX pour utiliser" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "les classes modifiées." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Terminé !" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « %1$s ». Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Mauvaise option de ligne de commande « " -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr " ». Sortie du programme." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" -"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " -"système " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des problèmes." -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Utilisation de la valeur par défaut " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Attendez-vous à des problèmes." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX : Reconfigure le répertoire utilisateur" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Terminé !" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Vous avez spécifié un répertoire LyX invalide." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Il est indispensable pour personnaliser votre configuration." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Dois-je le créer (recommandé) ?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX : Création du répertoire " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " et lancement de configure..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Échec. Utilisation de " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " à la place." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avertissment LyX !" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Erreur lors de la lecture de %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Utilisation des réglages par défaut." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Erreur lors de la lecture de " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste des options de débogage acceptées :" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Niveau de débogage %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Niveau de débogage " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -12014,257 +12008,257 @@ msgstr "" "\t-version résumé de la version et de la compilation\n" "Voir la page man de LyX pour les détails." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -sysdir" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Il manque un répertoire pour l'option -userdir" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Il manque une commande après l'option --execute" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" "Type de fichier manquant [par ex. latex, ps...] après l'option --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Il manque le nom du fichier à importer pour --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Désolé !" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Vous ne pouvez pas remplacer une espace ou un caractère vide." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Hériter" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Petites Capitales" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Arrêt" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "(Dés)Activer" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "En Évidence %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "En Évidence " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Souligné %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Souligné " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Nom propre %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Nom propre " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Langue : %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Langue : " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nombre %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Nombre " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Fonction inconnue" -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Action inconnue" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Commande désactivée" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Document en lecture seule" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Commande non autorisée si aucun document n'est ouvert" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Fonction inconnue (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Fonction inconnue (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Enregistrement du document %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Enregistrement du document " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " terminé." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Paramètre manquant" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Ouverture du fichier d'aide %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Ouverture du fichier d'aide " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Ceci n'est autorisé qu'en mode mathématique !" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Ouverture du document fils " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaxe : set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Set-color « %1$s » a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas " "être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Set-color " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr " a échoué - la couleur n'est pas définie ou ne peut pas être redéfinie" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Choisir le modèle" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Choisir le document à ouvrir" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Fichier inexistant" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Créer un nouveau document avec ce nom ?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Ouverture du document %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Ouverture du document " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s ouvert." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " ouvert." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Impossible d'ouvrir le document %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Impossible d'ouvrir le document " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Choisir le fichier %1$s à importer" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Choisir le fichier " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " à importer" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12272,19 +12266,19 @@ msgstr "" "Voulez-vous fermer le document maintenant ?\n" "('Non' vous ramènera à la version ouverte)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Un document possédant le nom" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "existe déjà. L'écraser ?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Bienvenue dans LyX !" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12292,7 +12286,7 @@ msgstr "" "L'encodage de police pour le paquetage LaTeX2e fontenc. T1 est vivement " "recommandé pour toutes les langues autres que l'anglais." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12300,55 +12294,55 @@ msgstr "" "L'imprimante par défaut. Si aucune n'est spécifiée, LyX se sert de la " "variable d'environnement PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Votre programme d'impression favori, par ex. « dvips », « dvilj4 »." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages paires." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "L'option pour n'imprimer que les pages impaires." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "L'option pour spécifier la liste des pages à imprimer, séparées par une " "virgule" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "L'option pour spécifier le nombre de copies à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "L'option pour spécifier si les copies doivent être accolées." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "L'option pour inverser l'ordre d'impression des pages." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "L'option pour imprimer en format paysage." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "L'option pour spécifier le type de papier." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "L'option pour spécifier les dimensions du papier." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer sur une " "imprimante donnée." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -12356,19 +12350,19 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour que LyX transmette le nom de l'imprimante de destination à " "votre commande d'impression." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" "L'option à transmettre au programme d'impression pour imprimer dans un " "fichier donné." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" "L'extension du fichier de sortie du programme d'impression. D'habitude c'est " "« .ps »." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12376,7 +12370,7 @@ msgstr "" "Autres options à transmettre au programme d'impression, après toutes les " "précédentes, mais avant le nom du fichier DVI à imprimer." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12386,7 +12380,7 @@ msgstr "" "puis appelle sur ce fichier un programme de spoule d'impression séparé, avec " "le nom et les paramètres indiqués." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12394,7 +12388,7 @@ msgstr "" "Si vous spécifiez un nom d'imprimante dans la fenêtre Imprimer, cette option " "est transmise avec le nom de l'imprimante à la commande de spoule." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12402,7 +12396,7 @@ msgstr "" "LyX détecte tout seul la résolution de votre moniteur en DPI (points par " "pouce). Si ça ne va pas, changez le réglage ici." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12411,41 +12405,41 @@ msgstr "" "Le facteur d'agrandissement des polices d'écran. Avec 100% les polices " "feront à peu près la même taille que sur le papier." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Les tailles de police utilisées pour calculer l'ajustement des polices " "d'écran." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Les polices d'écran dans lesquelles s'affiche le texte en cours d'édition." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "La police grasse dans les fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "La police normale dans les fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "L'encodage des polices d'écran." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "L'encodage de police des menus et fenêtres." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "L'intervalle de temps entre deux sauvegardes automatiques (en secondes). 0 " "signifie pas de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12453,7 +12447,7 @@ msgstr "" "Le chemin par défaut pour vos documents. Si la valeur est vide, ce sera le " "répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12461,7 +12455,7 @@ msgstr "" "Le chemin dans lequel LyX va chercher par défaut les modèles. Si la valeur " "est vide, ce sera le répertoire dans lequel LyX a été lancé." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12469,7 +12463,7 @@ msgstr "" "LyX y mettra ses répertoires temporaires. Ils seront effacés quand vous " "quitterez LyX." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12477,11 +12471,11 @@ msgstr "" "Sélectionnez si vous voulez utiliser une structure de répertoires " "temporaires pour stocker les sorties TeX temporaires." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Le fichier qui retient les fichiers récemment ouverts." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12489,7 +12483,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que le texte sélectionné soit remplacé " "automatiquement par ce que vous tapez." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12497,7 +12491,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que les options de classe soient " "remises à zéro après un changement de classe." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12505,7 +12499,7 @@ msgstr "" "Démarre le serveur LyX. Les tubes reçoivent l'extension supplémentaire « .in " "» et « .out ». Réservé aux utilisateurs avancés." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12513,7 +12507,7 @@ msgstr "" "Fichier de raccourcis clavier (bind). Vous pouvez mettre son chemin absolu, " "ou bien LyX cherchera dans ses répertoires bind/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12521,7 +12515,7 @@ msgstr "" "Le fichier d'interface utilisateur (UI). Vous pouvez mettre son chemin " "absolu, ou bien LyX cherchera dans ses répertoires ui/ global et local." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12529,7 +12523,7 @@ msgstr "" "Pour choisir le fichier de réaffectation clavier. Vous en avez besoin si " "vous tapez par exemple des documents en allemand sur un clavier français." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12539,7 +12533,7 @@ msgstr "" "sortie ASCII. Par ex. « groff -t -Tlatin1 $$FName » où $$FName est le " "fichier d'entrée. Si vous mettez « none », LyX utilise une fonction interne." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12547,28 +12541,28 @@ msgstr "" "Longueur maximum d'une ligne dans un fichier exporté en ASCII (LaTeX, SGML " "ou texte brut)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Nombre maximum de fichiers récents. On peut en avoir jusqu'à 9 dans le menu " "Fichier." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sélectionnez pour vérifier si les fichiers récents existent toujours." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Spécifie la commande de papier de la visionneuse DVI (laisser vide ou mettre " "« -paper »)" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Spécifie la taille de papier par défaut." # Trouver un meilleur exemple ! -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12576,11 +12570,11 @@ msgstr "" "Autoriser ou non les mots composés accolés, comme « diskdrive » pour « disk " "drive »." -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "La commande qui lance le correcteur orthographique." -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12590,24 +12584,24 @@ msgstr "" "Cochez si vous n'arrivez pas à vérifier les mots avec des caractères " "accentués. Ne marche pas forcément avec tous les dictionnaires." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Spécifie une autre langue. La langue par défaut est celle du document." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Spécifie un fichier de dictionnaire personnel. Par exemple « ispell_francais " "»." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Spécifie des caractères spéciaux pouvant faire partie d'un mot." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12618,7 +12612,7 @@ msgstr "" "dans LyX. Si vous décochez cette option, LyX utilise la police bitmap de " "taille la plus proche disponible, au lieu de la mettre à l'échelle." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12626,7 +12620,7 @@ msgstr "" "Définit comment lancer chktex. Par ex. « chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -n22 -" "n25 -n30 -n38 ». Voir la documentation de ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12635,7 +12629,7 @@ msgstr "" "déplacez avec la barre de défilement. Cochez si vous préférez avoir toujours " "le curseur à l'écran." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12643,16 +12637,16 @@ msgstr "" "Iconifie les fenêtres auxiliaires quand la fenêtre principale. (N'affecte " "que les fenêtres affichées après que le changement a été fait.)" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Détermine comment LyX affiche tous les graphiques." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que LyX crée des copies de sauvegarde." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12660,14 +12654,14 @@ msgstr "" "Le répertoire dans lequel mettre les copies de sauvegarde. Si laissé vide, " "LyX mettra la copie de sauvegarde dans le même répertoire que l'original." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Sélectionnez pour activer le support des langues écrites de droite à gauche " "(par ex. l'hébreu ou l'arabe)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12675,7 +12669,7 @@ msgstr "" "Sélectionnez pour activer le soulignement des mots dans une langue autre que " "celle du document." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12683,7 +12677,7 @@ msgstr "" "La commande LaTeX pour charger le paquetage linguistique. Par exemple « " "\\usepackage{babel} », « \\usepackage{omega} »." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12691,7 +12685,7 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas que la langue soit un paramètre de " "\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12699,18 +12693,18 @@ msgstr "" "Désélectionnez si vous ne voulez pas utiliser babel quand la langue du " "document est la langue par défaut." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue au début du document." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Sélectionnez s'il faut une commande de langue à la fin du document." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12720,15 +12714,15 @@ msgstr "" "Par exemple \\selectlanguage{$$lang} où $$lang est le nom de la seconde " "langue." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "La commande LaTeX pour revenir à la langue du document." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "La commande LaTeX pour un changement temporaire de langue." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12737,11 +12731,11 @@ msgstr "" "Accepte les formats strftime normaux ; faites man strftime pour plus de " "détails. Par ex. « %A, %e. %B %Y »." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Désélectionnez si vous ne voulez pas la bannière de démarrage." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12749,166 +12743,254 @@ msgstr "" "Le pas de déplacement de la molette en nombre de lignes (pour les souris à " "molette ou à cinq boutons)." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "C'est la langue qui sera désignée pour les nouveaux documents." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Nombre maximum de mots dans l'initialisation d'une nouvelle étiquette" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" "Affiche un aperçu de l'aspect final de certains éléments comme les math." -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Les équations en aperçu auront des étiquettes « (#) » au lieu d'avoir des " "numéros." -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Met l'aperçu à l'échelle pour qu'il tienne à l'écran." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX n'a pas pu trouver les descriptions des environnements !" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifiez que le fichier « textclass.lst »" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "est installé correctement. Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX n'a pu trouver aucune description d'environnement !" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Vérifiez le contenu du fichier « textclass.lst »" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Désolé, on doit se quitter... :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Fichier non enregistré" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Vous devez enregistrer le fichier" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "avant d'initialiser le contrôle de révision." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Enregistrer le document et continuer ?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX CV : Description initiale" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(pas de description initiale)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Le contrôle de version n'a pas été initialisé." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX CV : Message de log" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(aucun message de log)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorer les modifications et continuer la récupération ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Si vous revenez à la version précédente, vous perdrez toutes les" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "modifications apportées au document dans cette version éditable." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Voulez-vous toujours le faire ?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Mode éditeur mathématique" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Action invalide en mode mathématique !" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Macro : %s : " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Macro : " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Erreur ! Impossible d'ouvrir le répertoire :" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le fichier :" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de supprimer le répertoire temporaire :" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Erreur interne !" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Appel à createDirectory avec un nom invalide" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Erreur ! Impossible de créer le répertoire :" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Impossible d'effacer le fichier de sauvegarde !" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"positionner la variable d'environnement LYX_DIR_13x sur le répertoire " +"système " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Longueur invalide !" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Répertoire :|#R#r" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "La variable d'environnement LYX_DIR_13x n'est pas utilisable." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Il faut mettre un fichier, pas un répertoire." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Attention :" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Le format Tabular < 5 n'est plus supporté\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Utilisez une ancienne version de LyX (< 1.1.x) pour la conversion !" @@ -12926,25 +13008,25 @@ msgstr "" "Vous ne pouvez pas entrer deux espaces ainsi. Lisez le Manuel " "d'Apprentissage." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Saut de Page (Haut)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Espacement au-dessus" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Saut de Page (Bas)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Espacement au-dessous" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12952,22 +13034,22 @@ msgstr "" "Pas de changement de police défini. Utiliser Format->Caractère pour le " "définir." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Rien à faire !" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Impossible d'indexer plus d'un paragraphe !" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Dépourvu de sens : " @@ -12995,6 +13077,57 @@ msgstr "Marque pos msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La fonction 'layout' nécessite un argument." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Avertissment : impossible de trouver l'emplacement du binaire." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "En cas de problème, lancer LyX avec le chemin complet." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Le répertoire système est positionné sur : " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "" +#~ "Avertissement LyX ! Impossible de déterminer le répertoire système. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Essayer le paramètre de ligne de commande '-sysdir' ou " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "contenant le fichier `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "" +#~ "Utilisation de la valeur par défaut %1$s mais attendez-vous à des " +#~ "problèmes." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Utilisation de la valeur par défaut " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " mais attendez-vous à des problèmes." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Attendez-vous à des problèmes." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Fonctionnement sans répertoire LyX personnel." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX : Création du répertoire %1$s et lancement de configure..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " et lancement de configure..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Échec. Utilisation de %1$s à la place." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Échec. Utilisation de " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " à la place." + #~ msgid "Accept|#A" #~ msgstr "Accepter|#A" diff --git a/po/it.po b/po/it.po index 47bc585847..a6931c9bcd 100644 --- a/po/it.po +++ b/po/it.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx_it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-18 22:23+0200\n" "Last-Translator: Kostantino \n" "Language-Team: Italiano \n" @@ -29,7 +29,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Chiudi|^[" @@ -105,8 +105,8 @@ msgstr "Etichetta:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Cancella|^[" @@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Cerca" @@ -348,8 +348,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Orizzontale|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Margini" @@ -854,16 +854,16 @@ msgstr "Funzioni:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Varie" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Punti" @@ -900,13 +900,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Medio|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Reimposta" @@ -1013,7 +1013,7 @@ msgstr "Blocco|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Centrato|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Salva" @@ -1173,14 +1173,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Modifica|#M" @@ -1241,7 +1241,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Opzioni avanzate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interfaccia" @@ -1336,10 +1336,10 @@ msgstr "Visualizzatore:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Aggiungi|#A" @@ -1379,11 +1379,11 @@ msgstr "Percorso predefinito:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Sfoglia..." @@ -1411,118 +1411,127 @@ msgstr "Percorso delle copie di backup:|#b" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyXServer pipe:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Tipo:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Formato della data:|#F" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nome:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Adatta l'uscita" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comando della stampante ed attributi" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Comando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Intervallo di pagina:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Copie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Inverti:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Alla stampante:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Estensione del file:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Comando di spool:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Tipo di carta:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Pagine pari:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Pagine dispari:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Confrontato:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Orizzontale:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Al file:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Opzioni aggiuntive:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Prefisso di spool della stampante:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Formato della carta:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Lunghezza della linea ASCII:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codifica TeX:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Formato prestabilito della carta:|#p" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interazione del codice esterno" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "roff ASCII:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opzione carta DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Reimposta automaticamente le opzioni di classe in caso di modifica|#u" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr "Usa minipagina|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Attivo" @@ -1817,7 +1826,7 @@ msgstr "Interruzione di pagina alla riga corrente|#I" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Doppio" @@ -1926,8 +1935,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "&Stile della citazione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Elenchi puntati" @@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Elenchi puntati" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "predefinito" @@ -1949,52 +1958,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Dimensione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Minuscolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Piccolissimo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Molto piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normale" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Molto grande" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Grandissimo" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Enorme" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Gigantesco" @@ -2101,7 +2110,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Indice generale:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pacchetti" @@ -2153,13 +2162,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Orizzontale" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Riguardo a LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versione" @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "1.3.4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Ringraziamenti" @@ -2215,14 +2224,14 @@ msgstr "&Fittizio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Cancella" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indice" @@ -2333,8 +2342,8 @@ msgstr "Scegli uno stile" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Cancella" @@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr "Aggiungi una bibliografia all'indice generale" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Carattere" @@ -2373,9 +2382,9 @@ msgstr "Serie del carattere" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Lingua" @@ -2455,7 +2464,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Applica" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Citazione" @@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr "Citazioni attualmente selezionate" msgid "Selected" msgstr "Selezionato" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informazioni" @@ -2572,8 +2581,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Testo dopo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Non ancora supportato" @@ -2670,7 +2679,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Mostra i contenuti ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "Errore di LaTeX" @@ -2841,9 +2850,9 @@ msgstr "Contenuto dello schermo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Predefinito" @@ -3005,7 +3014,7 @@ msgstr "E' la didascalia per la sottofigura" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Chiudi" @@ -3027,12 +3036,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Inserisci tipo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Ingresso" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Includi" @@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr "&Parola chiave" msgid "Index entry" msgstr "Voce d'indice" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Registro" @@ -3161,12 +3170,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relazioni" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Greco" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Frecce" @@ -3249,8 +3258,8 @@ msgstr "Superiore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Centrato" @@ -3316,19 +3325,19 @@ msgstr "Giustificato" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Sinistra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Destra" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Singolo" @@ -3339,8 +3348,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Personalizzato" @@ -3392,19 +3401,19 @@ msgstr "Salto predefinito" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Salto piccolo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Salto medio" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Salto grande" @@ -3490,8 +3499,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Applicazione esterna per formattare tabelle in formato ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Colori" @@ -3542,6 +3551,23 @@ msgstr "Attributo a&ggiuntivo:" msgid "&Modify" msgstr "&Modifica" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Formato della data" @@ -3599,7 +3625,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "E&stensione:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" @@ -3621,7 +3647,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Usa la mappa di &tastiera" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Impostazioni della lingua" @@ -3682,22 +3708,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Esecutivo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3741,26 +3767,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opzioni d'avvio ed attributi di CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Cartella per le copie di &backup:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "Modelli di &documento:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&XServer pipe:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Usa la cartella temporanea" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "Cartella di &lavoro:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&XServer pipe:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Impostazioni della stampante" @@ -3854,7 +3884,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Specifica le opzioni del comando per il tuo comando di stampa" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Caratteri dello schermo" @@ -3887,7 +3917,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Gigantesco:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Correttore ortografico" @@ -3977,7 +4007,7 @@ msgstr "&Massimo numero di ultimi file:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" @@ -3985,8 +4015,8 @@ msgstr "Preferenze" msgid "&Save" msgstr "&Salva" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Stampa" @@ -4074,7 +4104,7 @@ msgstr "Manda il risultato su file" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Riferimento" @@ -4082,7 +4112,7 @@ msgstr "Riferimento" msgid "Update the reference list" msgstr "Aggiorna la lista dei riferimenti" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Vai a" @@ -4209,8 +4239,8 @@ msgid "File:" msgstr "File:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Correttore" @@ -4263,7 +4293,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Sostituisci con il termine selezionato" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Inserisci tabella" @@ -4288,7 +4318,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Unisci celle" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blocco" @@ -4544,7 +4574,7 @@ msgstr "Chiudi questo dialogo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Thesaurus" @@ -4596,7 +4626,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4621,8 +4651,8 @@ msgstr "Risultato come ipercollegamento ?" msgid "Version control log" msgstr "Registro di controllo della versione" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Opzioni di ritorno di riga" @@ -4654,8 +4684,8 @@ msgstr "&Posizionamento:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4888,7 +4918,7 @@ msgstr "Parole chiave" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -5058,7 +5088,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Riconoscimento" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5833,7 +5863,7 @@ msgstr "Commento" msgid "Remarks" msgstr "Osservazioni" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Di più" @@ -6402,7 +6432,7 @@ msgstr "Danese" msgid "Dutch" msgstr "Olandese" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Inglese" @@ -6546,11 +6576,11 @@ msgstr "Usorbiano" msgid "Welsh" msgstr "Gallese" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "File|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Modifica|M" @@ -6570,7 +6600,7 @@ msgstr "Vista|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviga|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Documenti|D" @@ -6586,7 +6616,7 @@ msgstr "Nuovo|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nuovo da modello...|T" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Apri...|O" @@ -6610,7 +6640,7 @@ msgstr "Ripristina|r" msgid "Version Control|V" msgstr "Controllo della versione|v" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importa|I" @@ -7342,154 +7372,154 @@ msgstr "Configurazione di LaTeX|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Riguardo a LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Errore!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Il file specificato non è leggibile: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Errore! Non riesco ad aprire il file indicato:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Annulla" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Nessun altra operazione da annullare" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Rifai" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Nessun altra operazione da rifare" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Ho copiato il tipo d'ambiente del paragrafo" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Ho impostato il tipo d'ambiente del paragrafo" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formattazione del documento..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "E' stato salvato il segnalibro %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Il segnalibro è stato salvato " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "E' stato spostato al segnalibro %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "E' stato spostato al segnalibro " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Scegli il documento LyX da inserire" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenti|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Esempi|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documenti LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Cancellato." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Sto inserendo il documento %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Sto inserendo il documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "E' stato inserito il documento %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Il documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " è stato inserito." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Non riesco ad inserire il documento %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Non riesco ad inserire il documento " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Errore" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Non riesco a trovare questa etichetta" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "nell'attuale documento." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "L'azione è sconosciuta!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Identificativo dell'avviso di ChkTeX numero" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7502,15 +7532,15 @@ msgstr "" "a causa della conversione della classe da\n" "%3$s a %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Ho dovuto modificare la struttura da\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " a " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7518,726 +7548,726 @@ msgstr "" "\n" "a causa della conversione di classe da\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "nessuno" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "nero" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "bianco" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rosso" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "verde" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "blu" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "ciano" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "giallo" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "cursore" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "sfondo" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "testo" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "selezione" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "Testo di LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "porzioni in anteprima" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "nota" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "sfondo della nota" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "rientro della barra" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "lingua" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "comando inserisci" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "comando inserisci sfondo" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "comando inserisci cornice" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "carattere speciale" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematica" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "sfondo matematica" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "sfondo dei grafici" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "sfondo della macro matematica" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "cornice matematica" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "cursore matematica" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "linea matematica" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "cornice della didascalia" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "testo inserito riducibile" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "cornice inserita riducibile" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "sfondo inserito" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "cornice inserita" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "Errore di LaTeX" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcatore di fine linea" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "linea d'appendice" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "sono stati aggiunti i marcatori di spazio" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "linea superiore/inferiore" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "linea tabellare" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "attiva/disattiva la linea tabellare" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "area inferiore" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "interruzione di pagina" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "parte superiore del pulsante" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "parte inferiore del pulsante" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "sinistra del pulsante" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "destra del pulsante" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "sfondo del pulsante" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "eredità" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignora" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Lancio di LaTeX numero %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Lancio di LaTeX numero " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex è in esecuzione." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX è in esecuzione." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Inserisci appendice" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Descrivi comando" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Seleziona il carattere precedente" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Inserisci BibTex" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Costruisci il programma" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Salvataggio automatico" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Vai all'inizio del documento" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Seleziona fino all'inizio del documento" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Controlla TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Vai alla fine del documento" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Seleziona fino alla fine del documento" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Esporta come" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importa documento" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nuovo documento" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nuovo documento da modello" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Ritorna all'ultimo salvataggio" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Passa ad un documento aperto" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Attiva/Disattiva sola lettura" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Aggiorna" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Vista" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Salva come" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Vai un carattere indietro" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Vai un carattere avanti" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Inserisci citazione" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Esegui comando" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copia" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Taglia" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Riduci il rientro del contesto" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Incrementa il rientro del contesto" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Inserisci i punti sospensivi (...)" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Vai in basso" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Seleziona la linea successiva" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Scegli il contesto del paragrafo" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Inserisci il punto di fine periodo" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Vai all'errore seguente" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Rimuovi tutte le cornici d'errore" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Inserisci un nuovo inserto ERT" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Inserisci un nuovo inserto esterno" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Inserisci grafici" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Inserisci i file ASCII come linee" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Inserisci un file ASCII come paragrafo" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Apri un file" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Trova e sostituisci" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Inserisci un oggetto mobile" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Inserisci un oggetto mobile largo" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Inserisci un rientro" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile grassetto" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile codice" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Stile del carattere predefinito" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile enfasi" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile definito dall'utente" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sostantivo" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere romano" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere sans serif" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere gotico" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile del carattere italico" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Imposta la dimensione del carattere" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Mostra le informazioni sul carattere" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Attiva/Disattiva lo stile sottolineato" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Inserisci una nota a piè di pagina" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Seleziona il carattere successivo" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Inserisci un riempimento orizzontale" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Apri un file d'aiuto" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Inserisci punto d'unione" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Inserisci trattino di collegamento" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Inserisci voce d'indice" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Inserisci elenco d'indice" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Disabilita la tastiera" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Usa la tastiera principale" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Usa la tastiera secondaria" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Attiva/Disattiva la tastiera" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Inserisci etichetta" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Inserisci argomento opzionale" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Cambia lingua" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vedi il registro di LaTeX" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copia il tipo di contesto del paragrafo" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Incolla il tipo di contesto del paragrafo" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Apri la struttura della tabella" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Vai all'inizio della linea" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Seleziona fino all'inizio della linea" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Vai alla fine della linea" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Seleziona fino alla fine della linea" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Esci" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Inserisci nota a margine" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Greco matematico" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Inserisci simbolo matematico" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Aggiungi oggetto sottoscritto" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Aggiungi oggetto soprascritto" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Modalità matematica" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "attiva/disattiva inserto" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Vai un paragrafo più sotto" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Seleziona il paragrafo successivo" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Vai al paragrafo" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Vai un paragrafo più in alto" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Seleziona il paragrafo precedente" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Incolla" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Modifica le preferenze" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Salva le preferenze" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Inserisci spazio protetto" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Inserisci virgolette" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Riconfigura" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Inserisci riferimento incrociato" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Scorri l'oggetto inserito" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Inserisci tabella" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Caratteristiche delle tabelle" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Apri thesaurus" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inserisci indice generale" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Vedi Indice generale" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "" "Attiva/Disattiva il cursore che segue/non segue la barra di scorrimento" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Registra il documento mediante il controllo di versione" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Mostra il messaggio in un minibuffer" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Mostra le informazioni riguardanti LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Mostra le informazioni riguardanti l'installazione di TeX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Mostra i processi divisi da LyX" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Uccidi il processo diviso che ha questo PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Non è disponibile alcuna descrizione!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Non è stato aperto alcun documento!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Testo ASCII come linee" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Testo ASCII come paragrafi" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Nessun indice generale" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nuovo...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Chiudi|Q" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|X" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|u" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Enfatizza" @@ -8416,370 +8446,370 @@ msgstr "chktex non funziona!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Non riesco a partire col file:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Modifiche nel documento:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Salvo il documento?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: sto tentando di salvare il documento " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Il salvataggio sembra aver avuto successo. Uff!" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Il salvataggio è fallito! Sto provando..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Il salvataggio è fallito! Accidenti! Il documento è perso!" -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Non riesco ad aprire il file" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Per fortuna esiste una copia d'emergenza di questo documento!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Provo a caricare quella?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Il file di auto salvataggio è più recente." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Carico quello invece?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Non sono in grado di aprire il modello" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Il documento è già aperto:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Vuoi ricaricare quel documento?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vuoi recuperare il documento mediante il controllo di versione?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Non riesco ad aprire il file specificato:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Errore! La lingua è sconosciuta!" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Carattere: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Carattere: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Rientro: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Rientro: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Spaziatura: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Uno e mezzo" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Altro (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Paragrafo: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Non riesco a vedere il file" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Non vi sono informazioni per vedere %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Non vi sono informazioni per vedere " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Comando in esecuzione:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Errore durante l'esecuzione" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Si sono verificati degli errori durante il processo di costruzione." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Dovresti tentare di correggerli." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Non riesco a convertire il file" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere la cartella:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "a %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "a " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Si è verificato un errore mentre cercavo di muovere il file:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Ho individuato un solo errore" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Dovresti tentare di correggerlo." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr "ho individuato degli errori." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "L'operazione ha fornito come risultato" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "un file vuoto." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Il file risultante è vuoto" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Esecuzione di LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX non funziona!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Manca il file di registro:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Si sono verificati degli errori durante l'esecuzione di LaTeX" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Nessun messaggio di correzione" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Informazione generale" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Inizializzazione del programma" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Gestione degli eventi da tastiera" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Gestione GUI" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Analizzatore grammaticale lyxlex" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Sto leggendo i file di configurazione" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Definizione personale della tastiera" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Generazione/Esecuzione di LaTeX" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematico" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Gestione dei caratteri" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "So leggendo i file delle classi di testo" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Controllo di versione" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Interfaccia esterna di controllo" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Conserva i file temporanei tipo *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Comandi utente" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "E' il Lexxer di LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informazioni sulle dipendenze" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "Aggiunte di LyX" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "File usati da LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Eventi dell'area di lavoro" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Messaggi di testo inserito/tabellari" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Conversione e caricamento dei grafici" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Tutti i messaggi di correzione" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Sto correggendo `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Sto correggendo `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Non riesco ad esportare il file" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Nessuna informazione disponibile per esportare come " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Non riesco ad avviare LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Il percorso ai file di LyX non può contenere spazi." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Il documento è stato esportato come " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " al file `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (modificato)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (sola lettura)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ERRORE! LyX non è stato in grado di leggere il file CREDITS\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Per favore, installa LyX correttamente per avere un'idea dell'enorme\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" "lavoro che altre persone hanno fatto e stanno facendo per il progetto LyX!" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8787,7 +8817,7 @@ msgstr "" "LyX è Copyright (C) 1995 di Matthias Ettrich,\n" "1995-1999 Gruppo LyX" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8800,7 +8830,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation; sia nella versione 2 della Licenza o\n" "(a tua discrezione) in qualunque altra versione più recente della stessa." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8820,223 +8850,223 @@ msgstr "" "Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "Versione di LyX " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " di " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Cartella libreria: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Cartella utente: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Insieme dei caratteri" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Sono state applicate le impostazioni del documento" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Sto convertendo il documento alla nuova classe..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Un paragrafo potrebbe non essere convertito" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s paragrafi potrebbero non essere convertiti" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " i paragrafi potrebbero non essere convertiti" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Errori di conversione!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "nella classe del documento scelta" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "" "Si sono verificati degli errori nel caricare la nuova classe del documento." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Sto ripristinando la classe originale del documento." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Vuoi salvare le impostazioni attuali" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "come predefinite per il modello di documento?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(così saranno valide per ogni nuovo documento)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Seleziona un file esterno" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Seleziona un file grafico" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Galleria|#G#g" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "In alto a sinistra" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Linea base sinistra" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Centrato in alto" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Centrato in basso" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Linea base di centro" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "In alto a destra" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "In basso a sinistra" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Linea base destra" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Scegli il documento da inserire" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| Documenti LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Tutti i file (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Ho impostato la struttura del paragrafo" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Ho impostato il preambolo di LaTeX" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Collegamento di sistema|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Collegamento utente|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Scegli il file di collegamento" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "UI di sistema|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "UI dell'utente|#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Scegli il file UI" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mappa dei tasti|#T#t" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Scegli la mappa della tastiera" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Scegli il dizionario personale" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Stampa su file" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Errore:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Non riesco a stampare" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Controlla che i tuoi parametri siano corretti" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Stringa non trovata!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "La stringa è stata sostituita." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " le stringhe sono state sostituite." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9044,12 +9074,12 @@ msgstr "" "Il correttore ortografico non ha potuto essere avviato.\n" "Forse è mal configurato." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Il correttore ortografico ha fallito" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9057,705 +9087,705 @@ msgstr "" "Il correttore ortografico è terminato per qualche motivo.\n" "Forse è stato chiuso." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "sono state controllate %1$d parole." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "E' stata controllata una sola parola." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " parole controllate." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Il controllo ortografico è completo" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Non è stato trovato nessun registro di controllo della versione." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s e %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et altri." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " e " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "et altri." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Nessun anno" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Nessuna modifica" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Romano" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Medio" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Grassetto" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Dritto" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Italico" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Sghembo" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Aumenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Riduci" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Enfatizza" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Sottolineato" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Sostantivo" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Nessun colore" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Nero" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Bianco" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rosso" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Verde" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blu" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Ciano" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Giallo" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Un nome di file non può contenere nessuno di questi caratteri:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "spazio, '#', '~', '$' or '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "un nome di cartella non può contenere nessuno di questi caratteri:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Registro di costruzione" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "Registro di LaTeX" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Non ho trovato alcun registro di costruzione." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Non ho trovato nessun file di registro di LaTeX." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Sì" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&No" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Tutti i file (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Cartelle" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Voce bibliografica" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "File di stile BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Selezione uno stile BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Archivio dei file BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Seleziona un archivio BibTeX da aggiungere" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Comando precedente" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Comando successivo" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: delimitatori" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Impostazioni dei documenti" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Autore -anno" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerico" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``testo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''testo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,testo``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,testo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«testo»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»testo«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "Lettera US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "Legale US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "Esecutivo US" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Lunghezza" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "vuoto" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "piano" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "intestazioni" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "eccessivo" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Struttura" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Carta" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numerazione" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Preambolo" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Stile del documento" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Formato della carta ed orientazione" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Impostazioni della lingua e stile delle virgolette" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Tipi di elenchi puntati" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Impostazioni bibliografiche" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Pacchetti LaTeX ed opzioni" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambolo di LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Margini piccoli" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Margini piccolissimi" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Margini molto larghi" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "ERT di LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Esterno" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Materiale esterno (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Seleziona il materiale esterno" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Impostazioni degli oggetti mobili" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafici" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Riscala %" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "File postscript (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Seleziona il file da stampare" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: inserisci spazio" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Spazio sottile\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Spazio medio\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Spazio spesso\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Spazio quadratino\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Spazio quadratino doppio\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Spazio negativo\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: inserisci radice" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Radice quadrata\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Radice cubica\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Altra radice\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: imposta lo stile matematico" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Mostra lo stile\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Stile testo normale\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Stile (piccolo) da script\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Stile (più piccolo) scriptscript\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: imposta i caratteri matematici" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Romano\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Grassetto\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "San serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Italico\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Lavagna\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Gotico\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Calligrafico\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Modalità testo normale\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: inserisci matrice" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Minipagina" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Struttura del paragrafo" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Non ha senso con questa struttura!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: preferenze" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Aspetto e stile" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Risultati prodotti" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Interfaccia utente" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Caratteri dello schermo" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Formato della data" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Stampante" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Percorsi" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Stampante" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Convertitori" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Formati dei file" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nuovo" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Seleziona una cartella per i modelli del documento" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Seleziona una cartella temporanea" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Seleziona una cartella di backup" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Seleziona una cartella per i documenti" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Fornisci un nome di file per il LyX server pipe" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Riferimento incrociato" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Torna indietro" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Torna indietro" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Vai al riferimento" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Invia il documento ad un comando" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Mostra file" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: modifica la tabella" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "Informazione di LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Indice generale" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "Registro VC" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Registro di controllo della versione per %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Registro di controllo della versione per " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Scegli una delle unità o delle relative lunghezze" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Chiudi" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Sì|Ss#s" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "No|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Cancella|#e" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9764,15 +9794,15 @@ msgstr "" "LyX: Il colore X11 %1$s è sconosciuto per %2$s\n" " Spiacente ma... usa il nero al suo posto!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: il colore X11 è sconosciuto " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " per " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9780,30 +9810,30 @@ msgstr "" "\n" " Spiacente ma.... usa il nero al suo posto!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Il colore X11 %1$s è stato allocato per %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: il colore X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr "è stato allocato per " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: sto usando il colore X11 %1$s approssimato e allocato per %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: sto usando un colore X11 approssimato " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9814,27 +9844,27 @@ msgstr "" " Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d).\n" "E' stato usato il pixel [%9$d]." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: non riesco ad allocare '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' per " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " con (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Sto usando invece un colore più prossimo con (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9842,46 +9872,46 @@ msgstr "" ") .\n" "E' stato usato " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "il pixel []." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licenza" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "ATTENZIONE! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "ATTENZIONE!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Voce della bibliografia" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Chiave usata all'interno del documento LyX." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Etichetta usata per il risultato finale." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Archivio BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9890,11 +9920,11 @@ msgstr "" "l'estensione prestabilita \".bib\". Usa delle virgole per separare gli " "archivi." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Sfoglia la cartella per i file stilistici BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9902,16 +9932,16 @@ msgstr "" "Questo è il file stilistico BibTeX da usare (ne è permesso solo uno) . " "Inseriscilo senza l'estensione prestabilita \".bst\" e senza percorso." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" "Da selezionare se la bibliografia dovesse apparire nell'indice generale" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Scegli uno stile BibTeX dall'elenco." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9919,44 +9949,44 @@ msgstr "" "Aggiorna il tuo sistema TeX con un nuovo elenco bibstyle. Sono mostrati solo " "gli stili che sono in cartelle dove TeX li può trovare!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Seleziona archivio" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| Archivi BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Seleziona uno stile BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| Stili BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Struttura del carattere" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Aggiungi la voce selezionata alla citazione attuale." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Cancella la voce selezionata dalla citazione attuale." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Sposta verso l'alto le voce selezionata (nell'elenco corrente)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Sposta verso il basso la voce selezionata (nell'elenco corrente)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -9964,7 +9994,7 @@ msgstr "" "Queste sono le voci che saranno citate. Selezionale con i pulsanti freccia " "dalla finestra a destra." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -9974,11 +10004,11 @@ msgstr "" "&TOC->BibTex Referenze\"). Sposta quelle che vuoi citare con i pulsanti " "freccia nella finestra a sinistra." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informazioni riguardo la voce corrispondente" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." @@ -9986,7 +10016,7 @@ msgstr "" "Qui puoi selezionare come dovrebbe apparire all'interno del testo " "l'etichetta di citazione (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -9994,7 +10024,7 @@ msgstr "" "Da attivare se vuoi stampare tutti gli autori in un riferimento con più di " "tre autori e non invece \" et altri.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10004,22 +10034,22 @@ msgstr "" "autore (\"Van Gogh\" e non invece \"van Gogh\"). Utile all'inizio di una " "frase (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Testo facoltativo come appare prima della citazione e cioè \"vedi \"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Testo facoltativo come appare dopo a citazione e cioè \"pp. 12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Cerca nel tuo archivio (saranno cercati tutti i campi)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10027,23 +10057,23 @@ msgstr "" "Da attivare se vuoi avere una ricerca attenta alle maiuscole e minuscole: " "\"bibtex\" trova \"bibtex\" ma non \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Da attivare se vuoi immettere espressioni regolari." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Struttura del documento" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Singolo| Uno e Mezzo | Doppio | Personalizzato " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "Salto Piccolo | Salto Medio | Salto Grande | Lunghezza " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10051,21 +10081,21 @@ msgstr "" " Predefinito | Personalizzato | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Nessuno | Margini Stretti| Margini molto Stretti | Margini molto Larghi" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``testo'' | ''testo'' | ,,testo`` | ,,testo'' | <> | >>testo<< " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Autore -anno| Numerico " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10074,16 +10104,16 @@ msgstr "" "Grande | Grandissima | Enorme | Gigante " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Documento" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Aggiuntivo" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10091,146 +10121,146 @@ msgstr "" "La tua versione di libXpm è precedente alla 4.7.\n" "E' stata disabilitata la funzionalità `tab' del documento." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Il documento è in sola lettura: non sono permesse modifiche alla sua " "struttura." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "Opzioni ERT" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Modifica il file esterno" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Attenzione! Non riesco ad aprire la cartella." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Opzioni degli oggetti mobili" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Usa le impostazioni prestabilite del documento." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Forza in questa posizione il posizionamento degli oggetti mobili." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Suggerimenti alternativi per il posizionamento degli oggetti mobili." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Prova in alto alla pagina." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Prova in basso alla pagina." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Poni l'oggetto mobile in una pagina separata di oggetti mobili" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Prova qui gli oggetti mobili." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Ignora impostazioni interne: questo significa \"!\" in LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Dividi gli oggetti mobili sopra le colonne." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Processi figlio" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Tutti i processi figlio attualmente in esecuzione divisi da LyX." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "E' un elenco di tutti i processi figlio da eliminare." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Aggiungi tutti i processi all'elenco di quelli da eliminare." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" "Aggiungi il processo figlio attualmente selezionato all'elenco dei processi " "da eliminare." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" "Rimuovi la voce attualmente selezionata dall'elenco dei processi da " "terminare." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Prestabilito|Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Ridimensiona %%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Ridimensiona %%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "E il file che vuoi inserire." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Sfoglia le cartelle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Ridimensiona l'immagine del valore percentuale inserito." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Seleziona il modo di visualizzazione per questa immagine." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Imposta la larghezza dell'immagine al valore inserito." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" "Seleziona l'unità di lunghezza e varia per ridimensionare l'intera immagine." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Imposta l'altezza dell'immagine al valore inserito." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Seleziona l'unità per l'altezza." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10238,7 +10268,7 @@ msgstr "" "Non distorcere l'immagine. Mantieni l'immagine all'interno di \"larghezza\" " "per \"altezza\" e preserva il rapporto tra le dimensioni." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10248,20 +10278,20 @@ msgstr "" "dovesse decomprimere il file. E' necessario un file addizionale come \"file." "eps.bb\" che contenga i valori dei margini." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Mostra l'immagine solo come un rettangolo della dimensione originale." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "E' il valore inferiore sinistro dell'ascissa della cornice." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "E il valore inferiore sinistro dell'ordinata della cornice." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10271,15 +10301,15 @@ msgstr "" "misura. Cioè: 5cm e così imposta l'unità di misura per gli altri campi di " "immissione." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "E' il valore superiore destro dell'ordinata della cornice." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Seleziona l'unità per i valori della cornice." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10289,12 +10319,12 @@ msgstr "" "cornice è letta automaticamente in pixel. L'unità di misura predefinita è " "\"bp\", il PostScript b(ig) p(oint)." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Attacca l'immagine nei limiti della cornice." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10302,19 +10332,19 @@ msgstr "" "Inserisci l'angolo di rotazione in gradi: valori di rotazione positivi per " "il verso antiorario, valori negativi altrimenti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Inserisci il punto d'origine per la rotazione." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Abilita l'uso di sottofigure con la loro propria didascalia." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Inserisci la didascalia opzionale della sottofigura." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10323,239 +10353,240 @@ msgstr "" "graphicx e non menzionata nei dialoghi dell'interfaccia grafica utente." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "File" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Cornice delimitante" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Includi file" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Registro di LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: registro di LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: registro compilato di programmazione esperta" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Non è stato trovato alcun registro compilato di programmazione esperta" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitatori matematici" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice matematica" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "In alto | Al centro | In basso" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Pannello matematico" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Decorazioni matematiche ed accenti" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Operatori binari" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Relazioni binarie" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Grandi operatori" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Varie AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "Frecce AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "Relazioni AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Relazioni AMS di negazione" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "Operatori AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Spaziatura matematica" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Stili matematici e caratteri" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Opzioni minipagina" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Lunghezza non valida!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" "Nessuno|Salto Predefinito|Salto Piccolo|Salto Medio|Salto Grande Riempimento " "Verticale| Lunghezza" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Prestabilito|Singolo|Uno e Mezzo|Doppio|Altro" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Aggiungi una linea separatrice sopra questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Forza una interruzione di pagina sopra questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Aggiungi uno spazio addizionale sopra questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" "Non sopprimere mai gli spazi (cioè: nella pagina in alto o in una nuova " "pagina)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Aggiungi una linea separatrice al di sotto di questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Aggiungi un'interruzione di pagina al di sotto di questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Aggiungi spazio addizionale al di sotto di questo paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" "Non sopprimere mai gli spazi (cioè nella pagina in basso o in una nuova " "pagina)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (predefinito)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambolo di LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Aspetto e stile" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Opzioni della lingua" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Conversione" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Ingressi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Oggetti di LyX a cui può essere assegnato un colore." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifica il colore dell'oggetto di LyX. Nota che allora devi premere il " "pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Trova un colore nuovo." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Attiva/Disattiva spazi colore RGB e HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "Sfondo GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "Testo GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "Selezione GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "Puntatore GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Tutti i convertitori attualmente definiti noti a LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Converti \"da\" questo formato" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Converti \"a\" questo formato" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "E' il comando di conversione. $$i è il nome del file in ingresso, $$b è il " "nome del file senza la sua estensione e $$o è il nome del file prodotto. $$s " "può essere usato come percorso alla propria collezione LyX di scripts di " "conversione." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10563,7 +10594,7 @@ msgstr "" "Informazioni aggiuntive per la classe del convertitore, come e quando " "analizzare il risultato e varie altre cose." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10572,12 +10603,12 @@ msgstr "" "Nota che allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il " "cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10585,7 +10616,7 @@ msgstr "" "Aggiungi il convertitore corrente all'elenco di quelli disponibili. Nota che " "allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10593,33 +10624,33 @@ msgstr "" "Modifica i contenuti del convertitore corrente. Nota che allora devi premere " "il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Tutti i formati noti a LyX attualmente definiti." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "E' l'identificatore di formato." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "E' il nome del formato come apparirà nei menù." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "E' l'acceleratore di tastiera. Usa una lettera nel nome della GUI. " "Attenzione alle maiuscole!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Usato per riconoscere il file. Cioè: ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "E' il comando usato per lanciare il visualizzatore." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10627,7 +10658,7 @@ msgstr "" "Rimuovi il formato corrente dall'elenco dei formati disponibili. Nota che " "allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10635,7 +10666,7 @@ msgstr "" "Aggiungi il formato corrente all'elenco dei formati disponibili.Nota che " "allora devi premere il pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10643,50 +10674,50 @@ msgstr "" "Modifica i contenuti del formato attuale. Nota che allora devi premere il " "pulsante \"Applica\" per attivare il cambiamento." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Non posso rimuovere un formato usato da un convertitore. Rimuovi prima il " "convertitore." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Bianco e Nero|Scala di Grigi|Colore|Non mostrare" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " predefinito | Lettera US | Legale US | Esecutivo US | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Percorso predefinito" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Percorso modello" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Cartella temporanea" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Ultimi file" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Percorso di backup" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "Pipe del server di LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "I caratteri devono essere positivi!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10695,148 +10726,148 @@ msgstr "" "Molto Piccolo > Piccolo > Normale > Grande > Più Grande > Grandissimo > " "Enorme > Gigantesco." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Seleziona per l'uscita stampante." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Immetti il comando della stampante." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Seleziona per il file prodotto." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Immetti un nome file come destinazione di stampa." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Sfoglia le cartelle per nome." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Seleziona per stampare tutte le pagine." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Seleziona per stampare una specifica sequenza di pagine." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Prima pagina." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Ultima pagina." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Stampa le pagine numerate dispari." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Stampa le pagine numerate pari." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Numero di copie da stampare." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Ordina le copie." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Inverti l'ordine delle pagine stampate." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Seleziona un documento per i riferimenti." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Ordina i riferimenti in ordine alfabetico." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Vai al riferimento selezionato." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Aggiorna l'elenco dei riferimenti." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Seleziona lo stile del riferimento." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Non è stata trovata alcuna etichetta nel documento ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Vai alla posizione originale." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Vai a" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Trova e sostituisci" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Immetti la stringa che vuoi trovare." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "Immetti la stringa sostitutiva." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "Continua fino al risultato successivo della ricerca." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "Sostituisci il risultato della ricerca con la stringa sostitutiva." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "Sostituisci tutto con la stringa sostitutiva." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Ricerca considerando lettere maiuscole e minuscole." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Ricerca solo parole corrispondenti." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Ricerca all'indietro." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "Esporta il buffer in questo formato prima di eseguire il comando contenuto " "in esso." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10844,83 +10875,83 @@ msgstr "" "Esegui questo comando sul buffer esportato nel formato scelto. $$FName sarà " "sostituito dal nome di questo file." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Mostra file" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" "Scrivi la sostituzione per il termine sconosciuto o seleziona dai " "suggerimenti." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Elenco dei suggerimenti sostitutivi tratti dal dizionario." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Sostituisci la parola sconosciuta." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignora la parola sconosciuta." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Accetta la parola sconosciuta come nota in questa sessione." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Aggiungi il termine sconosciuto al dizionario personale." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" "Mostra il conteggio delle parole e l'andamento del processo durante il " "controllo ortografico." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Modifica le impostazioni della tabella" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabella" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Colonna/Riga" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Cella" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Tabella lunga" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "La posizione del cursore era errata, la finestra è stata aggiornata" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Lunghezza non valida (esempio valido: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Inserisci tabella" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "Classi LaTeX|stili LaTeX|stili BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10928,19 +10959,19 @@ msgstr "" "Mostra le classi e gli stili installati per LaTeX/BibTeX; disponibile solo " "se in LyX esiste la corrispondente struttura." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Mostra il percorso completo o solo il nome del file." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "Esegue lo script\"TexFiles.sh\" per costruire nuovi elenchi file." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Premi due volte per vedere i contenuti di un file." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10951,28 +10982,28 @@ msgstr "" "permessi di scrittura per le cartelle TeX, spesso /var/lib/texmf ma anche " "altre." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Indice generale" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Niente elenchi ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Registro di controllo della versione" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Immettere la larghezza degli oggetti mobili." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -10980,7 +11011,7 @@ msgstr "" "Forza l'oggetto mobile sulla destra di un paragrafo se la pagina è dispari e " "sulla sinistra se è pari." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -10988,441 +11019,441 @@ msgstr "" "Forza l'oggetto mobile sulla sinistra di un paragrafo se la pagina è dispari " "e sulla destra se è pari." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Forza oggetti mobili alla sinistra del paragrafo." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Forza oggetti mobili alla destra del paragrafo." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Fine cronologia]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Inizio cronologia]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[nessuna corrispondenza]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[solo completamento]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Fatto" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ERRORE! Non riesco a stampare!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Controlla `intervallo di pagine'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 msgid "Failed to open file." msgstr "Non riesco ad aprire il file." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "E' richiesto il percorso assoluto." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "La cartella non esiste." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Non riesco a scrivere in questa cartella." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Non riesco a leggere questa cartella." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Nessun file d'ingresso." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "E' richiesto un file, non una cartella." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Non riesco a scrivere su questo file." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Non riesco a leggere da questa cartella." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Il file non esiste." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Non riesco a leggere da questo file." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importa %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importa " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Non riesco ad importare il file" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Nessuna informazione per l'importazione da " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importato." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Riferimenti generati da BibTeX" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Didascalia" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Oggetto mobile" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "E' stato aperto l'errore" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto ERT" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "L'operazione è impossibile!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" "Non è permesso cambiare il tipo di stile dei caratteri all'interno di " "inserti ERT!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Spiacente." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "mobile: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Oggetto mobile" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "oggetto mobile:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ERRORE! Non esiste questo tipo di oggetto mobile!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Elenco di %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Elenco di " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "piede" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a piè di pagina" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "Non mostrato." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Sto caricando..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Sto convertendo ad un formato caricabile..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Caricato in memoria. Ora devi generare l'immagine pixmap." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Sto ridimensionando e..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Pronto a mostrare" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Non è stato trovato alcun file!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" "Si è verificato un errore durante la conversione ad un formato caricabile" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "Si è verificato un errore caricando il file in memoria" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Si è verificato un errore generando l'immagine pixmap" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Nessuna immagine" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Non riesco a copiare il file" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "nella cartella temporanea" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Non riesco a convertire l'Immagine (è un file che non esiste?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Nessuna informazione per la conversione da %1$s a %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Nessuna informazione per la conversione da " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "File grafici: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "File grafici: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Immissione testuale" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Immissione* testuale" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Idx" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Inserisci etichetta:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "elenco" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Elenco" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "margine" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota a margine" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "minipagina" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Minipagina" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Nota" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "opz" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Argomento opzionale" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Genitore: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Genitore: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Numero di pagina" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Numero di pagina di tipo testuale" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "Pagina di testo: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "Pagina usuale e testuale" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Riferimento e testo: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "Riferimento considerevole" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "Riferimento considerevole: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Tabella" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Le multicolonne possono essere solo orizzontali." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Testo" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Non si può includere più di un paragrafo!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Struttura " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " sconosciuta" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "L'argomento di spaziatura è sconosciuto: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Errore! Qui non è permesso il comando LatexType.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorema" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Teorema" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "L'elenco toc è sconosciuto" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "rientro: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "E' stato aperto l'inserto Rientro" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Non posso creare il collegamento per il controllore ortografico." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Non posso aprire il collegamento per il controllore ortografico." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." @@ -11431,7 +11462,7 @@ msgstr "" "Potresti non avere installato il linguaggio corretto." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11439,11 +11470,11 @@ msgstr "" "Il processo di correzione ha riportato un errore.\n" "Forse è stato configurato in modo sbagliato?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "Non riesco a comunicare con il programma di controllo ortografico." -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " opzioni: " @@ -11515,289 +11546,252 @@ msgstr "altezza t%" msgid "pheight%" msgstr "altezza p%" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Il salvataggio è fallito. Vuoi rinominare il file e riprovare?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Se non vuoi, il documento non sarà salvato)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Scegli un nome con cui salvare il documento" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modelli|#M#m" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Esiste già lo stesso nome di documento:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Lo salvo comunque?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "E' già stato aperto un altro documento con lo stesso nome!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Vuoi sostituirlo con il documento attuale?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Il documento è stato rinominato con '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', ma non è stato salvato..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Il documento esiste già:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Vuoi sostituire il file?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Il documento non può essere salvato!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Mantieni il vecchio nome." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex non funziona con documenti derivati da SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Non ho trovato alcun avviso." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Ho rilevato un solo avviso." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarlo." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " sono stati rilevati degli avvisi." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Usa 'Naviga->Vai all'errore' per trovarli." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex è stato eseguito con successo" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Sembra che chktex non funzioni." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Salvataggio automatico %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Salvataggio automatico " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "L'autosalvataggio non ha funzionato!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Sto salvando automaticamente il documento corrente..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Scegli il documento da inserire" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Errore! Il file specificato è illeggibile: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Immetti una nuova etichetta da inserire:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Sto configurando il sistema..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Sto caricando di nuovo la configurazione..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Il sistema è stato riconfigurato." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Devi riavviare LyX per poter utilizzare qualunque" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "specifica modificata della classe del documento." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente." + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Fatto!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "L'opzione `%1$s' della linea di comando è sbagliata. Abbandono." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "L'opzione della linea di comando è sbagliata `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Abbandono." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto se hai dei problemi." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "La cartella di sistema è impostata a: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la cartella di sistema. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' oppure " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" -"imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x alla cartella di sistema di LyX " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." msgstr "" -"Sto usando i valori %1$s predefiniti alla compilazione ma aspettati dei " -"problemi." -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella temporanea:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " ma aspettati dei problemi." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Aspettati dei problemi." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella temporanea:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: sto riconfigurando la cartella utente." - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Fatto!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Hai specificato una cartella di LyX non valida." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "E' necessaria per contenere la tua configurazione." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Provo ad impostarla io per te (te lo consiglio)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Vado in esecuzione senza una cartella personale di LyX." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s e lanciando configure..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: sto creando la cartella " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: sto creando la cartella " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " ed eseguendo configure..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece %1$s" - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " invece." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "Avviso di LyX!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Errore durante la lettura di %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Errore durante la lettura " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Elenco delle opzioni di correzione supportate:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Ho impostato il livello di correzione a %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Ho impostato il livello di correzione a " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11843,255 +11837,255 @@ msgstr "" "\t-versione riassume la versione e le informazioni di compilazione.\n" "Guarda anche le pagine del manuale di LyX per più opzioni." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manca la cartella per l'opzione -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manca la cartella per l'opzione -userdir!" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manca la stringa di comando dopo l'opzione --execute" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manca il tipo di file [esempio latex, ps...] dopo l'opzione --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manca il tipo di file [p.e. latex, ps...] dopo l'opzione --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manca il nome file per --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Spiacente!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Non si può sostituire uno spazio singolo o un carattere vuoto." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Simbolo" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Eredità" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignora" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Maiuscoletto" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Non attivo" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Attiva/Disattiva" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Enfasi %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Enfasi" -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Sottolinea %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Sottolinea " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Sostantivo %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Sostantivo " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Lingua: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Lingua: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Numero %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Numero " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "La funzione è sconosciuta." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Niente da fare" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "L'azione è sconosciuta" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Il comando è stato disabilitato" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Il documento è in sola lettura" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Il comando non è permesso senza alcun documento aperto" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "L'azione è sconosciuta (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "L'azione è sconosciuta (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Sto salvando il documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Sto salvando il documento " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " fatto." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Argomento mancante" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Sto aprendo il file d'aiuto " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Questo è permesso solo in modalità matematica!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Sto aprendo il documento figlio " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sintassi: imposta -color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "L'impostazione del colore \"%1$s\" è fallita: il colore non è definito o non " "può essere ridefinito." -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "L'impostazione del colore " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr " è fallita: il colore non è definito o non può essere ridefinito." -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Seleziona un file modello" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Scegli il documento da aprire" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Nessun file di questo tipo" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Creo un nuovo documento con questo nome?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Sto aprendo il documento %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Sto aprendo il documento " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Il documento %1$s è stato aperto." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " aperto." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Non riesco ad aprire il documento %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Non riesco ad aprire il documento " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Scegli il %1$s file per l'importazone" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Seleziona " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " file per l'importazione" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12099,19 +12093,19 @@ msgstr "" "Vuoi chiudere questo documento ora?\n" "(Basta 'No' per passare alla versione aperta)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Un documento con questo nome" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "già esiste. Vuoi sovrascriverlo?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Benvenuto in LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12119,7 +12113,7 @@ msgstr "" "E' la codifica dei caratteri usata per il pacchetto LaTeX2e. La codifica T1 " "è altamente raccomandata per lingue diverse dall'Inglese." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12127,53 +12121,53 @@ msgstr "" "E' la stampante predefinita. LyX userà la variabile d'ambiente PRINTER se " "non è specificata alcuna stampante." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "E' il tuo programma di stampa preferito, cioè \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine pari." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "E' l'opzione per stampare solo pagine dispari." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "E' l'opzione per specificare un elenco di pagine da stampare, separate da " "virgole" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "E' l'opzione per specificare il numero di copie da stampare." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "E' l'opzione per specificare come le copie dovranno essere ordinate." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "E' l'opzione per invertire l'ordine delle pagine stampate." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "E' l'opzione per stampare in orizzontale." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "E' l'opzione per specificare il tipo di carta." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "E' l'opzione per specificare le dimensioni della carta." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "E' l'opzione per stampare con una specifica stampante." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." @@ -12181,15 +12175,15 @@ msgstr "" "Da selezionare affinché LyX trasferisca il nome della stampante di " "destinazione al tuo comando di stampa." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "E' l'opzione per stampare su file." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Estensione per il file di stampa prodotto. Generalmente \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12197,7 +12191,7 @@ msgstr "" "Sono le opzioni aggiuntive da passare al sistema di stampa dopo ogni altra " "cosa ma prima del nome del file DVI da stampare." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12207,7 +12201,7 @@ msgstr "" "opzione. Dopo di che, viene invocato un programma separato di stampa su " "quello stesso file, con il nome e gli argomenti forniti." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12215,7 +12209,7 @@ msgstr "" "Il seguente argomento è considerato assieme al suo nome, dopo il comando di " "spool, se specifichi il nome di una stampante nel dialogo di stampa." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12224,7 +12218,7 @@ msgstr "" "automaticamente da LyX. Sovrascrivi qui le impostazioni, se qualcosa va " "storto." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12234,42 +12228,42 @@ msgstr "" "renderà i caratteri esattamente della stessa dimensione di quelli sulla " "carta." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Sono le dimensioni dei caratteri usate per calcolare il dimensionamento dei " "caratteri sullo schermo." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Sono i caratteri dello schermo usati per mostrare il testo mentre lo si " "modifica." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "E' il carattere grassetto nei dialoghi." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "E' il carattere normale nei dialoghi." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "E' la codifica per i caratteri dello schermo." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "E' la codifica per i caratteri dei menù e dei popup." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "E' l'intervallo di tempo tra due auto salvataggi (in secondi): 0 significa " "nessun auto salvataggio." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12277,7 +12271,7 @@ msgstr "" "E' il percorso prestabilito ai tuoi documenti. Un valore vuoto seleziona la " "cartella da cui LyX è stato avviato." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12285,7 +12279,7 @@ msgstr "" "E' il percorso che LyX imposterà quando offrirà di scegliere un modello. Un " "valore vuoto seleziona la cartella da cui LyX fu avviato." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12293,7 +12287,7 @@ msgstr "" "LyX porrà le sue cartelle temporanee in questo percorso. Saranno cancellate " "quando chiuderete LyX." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12301,13 +12295,13 @@ msgstr "" "Da selezionare se intendi usare una cartella temporanea per tenere " "momentaneamente i risultati dell'elaborazione TeX." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "E' il file dove dovrebbero essere conservate le informazioni sugli ultimi " "file." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12315,7 +12309,7 @@ msgstr "" "Deseleziona se non vuoi che l'attuale selezione sia sostituita " "automaticamente da quello che scrivete." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12323,7 +12317,7 @@ msgstr "" "Deseleziona se non vuoi che le opzioni di classe siano impostate a quelle " "prestabilite dopo il cambiamento di classe." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12331,7 +12325,7 @@ msgstr "" "Questo avvia il lyxserver. Le pipes richiedono un estensione addizionale \"." "in\" e \".out\". Solo per utenti esperti." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12339,7 +12333,7 @@ msgstr "" "E' il file dei tasti speciali. E' possibile specificare un percorso assoluto " "oppure LyX cercherà nelle sue cartelle bind/ sia locali che globali." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12347,7 +12341,7 @@ msgstr "" "E' il file UI (Interfaccia Utente). E' possibile specificare un percorso " "assoluto oppure LyX cercherà nelle sue cartelle ui/ sia locali che globali." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12355,7 +12349,7 @@ msgstr "" "Usa questo per impostare la mappa di tastiera corretta. Ne hai bisogno se, " "per esempio, vuoi scrivere documenti in Tedesco su una tastiera americana." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12366,7 +12360,7 @@ msgstr "" "del file originale. Sarà usato un programmino interno se \"nulla\" è " "specificato." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12374,28 +12368,28 @@ msgstr "" "Questa è la lunghezza massima di un file ASCII esportato (LaTeX, SGML oppure " "testo piano)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "E' il massimo numero degli ultimi file aperti. Ne possono apparire nel menù " "al massimo 9." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "Da selezionare per controllare se esiste ancora l'elenco degli ultimi file." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Specifica il comando carta al visualizzatore DVI (lascia vuoto o usa \"-paper" "\")." -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Specifica la dimensione prestabilita della carta." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12403,11 +12397,11 @@ msgstr "" "Consideri corrette le parole composte, come \"diskdrive\" invece di \"disk " "drive\"?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Quale comando avvia il correttore ortografico?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12417,7 +12411,7 @@ msgstr "" "opzione se non vuoi controllare parole con all'interno lettere " "internazionali. Può non funzionare con tutti i dizionari." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." @@ -12425,19 +12419,19 @@ msgstr "" "Specifica una lingua alternativa. L'impostazione predefinita è di usare la " "lingua del documento." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "Specifica un dizionario personale alternativo. Per esempio:\".ispell_english" "\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" "Specifica i caratteri addizionali che possono essere parte di una parola." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12449,7 +12443,7 @@ msgstr "" "usi la prima dimensione disponibile del carattere bitmap, invece di " "riscalare." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12457,7 +12451,7 @@ msgstr "" "Definisce come avviare chktex. Cioè: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Fai riferimento alla documentazione di ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12466,7 +12460,7 @@ msgstr "" "barra di scorrimento. Imposta su \"vero\" se preferisci avere sempre il " "cursore sullo schermo." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12474,15 +12468,15 @@ msgstr "" "Minimizza i dialoghi quando è minimizzata anche la finestra principale: " "influenza solo i dialoghi mostrati dopo che sono stati fatti i cambiamenti." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Scegli come LyX mostrerà ogni grafico." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Deseleziona se non vuoi che LyX crei file di backup." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12490,14 +12484,14 @@ msgstr "" "E' il percorso in cui conservare i file di backup. LyX conserverà i file di " "backup nella stessa cartella del file originale, se la stringa è vuota." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Da selezionare per abilitare il supporto per i linguaggi da destra a " "sinistra (cioè: Ebreo, Arabo)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12505,7 +12499,7 @@ msgstr "" "Da selezionare per controllare l'evidenziazione di parole in una lingua " "diversa da quella del documento." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12513,7 +12507,7 @@ msgstr "" "E' il comando LaTeX per caricare il pacchetto linguistico. Cioè: " "\"\\usepackage{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." @@ -12521,7 +12515,7 @@ msgstr "" "Deseleziona se non vuoi che le lingue siano usate come argomento in " "\\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12529,7 +12523,7 @@ msgstr "" "Deseleziona se non vuoi che babel sia impiegato quando la lingua del " "documento è la lingua prestabilita." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." @@ -12537,14 +12531,14 @@ msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto all'inizio del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" "Da selezionare se un comando di cambio lingua è richiesto alla fine del " "documento." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12554,15 +12548,15 @@ msgstr "" "Cioè: \\selectlanguage{$$lang} dove $$lang deve essere sostituito con il " "nome della seconda lingua." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "E' il comando LaTeX per tornare alla lingua del documento." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "E' il comando LaTeX per il cambiamento locale della lingua." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12571,11 +12565,11 @@ msgstr "" "Questo accetta i normali formati strftime; vedi man strftime per tutti i " "dettagli. Cioè :\"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Deseleziona se non vuoi vedere l'immagine d'avvio." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12583,167 +12577,254 @@ msgstr "" "E' il numero di linee che sono scorse da un mouse con rotellina o da un " "mouse con cinque tasti." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "I nuovi documenti saranno assegnati a questa lingua." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" "Massimo numero di parole nella stringa di inizializzazione per una nuova " "etichetta." -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Mostra un'anteprima di stampa degli enti matematici" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Le equazioni in anteprima avranno etichette \"(#)\" piuttosto che altre " "numerate." -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "Adatta la dimensione prevista." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX non è stato in grado di trovare le descrizioni delle strutture!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Controllare che il file \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "sia installato correttamente. Spiacente, ma devo uscire :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX non è stato in grado di trovare nessuna descrizione di struttura!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Controllare i contenuti del file \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Spiacente, ma devo uscire :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Il file non è stato salvato" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Devi salvare il file" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "prima che possa essere registrato." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Vuoi salvare il documento e procedere?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: descrizione iniziale" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(nessuna descrizione iniziale)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Questo documento NON è stato registrato." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: messaggio del registro" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(nessun messaggio di registro)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Vuoi ignorare le modifiche e procedere con il controllo?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Perderai tutte le modifiche fatte dall'ultimo controllo" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "una volta ritornato al documento." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Vuoi davvero farlo?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Modalità dell'editor matematico" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Azione non consentita in modalità matematica!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Macro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Macro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Errore! Non riesco ad aprire la cartella:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Errore! Non riesco a rimuovere il file:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella temporanea:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Errore! Non riesco a cancellare la cartella temporanea:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Errore interno!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Chiamata di createDirectory con un nome non valido" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Errore! Non riesco a creare la cartella:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Non riesco a cancellare il file di auto salvataggio!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" +"imposta la variabile d'ambiente LYX_DIR_10x alla cartella di sistema di LyX " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Lunghezza non valida!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Cartella:|#C" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "La variabile d'ambiente LYX_DIR_10x non è valida." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "E' richiesto un file, non una cartella." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Attenzione:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Il formato tabella inferiore a 5 non sarà mai più supportato \n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" "Per la conversione procurati una versione più vecchia di LyX (precedente " @@ -12762,25 +12843,25 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Non puoi usare due spazi in questo modo. Per favore, leggi il Tutorial!" -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Interruzione di pagina (superiore)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Spaziatura superiore" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Interruzione di pagina (inferiore)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Spaziatura inferiore" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12788,22 +12869,22 @@ msgstr "" "Non è stata definita alcuna modifica del carattere. Usa Carattere nel menù " "Struttura per definire la modifica dei caratteri." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Niente da aggiungere all'indice!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Non posso aggiungere all'indice più di un paragrafo!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Privo di senso: " @@ -12830,3 +12911,53 @@ msgstr "Il marchio #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "La funzione di LyX 'layout' necessita di un argomento." + +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Attenzione: non riesco a determinare il percorso degli eseguibili." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Prova ad eseguire LyX con un percorso assoluto se hai dei problemi." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "La cartella di sistema è impostata a: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "Avviso di LyX! Non riesco a determinare la cartella di sistema. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Prova il parametro su linea di comando '-sysdir' oppure " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "che contiene il file `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "" +#~ "Sto usando i valori %1$s predefiniti alla compilazione ma aspettati dei " +#~ "problemi." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Sto usando i valori predefiniti alla compilazione " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " ma aspettati dei problemi." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Aspettati dei problemi." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Vado in esecuzione senza una cartella personale di LyX." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: sto creando la cartella %1$s e lanciando configure..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " ed eseguendo configure..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò invece %1$s" + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "L'operazione non è riuscita. Userò " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " invece." diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po index 774039e0e3..defd0096d5 100644 --- a/po/nl.po +++ b/po/nl.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.1.5pre1\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-27 05:27+0100\n" "Last-Translator: Tino Meinen \n" "Language-Team: Dutch \n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Sluiten|^[" @@ -112,8 +112,8 @@ msgstr "Label:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Annuleren|^[" @@ -281,7 +281,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Zoeken" @@ -361,8 +361,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Liggend|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Marges" @@ -883,16 +883,16 @@ msgstr "Functies:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Overig" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Punten" @@ -929,13 +929,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Medium|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Resetten" @@ -1047,7 +1047,7 @@ msgstr "Blok|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Gecentreerd|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Opslaan" @@ -1209,14 +1209,14 @@ msgstr "RGB" # Modificeren? #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Aanpassen|#A" @@ -1281,7 +1281,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Geavanceerde opties" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interface" @@ -1381,10 +1381,10 @@ msgstr "Viewer:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Toevoegen|#T" @@ -1426,11 +1426,11 @@ msgstr "Standaard locatie:|#l" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Bladeren..." @@ -1461,120 +1461,130 @@ msgstr "Backup-locatie|:#B" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyX-serverpijp:|#s" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +# Vorm is hier beter, het gaat om de citaatvorm (vorm van aanhalen) +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Stijl:|#V" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Datumformaat|#d" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Naam:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Uitvoer aanpassen" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Printeropdracht en opties" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Opdracht:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Paginabereik:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopiën:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Omgekeerd:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Naar printer:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Bestandsextentie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Spool-opdracht:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Papiertype:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Even pagina's:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Oneven pagina's:" # is dit goed? -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Ingevoegd:" # Landschap -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Liggend:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Naar bestand:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Extra opties:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Spool printer prefix:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Papierformaat:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "ASCII lijn lengte:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX-codering:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Standaard papierformaat:|#p" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI papier-optie:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1859,7 +1869,7 @@ msgstr "Minipagina gebruiken|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Aan" @@ -1876,7 +1886,7 @@ msgstr "Nieuwe pagina op de huidige rij|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dubbel" @@ -1987,8 +1997,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Citaat-&stijl:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Lijsten" @@ -1997,7 +2007,7 @@ msgstr "Lijsten" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "standaard" @@ -2011,52 +2021,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Grootte:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Minuscuul" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Kleinst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Kleiner" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Klein" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normaal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Groot" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Groter" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Grootst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Gigantisch" @@ -2164,7 +2174,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Inhoudsopgave:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakketten" @@ -2218,13 +2228,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Liggend" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Over LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versie" @@ -2233,7 +2243,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Versie komt hier" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Met dank aan" @@ -2280,15 +2290,15 @@ msgstr "&Dummy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Annuleren" # Index #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Trefwoord" @@ -2400,8 +2410,8 @@ msgstr "Kies een stijlbestand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" @@ -2417,7 +2427,7 @@ msgstr "Inhoudsopgave bekijken" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Teken" @@ -2443,9 +2453,9 @@ msgstr "Dikte van lettertype" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Taal" @@ -2526,7 +2536,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Toepassen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Literatuurverwijzing" @@ -2610,7 +2620,7 @@ msgstr "Huidige geselecteerde literatuurverwijzingen" msgid "Selected" msgstr "Geselecteerd" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informatie" @@ -2643,8 +2653,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Tekst na:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Nog niet ondersteund" @@ -2745,7 +2755,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "ERT-inhoud tonen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX-fout" @@ -2919,9 +2929,9 @@ msgstr "Schermweergave" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Standaard" @@ -3089,7 +3099,7 @@ msgstr "Het onderschrift voor het subfiguur" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Sluiten" @@ -3112,12 +3122,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Invoegtype:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Invoer" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Invoegen" @@ -3160,7 +3170,7 @@ msgstr "&Sleutelwoord" msgid "Index entry" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Logboek" @@ -3254,12 +3264,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relaties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 #, fuzzy msgid "Arrows" msgstr "Bladeren|#B" @@ -3345,8 +3355,8 @@ msgstr "Boven" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Midden" @@ -3420,19 +3430,19 @@ msgstr "Uitgelijnd" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Links" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Rechts" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -3443,8 +3453,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 #, fuzzy msgid "Custom" msgstr "Eigen papiergrootte" @@ -3502,21 +3512,21 @@ msgstr "Default alinea-afst.:|#u" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 #, fuzzy msgid "SmallSkip" msgstr "Kleinst" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 #, fuzzy msgid "MedSkip" msgstr "Medium" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "" @@ -3616,8 +3626,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 #, fuzzy msgid "Colors" msgstr "Sluiten" @@ -3680,6 +3690,23 @@ msgstr "EPS-bestand|#E" msgid "&Modify" msgstr "Middel|#m" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Date Format" @@ -3749,7 +3776,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Extra opties" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Toetsenbord" @@ -3774,7 +3801,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Taalinstellingen" @@ -3842,22 +3869,22 @@ msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3900,30 +3927,34 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 #, fuzzy msgid "&Backup directory:" msgstr "Gebruiker's directory: " -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 #, fuzzy msgid "&Document templates:" msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 #, fuzzy msgid "&Use temporary directory" msgstr "Gebruiker's directory: " -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 #, fuzzy msgid "&Working directory:" msgstr "LyX: Maak map aan " +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 #, fuzzy msgid "Printer settings" @@ -4025,7 +4056,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Schermlettertypen" @@ -4061,7 +4092,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Gigantisch:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Spellingscontrole" @@ -4161,7 +4192,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Voorkeuren" @@ -4169,8 +4200,8 @@ msgstr "Voorkeuren" msgid "&Save" msgstr "Op&slaan" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Afdrukken" @@ -4264,7 +4295,7 @@ msgstr "Volgende regel selecteren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 #, fuzzy msgid "Reference" msgstr "Verwijzing invoegen" @@ -4274,7 +4305,7 @@ msgstr "Verwijzing invoegen" msgid "Update the reference list" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Ga naar" @@ -4407,8 +4438,8 @@ msgid "File:" msgstr "Bestand:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Spellingscontrole" @@ -4464,7 +4495,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Vervangen door geselecteerde woord" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Tabel invoegen" @@ -4490,7 +4521,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Cellen samenvoegen" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -4758,7 +4789,7 @@ msgstr "Dit dialoogvenster sluiten" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "" @@ -4818,7 +4849,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4844,8 +4875,8 @@ msgstr "" msgid "Version control log" msgstr "Versieboekhouding%t" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 #, fuzzy msgid "Wrap Options" msgstr "Extra opties" @@ -4880,8 +4911,8 @@ msgstr "&Plaatsing:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standaard" @@ -5121,7 +5152,7 @@ msgstr "k Sleutel:|#K" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" @@ -5296,7 +5327,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -6146,7 +6177,7 @@ msgstr "Commentaar:" msgid "Remarks" msgstr "r Opmerking:|#R" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 #, fuzzy msgid "More" msgstr "negeren" @@ -6770,7 +6801,7 @@ msgstr "Deens" msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Engels" @@ -6918,11 +6949,11 @@ msgstr "" msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Bestand|B" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Bewerken|w" @@ -6942,7 +6973,7 @@ msgstr "Beeld|e" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigeren|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Documenten|D" @@ -6958,7 +6989,7 @@ msgstr "Nieuw|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nieuw document met sjabloon...|j" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Openen...|O" @@ -6983,7 +7014,7 @@ msgstr "Registreren" msgid "Version Control|V" msgstr "Versiebeheer|V" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importeren|I" @@ -7819,156 +7850,156 @@ msgstr "LaTeX Configuratie|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Over LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Fout!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Opgegeven bestand is onleesbaar: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Fout! Kan gegeven bestand niet openen:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Herstellen" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Opnieuw" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Geen verdere Herhaal mogelijk" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Alineaomgeving gekopieerd" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Alineaomgeving ingesteld" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Bezig met opmaken document..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 #, fuzzy msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documenten|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Voorbeelden|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Documenten (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Afgebroken." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Document %1$s invoegen..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Document invoegen " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Document %1$s ingevoegd." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Document " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " ingevoerd." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kon document %1$s niet invoegen" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Kon document niet invoegen " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Fout" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Kon dit label niet vinden" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "in huidig document." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Onbekende functie!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX waarschuwing id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX waarschuwing id #" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7977,15 +8008,15 @@ msgid "" "%3$s to %4$s" msgstr "" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Opmaak moest veranderd worden van\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " naar " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7993,763 +8024,763 @@ msgstr "" "\n" "vanwege een klasse-conversie van\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "geen" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "zwart" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "wit" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rood" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "groen" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "blauw" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyaan" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "geel" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "achtergrond" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "selectie" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "opmerking" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "achtergrond opmerking" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "dieptestreep" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "taal" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "opdracht-inzet" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "achtergrond opdracht-inzet" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "frame opdracht-inzet" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "speciaal teken" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "wiskunde" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "achtergrond wiskunde" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "achtergrond wiskunde" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "achtergrond wiskunde" # `mode' is eigenlijk een anglicisme -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "wiskunde frame" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "wiskunde cursor" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "wiskunde lijn" # `mode' is eigenlijk een anglicisme -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "wiskunde frame" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "commando-inzet" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "achtergrond inzet" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "inzet frame" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-fout" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "bestandseinde marker" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "bijlage lijn" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "boven/onder lijn" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "tabular lijn" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "tabular aan/uit lijn" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "onderkant" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "paginascheiding" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "bovenkant van knop" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "onderkant van knop" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "linkerkant van knop" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "rechterkant van knop" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "achtergrond van knop" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "erven" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "negeren" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX sessienummer" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX sessienummer " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex is bezig." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX is bezig." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Bijlage invoegen" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Opdracht beschrijven" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Selecteren vorig teken" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Bibtex invoegen" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Aanmaken programma" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Auto-opslaan" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Naar begin van document" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Selecteren tot begin document" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Controleren TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Naar einde van document" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Selecteren tot einde document" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Exporteren naar" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Document importeren" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nieuw document" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nieuw document van sjabloon" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Terug naar opgeslagen versie" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Selecteren tot einde document" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Alleen-lezen aan/uit" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Bijwerken" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Beeld" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Opslaan als" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Een teken terug" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Een teken vooruit" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Opdracht uitvoeren" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopiëren" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Knippen" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Verminderen omgevingsdiepte" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Vergroten omgevingsdiepte" # was: punten (...) invoegen -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Ellips invoegen" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Omlaag" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Omgeving voor alinea kiezen" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Zinseinde-punt invoegen" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Naar volgende foutmelding" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Alle foutmeldingen verwijderen" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Nieuwe ERT Inzet envoegen" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Nieuwe Tekst Inzet invoegen" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Figuur invoegen" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Inspringende alinea|#I" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Openen helpbestand" # Ik beschouw dit &-teken als een slordigheid in de Engelse tekst.. -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Tabel invoegen" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Index lijst invoegen" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Figuur invoegen" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Vet aan/uit" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Codestijl aan/uit" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standaard lettertype" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Nadruk aan/uit" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Zelfgedefinieerde stijl aan/uit" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Eigennaamstijl aan/uit" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Romeins lettertype aan/uit" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Lettertype met/zonder schreef" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Romeins lettertype aan/uit" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Lettertype met/zonder schreef" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Korpsgrootte instellen" # aangenomen dat dit klopt.. niet gecontroleerd. -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Toon lettertype" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Onderlijning aan/uit" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Voetnoot invoegen" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Volgend teken selecteren" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Horizontale vulling invoegen" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Openen helpbestand" # (woord)afbreekpunt -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Afbreekpunt invoegen" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Figuur invoegen" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Index item invoegen" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Index lijst invoegen" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Toetsenkaart uitzetten" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Eerste toetsenkaart gebruiken" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Tweede toetsenkaart gebruiken" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Toetsenkaart aan/uit zetten" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Label invoegen" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Document invoegen" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Taal veranderen" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "LaTeX-log bekijken" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiëren alinea-omgeving" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Alinea-omgeving toepassen" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Tabular Inzet geopend" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Naar begin van regel" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Selecteren tot begin regel" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Naar einde van regel" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Selecteren tot einde regel" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Afsluiten" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Kanttekening invoegen" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Griekse symbolen" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Wiskunde symbool invoegen" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "Postscript|#P" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "Postscript|#P" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Wiskundemodus" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "latex" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Een alinea omlaag" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Selecteer de volgende alinea" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Een alinea omhoog" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Een alinea omhoog" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Selecteer de vorige alinea" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Plakken" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Verwijzing invoegen" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Harde spatie invoegen" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Aanhalingsteken invoegen" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Herconfigureren" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Kruisverwijzing invoegen" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Schermopties ingesteld" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Tabel invoegen" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Tabelformaat" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Tabular Inzet geopend" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Inhoudsopgave invoegen" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Cursor volgt wel/niet de rolbalk" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Registreer document onder versiecontrole" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Geen beschrijving beschikbaar!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Geen geopende documenten!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 #, fuzzy msgid "ASCII text as lines" msgstr "Selecteer de volgende alinea" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 #, fuzzy msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Selecteer de volgende alinea" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Geen inhoudsopgave" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nieuw...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Afsluiten|A" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Nadruk" @@ -8939,393 +8970,393 @@ msgstr "chktex werkte niet!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Kon niet draaien met bestand:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Veranderingen in document:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Document opslaan?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Tracht document op te slaan " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Opslaan lijkt geslaagd (Pfoe!)." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Opslaan is mislukt! Probeer..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Opslaan is mislukt! Helaas. Document verloren." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Er bestaat een noodopslagversie van dit document!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Proberen die dan maar te laden?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Auto-opslagversie is nieuwer." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Die dan maar laden?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan sjabloon niet openen" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Document is al geopend:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Wilt u dit document opnieuw openen?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Wilt u het bestand openen via versiesturing?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan dit bestand niet openen:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Fout! onbekende taal" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Lettertype:" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Lettertype: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Diepte:" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", Diepte: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Wit: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Een-half" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Overig (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Alineaopmaak ingesteld" -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "" -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Opdracht uitvoeren:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 #, fuzzy msgid "Error while executing" msgstr "Fout tijdens lezen " -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Er waren fouten bij het Opbouw-proces" -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Probeer deze te corrigeren." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 #, fuzzy msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Fout! Kan map niet openen:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "van " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 #, fuzzy msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Een fout gevonden" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Probeer die te corrigeren." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " fouten gevonden." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "ingevoerd." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX draait..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX werkte niet!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Logbestand ontbreekt:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "LaTeX gaf foutmeldingen." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 #, fuzzy msgid "No debugging message" msgstr "(geen logbericht)" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 #, fuzzy msgid "Program initialisation" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Wiskunde editor" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 #, fuzzy msgid "Textclass files reading" msgstr "Fout tijdens laden van tekstklasse!" # was eerst Versieboekhouding -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Versiebeheer" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "commando-inzet" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "De LyX-lexxer" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Dekoratie" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 #, fuzzy msgid "LyX Insets" msgstr "Trefwoord" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "" -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "Document is als HTML weggeschreven naar bestand `" -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " naar bestand `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (veranderd)" # was eerst: tegen schrijven beveiligd -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (alleen lezen)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FOUT: LyX kon het CREDITS-bestand niet lezen\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Installeer LyX aub correct voor een juiste indruk van het vele\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "werk dat anderen voor het projekt hebben verzet." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -9333,7 +9364,7 @@ msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 Mattias Ettrich,\n" "1995-2001 het LyX Team" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 #, fuzzy msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " @@ -9347,7 +9378,7 @@ msgstr "" "Free Software Foundation (FSF) deze heeft gepubliceerd; hetzij\n" "Licentie versie 2, hetzij (naar keuze) een van de latere versies." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -9366,246 +9397,246 @@ msgstr "" "the Free Software Foundation, Inc.,\n" "675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX-versie" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 #, fuzzy msgid " of " msgstr " van " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Gebruiker's directory: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Gebruikersmap:" -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Codering" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Document-instellingen toegepast" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Vorm document om tot nieuwe documentklasse..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Een alinea kon niet omgevormd worden" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " alinea's konden niet omgevormd worden" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Conversiefouten!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "tot de gekozen documentklasse" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Kan niet omvormen naar gekozen documentklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Terugkeer naar oorspronkelijke documentklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Wilt U huidige instellingen opslaan" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "opmaakblad document ingesteld" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Prentenboek" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Linksboven" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Linksonder" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "tabel lijn" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "n Centreren|#n" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "n Centreren|#n" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "tabel lijn" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Rechtsboven" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Rechtsonder" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "tabel lijn" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documenten (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Alle bestanden (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Alineaopmaak ingesteld" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX-preamble ingesteld" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "u Gebruik Include|#" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "u Gebruik Include|#" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Kies sjabloon" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Gebruiker2|#2" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Kies sjabloon" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Toetsenkaarten" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "k Sleutel:|#K" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Afdrukken op" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Fout:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Kan niet printen" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Controleer dat uw parameters correct zijn" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Tekenreeks niet gevonden!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Tekenreeks is vervangen." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekenreeksen zijn vervangen." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" @@ -9614,12 +9645,12 @@ msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" @@ -9628,806 +9659,806 @@ msgstr "" "De spellingscontrole is om een of andere reden opgehouden.\n" "Misschien heeft het proces een kill opdracht ontvangen." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Een woord gecontroleerd." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Spellingcontrole compleet!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s en %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " en " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Geen jaar" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Veranderd)" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Romeins" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Zonder schreef" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Schrijfmachine" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Vet" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Staand" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Cursief" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Hellend" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteel" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Vergroot" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Verklein" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Nadruk " -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Eigennaam " -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Geen kleur" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Zwart" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Wit" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rood" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Groen" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blauw" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyaan" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Geel" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "spatie, '#', '~', '$' of '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Bestandsnaam mag de volgende tekens niet bevatten:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Bouw-logboek" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-logboek" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Geen bouw-logboek gevonden." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Geen LaTeX-logboek gevonden." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nee" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Alle bestanden (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Mappen" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Literatuurverwijzing" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX stijlebestanden (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Kies een BibTeX-stijl" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX databasebestanden (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Database:" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Vorige opdracht" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Volgende opdracht" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: begrenzers" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Document-instellingen" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Auteur-jaar" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numeriek" # Het gaat hier niet om gewonen tekst maar om citaatvorm voorbeelden # Moet misschien in bugzilla -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``citaat''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''citaat''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,citaat``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,citaat''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«citaat»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»citaat«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Lengte" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "leeg" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Wit" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Toetsenkaarten" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Opmaak" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Nummering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "LaTeX preamble" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Document" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Oriëntatie" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Lijstdiepte" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Literatuurverwijzing" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX-Log" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX preamble" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Marges" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 #, fuzzy msgid "Very small margins" msgstr "Marges" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX|#L" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 #, fuzzy msgid "External" msgstr "x Extra|#X" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "Opties" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Plaatjes" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Kleiner" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript bestanden (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Trefwoord" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Trefwoord" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Zonder schreef" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Schrijfmachine" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Trefwoord" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipagina|#m" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Extra alinea opmaak" # met deze opmaak -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Heeft geen zin met deze stijl!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Verwijzing invoegen" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Uitvoer" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "u Gebruik alternatieve taal|#U" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Schermopties" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "u Bijwerken|#U" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Printer" - # Paden -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Locaties" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Printer" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "n Centreren|#n" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "drijvende delen" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nieuw" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Geef een bestandsnaam aan de LyX serverpijp" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Kruisverwijzing" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "Terug&gaan" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Teruggaan" # Ga naar verwijzing -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Naar verwijzing" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 #, fuzzy msgid "Send document to command" msgstr "Zend document naar opdracht" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "f Bestand" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Lijst van Tabellen" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Niets meer ongedaan te maken" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versieboekhouding%t" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Versieboekhouding%t" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Kies een eenheid of een relatieve lengte" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Gezien" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|Jj#j" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nee|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Wissen|#W" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: onbekende X11-kleur " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 #, fuzzy msgid " for " msgstr " van " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 #, fuzzy msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " In plaats daarvan wordt zwart gebruikt, sorry!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11-kleur" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 #, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Benadering wordt gebruikt van de X11 kleur " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -10435,222 +10466,222 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Regels" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "WAARSCHUWING! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "WAARSCHUWING!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Literatuurverwijzing" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Database:" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "TeX-stijl aan/uit" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave bekijken" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Kies een BibTeX stijl uit de lijst." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Database selecteren" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "BibTeX-Stijl selecteren" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX Stijlen (*.bst)" # Vrij vertaald. In dit dialoog (dit is de titel) kun je zelf een # lettertekenstijl definieren die aan/uitgeschakeld wordt met de # Font-knop op de werkbalk. -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Tekenstijl definieren" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Literatuurverwijzing invoegen" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Opmaakblad document" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 #, fuzzy msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Anderhalf | Dubbel | Ander " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 #, fuzzy msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Klein | Middel | Groot | Gegeven lengte " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 #, fuzzy msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " @@ -10659,21 +10690,21 @@ msgstr "" " Standaard | Instellen | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Geen | Smalle marges | Zeer smalle marges | Zeer brede marges " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``citaat'' | ''citaat'' | ,,citaat`` | ,,citaat'' | «citaat» | »citaat« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Auteur-jaar | Numeriek " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " @@ -10683,578 +10714,578 @@ msgstr "" "| GROOT | enorm | Enorm" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Document" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Document tegen schrijven beveiligd. Stijl mag niet veranderd worden." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT-opties" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Extern bestand bewerken" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Waarschuwing! Kon map niet openen." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Zwever-opties" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 #, fuzzy msgid "Use the document's default settings." msgstr "opmaakblad document ingesteld" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Bovenkant van pagina proberen" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Onderkant van pagina proberen" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Dochterproces" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Alle huidige lopende dochterprocessen die van LyX zijn gevorkt." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Standaard|Monochroom|Grijstint|Kleur|Niet weergeven" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Schaal%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Schaal%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 #, fuzzy msgid "The file you want to insert." msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 #, fuzzy msgid "Select unit for height." msgstr "Kies document ter opening" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Afbeelding weergeven als rechthoek op originele grootte." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Bestand" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Include" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX-logboek" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX-logboek" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Geen waarschuwingen." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Begrenzing" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrix" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr " Boven | Midden | Onder" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Wiskundepaneel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Wiskunde dekoraties en accenten" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Binaire operanden" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Binaire relaties" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Grote operanden" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS overig" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS pijlen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS relaties" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS negaties" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS operanden" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "Wit" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Wiskunde stijlen en lettertypen" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "streep minipagina" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Ongeldige lengte!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 #, fuzzy msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" " Geen | Standaard | Klein | Middel | Groot | Vertikale vulling | Lengte " # Regelafstand -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Standaard|Enkel|Anderhalf|Dubbel|Zelf instellen" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Boven deze alinea een scheidingslijn toevoegen." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Boven deze alinea een paginascheiding forceren." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Boven deze alinea extra ruimte toevoegen." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "onderkant" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Onder deze alinea een scheidingslijn toevoegen." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (standaard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX preamble" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Input" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "drijvende delen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objecten die een kleur toegewezen kunnen krijgen." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Een nieuwe kleur zoeken." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Toevoegen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Monochroom|Grijstint|Kleur|Niet weergeven" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " standaard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Standaard locatie" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Sjabloon locatie" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Tijdelijke map" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Laatste bestanden" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Backup locatie" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyX serverpijpen" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Lettertypes moeten positief zijn!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -11262,789 +11293,789 @@ msgstr "" "Lettertypes moeten ingevoerd worden in de volgorde Minuscuul > Kleinst > " "Kleiner > Klein > Normaal > Groot > Groter > Grootst > Enorm > Gigantisch." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Selecteer dit voor printeruitvoer." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Printeropdracht invoeren." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Geef bestandsnaam voor nieuw document" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Mappen doorzoeken voor de bestandsnaam." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Selecteer dit om alle pagina's af te drukken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Selecteerd dit om een bepaald paginabereik af te drukken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Eerste pagina." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Laatste pagina." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "De oneven pagina's afdrukken." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "De even pagina's afdrukken." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Aantal kopieen" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "De kopieën sorteren." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "De volgorde van de afgedrukte pagina's omkeren." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "De verwijzingen alfabetisch sorteren." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Geen labels gevonden in document ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Teruggaan naar oorspronkelijke plek." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Ga naar" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Zoeken en vervangen" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Hoofdlettergevoelig zoekopdracht uitvoeren." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Achterwaards zoeken." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" # Tonen -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Bestand weergeven" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "r Vervang woord|#R" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "g Woord negeren|#g" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "a Woord aanvaarden in deze sessie|#A" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "i Aan eigen woordenlijst toevoegen|#I" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "streep minipagina" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tabelformaat" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Kolom/Rij" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Cel" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Lange tabel" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Waarschuwing: Cursor fout geplaatst, venster bijgewerkt" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Waarschuwing: Ongeldige lengte (geldig voorbeeld: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Tabel invoegen" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Inhoudsopgave" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Geen document ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Versieboekhouding%t" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Klaar" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Kan niet printen" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 #, fuzzy msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 #, fuzzy msgid "Cannot read this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Geen waarschuwingen." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 #, fuzzy msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Fout! Kan map niet openen:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Bestand bestaat al:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importeren%m" -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importeren%m" -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "ingevoerd." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Inzet geopend" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Verwijzingen gegenereerd door BibTeX" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "drijvende delen" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Fout geopend" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ERT Inzet geopend" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "Onmogelijke operatie" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Veranderen van lettertype binnen ERT-inzetten is niet toegestaan!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Helaas." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "drijvende delen" -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "drijvende delen" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Lijst van Tabellen" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Lijst van Tabellen" -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "voettekst" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " onbekend" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Fout tijdens lezen " -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[niet getoond]" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Geen bestand gevonden!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Fout tijdens lezen " -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Fout tijdens genereren van de pixmap" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Geen afbeelding" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Kan niet naar bestand schrijven" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafisch bestand|#G" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Grafisch bestand|#G" -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim-input" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim-input" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Index" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Label invoegen" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 #, fuzzy msgid "list" msgstr "inzet" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Inzet geopend" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "marge" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "streep minipagina" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "t Boven|#T" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Hoofddocument:" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Hoofddocument:" -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Verw: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Bladzijde" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Pagina: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Paginanummer invoegen|#P" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "TekstPagina: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "Verw+Tekst: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "PrettyRef" msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Tabular Inzet geopend" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Meerkolom werkt alleen in horizontale richting." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Tekst Inzet geopend" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Opmaak " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " onbekend" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Onbekend spatiëringsargument: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Fout : LatexType-opdracht hiet niet toegestaan.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "stelling" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Stelling inzet geopend" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Onbekende inhoudsopgavelijst" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Voetnoot Inzet geopend" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole starten." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Spellingscontrole beeindigen" -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " opties: " @@ -12118,307 +12149,264 @@ msgstr "Hoogte" msgid "pheight%" msgstr "Hoogte" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Opslaan is mislukt. Opnieuw proberen onder andere naam?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(anders is document niet opgeslagen.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 #, fuzzy msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Geef bestandsnaam om document op te slaan:" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Sjablonen|#S#s" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Dezelfde naam die het document al heeft:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Toch opslaan?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Een ander document met dezelfde naam open!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Vervangen door huidig document?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Document hernoemd tot: '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', maar niet opgeslagen..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Document bestaat al:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Bestand vervangen?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "opmaakblad document ingesteld" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex werkt niet met documenten die zijn afgeleid van SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Geen waarschuwingen." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Een waarschuwing gevonden." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om hem te vinden." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " waarschuwingen gevonden." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Gebruik 'Wijzigen->Naar fout' om ze te vinden." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex-run geslaagd" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex lijkt niet te werken." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Auto-opslaan" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Auto-opslaan" -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Auto-opslaan mislukte!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Bezig met Auto-opslaan huidig document..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Fout! Opgegeven bestand is onleesbaar: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Schijf nieuw label ter invoeging:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "\"configure\" draait..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Herladen configuratiegegevens..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systeem opnieuw geconfigureerd." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "U moet LyX herstarten, om de bijgewerkte" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "documentklasseinstellingen te kunnen benutten." -#: src/lyx_main.C:105 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:109 -#, fuzzy -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "commando-inzet" - -#: src/lyx_main.C:110 -msgid "'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad." - -#: src/lyx_main.C:347 -#, fuzzy -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Systeemmap verwijst naar: " - -#: src/lyx_main.C:357 -#, fuzzy -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen." - -#: src/lyx_main.C:358 -#, fuzzy -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of" - -#: src/lyx_main.C:359 -#, fuzzy -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." - -#: src/lyx_main.C:376 -#, fuzzy -msgid "Using built-in default " -msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." - -#: src/lyx_main.C:377 -#, fuzzy -msgid " but expect problems." -msgstr "Verwacht problemen." - -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Verwacht problemen." - -#: src/lyx_main.C:631 +#: src/lyx_main.C:87 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Maak map aan " -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 +#: src/lyx_main.C:90 msgid "Done!" msgstr "Klaar!" -#: src/lyx_main.C:645 +#: src/lyx_main.C:132 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:136 #, fuzzy -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "commando-inzet" + +#: src/lyx_main.C:137 +msgid "'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:379 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" + +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" + +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "U heeft geen eigen LyX-map." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Die heeft u nodig om uw eigen instellingen in te bewaren." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Zal ik hem voor u aanmaken (aanbevolen)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 +#: src/lyx_main.C:546 #, fuzzy, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr " en draai \"configure\"..." +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Maak map aan " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Maak map aan " -#: src/lyx_main.C:661 +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 #, fuzzy -msgid " and running configure..." -msgstr "\"configure\" draait..." +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" -#: src/lyx_main.C:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Mislukt. Zal " - -#: src/lyx_main.C:673 -#, fuzzy -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Mislukt. Zal " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX waarschuwing!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Fout tijdens lezen " -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Fout tijdens lezen " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lijst van ondersteunde debug vlaggen:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Zet debugniveau op " -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Zet debugniveau op " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" @@ -12453,274 +12441,274 @@ msgstr "" " Type `lyx -dbg' voor een lijst met opties.\n" "Zie de LyX handleiding voor meer opties." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "De -sysdir optie mist een directorynaam!" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Commando-tekst na de -x optie ontbreekt!" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Ontbrekend bestandstype [bijv latex, ps,...] na " -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Kies LaTeX-bestand ter importering" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Helaas!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "U kont een enkele spatie niet vervangen, net als een leeg teken." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbool" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Erven" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Negeren" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteel" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Uit" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Aan/Uit" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Nadruk " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Nadruk " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Onderstreept " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "Onderstreept " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Eigennaam " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Eigennaam " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Taal: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Taal: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Getal %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Getal " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Onbekende handeling" -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Niets te doen" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Onbekende handeling" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "commando-inzet" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Document is tegen schrijven beveiligd" # opdracht alleen toegestaan met document open zou mooier zijn. #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Opdracht niet toegestaan zonder open document" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Onbekende handeling" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Onbekende functie (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Document wordt opgeslagen" -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Document wordt opgeslagen" -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 #, fuzzy msgid " done." msgstr " klaar." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Argument ontbreekt" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Openen helpbestand" -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Openen helpbestand" -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Alleen toegestaan in wiskundige modus!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Open subdocument " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Volgende regel selecteren" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 #, fuzzy msgid "Select document to open" msgstr "Kies document ter opening" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Lijst van Tabellen" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 #, fuzzy msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Nieuw document onder deze naam aanmaken?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Document %1$s openen... " -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Document openen " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Document %1$s geopend." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " geopend." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kon document niet openen" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Kon document niet openen" -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Selecteren " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Kies document ter invoeging" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12728,544 +12716,630 @@ msgstr "" "Wilt u dat document nu sluiten?\n" "('Nee' verplaatst U alleen naar de open versie)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Een document onder de naam" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "bestaat al. Overschrijven?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Welkom in LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Geef de standaard papierformaat." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Welke opdracht voert de spellingscontrole uit?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" "De LaTeX-opdracht om weer terug te keren naar de taal van het document." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "De LaTeX-opdracht om tijdelijk van taal te veranderen." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kon zijn opmaakbeschrijvingen niet vinden!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Verzeker u ervan dat bestand \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "correct is geïnstalleerd. Moet helaas ophouden :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kon geen layout-beschrijving vinden!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Controleer de inhoud van bestand \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Helaas, moet ophouden :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Bestand niet opgeslagen" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "U moet het bestand opslaan" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "voordat het kan worden geregistreerd" # voortzetten -> doorgaan? -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Document opslaan en voortzetten?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Oorspronkelijke beschrijving" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(geen oorspronkelijke omschrijving)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dit document is NIET geregistreerd." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logmededeling" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(geen logbericht)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Veranderingen negeren en voortzetten met checkout?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Als u terugkeert naar vorige versie, verliest u alle veranderingen" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "aan het document sinds laatste inboeking." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Wilt u dit alsnog doen?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Wiskunde editor modus" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ongeldige aktie in wiskunde modus!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Macro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Macro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Fout! Kan map niet openen:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Fout! Kon bestand niet verwijderen:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Fout: Kan tijdelijke map niet aanmaken:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Fout! Kon tijdelijke map niet verwijderen:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Interne fout!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Aanroep `createDirectory' met ongeldige naam" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Fout! Kon map niet aanmaken:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kon dit auto-opslagbestand niet verwijderen!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "zet de omgevingsvariablele LYX_DIR_11x gelijk aan de LyX systeemmap" + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Ongeldige lengte!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Map:|#M" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "LYX_DIR_11x omgevingsvariabele deugt niet." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Fout! Kan map niet openen:" + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Let op:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabelformaat < 5 wordt niet meer ondersteund\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Gebruik een oudere versie van LyX (<1.1.x) om te converteren!" @@ -13283,27 +13357,27 @@ msgstr "" msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "U kunt twee spaties niet zo typen. Lees aub de Tutorial." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Paginascheiding (bovenkant)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "Wit" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Paginascheiding (onderkant)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Wit" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -13311,24 +13385,24 @@ msgstr "" "Geen verandering lettertype gedefinieerd. Gebruik Teken onder het Stijl-menu " "om verandering lettertype te definieren." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Niets te doen" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan niet meer dan een alinea invoegen!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "" @@ -13357,6 +13431,60 @@ msgstr "Merkteken geplaatst" msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX-functie 'layout' heeft een argument nodig." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Waarschuwing: kon programmapad niet bepalen." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Als u problemen heeft, probeer dan LyX te starten als volledig pad." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Systeemmap verwijst naar: " + +#, fuzzy +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "LyX Waarschuwing! Kon systeemdirectory niet bepalen." + +#, fuzzy +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Probeer de '-sysdir' commandoparameter, of" + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "bevat het bestand `chkconfig.ltx'." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Gebruik ingebouwde standaardwaarden." + +#, fuzzy +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr "Verwacht problemen." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Verwacht problemen." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "U heeft geen eigen LyX-directory." + +#, fuzzy +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr " en draai \"configure\"..." + +#, fuzzy +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr "\"configure\" draait..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Mislukt. Zal " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Mislukt. Zal " + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Adres" diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po index d30608d50d..66bb8fdb12 100644 --- a/po/nn.po +++ b/po/nn.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: frå_cvs_1.1.2.15\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 17:27+0200\n" "Last-Translator: Ingar Parelisussen \n" "Language-Team: Nynorsk \n" @@ -31,7 +31,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Lukk|^L" @@ -107,8 +107,8 @@ msgstr "Etikett:|#E" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Avbryt|^[" @@ -272,7 +272,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -350,8 +350,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Liggjande|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Margar" @@ -857,16 +857,16 @@ msgstr "Funksjonar:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Ymse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Prikkar" @@ -903,13 +903,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Middels|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Nullstill" @@ -1017,7 +1017,7 @@ msgstr "Blokk|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Midt på sida|#s" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Lagra" @@ -1177,14 +1177,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Endra|#E" @@ -1245,7 +1245,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte val" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "Framvisar:|#v" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Legg til|#L" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Standard katalog:|#a" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Bla gjennom" @@ -1415,118 +1415,127 @@ msgstr "Reservekopi katalog:|#R" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "LyXServer datarøyr:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Type:|#y" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Datoformat:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Namn:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Send skrivar namn" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Kommandoar og val til skrivaren" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Utval av sider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopiar:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Omvendt:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Til skrivar:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Etternamn:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Kø-kommando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Papirtype:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Like-sider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "odde-sider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Samla:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Liggjande:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Utskrift til fil:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Andre val:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Skrivar-kø prefiks" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Papirstorleik:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "lengda på ASCII linjer:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX koding:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Standard sidestorleik:|#t" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Ekstra val" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "DVI papir val:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Sett tilbake val for dokumentklasser ved skifte:|#u" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1804,7 +1813,7 @@ msgstr "Bruk miniside|#s" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "På" @@ -1821,7 +1830,7 @@ msgstr "Skift side i denne rada|#d" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dobbel" @@ -1930,8 +1939,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Referanse &stil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Bomber" @@ -1940,7 +1949,7 @@ msgstr "Bomber" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "standard" @@ -1953,52 +1962,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Storleik:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Svært liten" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Lite" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Stor" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Større" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Størst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Enorm" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Gigantisk" @@ -2105,7 +2114,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Lag innhaldsliste:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakkar" @@ -2157,13 +2166,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Liggjande" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Om LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versjon" @@ -2172,7 +2181,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Versjonen her" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Bidrag" @@ -2219,14 +2228,14 @@ msgstr "&Dummy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -2337,8 +2346,8 @@ msgstr "Vel ein stil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2352,7 +2361,7 @@ msgstr "Legg til bibliografien til innhaldslista" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Teikn" @@ -2377,9 +2386,9 @@ msgstr "Skriftserie" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -2459,7 +2468,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Bruk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Litteratur" @@ -2543,7 +2552,7 @@ msgstr "Den valde litteraturen" msgid "Selected" msgstr "Merka" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2576,8 +2585,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Tekst etter:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Ikkje støtta endå" @@ -2674,7 +2683,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Vis innhaldet i ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX feil" @@ -2845,9 +2854,9 @@ msgstr "Skjerm" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3010,7 +3019,7 @@ msgstr "Bilete-tekst for delfiguren" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -3032,12 +3041,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Filtype:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Inndata" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Inkluder" @@ -3080,7 +3089,7 @@ msgstr "N msgid "Index entry" msgstr "Indeksnøkkel" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -3166,12 +3175,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relasjonar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Piler" @@ -3254,8 +3263,8 @@ msgstr "Topp" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Midten" @@ -3321,19 +3330,19 @@ msgstr "Justert" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Høgre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -3344,8 +3353,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Tilpassa" @@ -3397,19 +3406,19 @@ msgstr "Standard avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Liten avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Medium avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Stor avstand" @@ -3495,8 +3504,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Ekstern applikasjon for ASCII tabellar" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Fargar" @@ -3547,6 +3556,23 @@ msgstr "&Ekstra flagg" msgid "&Modify" msgstr "&Endra" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" @@ -3604,7 +3630,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Fil E&tternamn:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -3626,7 +3652,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Byt &tastaturoversikt." #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Språk" @@ -3687,22 +3713,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3742,26 +3768,30 @@ msgstr "Ekstra val for papirstorleik (-paper) for enkelte DVI-framsynarar." msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "CheckTeX val og flagg" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Stig til reservekopi:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "Stig til &malar" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Ly&XServer datarøyr:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "Br&uk mellombelslager:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Arbeidskatalog:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Ly&XServer datarøyr:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Set opp skrivar" @@ -3855,7 +3885,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Skriv program flagga for skrivarprogrammet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Skjermskrifttype" @@ -3888,7 +3918,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Megasvær:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Stavekontroll" @@ -3978,7 +4008,7 @@ msgstr "&Filer du lasta sist:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Innstillingar" @@ -3986,8 +4016,8 @@ msgstr "Innstillingar" msgid "&Save" msgstr "&Lagra" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -4075,7 +4105,7 @@ msgstr "Skriv til ei fil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Referanse" @@ -4083,7 +4113,7 @@ msgstr "Referanse" msgid "Update the reference list" msgstr "Oppdater referanselista" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Gå til" @@ -4211,8 +4241,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" @@ -4265,7 +4295,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Erstatt med det valde ordet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Set inn tabell" @@ -4290,7 +4320,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Slå saman celler" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blokk justert" @@ -4544,7 +4574,7 @@ msgstr "Lukk dette vindauget" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Synonym ordbok" @@ -4596,7 +4626,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4621,8 +4651,8 @@ msgstr "Eksporter som hyperlink ?" msgid "Version control log" msgstr "Loggen til versjonkontrollen" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Val for brekking" @@ -4654,8 +4684,8 @@ msgstr "&Plassering:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4888,7 +4918,7 @@ msgstr "Stikkord" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Litteratur" @@ -5058,7 +5088,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Takk" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5833,7 +5863,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Meir" @@ -6402,7 +6432,7 @@ msgstr "Dansk" msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -6547,11 +6577,11 @@ msgstr "Usorbian" msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fil|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Rediger|R" @@ -6571,7 +6601,7 @@ msgstr "Vis|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviger|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokument|D" @@ -6587,7 +6617,7 @@ msgstr "Ny|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Ny frå Mal...|M" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Opna|O" @@ -6611,7 +6641,7 @@ msgstr "G msgid "Version Control|V" msgstr "Versjonkontroll|V" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -7343,154 +7373,154 @@ msgstr "LaTeX innstillingar|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Om LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Feil!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Denne fila er uleseleg: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Kan ikkje opna fila." -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Ikkje meir \"Angre\" informasjon" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Gjer om" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Ikkje meir \"Gjer om\" informasjon" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Miljøet til avsnittet er kopiert" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Miljøet til avsnittet er valt" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterer dokumentet ..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Lagra bokmerke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Lagra bokmerke" -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Flytta bokmerke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Flytta til bokmerke" -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Vel kva for LyX-dokument som skal bli henta inn" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokument|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Eksempla|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Dokument (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Avbroten." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Set inn dokumentet %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Set inn dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s er sett inn." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokumentet" -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr "sett inn" -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Kunne ikkje sette inn dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Klarar ikkje å finne denne etiketten" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "i dette dokumentet." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Ukjent operasjon" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX åtvaring id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX åtvaring id #" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7503,15 +7533,15 @@ msgstr "" "fordi klassa vart konvertert frå\n" "%3$s til %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Stil har blitt endring frå\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr "til " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7519,725 +7549,725 @@ msgstr "" "\n" "fordi klassa vart konvertert frå\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "Svart" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "Kvit" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "raud" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "grøn" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "blå" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyanblå" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magentaraud" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "Skrivemerke" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "bakgrunn" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "utvalet" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "Førehandvist bit" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "notat" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "notat bakgrunn" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "djupnmerke" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "språk" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "Kommando innskot" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "Bakgrunnen til kommando innskot" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "Ramma til kommandoinnskot" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "Spesial teikn" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matte" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matte bakgrunn" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "grafikk -bakgrunn" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "Bakgrunn for matte makroar" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matte ramme" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matte skrivemerke" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matte linje" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "figur/tabell tekstramme" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "Teksten til samanleggbar innskot" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "Ramma til samanleggbar innskot" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "Innskot bakgrunn" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "innskot ramme" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX-feil" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "linjesluttmerke" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "Vedegg merke" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "la til mellomrom markør" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "Topp-/botn linje" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "tabell-linje" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabell linja av/på" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "botnområde" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "sideskift" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "over knappen" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "under knappen" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "til venstre for knappen" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "til høgre for knappen" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "bakgrunn på knappen" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "arv" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "LaTeX køyring nummer %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "LaTeX køyring nummer" -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Lag indeks køyrer" -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX køyrer." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Set inn vedlegg" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Grei ut kommando" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Vel avsnittet før" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Set inn BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Lag program|B" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Autolagring" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå til starten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Vel alt til starten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Sjekk TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå til slutten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Vel alt til slutten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Eksporter" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importer dokument" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Lag nytt dokument frå mal" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Gå tilbake til lagra" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Byt til dokumentet" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Skru av/på \"berre lesing\"" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Lagra som" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Gå eit steg tilbake" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå eitt steg fram" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Legg til litteratur referanse" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Køyr kommando" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Klipp" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Reduser djupna til miljøet" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Auk djupna til miljøet" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Set inn ..." -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Vel neste linje" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Vel Avsnitt miljø" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Set inn slutt på setninga" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Gå til neste feil" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Fjern alle feil markeringane" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Set inn eit nytt ERT innskot" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Set inn ein ny eksternt innskot" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Set inn grafikk" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Set inn ASCII filer som linjer" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Set inn ASCII fil som avsnitt" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Opna ei fil" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Søk og erstatt" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Set inn ein flytar" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Set inn ein brei-flytar" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Set inn brekketeikn" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Slå av/på feit skrift" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Skru av/på kodestil" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standard skrift-stil" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Skru av/på utheva-skrift" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Skru av/på brukar-definert-stil" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Skru av/på storbokstav-stil" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Skru av/på romansk-skrift-stil" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Skru av/på Sans-skrift-stil" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Skru av/på fraktur-skrift-stil" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Skru av/på kursiv-skrift-stil" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Vel skrifttype storleik" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Vis skrift-tilstand" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Slå av/på understreking" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Set inn fotnote" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "vel neste bokstav" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Set inn Vassrett tekstjustering" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Opna hjelpfil" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Set inn bindestrek" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Set inn mindre avstand mellom bokstavar" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Sett inn indekspunkt" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Sett inn indeksliste" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå av tastatur utlegg" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Bruk primær tastatur utlegg" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Bruk sekundær testatur utlegg" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Byt tastatur-utlegg" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Set inn ein etikett" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Set inn valfritt argument" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Byt språk" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vis LaTeX logg" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopier avsnitt-miljøet" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Lim inn avsnitt-miljø" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Opna tabell stil" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå til starten på linja" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Merk til starten av linja" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå til slutten av linja" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Merk til slutten av linja" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Set inn marg-notat" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Gresk-matte" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Set inn matte-symbol" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Senka tekst" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Heva tekst" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matte modus" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "Skru av/på innskot" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå eit avsnitt ned" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Vel neste avsnitt" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå til avsnitt" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå eit avsnitt opp" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Vel avsnittet før" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Endra innstillingar" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Lagra innstillingar" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Set inn fast mellomrom" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Set inn sitering" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Set opp på nytt" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Set inn ein kryssreferanse" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Rull igjennom innskot" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Set inn tabell" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Tabell oppsett" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Opna synonymordbok" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Set inn innhaldsliste" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Vis innhaldsliste" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "La skrivemerke følgje rullefeltet eller ikkje" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Bruk versjonkontroll" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Vis meldingar i minibuffer" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Vis informasjon om LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Vis informasjon om TeX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Vis barneprosessane til LyX" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Drep barneprosessen med dette PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Inga skildring tilgjengeleg!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen opne dokument!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ASCII tekst som linjer" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ASCII tekst som avsnitt" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Inga innhaldsliste" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Ny...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Avslutt|Q" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Utheva" @@ -8413,369 +8443,369 @@ msgstr "ChkTeX fungerte ikkje!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunne ikkje køyre fila:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet er endra:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Vil du lagre dokumentet?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Prøver å skrive dokumentet til fil" -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "Vi klarte truleg å lagre dokumentet. :-)" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring fungerte ikkje. Prøver..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring fungerte ikkje. Diverre har dokumentet gått tapt." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikkje opna fila" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Det eksisterer ein nødkopi av dokumentet!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Vil du laste ho i staden for?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Fil lagra automatisk er nyare." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Vil du laste ho i staden?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan ikkje opna mal" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet er opna frå før:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Ønskjer du å opne dokumentet på nytt?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vil du laste inn dokumentet frå versjonkontroll?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan ikkje opne denne fila:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Start eit nytt dokument med dette namnet?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Feil. Ukjent språk" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Skrifttype:%1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Skrifttype: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr " Djupn: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr " Djupn: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", mellomrom: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Halvannan" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Anna (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Avsnitt: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Kan ikkje vise fila" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Veit ikkje korleis vise %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Veit ikkje korleis ein viser " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Køyrer kommando:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Feil oppstod under køyring" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Det vart rapportert feil under bygginga." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du burde prøve å reparere dei." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan ikkje eksportere fila" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Feil oppstod ved flytting av katalog:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "Frå %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "til " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Feil ved flytting av fila:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Ein feil vart oppdaga" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du burde prøve å reparere den." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " feil oppdaga." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Det vart rapportert feil under køyring av %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Det vart rapportert feil under køyring av " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Denne operasjonen resulterte i" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "ei tom fil." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Resultat-fila er tom" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Køyrer LaTeX." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX fungerte ikkje." -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Manglar loggfil:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Det vart påvist feil under køyring av LaTeX." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Inga melding frå avlusinga" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Generell informasjon" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Startar opp programmet" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Tastatur handtering" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "GUI handtering" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex grammatikk tolk" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Les innstillingar frå fil" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Tilpassa tastatur oppsett" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Genererer/Køyrer LaTeX" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Redigere matte" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Handsaming av skrifttyper" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Les tekstklasser" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Kontroll av versjonar" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Eksternt kontrollgrensesnitt " -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Ikkje slett *roff mellombelse filer" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Brukar kommandoar" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "Lex for LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informasjon om bindingar" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX innskot" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Filer brukt av LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Hendingar ved arbeidsområde" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Innskot tekst/tabell meldingar" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikk konvertering og lasting" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle meldingane frå avlusinga" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Avlusar `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Avlusar `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Kan ikkje eksportere fila" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Ingen informasjon om eksportering til " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Kan ikkje køyre LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Stigen til dokumentet kan ikkje ha mellomrom i seg" -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentet eksportert som" -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr "til fila «" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (endra)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (berre lesing)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Ein feil oppstod ved lesinga av fila med krediteringane\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Instaler korrekt for å kunne verdsette\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "alt arbeidet folk har gjort for LyX-prosjektet.." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8783,7 +8813,7 @@ msgstr "" "LyX har Kopirett (C) 1995 av Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Teamet" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8794,7 +8824,7 @@ msgstr "" "endre på det slik det er omtalt i GNU General Public License (GPL) i versjon " "2 eller seinare versjonar. GPL er publisert av «Free Software Fundation»." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8805,222 +8835,222 @@ msgid "" "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr " " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Versjon " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " av " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Bibliotek katalog: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Brukar katalog" -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Teiknsett" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Ending av dokumentinnstillingar utført" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokumentet til ny dokument klasse ..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Eit avsnitt kunne ikkje bli konvertert" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s avsnitt kunne ikkje bli konvertert" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " avsnitt kunne ikkje bli konvertert" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Feil i konverteringa" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "som den valde dokumentklassa" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Feil ved lasting av ny tekstklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Fell tilbake til den originale tekstklassa" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Vil du lagra dei noverande innstillingane" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "for dokument stil som standard?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(Dei vil nyttast for alle nye dokument)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Vel ekstern fil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Vel grafikk fil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Biletesamling|#C#c" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Øvst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Nedst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Venstre på grunnlinja" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Øvst midt på" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Nedst midt på" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Midt på grunnlinja" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Øvst til høgre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Nedst til høgre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Høgre på grunnlinja" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Vel eit dokument som skal inn" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Dokument (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*|Alle filer (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "set avsnitt stil" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX fortekst sett" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "System bindingar|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Brukar bindingar|#B#b" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Vel bindingsfil" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Sys UI|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Brukar UI#U#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Vel UI fil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Teiknsett utlegg|#K#k" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Vel tastatur oversikt" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vel personleg ordbok" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Skriv ut til fil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Kan ikkje skrive ut" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Sjekk at oppsettet er riktig" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Kan ikkje finne teksten" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Teksten er bytta ut." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " tekstane har blitt bytta ut." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9028,12 +9058,12 @@ msgstr "" "Klarte ikkje å starte stavekontrollen.\n" "Kanskjeden ikkje er sett opp rett. " -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Køyringa av stavekontrollen gjekk gale." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9041,705 +9071,705 @@ msgstr "" "Stavekontrollen døydde under mystiske omstende.\n" "Kanskje nokon drap den." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ord sjekka." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Eit ord er sjekka" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " ord sjekka." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Stavekontrollen er ferdig." -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Fann ingen loggfil til versjonkontrollen." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s og %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s et al" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " og " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr " et al." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Inkje år" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Inga endring" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Romansk" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivemaskin" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Middels" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Feit" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Ståande" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Skråstilt" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Lita skrifttype" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Auk" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Minsk" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Utheva " -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Understrek" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Storebokstaver" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Ingen fargar" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Svart" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Kvit" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Raud" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Grøn" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Desse bokstavane kan ikkje vere i fil-namn:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Desse bokstavane kan ikkje vere i katalognamn:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Byggjelogg" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX-logg" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Ingen loggfiler." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ingen LaTeX loggfiler." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Ja" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nei" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "*|Alle filer (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Katalogar" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Bibliografi objekt" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "BibTeX stil filer (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Vel BibTeX stil" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX database filer (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Vel ein BibTeX database " -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Kommandoen før" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Neste kommando" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: skiljeteikn" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Dokumentinnstillingar" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Forfattar-år" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "«tekst»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr "»tekst«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US-letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US-legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US Executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Lengd" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "tom" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "enkel" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "hovud" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "frodig" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Stil " -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "LaTeX fortekst" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Dokument stil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Papirstorleik og retning" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Språk innstillingar og siteringstil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Punkt typer" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Bibliografi innstillingar" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX pakkar og innstillingar" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "LaTeX fortekst" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Små margar" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Veldig små margar" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Veldig vide margar" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Utanfrå" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Materiale utanfrå (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Vel materiale utanfrå" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Flytar innstillingar" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Forstørring%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Vel ei fil for utskrift" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Set inn mellomrom" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Lite mellomrom\t\\" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Middels mellomrom\t\\" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "stort mellomrom\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Quadratin mellomrom\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Dobbel quadratin mellomrom\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Set inn rot-teikn" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kvadrat rot\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "tredje-rot\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Anna rot\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Vel matte stil" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Vising-stil\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normal tekst stil\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Skript-(liten)-stil\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Skriptskript-(mindre)-stil\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Vel matte skriftstil" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Romansk\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Feit\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Skrivemaskin\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "Tavle\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "Fraktur\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kalligrafi\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal tekst modus\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Set inn matrise" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Miniside" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Avsnitt stil" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Meiningslaust med denne stilen." -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX innstillingar" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Utsjånad og åtferd" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Eksportvegar " #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Grensesnitt" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Skjerm skrift" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Skrivar" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Stigar" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Skrivar" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Eksportprogram" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Filformat" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Vel ein stig til malar" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Katalog for mellombelse filer:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vel stil til ekstrakopiar" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Vel stig til dokument" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Fil namnet til LyXServer datarøyr" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Kryssreferanse" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Gå bakover" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Gå til referanse" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Bruk denne kommandoen på dokumentet" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Vis fil" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Endra LyX tabell" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX informasjon" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Innhaldsliste" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "VKLogg" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versjonkontroll-loggen for %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Versjonkontroll-logg for" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Vel ei lengde eining eller relavtive lengder" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Gje avskjed" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|Jj#j" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nei|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "Ok|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Tøm|#t" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9748,15 +9778,15 @@ msgstr "" "LyX: Ukjend X11 farge %1$s for %2$s\n" " Må diverre bruke svart istaden!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Ukjend X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " for " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9764,30 +9794,30 @@ msgstr "" "\n" " Må bruke svart istaden, diverre!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: X11 farge %1$s er brukt til %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " blir brukt til " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Tilnærma x11 farge %1$s brukt til %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Tilnærma X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9798,27 +9828,27 @@ msgstr "" " Brukar ein liknande farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) istaden.\n" "Punkt [%9$d] blir brukt." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Kan ikkje bruke " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "\" saman " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " med (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Brukar den nærmaste tilgjengelege fargen (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9826,46 +9856,46 @@ msgstr "" ") istaden.\n" "Punkt[" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] blir brukt." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "Åtvaring! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "Åtvaring!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografi element" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Nøkkel brukt.i LyX dokumentet" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Etikett brukt i dokumentet" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX Database" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9873,11 +9903,11 @@ msgstr "" "Databasen du ønskjer å hente litteratur referansar frå. Ikkje bruk fil " "etternamnet \".bib\". Bruk komma for skilje fleire databasar." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Leit etter BibTeX stilfiler" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9885,15 +9915,15 @@ msgstr "" "Bruk denne BibTeX stilen (Berre lov med ein stil). Ikkje bruk filetternamnet " "\".bst\" eller stig." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Skal litteraturlista vere i innhaldslista ?" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Vel ein BibTeX stil frå lista" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9901,51 +9931,51 @@ msgstr "" "Oppdater TeX systemet ditt for å få nye BibTeX stilar. Berre stilfiler som " "er i stigar som TeX leitar i kan nyttast." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Vel database" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX Databasar (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Vel BibTeX stil" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| BibTeX stil filer (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Teikn stil" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Legg til den valde litteraturen til litteraturlista." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Slett den valde litterauren frå litteraturlista." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Flytt det valte elementet oppover (i den gjeldande lista)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Flytt det valte elementet nedover (i den gjeldande lista)" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" "Elementa som vil bli sitert. Vel element frå det høgre feltet med piltastane." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -9954,18 +9984,18 @@ msgstr "" "Alle element i databasen som er lasta.(gjennom \"Set inn->&Lister->BibTeX " "referanse\"). Flytt dei du vil sitere med piltastane til den venstre feltet." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informasjon om det valte elementet." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" "Her kan du velje korleis litteraturreferansen skal sjå ut i teksten.(Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -9974,7 +10004,7 @@ msgstr "" "alle forfattarane i teksten, istaden for \" et al." "\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -9983,21 +10013,21 @@ msgstr "" "Vel denne dersom du vil ha storbokstav på forfattaren (\"Van Gogh\", og " "ikkje \"van Gogh\"). Nyttig i starten på setningar (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "Valfri tekst før litteratur-referansen, f.eks. \"Sjå: \"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Valfri tekst etter litteratur-referansen, f.eks. \" side 10\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Leit i databasen (alle felt vil bli leita igjennom)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10005,23 +10035,23 @@ msgstr "" "Vel om du vil skilje mellom store og små bokstavar. \"bibtex\" finn \"bibtex" "\", men ikkje \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Vel om du vil søkje etter regulære uttrykk." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Dokument stil" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannan| Dobbel | Tilpassa " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Lite | Medium | Stort | Lengda " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10029,19 +10059,19 @@ msgstr "" " Standard | Tilpassa | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Ingen | Liten | Veldig liten |Veldig vid " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "Forfattar år | Numerisk" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10050,16 +10080,16 @@ msgstr "" "Størst | Enorm | Gigantisk " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokumentet" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10067,145 +10097,145 @@ msgstr "" "Din versjon av libXpm er eldre enn 4.7.\n" "Punkt fana i dokument-innstillingar er derfor utilgjengeleg" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokument er verna mot skriving. Kan ikkje endre stil." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT Val" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Endre ekstern fil" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Åtvaring! Kan ikkje opna mappa." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Flytar val" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Bruk standard val for dokumentet." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Sett flytaren her, med makt." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Alternative plassar for flytaren" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Prøv oppe på sida." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Prøv nedst på sida." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Set flytarane på ei eiga side" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Prøv å sett flytaren her." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Oversjå interne innstillingar. Dette er ekvivalent med \"!\" i LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "La flytaren gå over mange spalter." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Barneprosessar" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Alle barneprosessane til LyX." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Lista over barneprosessar ein skal drepe." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Legg prosessen til prosessar som skal drepast." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Legg dei valte prosessane til lista over prosessar som skal drepast." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Fjern dei valte prosessane frå lista over prosessar som skal drepast." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Standard|Svart/kvit|Gråskala|Farge|Ikkje vis" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Forstørring%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Forstørring%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Fila du vil setje inn." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Leit i katalogane." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Forstørr bilete til den valte storleiken." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Vel modus for visinga av bilete." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Set breidda til bilete til den valte breidda." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Vel eininga for breidda; Bruk % for heile bilete." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Set høgda til bilete til den valte høgda." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Vel eining for høgda." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "Forvreng ikkje biletet. Endra ikkje høve mellom høgd og breidd." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10215,20 +10245,20 @@ msgstr "" "ut fila. Ei ekstra fil med rammestorleiken, slik som \"fil.eps.bb\", er " "naudsynt." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Vis bilete berre som ein firkant i same storleik som bilete." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Den nedste venstre x-verdien av bilete ramma." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Den nedste venstre y-verdien av bilete ramma." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10236,15 +10266,15 @@ msgstr "" "Den øvste høgre x-verdien for bileteramma. Dette er den einaste feltet som " "tillet verdi+eining, slik som 5cm. Denne eininga gjeld og dei andre felta." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Den øvste høgre y-verdien for bileteramma." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Vel eining for bileteramma." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10253,12 +10283,12 @@ msgstr "" "Hent ramme storleiken frå fila. For (e)ps filer blir ramma lest, for " "punktgrafikk blir talet på punkt brukt. Standard eining er \"bp\"." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "Klipp biletet til ramma." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10266,19 +10296,19 @@ msgstr "" "Set inn vinkelen i grader. Positive verdiar roterer bilete mot klokka, " "negative verdiar med klokka." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "Set inn origo for roteringa" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "Gir under-figurar med eigen figurtekst." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "Set inn under-figurtekst." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10287,231 +10317,232 @@ msgstr "" "fanene." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Bileteramme" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Inkluder fil" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX logg" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX logg" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: Loggen til oversetterprogrammet for dokument." -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Ingen logg for oversetterprogrammet for dokument vart funnen." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Skiljeteikn i matte" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matte matrise" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Topp | Midten | Botnen" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matte dialog" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Matte dekor og aksentar " -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Binære val " -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Binære relasjonar" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Store Operatorar" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS Misc" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS Piler" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS Relatsjoner" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS Negated Rel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS Operatorar" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Matte-mellomrom" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Matte stiler og skriftstiler" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Miniside val" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Ugyldig lengd" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Ingen|Standard|Liten|Medium|Stor|Fyll|Lengd" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Standard|Enkel|Halvannan|Dobbel|Tilpassa" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Set inn ei skiljelinje over dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "Ny side før dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Legg til.ekstra rom over dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Underslå ikkje plass (mao på toppen av eller ny side)" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Set inn ei skiljelinje etter dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "Ny side etter dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Legg til.ekstra rom etter dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Underslå ikkje plass (mao på botnen av eller ny side)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "LaTeX fortekst" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Utsjånad og åtferd" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Språk" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Importvegar  " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formater" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objekt som ein kan tilegne fargar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Endra farge på LyX objekt. Merk ! Du må trykkje på \"Bruk\" etter endringa." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Vel ein ny farge." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Byt mellom RGB og HSV fargar" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "GUI bakgrunn" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "GUI tekst" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "GUI merking" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI peiker" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Alle kjende eksportprogram." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Eksporter \"frå\" dette formatet" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Eksporter \"til\" dette formatet" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Kommandoen: $$i er fila inn, $$b er filnamnet utan etternamn og $$o er " "namnet på resultat fila. $$s kan brukast som stig til LyX sine " "eksportprogram." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10519,7 +10550,7 @@ msgstr "" "Ekstra informasjon om eksportprogrammet, Korleis arbeide med resultatet og " "anna." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10527,12 +10558,12 @@ msgstr "" "Fjern den valde eksportprogrammet frå lista av tilgjengelege eksportprogram. " "Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10540,7 +10571,7 @@ msgstr "" "Legg til den valde eksportprogrammet i lista over tilgjengelege " "eksportprogram. Merk! Du må deretter trykkje på \"Bruk\"" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10548,33 +10579,33 @@ msgstr "" "Endra innhaldet i det valte eksportprogrammet. Merk! Du må deretter trykkje " "på \"Bruk\"" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Alle kjende eksportprogram." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Format merket." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Format namnet som det vil vere i menyar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Snøggtastar. Bruke ein av bokstavene i kommandoen. Hugs at små og store " "bokstavar er ulike." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Blir brukt for å kjenne igjen fila. Eksempel: ps,pdf eller tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Kommandoen for å starte framsynaren." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10582,7 +10613,7 @@ msgstr "" "Fjern formatet frå tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å " "lagre endringar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10590,7 +10621,7 @@ msgstr "" "Legg formatet til tilgjengelege format. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å " "lagre endringar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10598,49 +10629,49 @@ msgstr "" "Endra på det valde formatet. Merk ! Du må velje \"Bruk\" for å lagre " "endringar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Kan ikkje fjerna eit format som er brukt av eit eksportprogram. Fjern " "programmet fyrst." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Svart/kvit|Gråtonar|Farge|Ikkje vis" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " standard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Standardstig" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Stig til malar" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Mellombels katalog" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Siste opna filer." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Stig til reservekopiar." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "LyXServer datarøyr" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Verdiane for skriftstilstorleik må vera positive." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10648,146 +10679,146 @@ msgstr "" "Skriftypestorleik må vere i ordnastorleik. Slik: Bitte-liten < Minst < " "Mindre < Liten < Normal < Stor < Større < Størst < Enorm Error' to find it." msgstr "Bruk \"Naviger->Feil\" for å finne den." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " åtvaringar funnet." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Bruk \"Naviger->Feil\" for å finne dei." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "ChkTeX køyrde vellukka. " -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Chktex ser ikkje ut til å køyre." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatisk lagring %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Automatisk lagring " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatisk lagring feila!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatisk lagring av dette dokumentet..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Vel fil å setje inn" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Kan ikkje lese den valde fila: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Skriv ny etikett:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Køyrer \"stiller inn\"..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Les innstillingane om igjen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemet har blitt sett opp på nytt." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du må starte LyX på nytt for å bruke " -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "dei nye innstilingane." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: Set opp brukarstig" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Feil kommandolinje val:`%1$s'. Farvel." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Feil kommandolinje val:`" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Farvel." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast" - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "System stigen er sett til: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen." - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Brukar standard val " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " men du kan få problem." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Ver budd på problem." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: Set opp brukarstig" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Ferdig!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Du valde ein ubrukeleg LyX katalog." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Den trengs for å halde innstillingane dine." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Skal eg prøva å setje den opp for deg ? (Det er best at eg prøver!)" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Køyrer utan personleg LyX katalog." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Lagar katalog " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Lagar katalog " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " og held fram med innstillingane..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Feil namn på katalogen som vart prøvd laga." -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Mislukka. Vil bruke " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " istaden." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX-åtvaring!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Feil ved lesing av %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Brukar standard val." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Feil ved lesing av " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste over val ved avlusing:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Set nivået til avlusinga til %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Set nivået til avlusinga til " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11777,255 +11774,255 @@ msgstr "" "\t-version samandrag av versjon og byggje info\n" "Sjå `man' sida til LyX for meir informasjon." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manglar katalog for -sysdir val" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manglarkatalog for -userdir val" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manglar kommando etter --execute val" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --export val" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manglar filtype [t.d. latex, ps...] etter --import val" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Manglar filnamn for --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Orsak!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" "Du kan ikkje byta ut eit enkelt mellomrom, ikkje ein tom bokstav heller." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Arv" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteler" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Av/på" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Utheva %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Utheva " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Strek under %1$s," -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Understreket " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Storbokstavar %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Substantiv " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk: %1$s," -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "&Språk:" -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummerering %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Nummer " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Ukjent funksjon." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Har ingenting å gjere" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Ukjend handling" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Den kommandoen er stengt" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet kan berre bli lest frå" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kan ikkje gjera det utan eit dokument" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Ukjend funksjon (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Ukjend funksjon (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrar %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Lagra dokument" -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr "ferdig." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Manglande val" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Opnar hjelpfila %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Opnar hjelp fil" -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Det kan du berre gjere i matte-modus!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Opner barne-dokumnet" -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Syntaks: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Kan ikkje sette fargen \"%1$s\", den finst ikkje eller kan ikkje bli endra." -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Vel farge" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "Fargen er udefinert eller kan ikkje bli omdefinert" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Vel mal" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Vel dokument" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Inga slik fil." -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Start eit nytt dokument med dette namnet?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Opnar dokumentet %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Opna dokument " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokumentet %1$s er ope." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " opna." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Kunne ikkje opna dokumentet " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Vel %1$s fila som skal bli importert" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Vel " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " importer fila" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12033,26 +12030,26 @@ msgstr "" "Vil du lukke det dokumentet no\n" "(Nei vil gå tilbake til det dokumentet som er ope)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Eit dokument med det namnet " -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr " finst alt. Skriv over?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkomen til LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" "Kodinga av skrifttyper i LaTeX2e (fontenc). T1 er best for dei fleste språk." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12060,65 +12057,65 @@ msgstr "" "Standard skrivar. Om denne er tom, vil LyX bruke miljø variabelen \"PRINTER" "\" frå operativsystemet." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Favoritt utskrift program, t.d. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Skriv berre ut partal-sider." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Skriv berre ut oddetal-sider." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Ei komma separert liste for sider som skal skrivast ut." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Kor mange kopiar skal skrivast ut." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Melding som skal sendast til skrivaren for å sortere kopiane." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Skriv sidene ut i omvendt rekkjefølje" -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Skriv ut liggjande sider." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Kva slags papir skal det skrivast ut på." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Kva dimensjonar er det på papiret som det skal skrivast ut på." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil skrive ut på." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Send melding til skrivarprogrammet om kva skrivar du vil bruke." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Melding til skrivarprogrammet om at det skal skriva til fil." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Etternamn til fila det blir skreve ut til. \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12126,7 +12123,7 @@ msgstr "" "Ekstra val til skriveprogrammet, gitt etter dei andre, men før namnet på dvi-" "fila." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12135,14 +12132,14 @@ msgstr "" "La skriveprogrammet skrive til fil først og så gje filnamnet til eit anna " "programfor å skriva dokumentet ut." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" "Prefiks som blir lagt til skrivarar som blir spesifisert i skrivar-dialogen." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12150,7 +12147,7 @@ msgstr "" "DPI (Oppløysing) å skjermen er vanlegvis automatisk i LyX. Dersom du vil ha " "ein annan oppløysing kan du sette det her." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12158,40 +12155,40 @@ msgid "" msgstr "" "Forstørring for skjermskrifttypar. 100% er om lag like stort som på arket." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Storleiken på skrifttypane som blir brukt for å utrekning av skjerm " "skrifttypane." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Skjermskrifttype som blir brukt til redigering av tekst " -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Den feite skrifta i dialogane." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Den vanlege skrifta i dialogane." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Koding for skjermskrifttypane." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Koding for menyar/oppsprett skrifttypar." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Kor lang tid mellom kvar automatiske lagring (i sekund). 0 skrur av " "automatisk lagring." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12199,7 +12196,7 @@ msgstr "" "Standard stigen til dokumenta dine. Er standard stigen tom, blir " "dokumentstigen den same stigen som LyX vart starta i." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12207,7 +12204,7 @@ msgstr "" "Stigen til malane. Er malstigen tom, blir stigen den same stigen som LyX " "vart starta i." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12215,23 +12212,23 @@ msgstr "" "Stigen til mellombels filer. Er mellombelsstigen tom, blir stigen den same " "stigen som LyX vart starta i." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "Bruk ein katalog struktur for å lagra mellombels filer som TeX lagar." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Kor skal informasjonen om dei siste opna filene lagrast." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "Vil du erstatta merka teksten med ny tekst du skriv inn?" -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12239,7 +12236,7 @@ msgstr "" "Vil du at standardvala for den nye klassa skal gjelde for dokumentet nå du " "bytter klasse." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12247,7 +12244,7 @@ msgstr "" "Dette startar LyXServer. Datarøyra gir ekstra integrasjon med andre program. " "Mest for røynde brukarar." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12255,7 +12252,7 @@ msgstr "" "Fila for tastaurbindingar. Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " "bruke filer frå dei globale og lokale bindingskatalogar." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12263,7 +12260,7 @@ msgstr "" "UI-fila (Brukarmiljøet). Gje anten ein stig til ei fil eller så vil LyX " "bruke filer frå dei globale og lokale ui-katalogane." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12271,7 +12268,7 @@ msgstr "" "Bruk dette for å bruke rett tastaturoversikt-fil. Du treng dette dersom du " "ønskjer å skrive tyske dokument med norsk tastatur." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12281,42 +12278,42 @@ msgstr "" "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" Der $$FName er namnet på startfila. Dersom " "\"none\" blir brukt, vil LyX bruke intern teikning." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "Maksimal linjelengd for ASCII-filer (LaTeX, SGML eller rein tekst)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Kor mange sist opna filer skal vere tilgjengeleg i filmenyen (opp til 9)." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Sjekk at dei sist opna filene finst enno." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "Papir meldinga til DVI-framsynar (La den vere tom eller bruk \"-paper\")" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Vel standard papirstorleik." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" "La samanskrivne ord slik som \"helikoptersjøførsertifikat\"vere korrekt?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Kva heiter stavekontroll-programmet." -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12326,22 +12323,22 @@ msgstr "" "\" om du ikkje klarar å få stavekontroll til å virke på internationale " "bokstavar. Det kan oppstå feil saman med enkelte ordbøker." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Vel eit alternativt språk. Standarden er å bruke språket i dokumentet." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Vel ei alternativ personleg ordbok. T.d.: \"ispell_engelsk\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Vel uvanlege bokstavar som kan vere ein del av eit ord." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12351,7 +12348,7 @@ msgstr "" "bokstavane i LyX blir stygge og firkanta. Om ikkje endring av storleiken er " "tilete vil LyX bruke den næraste skriftstorleiken." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12359,7 +12356,7 @@ msgstr "" "Korleis skal vi køyre ChkTeX? T.d: \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\". Ver god og les ChkTeX dokumentasjonen." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12367,7 +12364,7 @@ msgstr "" "La skrivemerket alltid vera på skjermen når du nyttar rullefeltet. LyX " "endrar vanlegvis ikkje plassen til skrivemerket. " -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12375,15 +12372,15 @@ msgstr "" "Legg ned barnevindauge saman med hovudvindauge. (gjeld berre barnevindauge " "oppretta etter endringa)." -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Vel korleis LyX skal vise grafikk." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Vel om du vil at LyX skal ta reservekopiar." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12391,20 +12388,20 @@ msgstr "" "Stigen til reservekopiane. Om ingen stig er gitt, vil reservekopiane bli " "lagt i den same katalogen som original fila." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Skriv frå høgre til venstre (t.d. for språk som Hebraisk eller Arabisk)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" "Gje ord på eit anna språk enn standard språket i dokumentet ein annan farge." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12412,30 +12409,30 @@ msgstr "" "LaTeX kommandoen for å laste språk-pakken. T.d.: \"\\usepackage{babel}\", " "\"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "La språka bli eit argument i \\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "Bruk babel saman med dokument i standard språket." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Trengs det ein språk endring først i dokumentet?" -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Trengs det ein språk endring sist i dokumentet?" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12445,15 +12442,15 @@ msgstr "" "alternativt språk. t.d \\selectlanguage{$$lang} der $$lang blir bytta ut " "med namnet på det alternative språket." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeX kommandoen for å gå tilbake til standard språket." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeX kommandoen for lokal endring av språket." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12462,175 +12459,262 @@ msgstr "" "Her kan du bruke normal strftime syntaks; bruk man strftime for alle " "detaljar.T.d.: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Vis startopp bilete." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" "Kor mange linjer skal flyttast med mus med rulleknapp eller fem knappar?" -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "språket til nye dokument." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Kor mange ord skal ein ny etikett innhalde, maksimalt?" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "Vis førehandsvising av typesettet av slike ting som matte." -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "Førehandsvising av likningar vil ha \"(#)\"-merke istaden for nummererte." -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "La førehandsvising bli skalert etter høvet." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX kunne ikkje finne filene sine med stilar!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Sjekk at fila \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "er innstallert ordentleg. Orsak. men no må eg slutte." -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX kunne ikkje finne ein einaste stil!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Sjekk innhaldet i fila \"textclass.lst\"." -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Orsak, no må eg slutte." -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Klarte ikkje å lagra fil." -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Du må lagra fila" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr " før du kan registrere det." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Lagra dette dokumentet og fortsett. " -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VK: Omtale av dokumentet. " -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ingen skildring)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dette dokumentet har ikkje blitt registrert." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VK: Loggmelding" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(Inga loggmelding)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorer endringane og last på nytt." #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Når du går_tilbake, misser du alle endringane dine. " -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "av dokumentet sidan du sist lagra endingane i revisjonskontrollen." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Vil du framleis gjera det?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Mattemodus" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ulovleg handling i mattemodus!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Feil. Kan ikkje opna katalog." -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Feil! Klarte ikkje fjerna fila:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Klarte ikkje oppretta mellombels katalog:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Klarte ikkje sletta oppretta katalog:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Intern feil!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Feil namn på katalogen som vart prøvd laga." -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Klarte ikkje oppretta katalog:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Klarte ikkje automatisk å lagra fila!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "Set miljø valet: LYX_DIR_13x til system stigen til LyX " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Ugyldig lengd" + +#: src/support/package.C:607 +#, fuzzy +msgid " switch.\n" +msgstr "Klasse val" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Katalog:|#K" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "LYX_DIR_13x'miljø-val kan ikkje brukast" + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Vi treng ei fil, ikkje ein katalog." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Åtvaring:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabell format < 5 kan ikkje nyttast lengre.\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Få tak i ein gammal versjon av LyX (<1.1.x) for å konvertere" @@ -12648,25 +12732,25 @@ msgstr "" "Du kan ikkje sette inn to mellomrom etter kvarandre. Ver så snill å lese " "innføring i LyX." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Sideskift (toppen)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Mellomrom over" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Sideskift (botnen)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Mellomrom under" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12674,22 +12758,22 @@ msgstr "" "Ingen endring av skrifttype er definert. Bruk Bokstavar i stilmenyen for å " "definere skrifttype." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting å lage indeks av!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Kan ikkje lage indeks av meir enn eit avsnitt!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Meiningslaust: " @@ -12717,6 +12801,54 @@ msgstr "Merke sett" msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX funksjonen «Stil» treng eit argument" +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Åtvaring.Kan ikkje finne stigen til binærfila." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Prøv å starta LyX med heile stigen." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "System stigen er sett til: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "LyX åtvaring: Kan ikkje bruke system stigen." + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Prøv med '-sysdir' som kommandolinje val eller " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "som innheld fila `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Brukar standard val: %1$s men du kan få problem." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Brukar standard val " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " men du kan få problem." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Ver budd på problem." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Køyrer utan personleg LyX katalog." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Lagar katalog %1$s og held fram med innstillingane..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " og held fram med innstillingane..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Mislukka. Vil bruke %1$s istaden." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Mislukka. Vil bruke " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " istaden." + #~ msgid "NameZeileA" #~ msgstr "NamneLinjeA" @@ -13611,9 +13743,6 @@ msgstr "LyX funksjonen #~ msgid "Waiting for LaTeX run number %1$s" #~ msgstr "Ventar: LaTeX køyring nummer %1$d" -#~ msgid "Could not remove temporary directory" -#~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen" - #~ msgid "Could not remove the temporary directory %1$s" #~ msgstr "Klarte ikkje å fjerna den mellombelse katalogen %1$s" @@ -13809,9 +13938,6 @@ msgstr "LyX funksjonen #~ msgid "Total Height" #~ msgstr "Heile høgda" -#~ msgid "Class switch" -#~ msgstr "Klasse val" - #~ msgid "" #~ "The document could not be converted\n" #~ "into the document class %1$s." diff --git a/po/no.po b/po/no.po index a3161ba44f..057c1ded4a 100644 --- a/po/no.po +++ b/po/no.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx 1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-06 00:13+0100\n" "Last-Translator: Lars Gullik Bjønnes \n" "Language-Team: norsk \n" @@ -23,7 +23,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Lukk|^[" @@ -99,8 +99,8 @@ msgstr "Merke:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Avbryt|^[" @@ -264,7 +264,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Søk" @@ -342,8 +342,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Liggende" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Tekstmarger" @@ -849,16 +849,16 @@ msgstr "Funksjoner:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "" @@ -895,13 +895,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Medium|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Tilbakestill" @@ -1008,7 +1008,7 @@ msgstr "Blokk" msgid "Centered|#C" msgstr "Sentrert|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Lagre" @@ -1168,14 +1168,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Endre|#E" @@ -1236,7 +1236,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Avanserte innstillinger" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Grensesnitt" @@ -1329,10 +1329,10 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Legg til|#L" @@ -1372,11 +1372,11 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Se igjennom..." @@ -1404,118 +1404,127 @@ msgstr "" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Type:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Datoformat:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Navn:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Skriverkommando og innstillinger" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Kommando:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kopier:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Reverser:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Til skriver:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Filendelse:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Partallssider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Oddetallssider:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Liggende:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Til fil:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Ekstra innstillinger:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Arkstørrelse:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "ASCII linjelengde:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Standard arkstørrelse:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1795,7 +1804,7 @@ msgstr "Bruke \"minipage\"" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "På" @@ -1812,7 +1821,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dobbel" @@ -1921,8 +1930,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "&Sitatstil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Bomber" @@ -1931,7 +1940,7 @@ msgstr "Bomber" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "standard" @@ -1944,52 +1953,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "Størrelse" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Bitteliten" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Minst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Mindre" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Liten" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "større" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Større" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Størst" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Gigantisk" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Gigantisk" @@ -2096,7 +2105,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "Innholdsfortegnelse:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakker" @@ -2148,13 +2157,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "Liggende" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Om LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versjon" @@ -2163,7 +2172,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Kreditteringer" @@ -2210,14 +2219,14 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Avbryt" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -2328,8 +2337,8 @@ msgstr "Velg en stilfil" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" @@ -2343,7 +2352,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "" @@ -2368,9 +2377,9 @@ msgstr "Font serier" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Språk" @@ -2450,7 +2459,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Bruk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Sitering" @@ -2534,7 +2543,7 @@ msgstr "Siteringer som er valgt" msgid "Selected" msgstr "Valgt" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Info" @@ -2567,8 +2576,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Tekst etter:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Ikke støttet enda" @@ -2665,7 +2674,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX Feil" @@ -2836,9 +2845,9 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Standard" @@ -3000,7 +3009,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Lukk" @@ -3022,12 +3031,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Inkluder" @@ -3070,7 +3079,7 @@ msgstr "N msgid "Index entry" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Logg" @@ -3157,12 +3166,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relasjoner" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Gresk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Piler" @@ -3245,8 +3254,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Sentrert" @@ -3312,19 +3321,19 @@ msgstr "Justert" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Venstre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Høyre" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Enkel" @@ -3335,8 +3344,8 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Brukerdefinert" @@ -3389,19 +3398,19 @@ msgstr "Standard avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Liten avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Medium avstand" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Stor avstand" @@ -3489,8 +3498,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Farger" @@ -3541,6 +3550,23 @@ msgstr "" msgid "&Modify" msgstr "Modifiser" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Datoformat" @@ -3598,7 +3624,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatur" @@ -3620,7 +3646,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Språkinnstillinger" @@ -3681,22 +3707,22 @@ msgid "Executive" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3736,26 +3762,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "Bruk temporær folder" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Skriverinnstillinger" @@ -3849,7 +3879,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Skjermfonter" @@ -3882,7 +3912,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Stavekontroll" @@ -3973,7 +4003,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Preferanser" @@ -3981,8 +4011,8 @@ msgstr "Preferanser" msgid "&Save" msgstr "Lagre" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Skriv ut" @@ -4070,7 +4100,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Referanse" @@ -4078,7 +4108,7 @@ msgstr "Referanse" msgid "Update the reference list" msgstr "Oppdater referanselisten" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "" @@ -4205,8 +4235,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fil:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Stavekontroll" @@ -4261,7 +4291,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Sett inn tabell" @@ -4286,7 +4316,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blokk" @@ -4541,7 +4571,7 @@ msgstr "Lukk dette vinduet" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "" @@ -4593,7 +4623,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4618,8 +4648,8 @@ msgstr "" msgid "Version control log" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "" @@ -4651,8 +4681,8 @@ msgstr "" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4885,7 +4915,7 @@ msgstr "N #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Referanseliste" @@ -5055,7 +5085,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5856,7 +5886,7 @@ msgstr "Kommentar" msgid "Remarks" msgstr "Merknader" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Mer" @@ -6438,7 +6468,7 @@ msgstr "Dansk" msgid "Dutch" msgstr "Nederlandsk" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Engelsk" @@ -6584,11 +6614,11 @@ msgstr "" msgid "Welsh" msgstr "Walisisk" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fil|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Rediger|R" @@ -6608,7 +6638,7 @@ msgstr "Vis|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Naviger|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenter|D" @@ -6624,7 +6654,7 @@ msgstr "Ny|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Ny med mal...|m" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Åpne...|p" @@ -6648,7 +6678,7 @@ msgstr "Re msgid "Version Control|V" msgstr "Versjonskontroll|V" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importer|I" @@ -7380,154 +7410,154 @@ msgstr "LaTeX Konfigurasjon|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Om LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Feil!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Den spesifiserte file er ulesbar: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Feil! Kan ikke åpne spesifisert fil:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Angre" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Ikke mer \"Angre\" informasjon" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Gjør om" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Ikke mer \"Gjør om\" informasjon" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Avsnittsomgivelse kopiert" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Avsnittsomgivelse satt" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formaterer dokument..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Lagret bokmerke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Lagret bokmerke " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Flyttet til bokmerke %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Flyttet til bokmerke " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Velg LyX dokument som skal settes inn" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenter|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Eksempler|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX Dokumenter (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Avbrutt." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Setter inn dokumentet %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Setter inn dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Satt inn document %1$s." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " satt inn." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Kunne ikke sette inn dokumentet " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Feil" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Klarte ikke å finne dette referansemerket" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "i gjeldende dokument." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Ukjent operasjon!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ChkTeX advarsel id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ChkTeX advarsel id # " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7540,15 +7570,15 @@ msgstr "" "som en følge av bytte av dokumentklasse\n" "fra %3$s til %4$s." -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Stil måtte endres fra\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " til " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7556,725 +7586,725 @@ msgstr "" "\n" "grunnet klasse endring fra\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ingen" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "sort" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "hvit" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rød" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "grønn" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "blå" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cyan" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "magenta" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "gul" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "bakgrunn" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "merket" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX tekst" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "notis" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "notis bakgrunn" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "dybdemarkør" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "språk" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "kommando-\"inset\"" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matte" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "matte bakgrunn" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matte ramme" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matte markør" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matte linje" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "inset bakgrunn" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "inset ramme" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX feil" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "linjesluttmerke" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "appendikslinje" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "topp/bunn linje" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "tabell-linje" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "bunnområde" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "sidebrekk" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "knapptopp" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "knappbunn" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "knappvenstre" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "knapphøyre" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "knappbakgrunn" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "arv" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorer" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "" -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Kjører MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Kjører BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Sett inn appendiks" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Beskriv kommando" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Merk forrige bokstav" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Sett inn BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Lag programm" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Auto lagrer" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Gå til begynnelsen av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Merk til begynnelsen av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Sjekk TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Gå til slutten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Merk til slutten av dokumentet" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Eksporter til" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importer dokument" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nytt dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nytt dokument med mal" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Tilbake til sist lagret" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Bytt til et åpent dokument" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Skrivebeskyttet av/på" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Oppdater" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Vis" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Lagre som" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Gå en bokstav tilbake" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Gå en bokstav fremover" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Sett inn sitat" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Utfør kommando" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopier" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Klipp" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Minsk omgivelsedybde" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Øk omgivelsedybde" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Sett inn ellipsis" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Gå ned" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Merk neste linje" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Velg avsnitt omgivelse" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Sett inn setningsslutt punktum" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Gå til neste feil" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Fjern alle feilbokser" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Sett inn ERT" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Sett inn grafikk" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Sett inn ASCII-fil som linjer" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Sett inn ASCII-fil som avsnitt" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Åpne en fil" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Finn & Erstatt" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Sett inn float" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Sett inn en vid \"float\"" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "Sett inn en \"wrap\"" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Fet av/på" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Kode stil av/på" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Standard font stil" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Uthevet av/på" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Bruker definert stil av/på" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Substantiv stil av/på" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Roman font stil av/på" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Sans serif font stil av/på" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Toggle fraktur font style" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Toggle italic font style" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Sett font størrelse" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Vis font status" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Understreking av/på" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Sett inn fotnote" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Merk neste bokstav" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Sett inn horisontalt fyll" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Open a Help file" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Sett inn orddelingspunkt" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Insert ligature break" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Sett inn indeks" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Sett inn indeksliste" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Slå av keymap" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Bruk primær keymap" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Bruk sekundær keymap" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Keymap av/på" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Sett inn referanse merke" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Bytt språk" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vis LaTeX Logg" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopier avsnittsomgivelse" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Lim inn avsnittsomgivelse" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Open the tabular layout" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Gå til begynnelsen av linjen" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Merk til begynnelsen av linjen" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Gå til slutten av linjen" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Merk til slutten av linjen" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Avslutt" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Sett inn margnotat" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Greske bokstaver" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Sett inn mattesymbol" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matte modus" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Gå ett avsnitt ned" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Merk neste avsnitt" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Gå til avsnitt" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Gå ett avsnitt opp" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Merk forrige avsnitt" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Lim inn" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Editer innstillinger" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Lagre innstillinger" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Sett inn hardt mellomrom" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Sett inn sitattegn" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurer" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Sett inn kryssreferanse" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Sett inn tabell" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Tabular Features" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Sett inn innholdsfortegnelse" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Vis innholdsfortegnelse" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Markør følger/følger ikke scrollbar" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Registrer dokumentet i versionskontroll" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Vis melding i meldingsvindu" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Vis informasjon om LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Vis informasjon om TeX installasjonen" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Ingen beskrivelse tilgjengelig!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ingen åpne dokumenter!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ASCII tekst som linjer" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ASCII tekst som avsnitt" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Innholdsfortegnelsen finnes ikke" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Ny...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Avslutt|A" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Uthevet" @@ -8453,370 +8483,370 @@ msgstr "chktex fungerte ikke!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Kunne ikke kjøre filen:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Dokumentet er endret:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Lagre dokument?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Forsøker å lagre dokument " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Lagring trolig en suksess. Puh." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Lagring feilet! Prøver..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Lagring feilet! Æsj. Mistet dokumentet." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "En nødlagret versjon av dette dokumentet eksisterer!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Skal denne leses isteden?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Autolagret fil er nyere." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Les den isteden?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Kan ikke åpne mal" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokumentet er allerede åpent:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Ønsker du å reåpne dokumentet?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Vil du hente in filen som er under versionskontroll?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Kan ikke åpne valgt fil:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Skal det lages ett nytt dokument med dette navnet?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Feil! Ukjent språk" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Font: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Font: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Dybde: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Dybde: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Linjeavstand: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Halvannen" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Annet (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Avsnitt: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Kan ikke vise fil" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ingen informasjon om visning av %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Ingen informasjon om visning av " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Eksekverer kommando:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Feil under kjøring" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av 'Build' prosessen." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Du burde forsøke å fikse dem." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Kan ikke konvertere fil" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Feil under flytting av filområde:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "til %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "til " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Feil under flytting av fil:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "En feil oppdaget" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Du burde forsøke å fikse den." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " feil oppdaget." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Denne operasjonen resulterte i" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "en tom fil." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Den ferdige filen er tom" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "Kjører LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX fungerte ikke!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Mangler logg fil:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Det ble rapportert feil under kjøring av LaTeX." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Ingen debug meldinge" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Generel informasjon" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Initialisering av programmet" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Håntering av tastaturhendelser" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "GUI håndtering" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Lyxlex gramatikk parser" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Lesning av konfigurasjons filer" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Egen definert tastatur definisjon" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "LaTeX generering/kjøring" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Matte editor" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Font håndtering" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Lesing av tekstklassefiler" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Versjonskontroll" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Eksternt kontrolgrensesnitt" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Behold *roff temporære filer" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Bruker kommandoer" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informasjon om avhengiheter" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX \"insets\"" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Filer brukt av LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Arbeidsområde hendelser" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Insettext/tabell meldinger" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Grafikk konvertering og nedlasting" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Alle debug meldinger" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Debugger `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Debugger `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Kan ikke eksportere fil" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Ingen informasjon om ekportering til " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Kan ikke kjøre LaTex." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Stien til lyx filen kan ikke inneholde mellomrom." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokumentet eksportert som " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr "til fil `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (endret)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (skrivebeskyttet)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "FEIL! LyX Kunne ikke lese filen med Kreditteringer\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Vennligst installer korrekt, slik at du kan se\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "alt arbeidet som har blitt lagt ned i Lyx prosjektet." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8824,20 +8854,20 @@ msgstr "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +msgid "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." +msgstr "" +"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " +"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " +"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " +"any later version." + #: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." -msgstr "" -"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " -"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " -"Software Foundation; either version 2 of the License, or (at your option) " -"any later version." - -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 -msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " "FOR A PARTICULAR PURPOSE.\n" @@ -8854,222 +8884,222 @@ msgstr "" "this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 675 Mass " "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX Versjon " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " av " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Library directory: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Bruker folder: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Tegnsett" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Dokumentinnstillinger satt" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konverterer dokument til ny tekstklasse..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Ett avsnitt var umulig å konvertere" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s avsnittet kunne ikke bli konvertert" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " avsnitt var umulig å konvertere" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Konverteringsfeil!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "til valgete tekstklasse" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Feil under lesing av ny dokumentklasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Går tilbake til opprinnelig dokument klasse." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Ønsker du å lagre de nåværende innstillingene?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "for dokumentet som standard innstillinger?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(de vil være gyldige for alle nye dokumenter)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Velg extern fil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Velg grafikkfil" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Øverst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Nederst til venstre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Venstre grunnlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Midten øverst" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Midten nederst" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "Midten grunnlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Øverst høyre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Nederst høyre" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Høyre grunnlinje" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Velg dokument som skal settes inn" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX dokumenter (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| All files (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Avsnittstil satt" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "LaTeX preamble satt" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Velg personlig ordliste" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Skriv til fil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Feil:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Kan ikke lese skrive ut!" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Sjekk at parameterene er riktige" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Streng ikke funnet!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "En streng har blitt erstattet." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " strenger har blitt erstattet." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" @@ -9078,12 +9108,12 @@ msgstr "" "Stavekontrolleren kjører ikke.\n" "Det er mulig den har blitt drept." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" @@ -9092,709 +9122,709 @@ msgstr "" "Stavekontrolleren kjører ikke.\n" "Det er mulig den har blitt drept." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Ett ord kontrollert." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Ett ord kontrollert." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Ett ord kontrollert." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Stavekontroll fullført!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Ingen logfil for versjonskontroll funnet." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s og %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s m.fl." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " og " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "m.fl." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Uten årstall" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Ingen endring" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Skrivemaskin" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Medium" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Fet" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Stående" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursiv" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Skråstilt" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Kapiteler" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Øk" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Minsk" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Uthevet " -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Underbar" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Substantiv " -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "No color" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Sort" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Hvit" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Rød" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Grønn" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Blå" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Cyan" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Magenta" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "Gul" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "mellomrom, '#', '~', '$' or '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Filnavn kan ikke inneholde noen av disse tegnene:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Bygge logg" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX logg" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Ingen bygge-logfil funnet." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Ingen LaTeX logfil funnet." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "Ja" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "No" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Alle filer (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Foldere" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Velg en BibTeX stil" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "BibTeX database filer (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Velg en BibTeX database som skal legges til" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Forrige kommando" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Neste kommando" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Dokument innstillinger" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Forfatter-år" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerisk" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "«tekst»" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "»tekst«" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Lengde" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "tom" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "enkel" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Stil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Ark" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Nummerering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Dokumentstil" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Arkstørrelse og orientering" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Språkinnstillinger og siteringstegn" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Bombetyper" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX pakker og innstillinger" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "\"Float\" innstillinger" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafikk" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Skaler%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript filer (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Velg fil som det skal skrives til" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Sett inn mellomrom" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Lite mellomrom\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "Medium mellomrom\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Stort mellomrom\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Quad mellomrom\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Dobbel quad mellomrom\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Negativt mellomrom\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Sett inn n-rot" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kvadratrot\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Kubikkrot\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Andre røtter\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Set mattestil" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "Normal textstil\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Set mattefont" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Fet\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursiv\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normal tekstmodus\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Sett inn matrise" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Miniside" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Avsnittsstil" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Uten mening for denne stilen!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Preferanser" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Utseende" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Skjermfonter" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Datoformat" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Skriver" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Skriver" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Konvertere" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Filformater" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Ny" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Velg folder for dokument maler" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Velg en temporær folder" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Vel folder for sikkerhetskopier" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Velg folder for dokumenter" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Kryssreferanse" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Tilbake" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Gå tilbake" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Gå til referanse" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Send dokumentet til kommando" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX informasjon" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Innholdsfortegnelse" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Versjonskontroll logg for %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Versjonskontroll logg for " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Velg en av enhetene eller relative lengder" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Lukk" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Ja|Jj#j#y" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nei|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Blank ut|#l" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9803,15 +9833,15 @@ msgstr "" "LyX: Ukjent X11 farge %1$s for %2$s\n" " Bruker sort isteden, beklager!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Ukjent X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " for " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9819,30 +9849,30 @@ msgstr "" "\n" " Bruker sort isteden, beklager!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: X11 farge %1$s allokert for %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " allokert for " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge %1$s allokert for %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Bruker tilnærmet X11 farge " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9853,27 +9883,27 @@ msgstr "" " Bruker nærmeste allokerte farge (r,g,b)=(%6$d,%7$d,%8$d) isteden.\n" "Pixel [%9$d]." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Kunne ikke allokere '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' for " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "men (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Bruker nærmeste allokerte farge med (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9881,185 +9911,185 @@ msgstr "" ") isteden.\n" "Piksel [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] blir brukt." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Lisens" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "Advarsel! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "Advarsel! " -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Nøkkel brukt i LyX dokumentet." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "BibTeX Database" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Velg en BibTeX stil fra listen." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Velg database" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Flytt det valgte element nedover (i den gjeldende listen)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informasjon om det valgte elementet" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Dokumentstil" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enkel | Halvannen | Dobbel | Egen definert " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10067,20 +10097,20 @@ msgstr "" " Standard | Egen Definert | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 " "| B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Forfatter-år | Numerisk " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " @@ -10090,457 +10120,457 @@ msgstr "" "størst | enorm | gigantisk" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokumentet" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Ekstra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokumentet er skrivebeskyttet. Stil endringer er ikke tillatt." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT innstillinger" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Advarsel! Kunne ikke åpne folder:" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "\"Float\" innstillinger" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Plasér float på en separat side." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Barneprosesser" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Skalér%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Filen som skal settes inn" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Se igjennom." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Fil" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Inkluder fil" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "LaTeX Logg" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX Logg" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Øverst | Midt | Nederst" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Mattepanel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Ugyldig lengde!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Legg til en separatorlinje over dette avsnittet." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (standard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Utseende" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Språk" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Konvertering" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formater" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objekter som kan få satt en farge." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "Endre LyX objektets farge. NB: du må så \"Bruk\"e endringen." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Finn en ny farge." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Sett fargerom til RGB/HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "GUI bakgrunn" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "GUI tekst" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "GUI merking" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI peker" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Alle definerte konvertere i LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Konverter \"fra\" dette formatet" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Konverter \"til\" dette formatet" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10548,839 +10578,839 @@ msgstr "" "Fjern den merkede konverteren fra listen over tilgjengelige konvertere. NB: " "du må så \"Bruk\"e endringe." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Legg til" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Alle formatene kjent av LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Brukes for a kjenne igjen filen. Eks. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " Standard | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Siste filer" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Fonter må være positive!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Første side." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Siste side." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Skriv ut oddetallssidene." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Skriv ut liketallssidene." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Antall kopier som skal skrives ut." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Sorter kopiene." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Skriv ut i omvendt rekkefølge." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Gå til valgte referanse." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Oppdater referanselisten." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Ingen referansemerker funnet i dokumentet ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Gå til" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Finn og Erstatt" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Søk baklengs." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Vis fil" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Erstatt ukjent ord." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorer ukjent ord." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Godta det ukjente ordet som kjent denne runden." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Legg det ukjente ordet i den personlige ordlisten." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Viser antall ord og fremdrift med stavekontroll." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabell" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Kolonne/Rad" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Celle" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Sett inn tabell" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "LaTeX klasser|LaTeX stiler|BibTeX stiler" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Dobbelklikk for å se filens innhold." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Innholdsfortegnelse" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ingen lister ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Enden på historie]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Begynnelsen på historie]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[ingen treff]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Ferdig" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Feil! Kan ikke skrive ut!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Kan ikke åpne fil" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Folderen finnes ikke." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Kan ikke skrive til dette filområdet." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Kan ikke skrive til denne filen" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Filen finne ikke." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Kan ikke lese denne filen." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importerer %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importerer " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Kan ikke importere fil" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Ingen informasjon om importering fra %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Ingen informasjon om importering fra " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importert." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Åpnet inset" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "BibTeX genererte referanser" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Float" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Åpnet feil" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Åpnet ERT inset" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Umulig operasjon!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Det er ikke tillatt å endre font i en ERT!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Beklager." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "float: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Åpnet \"float inset\"" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "float:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "FEIL: Ukjent float type!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Liste over %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Liste over " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "fot" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Åpnet fotnote" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " ukjent" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Leser..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konverterer til lastbart format..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skalering etc..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Klar for visning" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Ingen fil funnet!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Kan ikke kopiere fil" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra %1$s til %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Ingen informasjon om konvertering fra " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafikkfil: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Grafikkfil: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Sett inn Verbatim" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Sett inn referanse merke:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "liste" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Hoveddokument: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Hoveddokument: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Sidetall" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Side: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Åpnet tabellinset" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Multikolonner kan bare være horisontale." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Åpnet text inset" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Kan ikke inkludere mer enn ett avsnitt!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Stil " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " ukjent" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Ukjent argument til linjeavstand: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Feil: Gal dybde for LatexType-kommando.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teorem" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Begynn stavekontrollen." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Stopp stavekontrollen." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " opsjoner: " @@ -11452,286 +11482,252 @@ msgstr "" msgid "pheight%" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Lagring feilet. Gi nytt navn og prøv igjen?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Hvis ikke blir ikke dokumentet lagret)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Velg filnavn som dokumentet skal lagres som" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Maler" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Samme navn som dokumentet allerede har:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Lagre likevel?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Ett annet dokument med samme navn er åpent!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Erstatt med gjelende dokument?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokument gitt nytt navn: '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', men ikke lagret..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokumentet finnes allerede." -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Erstatt fil?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Document could not be saved!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Holding the old name." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex fungerer ikke for SGML dokumenter." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Ingen advarsler funnet." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "En advarsel funnet." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " advarsler funnet." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex kjørt med sukssess" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Det virker som om chktex ikke fungerte." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Autolagrer %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Autolagrer " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Autolagring feilet!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Autolagrer gjelende dokument..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Velg fil som skal settes inn" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Feil! Den spesifiserte filen kan ikke åpnes: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Skriv inn referansemerke som skal settes inn:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Kjører \"configure\"..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Leser konfigurasjon om igjen..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systemed har blitt rekonfigurert." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Du må restarte LyX for å kunne bruke de" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "oppdaterte textklasse spesifikasjonene." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Ferdig!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Feil kommandolineargument `%1$s'. Avslutter." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Feil kommandolineargument `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Avslutter." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "System folder satt til: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Bruker innebygd standard " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr ", men regn med problemer." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Forvent problemer." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: rekonfigurerer brukerfolder" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Ferdig!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Du har spesifisert en ugyldig LyX folder." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Den trengs for å ta vare på din egen konfigurasjon." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Skal jeg prøve å sette den opp for deg (anbefalt)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Kjører uten personlig LyX folder." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Lager folder " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Lager folder " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr "og kjører 'configure'..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Feilet. Bruker " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " isteden." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "LyX Advarsel!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Feil under lesing av %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Bruker innebygde standarer." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Feil under lesing av" -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Liste over debug flagg some støttes:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Setter debug nivå til %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Setter debug nivå til " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11771,253 +11767,253 @@ msgstr "" "\t-version versjons og byggeinformasjon\n" "Les man sidene til LyX for flere detaljer." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Mangler folder for -sysdir parameter" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Mangler folder for -userdir parameter" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Mangler kommandostreng etter --execute parameter" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --export parameter" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Mangler fil type [eks. latex, ps...] etter --import parameter" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Mangler filnavn for --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Beklager!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Du kan ikke erstatte et enkelt mellomrom, heller ikke et tomt tegn." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Arv" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapiteler" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Av" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Bytt" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Uthevet %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Uthevet " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Understreket %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Understreket " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Substantiv %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Substantiv " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Språk: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Språk: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Nummer %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Nummer " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Ukjent funksjon." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Ingenting å utføre" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Ukjent operasjon" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokumentet er ikke skrivbart." #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Kommandoen er ikke lov uten åpne dokumenter" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Ukjent funksjon (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Ukjent funksjon (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Lagrer dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Lagrer dokument " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr "ferdig." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Mangler argument" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Åpner hjelpefil %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Åpner hjelpefil " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Dette er bare tillatt i mattemodus!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Åpner subdokument " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Velg mal" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Velg dokument som skal åpnes" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Ingen slik fil" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Begynne ett nytt dokument med dette navnet?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Åpner dokument %1$s...\"" -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Åpner dokument " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s åpnet." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " åpnet." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Kunne ikke åpne dokumentet " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Velg %1$s fil som skal importeres" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Velg " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " fil som skal importeres" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12025,542 +12021,626 @@ msgstr "" "Ønsker du å lukke det dokumentet nå?\n" "('Nei' vil bare bytte til den versjonen som er åpnet)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Ett annet dokument med navnet" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "finnes allerede. Overskrive?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Velkommen til LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Sett standard arkstørrelse." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "What command runs the spell checker?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Undersøk om filen \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "er installert korrekt. Beklager, må avslutte :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX klarte ikke å finne sine stilbeskrivelser!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Beklager, må avslutte :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Filen ble ikke lagret" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Du må lagre filen" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "før den kan bli registrert." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Lagre dokument og fortsette?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Initiell beskrivelse" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ingen beskrivelse)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Dette dokumentet har IKKE blitt registrert." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logg melding" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(ingen logg melding)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorer endringer, og fortsett med utsjekk?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Når du revertere vil du miste alle endringer som" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "er gjort i dokumentet siden siste innsjekking." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Ønsker du fortsatt å gjøre det?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Matte editerings modus" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Ugyldig operasjon i matte modus!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Feil! Kan ikke åpne folder:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Feil: Klarte ikke å fjerne fil:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Feil: Klarte ikke å lage temporær folder:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Feil: Klarte ikke å slette temporær folder:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Intern feil!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Kall til createDirectory men ugyldig navn" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Feil! Kunne ikke lage folder:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Kunne ikke slette autolagre fil!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Ugyldig lengde!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Folder:" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +msgid " environment variable.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Kan ikke lese fra dette filområdet." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Advarsel:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabell format < 5 er ikke lenger støttet\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Bruk en eldre versjon av LyX (< 1.1.x) til konvertering!" @@ -12574,25 +12654,25 @@ msgstr "" msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Det er ikke mulig å bruke to mellomrom på denne meten. Les 'Tutorial.'" -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Ny side (topp)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Ny side (bunn)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12600,22 +12680,22 @@ msgstr "" "Ingen font endring definert. Bruk Tegn under Stil menyen to å definere font " "endring." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Ingenting å indeksere!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Uten mening: " @@ -12643,6 +12723,48 @@ msgstr "Merke satt" msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "LyX funksjonen 'layout' behøver et argument." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Advarsel: Fant ikke sti til binærfilen." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Hvis du har problemer prøv å start LyX med absolutt filsti." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "System folder satt til: " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "inneholder filen `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Bruker innebygd standard %1$s, men regn med problemer." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Bruker innebygd standard " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr ", men regn med problemer." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Forvent problemer." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Kjører uten personlig LyX folder." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Lager folder %1$s og kjører 'configure'..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr "og kjører 'configure'..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Feilet. Bruker %1$s isteden." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Feilet. Bruker " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " isteden." + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Adresse" diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index b1b8d2db65..5bbd9a8ad6 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lyx-1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-04-05 22:47+0100\n" "Last-Translator: Tomasz £uczak \n" "Language-Team: polish \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Zamknij|^[" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Etykieta:|#L" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Anuluj|^[" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Szukaj" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Poziomo|#z" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Marginesy" @@ -852,16 +852,16 @@ msgstr "Funkcje:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Inne" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Kropki" @@ -898,13 +898,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "¦redni|#e" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Od¶wie¿" @@ -1011,7 +1011,7 @@ msgstr "Blok|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "¦rodkowanie|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Zapisz" @@ -1171,14 +1171,14 @@ msgid "RGB" msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Zmieñ|#Z" @@ -1239,7 +1239,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Opcje zaawansowane" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" @@ -1334,10 +1334,10 @@ msgstr "Przegl #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Dodaj|#D" @@ -1377,11 +1377,11 @@ msgstr "Domy #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Przegl±daj" @@ -1409,118 +1409,127 @@ msgstr "Kopie zapasowe:|#K" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Potok serwera LyX-a:|#P" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Typ:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Format daty:|#F" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nazwa:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "U¿ywaj nazwy" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Polecenie drukowania i jego opcje" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Polecenie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Zakres stron:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Liczba kopii:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Odwrotna kolejno¶æ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Drukarka:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Rozszerzenie pliku:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Polecenie drukowania:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Typ papieru:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Strony parzyste:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Strony nieparzyste:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Po³±czone:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "W poziomie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Do pliku:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Opcje dodatkowe:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Przedrostek nazwy:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Rozmiar papieru:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "D³ugo¶æ wiersza ASCII:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Kodowanie TeX-a:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Domy¶lny rozmiar papieru:|#p" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Przetwarzanie danych zawnêtrznych" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "CheckTeX:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opcje papieru DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Przy zmianie klasy automatycznie zeruj opcje|#z" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1800,7 +1809,7 @@ msgstr "U #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "W³±cz" @@ -1817,7 +1826,7 @@ msgstr "Z #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Podwójna" @@ -1926,8 +1935,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "&Cudzys³owy:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Wyró¿nienia" @@ -1936,7 +1945,7 @@ msgstr "Wyr #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "Domy¶lny" @@ -1949,52 +1958,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Wielko¶æ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Mikroskopijny" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Najmniejszy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Mniejszy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Ma³y" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normalny" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Du¿y" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Wiêkszy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Najwiêkszy" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Wielki" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Ogromny" @@ -2101,7 +2110,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Spis tre¶ci:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pakiety" @@ -2153,13 +2162,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "P&oziomo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "O LyX-ie" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Wersja" @@ -2168,7 +2177,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Autorzy" @@ -2215,14 +2224,14 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Anuluj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Indeks" @@ -2333,8 +2342,8 @@ msgstr "Wybierz plik stylu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Anuluj" @@ -2348,7 +2357,7 @@ msgstr "Dodaj bibliografi #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Znak" @@ -2373,9 +2382,9 @@ msgstr "Seria czcionki" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Jêzyk" @@ -2455,7 +2464,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Zastosuj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Cytowanie" @@ -2539,7 +2548,7 @@ msgstr "Aktualnie wybrane cytowania" msgid "Selected" msgstr "Wybrane" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informacja" @@ -2572,8 +2581,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Tekst po:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Jeszcze nie zaimplementowano" @@ -2670,7 +2679,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Poka¿ zawarto¶æ wstawki ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "B³±d LaTeX-a" @@ -2841,9 +2850,9 @@ msgstr "Wy #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Domy¶lny" @@ -3005,7 +3014,7 @@ msgstr "Podpis dla podrysunku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Zamknij" @@ -3027,12 +3036,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Typ wstawienia:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Wstaw" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Do³±cz" @@ -3075,7 +3084,7 @@ msgstr "&S msgid "Index entry" msgstr "Has³o indeksu" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Log" @@ -3162,12 +3171,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relacje" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Greka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Strza³ki" @@ -3250,8 +3259,8 @@ msgstr "W g #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "¦rodkowane" @@ -3318,19 +3327,19 @@ msgstr "Wyr #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Lewy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Prawy" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Pojedyñczy" @@ -3341,8 +3350,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "W³asne" @@ -3395,19 +3404,19 @@ msgstr "Domy #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Ma³y odstêp" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "¦redni odstêp" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Du¿y odstêp" @@ -3495,8 +3504,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Zewnêtrzne aplikacje do formatowania tabel przy wydruku do ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Kolory" @@ -3547,6 +3556,23 @@ msgstr "&Dodatkowe opcje:" msgid "&Modify" msgstr "&Zmieñ" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Format daty" @@ -3604,7 +3630,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "&Rozszerzenie:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Klawiatura" @@ -3626,7 +3652,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "U¿yj mapy &klawiatury" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Ustawienia jêzyka" @@ -3691,22 +3717,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3746,26 +3772,30 @@ msgstr "Dodatkowe opcje rozmiaru papieru dla przegl msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opcje i znaczniki startowe CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Katalog kopii zapasowych:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Szablony dokumentów:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Potoki serwera Ly&X:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Katalog plików tymczasowych" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Katalog roboczy:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Potoki serwera Ly&X:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Ustawienia drukarki" @@ -3859,7 +3889,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Opcja przes³ania nazwy drukarki do polecenia drukowania" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Czcionki ekranowe" @@ -3892,7 +3922,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Najwiêkszy:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Pisownia" @@ -3984,7 +4014,7 @@ msgstr "&Maksymalna liczba ostatnich plik #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Ustawienia" @@ -3992,8 +4022,8 @@ msgstr "Ustawienia" msgid "&Save" msgstr "&Zapisz" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Drukuj" @@ -4081,7 +4111,7 @@ msgstr "Wy #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Odno¶nik" @@ -4089,7 +4119,7 @@ msgstr "Odno msgid "Update the reference list" msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "Id¼ &do" @@ -4216,8 +4246,8 @@ msgid "File:" msgstr "Plik:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Pisownia" @@ -4272,7 +4302,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Zast±pienie wybranym s³owem" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Wstaw tabelê" @@ -4297,7 +4327,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "£±czenie komórek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -4557,7 +4587,7 @@ msgstr "Zamyka okno" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "" @@ -4609,7 +4639,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4634,8 +4664,8 @@ msgstr "" msgid "Version control log" msgstr "Dziennik kontroli wersji" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Opcje oblewania" @@ -4667,8 +4697,8 @@ msgstr "&Pozycja wstawki:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4901,7 +4931,7 @@ msgstr "S #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -5071,7 +5101,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5866,7 +5896,7 @@ msgstr "Komentarz" msgid "Remarks" msgstr "" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "" @@ -6448,7 +6478,7 @@ msgstr "Du msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Angielski" @@ -6594,11 +6624,11 @@ msgstr "" msgid "Welsh" msgstr "Walijski" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Plik|P" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Edycja|E" @@ -6618,7 +6648,7 @@ msgstr "Podgl msgid "Navigate|N" msgstr "Nawigacja|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenty|D" @@ -6634,7 +6664,7 @@ msgstr "Nowy|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nowy z szablonu|S" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Otwórz|O" @@ -6658,7 +6688,7 @@ msgstr "Przywr msgid "Version Control|V" msgstr "Kontrola wersji|K" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importuj|I" @@ -7390,154 +7420,154 @@ msgstr "Konfiguracja LaTeX-a|L" msgid "About LyX|X" msgstr "O LyX-ie|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "B³±d!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Nie mo¿na odczytaæ podanego pliku: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Cofnij" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej cofn±æ" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Powtórz" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Nie mo¿na ju¿ dalej powtarzaæ" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Skopiowano typ ¶rodowiska akapitu" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Ustawiono ¶rodowisko akapitu" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatowanie dokumentu" -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Zapisano zak³adkê %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Zapisano zak³adkê " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Przeniesiono do zak³adki %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Przeniesiono do zak³adki " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Wybierz dokument LyX-a do wstawienia" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Przyk³ady|#P" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Dokumenty LyX-a (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Zaniechane." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Wstawianie dokumentu %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Wstawianie dokumentu " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Wstawiono dokument %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " wstawiono." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Nie mo¿na wstawiæ dokumentu " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "B³±d" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nie znaleziono tej etykiety" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "w bie¿±cym dokumencie." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX: id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Ostrze¿enie ChkTeX # " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7550,15 +7580,15 @@ msgstr "" "z powodu zmiany klasy dokumentu\n" "z %3$s na %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Formatowanie zosta³o zmienione z\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " na " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7566,725 +7596,725 @@ msgstr "" "\n" "z powodu zmiany klasy dokumentu z\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "¿aden" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "czarny" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "bia³y" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "czerwony" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "zielony" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "niebieski" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "zielono-niebieski" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "purpurowy" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "¿ó³ty" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "kursor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "t³o" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "tekst" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "zaznaczenie" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "polecenie LaTeX-a" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "notka" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "t³o notki" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "s³upek g³êboko¶ci" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "jêzyk" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "wstawka polecenia" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "t³o wstawki polecenia" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "ramka wstawki polecenia" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "znak specjalny" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "wzór" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "t³o wzoru" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "t³o rysunku" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "t³o makra wzoru" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "ramka wzoru" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "kursor we wzorze" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "linia wzoru" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "ramka podpisu" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "tekst wstawki po³±czonej" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "ramka wstawki po³±czonej" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "t³o wstawki" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "ramka wstawki" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "b³±d LaTeX-a" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "znak koñca linii" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "linia dodatku" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "znaczniki dodanych odstêpów" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "linia górna/dolna" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "linia tabeli" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "linia w³±czona/wy³±czona tabeli" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "obszar dolny" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "z³amanie strony" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "góra przycisku" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "dó³ przycisku" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "lewa strona przycisku" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "prawa strona przycisku" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "t³o przycisku" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "dziedzicz" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignoruj" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "%1$d przebieg LaTeX-a" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Przebieg LaTeX-a numer " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Uruchomiony MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Uruchomiony BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Wstaw dodatek" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Opis polecenia" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Zaznacz poprzedni znak" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Wstaw BibTeX-a" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Buduj program" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Automatyczne zapisywanie" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Id¼ na pocz±tek dokumentu" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Zaznacz do pocz±tku dokumentu" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Check TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Id¼ na koniec dokumentu" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Zaznacz do koñca dokumentu" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Eksportuj do" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importuj dokument" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nowy dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nowy dokument z szablonu" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Wróæ do zapisanego" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Prze³±cza do otwartego dokumetu" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Prze³±cz na tylko do odczytu" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Aktualizuj" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Podgl±d" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Zapisz jako" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Id¼ jeden znak do ty³u" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Id¼ jeden znak do przodu" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Wstaw cytat" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Wykonaj polecenie" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopiuj" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Wytnij" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Zmniejsz g³êboko¶æ ¶rodowiska" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Zwiêksz g³êboko¶æ ¶rodowiska" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Wstaw ... kropki" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Id¼ na dó³" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Zaznacz nastêpny wiersz" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Wybierz ¶rodowisko akapitu" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Wstaw kropkê koñcz±c± zdanie" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Id¼ do nastêpnego b³êdu" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Usuñ wszystkie okienka b³êdów" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Wstaw now± wstawkê ERT" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Wstaw grafikê" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Wstaw plik ASCII jako wiersze" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Wstaw plik ASCII jako akapity" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Otwórz plik" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Znajd¼ i zast±p" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Wstaw wstawkê" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Wstaw szerok± wstawkê" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Prze³±cz pogrubienie" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Prze³±cz styl kodu" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Domy¶lny styl czcionki" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Kursywa" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Prze³±cz styl definiowany przez u¿ytkownika" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Kapitaliki" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Czcionka szeryfowa" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Czcionka bezszeryfowa" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Prze³±cza kursywê" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Ustaw wielko¶æ czcionki" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Poka¿ stan czcionki" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Podkre¶lenie" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Wstaw przypis w stopce strony" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Zaznacz nastêpny znak" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Wstaw poziome wype³nienie" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Otwórz plik pomocy" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Wstaw punkt przeniesienia" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Wstaw prze³amanie ligatury" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Wstaw has³o indeksu" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Wstaw indeks" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Wy³±cz mapowanie klawiatury" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "U¿yj podstawowego mapowania klawiatury" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "U¿yj alternatywnej mapy klawiatury" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Prze³±cz mapê klawiatury" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Wstaw etykietê" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Wstaw opcjonalny argument" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Zmieñ jêzyk" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Poka¿ log LaTeX-a" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Kopiuj typ ¶rodowiska akapitu" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Wklej typ ¶rodowiska akapitu" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Otwórz formatowanie tabeli" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Id¼ na pocz±tek wiersza" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Zaznacz do pocz±tku wiersza" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Id¼ na koniec wiersza" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Zaznacz do koñca wiersza" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Zakoñcz" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Wstaw notkê na marginesie" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Greckie znaki matematyczne" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Wstaw symbol matematyczny" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Dodaj indeks dolny" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Dodaj indeks górny" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Tryb matematyczny" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "prze³±cz wstawkê" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Id¼ jeden akapit na dó³" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Zaznacz nastêpny akapit" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Id¼ do akapitu" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Id¼ jeden akapit do góry" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Zaznacz poprzedni akapit" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Wklej" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Edycja preferencji" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Zapisz preferencje" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Wstaw ,,tward±'' spacjê" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Wstaw cudzys³ów" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfiguruj LyX-a" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Wstaw odsy³acz wewnêtrzny" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Wstaw tabelê" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Cechy tabeli" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Wstaw spis tre¶ci" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Poka¿ spis tre¶ci" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Czy kursor ma nad±¿aæ za paskiem przewijania?" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Rejestruj dokument do kontroli wersji" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Poka¿ komunikaty w minibuforze" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Wy¶wietl informacjê o LyX-ie" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Wy¶wietl informacjê o instalacji TeX-a" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Poka¿ rozwidlone procesy przez LyX-a" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Usuñ rozwidlone procesy przez ich PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Opis niedostêpny!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nie ma otwartych dokumentów!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Plik ASCII jako wiersze" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Plik ASCII jako akapity" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Brak spisu tre¶ci" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nowy|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Zakoñcz|k" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Kursywa" @@ -8462,369 +8492,369 @@ msgstr "chktex nie dzia msgid "Could not run with file:" msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ z plikiem:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Zmiany w dokumencie:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Zapisaæ dokument?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: Próba zapisania dokumentu " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Zapisanie chyba powiod³o siê. Uff." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Zapis nie powiód³ siê! Ponowna próba..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Zapisanie pliku nie powiod³o siê! Dokument zosta³ utracony." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Awaryjna kopia tego dokumentu ju¿ istnieje!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Plik zapisany automatycznie jest nowszy." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Za³adowaæ ten zamiast?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku szablonu" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokument jest ju¿ otwarty:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Prze³adowaæ dokument?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Czy chcesz odblokowaæ ten plik do edycji?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "B³±d! Nieznany jêzyk" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Czcionka: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Czcionka: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", G³êboko¶æ: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", G³êboko¶æ: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Odstêp: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Pó³tora" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Inny (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Akapit: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Nie mo¿na podejrzeæ pliku" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Brak informacji do podgl±du %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "Brak informacji do podgl±du " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Wykonywane polecenie:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "B³±d wykonania" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie budowania." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ je poprawiæ." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ pliku" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "B³±d przesuwania katalogu:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "do %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "do " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "B³±d przesuwania pliku:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Znaleziono jeden b³±d" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Powiniene¶ spróbowaæ go poprawiæ." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " b³êdów znaleziono." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Wyst±pi³ b³±d w trakcie wykonywania " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Operacja zakoñczy³a siê" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "utworzenie pustego pliku." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Wynikowy plik jest pusty" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX zosta³ uruchomiony" -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nie dzia³a!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Brak pliku logu:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Wyst±pi³y b³êdy w trakcie przebiegu LaTeX-a." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Brak komunikatów diagnostycznych" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Informacje podstawowe" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicjacja programu" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "Obs³uga zdarzeñ klawiatury" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Obs³uga GUI" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Wczytywanie plików konfiguracyjnych" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "W³asna definicja klawiatury" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Wykonywanie/generacja LaTeX-a" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Edytor matematyczny" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Obs³uga czcionek" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Wczytywanie plików klasy" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Kontrola wersji" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Zewnêtrzny interfejs kontroli" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Zachowaj pliki tyczasowe *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Polecenia u¿ytkownika" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informacje o zale¿no¶ciach" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "Wstawki LyX-a" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Pliki u¿ywane przez LyX-a" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Zdarzenia obszaru roboczego" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "Komunikaty wstawek tekstowych/tabel" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Konwersja i wczytywanie grafiki" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "Wszystkie komunikaty diagnostyczne" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Diagnostyka %1$s (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Diagnostyka `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Nie mo¿na wyeksportowaæ pliku" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Brak informacji na temat konwertowania do " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Nie mo¿na uruchomiæ LaTeX-a" -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "¦cie¿ka do pliku lyx nie mo¿e zawieraæ spacji." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokument wyeksportowano jako " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " do pliku `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (zmieniony)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (tylko do odczytu)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "B³±d! Pliku CREDITS nie mo¿na wczytaæ\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Zainstaluj LyX-a poprawnie, proszê, by zobaczyæ\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "jak wiele pracy w³o¿y³o wielu ludzi w projekt LyX-a." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8832,7 +8862,7 @@ msgstr "" "LyX - Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 Zespó³ LyX" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8844,7 +8874,7 @@ msgstr "" "publikowanej przez Free Software Foundation, lub jej wersji drugiej, czy te¿ " "ka¿dej nastêpnej wed³ug w³asnego uznania." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8861,222 +8891,222 @@ msgstr "" "jest, napisz do Free Software Foundation, Inc.,675 Mass Ave, Cambridge, MA " "02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "Wersja LyX-a " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " z " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Katalog bibliotek: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Katalog u¿ytkownika: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Kodowanie" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Zastosowano ustawienia dokumentu" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Konwersja dokumentu do nowej klasy" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Jeden akapit nie mo¿e byæ konwertowany" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s akapity(ów) nie mog± byæ konwertowane" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " akapity nie mog± byæ konwertowane" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "B³±d konwersji!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "w wybran± klasê dokumentu" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "B³±d podczas wczytywania nowej klasy dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Powrót do oryginalnej klasy dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Czy chcesz zapisaæ bie¿±ce ustawienia" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "jako domy¶lny styl dokumentu?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(bêd± one obowi±zywaæ dla nowych dokumentów)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Wybierz zewnêtrzny plik" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Wybierz plik rysunku" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Rysunek|R" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "Lewy górny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "Lewy dolny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "Lewy linia bazowa" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "¦rodek górny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "¦rodek dolny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "¦rodek linia bazowa" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Prawy górny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Prawy dolny" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "Prawy linia bazowa" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| Dokumenty LaTeX-a/LyX-a (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| Wszystkie pliki (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Styl akapitu ustawiony" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preambu³a LaTeX-a ustawiona" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Skróty systemowe|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Skróty u¿ytkownika|#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "Wybierz plik skrótów" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Menu systemowe|#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Menu u¿ytkownika|#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "Wybierz plik menu" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Mapa klawiatury|#k" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "Wybierz mapê klawiatury" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Wybierz s³ownik osobisty" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Drukuj do pliku" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "B³±d:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Nie mo¿na drukowaæ" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Sprawd¼, czy podano poprawne parametry" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Nie znaleziono tego ci±gu znaków!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Ci±g znaków zosta³ zast±piony." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " zast±piono." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" @@ -9085,12 +9115,12 @@ msgstr "" "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n" "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" @@ -9099,709 +9129,709 @@ msgstr "" "Program sprawdzania pisowni zakoñczy³ dzia³anie z kilku powodów.\n" "Byæ mo¿e jego proces zosta³ usuniêty." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Sprawdzono jedno s³owo." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Sprawdzanie pisowni zakoñczone!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Nie znaleziono historii kontroli wersji" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s i %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " i " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Bez roku" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "Bez zmian" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Szeryfowa" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Bezszeryfowa" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Maszynowa" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Zwyk³a (jasna)" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Pogrubiona" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Prosta" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kursywa" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Pochy³a" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Kapitalik" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Zwiêksz" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Zmniejsz" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Kursywa" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "Podkre¶lenie" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Kapitalik" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "Bez koloru" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Czarny" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Bia³y" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Czerwony" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Zielony" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Niebieski" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Zielono-niebieski" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Purpurowy" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "¯ó³ty" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Nazwa pliku nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "spacja, '#', '~', '$' lub '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "Nazwa katalogu nie mo¿e zawieraæ ¿adnego z wymienionych znaków:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "Tworzenie logu" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "Log LaTeX-a" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "Nie znaleziono utworzonego logu" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nie znaleziono logu LaTeX-a" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Tak" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "Wszystkie pliki (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Katalogi" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Pozycja bibliografii" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "Pliki stylów BibTeX-a (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Wybierz styl BibTeXa" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Pliki baz BibTeX-a (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Wybierz bazê BibTeX-a" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Poprzednie polecenie" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Nastêpne polecenie" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Ograniczniki" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Styl dokumentu" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Autor-Rok" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Numerycznie" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,tekst``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,tekst''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "tekst" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "tekst" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Odleg³o¶æ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "pusty" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "plain" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "headings" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "fancy" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Ustawienia" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Numeracja" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Preambu³a LaTeX-a" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Styl dokumentu" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientacja" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Ustawienia jêzyka i cudzys³owy" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Wyró¿nienia" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Ustawienia bibliografii" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Pakiety i opcje LaTeX-a" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambu³a LaTeX-a" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Ma³e marginesy" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Bardzo ma³e marginesy" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Bardzo szerokie marginesy" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Zewnêtrzne" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "¬ród³o zewnêtrzne" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Wybierz ¼ród³o zewnêtrzne" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Opcje wstawek" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Rysunek" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Skala %" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Pliki PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Wybierz dokument do wydruku" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Wstaw odstêp" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "Ma³y odstêp\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "¦redni odstêp\t\\:" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "Du¿y odstêp\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "Odstêp kwadrat\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "Odstêp podwójny kwadrat\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Odstêp ujemny\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: Wstaw pierwiastek" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Pierwiastek kwadratowy\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "Pierwiastek sze¶cienny\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Inne pierwiastki\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Ustawiono styl matematyczny" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "Styl eksponowany\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "Styl skryptowy (ma³y)\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "Styl skryptowy (ma³yma³y)\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: Ustawiono czcionkê matematyczn±" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "Szeryfowa\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "Pogrubiona\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Bezszeryfowa\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "Kursywa\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Maszynowa\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "Kaligraficzna\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "Normalny tryb tekstowy\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Wstaw macierz" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Ministrona" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Styl akapitu" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Bez sensu w tej konfiguracji!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Ustawienia" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Wygl±d" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Dane wyj¶ciowe" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Plik w³asnego interfejsu" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Czcionki ekranowe" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Format daty" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Drukowanie" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "¦cie¿ki" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Drukowanie" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Konwertery" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Formaty plików" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nowy" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Wybierz katalog szablonów dokumentów" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Wybierz katalog plików tymczasowych" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "Wybierz katalog kopii zapasowych" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Wybierz katalog dokumentów" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "Podaj nazwê serwera potoku LyX-a" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Odno¶nik wewnêtrzny" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Powrót" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Powrót" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Id¼ do odno¶nika" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Przeka¿ dokument do polecenia" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Podgl±d pliku" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Edycja tabeli" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "Konfiguracja LaTeX-a" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Spis tre¶ci" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Historia kontroli wersji %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Historia kontroli wersji " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "Wybierz jedn± z jednostek lub odleg³o¶æ wzglêdn±" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Zamknij" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Tak|Tt#t" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nie|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Wyczy¶æ|#W" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9810,15 +9840,15 @@ msgstr "" "LyX: Nieznany kolor X11 %1$s dla %2$s\n" " W zastêpstwie u¿yto czarnego!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Nieznany kolor X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " na " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9826,30 +9856,30 @@ msgstr "" "\n" " W zastêpstwie u¿yto czarnego!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: kolor X11 %1$s jest przypisany dla %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: kolor X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " przypisano do " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 %1$s przypisanego do %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: U¿yto zbli¿onego koloru X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9857,72 +9887,72 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licencja" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "Ostrze¿enie! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "Ostrze¿enie!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Pozycja bibliografii" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "Klucze u¿ywane w dokumencie LyX-a" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "Etykiety u¿yte na wydruku" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Baza danych BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9930,11 +9960,11 @@ msgstr "" "Baza, z której chcesz cytowaæ. Wstaw jej nazwê bez domy¶lnego rozszerzenia ." "bib. U¿yj przecinka do rozdzielania baz." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Przegl±daj katalog stylów BibTeX-a" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9942,15 +9972,15 @@ msgstr "" "Styl cytowania BibTeX-a (dopuszczalny jest tylko jeden). Wstaw jego nazwê " "bez domy¶lnego rozszerzenia .bst i bez ¶cie¿ki." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Zaznacz je¶li chcesz aby bibliografia pojawi³a siê w spisie tre¶ci." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Wybierz styl BibTeX-a z listy." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9958,116 +9988,116 @@ msgstr "" "Uaktualnij swój system TeX o nowe style bibliografii. Tylko te style, które " "s± w ¶cie¿ce TeX-a bêd± dostepne!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Wybierz bazê danych" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| Baza BibTeX-a (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Wybierz styl BibTeX-a" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| Style BibTeX-a (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Styl czcionek" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Dodaj wybrany klucz do bie¿±cego cytowania" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "Usuñ wybrany klucz z bie¿±cego cytowania" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w górê." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "Przesuñ zaznaczony wpis w dó³." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "Informacja na temat wybranej pozycji" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Szukaj w bazie (wszystkie pola bêd± przeszukiwane)" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Zaznacz je¶li chcesz podaæ wyra¿enie regularne." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Styl dokumentu" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Pojedyñcza | Pó³tora | Podwójna | Inna " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Ma³y | ¦redni | Du¿y | Inny " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10075,21 +10105,21 @@ msgstr "" " Domy¶lny | W³asny | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" " Brak | Ma³e marginesy | Bardzo ma³e marginesy | Bardzo szerokie marginesy " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``tekst'' | ''tekst'' | ,,tekst`` | ,,tekst'' | «tekst» | »tekst« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Autor-Rok | Numerycznie " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " @@ -10099,16 +10129,16 @@ msgstr "" "| wiêkszy | bardzo du¿y | ogromny | najwiêkszy" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Inne" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10116,441 +10146,442 @@ msgstr "" "Wersja biblioteki libXpm jest starsza ni¿ 4.7.\n" "Zak³adka Wyró¿nienia w oknie dialogowym Styl dokumentu zostanie zablokowana." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "Dokument otwarto tylko do odczytu. Zmiany w ustawieniach s± niedozwolone." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "Opcje ERT" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Edycja pliku zewnêtrznego" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Ostrze¿enie! Nie mo¿na otworzyæ katalogu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Opcje wstawek" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "U¿yto domy¶lnego styl dokumentu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Wymusza umieszczenie wstawki tutaj." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Spróbuj u góry strony." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Spróbuj u do³u strony." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Procesy potomne" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Wszystkie procesy rozwidlone aktualnie uruchomione przez LyX-a" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Lista wszystkich procesów do usuniêcia." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Dodaje wszystkie procesy do listy procesów do usuniecia." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Domy¶lnie|Czarno-bia³e|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Skala%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Skala%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Wybierz plik do wstawienia." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Przegl±daj katalogi." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Skaluje rysunek do pdanych warto¶ci procentowych." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Wybierz tryb wy¶wietlania rysunku." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Okre¶l wysoko¶æ obrazu do wstawionej warto¶ci." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Wybierz jednostkê wysoko¶ci." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Wy¶wietlaj obraz tylko jako prostok±t w oryginalnym rozmiarze." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Plik" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Bounding Box" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Do³±cz plik" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Log LaTeX-a" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Log LaTeX-a" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Ograniczniki matematyczne" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Macierz" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Do góry | ¦rodkuj | Do do³u" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Panel symboli matematycznych" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Dekoracje i akcenty matematyczne" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "Operatory binarne" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "Relacje binarne" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "Du¿e operatory" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Inne AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "Strza³ki AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "Relacje AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Relacje negacji AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "Operatory AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Odstêpy w trybie matematycznym" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Czcionki i style matematyczne" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Opcje ministrony" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Brak|Defskip|Ma³y|¦redni|Du¿y|VFill|Warto¶æ" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "Domy¶lna|Pojedyñcza|Pó³tora|Podwójna|Inna" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± powy¿ej akapitu." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp powy¿ej akapitu." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "Dodaje liniê oddzielaj±c± poni¿ej akapitu." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "Dodaje dodatkowy odstêp poni¿ej akapitu." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (domy¶lny)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambu³a LaTeX-a" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Wygl±d" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Jêzyk" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Konwersja" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Dane wej¶ciowe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formaty" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "Obiekty, którym mo¿na przypisaæ kolory." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Zmieñ kolor obiektu programu LyX. Uwaga: nale¿y potem ,,Zastosowaæ'' zmianê." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Znajd¼ nowy kolor." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Prze³±cza pomiêdzy definiowaniem koloru w przestrzeniach RGB a HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "t³o interfejsu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "tekst interfejsu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "tekst zaznaczenia w interfejsie" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "wska¼nik GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Wszystkie obecnie skonfigurowane konwertery." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Konwersja ,,z'' formatu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Konwersja ,,do'' formatu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Polecenie konwersji. $$i jest nazw± pliku wyj¶ciowego, $$b nazw± bez " "rozszerzenia, a $$o nazw± pliku wynikowego. $$s can be used as path to LyX's " "own collection of conversion scripts." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10558,7 +10589,7 @@ msgstr "" "Dodatkowe informacje dla klasy konwertera, okre¶laj±ce czy i w jaki sposób " "przetwarzaæ wyniki oraz kilka ró¿nych innych rzeczy." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10566,12 +10597,12 @@ msgstr "" "Usuwa bie¿±cy konwerter z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby " "zmiany mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10579,7 +10610,7 @@ msgstr "" "Dodaje bie¿±cy konwerter do listy konwerterów. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,," "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10587,35 +10618,35 @@ msgstr "" "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego konwertera. Uwaga: nale¿y wykonaæ ,," "Zastosuj'' aby zmiany mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "Formaty znane LyXowi w tej chwili." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Nazwa formatu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Nazwa, która pojawi siê w menu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Skrót klawiaturowy. Musi zawieraæ znak z nazwy formatu i jest wra¿liwy na " "wielko¶æ liter." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" "Rozszerzenie u¿ywane jest do rozpoznawania formatów plików, na przyk³ad ps, " "pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce przegl±darkê obs³uguj±c± dany format." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10623,7 +10654,7 @@ msgstr "" "Usuwa bie¿±cy format z listy. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" aby zmiany " "mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10631,7 +10662,7 @@ msgstr "" "Dodaje bie¿±cy format do listy formatów. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" " "aby zmiany mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10639,272 +10670,272 @@ msgstr "" "Zmienia konfiguracjê bie¿±cego formatu. Uwaga: nale¿y wykonaæ \"Zastosuj\" " "aby zmiany mia³y miejsce." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nie mo¿na usun±æ formatu u¿ywanego przez którykolwiek z konwerterów. Usuñ " "najperw konwerter." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Czarno-bia³y|Skala szaro¶ci|Kolor|Nie wy¶wietlaj" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " domy¶lny | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "Domy¶lna ¶cie¿ka" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Szablony" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Pliki tymczasowe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Ostatnie pliki" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Kopie zapasowe" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "Potoki serwera LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Czcionki musz± byæ dodatnie!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Wybierz do wydruku" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Podaj polecenie drukowania" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Wybierz plik do wydruku" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Podaj nazwê pliku przeznaczenia." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "Katalogi przegl±dania dla nazwy pliku." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Wybierz wszystkie strony do wydruku." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "Wybierz zakres stron do wydruku." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Pierwsza strona." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Ostatnia strona." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Drukuje strony nieparzyste" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Drukuje strony parzyste" #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Liczba kopii do wydruku." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Sortuj kopie." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Wybierz dokument z odno¶nikami" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Sortuj odno¶niki alfabetycznie." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Id¼ do odno¶nika" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Aktualizuj listê odno¶ników" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** Nie znaleziono etykiet w dokumencie ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Id¼ do" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Znajd¼ i Zast±p" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "Podaj napis, który chcesz znale¼æ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Wielko¶æ liter" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "Szukaj tylko zgodne s³owa" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "Wyszukaj wstecz." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Podgl±d pliku" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "Wpisz zast±pienie dla nieznanego s³owa lub wybierz z listy." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "Lista propozycji zastapieñ ze s³ownika" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Zast±p nieznane s³owo" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignoruj s³owo" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Akceptuj s³owo na czas tej sesji" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Dodaj do osobistego s³ownika" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "Wy¶wietla licznik s³ów i postêp w sprawdzaniu pisowni" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Edycja ustawieñ tabeli" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabela" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Kolumna/wiersz" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Komórka" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "D³uga tabela" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Nieporawna pozycja kursora, od¶wie¿ zawarto¶æ okna" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Niepoprawna warto¶æ (porawny przyk³ad: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Wstaw tabelê" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "Klasy LaTeX-a|Style LaTeX-a|Style BibTeX-a" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10912,19 +10943,19 @@ msgstr "" "Wy¶wietla zainstalowane klasy i style dla LaTeX/BibTeX; dostêpne tylko gdy " "istnieje zwi±zany plik uk³adu LyX-a." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "Poka¿ pe³n± ¶cie¿kê albo tylko nazwy plików" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "Uruchamia skrypt ,,TexFiles.sh'' buduj±cy nowe listy plików" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "Kliknij podwójnie aby podejrzeæ plik." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -10934,492 +10965,492 @@ msgstr "" "instalacji nowej klasy lub stylu TeX-a. Trzeba posiadaæ uprawnienia do " "zapisu do katalogów TeX-a, czêsto /var/lib/texmf i innych." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Spis tre¶ci" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Brak spisu ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Historia kontroli wersji" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Podaj szeroko¶æ wstawki" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[Koniec historii]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[Pocz±tek historii]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[brak dopasowania]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[tylko wype³nianie]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Gotowe" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "B³±d! Nie mo¿na drukowaæ!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Sprawd¼ ,,zakres stron''!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Nie mo¿na otworzyæ pliku" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Wymagana jest bezwzglêdna ¶cie¿ka." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Katalog nie istnieje." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Nie mo¿na zapisywaæ w tym katalogu." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Nie mo¿na odczytaæ katalogu" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Nie podano pliku." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Nie mo¿na zapisaæ do tego pliku" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Nie mo¿na czytaæ z tego katalogu" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Plik nie istnieje" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Nie mo¿na czytaæ z pliku" -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importowanie %1$s" -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importowanie " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Nie mo¿na zaimportowaæ pliku" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Brak informacji na temat importu %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "Brak informacji na temat importu z " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "zaimportowany." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Otwarta wstawka" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Odno¶niki wygenerowane przez BibTeXa" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Otwarta wstawka" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Wstawka" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Otwarty b³±d" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Otwarta wstawka ERT" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Operacja niemo¿liwa!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "Zmiana czcionki w stawkach ERT nie jest dozwolona!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "Przykro mi." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "Wstawka: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "wstawka:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Spis %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Spis " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "stopka" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Otwarty przypis" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " nieznane" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Wczytywanie" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konwersja do wczytywalnego formatu" -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "Wczytano do pamiêci. Nale¿y teraz wygenerowaæ piksmapê" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Skalowanie itp." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Gotowy do wy¶wietlenia" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Nie znaleziono pliku!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "B³±d podczas konwertowania do formatu mo¿liwego do odczytu" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "B³±d podczas wczytywania pliku do pamiêci" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "B³±d podczas generowania piksmapy" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Brak rysunku" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Nie mo¿na skopiowaæ pliku" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "do katalogu plików tymczasowych" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Nie mo¿na konwertowaæ rysunku (plik nie istnieje?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z %1$s do %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "Brak informacji na temat konwertowania z " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Plik rysunku: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Plik rysunku: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Wstaw maszynopis" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Wstaw maszynopis*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Indeks" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Podaj etykietê:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "lista" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Lista otwartych wstawek" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Otwarta notka marginesowa" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "Ministrona" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Otwarta ministrona" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Otwarta wstawka notki" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Nadrzêdny: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Nadrzêdny: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Numer strony" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Strona: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Otwarta wstawka tabeli" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Trybu Multicolumn mo¿na u¿ywaæ tylko w poziomie." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Otwarta wstawka tekstowa" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Nie mo¿na do³±czyæ wiêcej ni¿ jednego akapitu!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Ustawienia " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " nieznane" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "B³±d: Polecenie LatexType nie jest tutaj dozwolone\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Nieznany spis tre¶ci" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "oblanie: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Otwarta wstawka oblewana" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Rozpocznij sprawdzanie" -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Zatrzymaj sprawdzanie" -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " opcje: " @@ -11491,286 +11522,252 @@ msgstr "%tWysoko msgid "pheight%" msgstr "%pWysoko¶ci" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Zapisanie nieudane. Zmieniæ nazwê i spróbowaæ jeszcze raz?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Je¶li nie, dokument nie zostanie zapisany.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Wprowad¼ nazwê pliku pod jak± dokument ma byæ zapisany" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Szablony|#S" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Dokument o takiej nazwie ju¿ istnieje:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Na pewno zapisaæ?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Inny dokument z t± sam± nazw± jest otwarty!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Zast±piæ bie¿±cym dokumentem?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Zmieniono nazwê dokumentu na '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', ale nie zapisano..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument ju¿ istnieje:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Zast±piæ plik?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Nie mo¿na zapisaæ dokumentu!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Zatrzymywanie starej nazwy" -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex nie wspó³pracuje z dokumentami pochodnymi od SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Brak ostrze¿eñ." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Znaleziono jedno ostrze¿enie." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "U¿yj ,,Nawigacja->Id¼ do b³êdu'' aby go znale¼æ." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " ostrze¿eñ znaleziono." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "U¿yj 'Nawigacja->Id¼ do b³êdu' aby je znale¼æ." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Przebieg Chktex zakoñczy³ siê pomy¶lnie" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Wydaje siê, ¿e chktex nie dzia³a." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatyczne zapisywanie %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Automatyczne zapisywanie " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Nieudany autozapis!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatyczny zapis bie¿±cego dokumentu" -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Wybierz dokument do wstawienia" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ podanego pliku: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Podaj now± etykietê do wstawienia:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Uruchomiono konfigurowanie" -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Prze³adowanie konfiguracji" -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "System zosta³ zrekonfigurowany." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Musisz zrestartowaæ LyX-a by skorzystaæ" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "z wprowadzonych zmian w konfiguracji." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Gotowe!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ ,,%1$s'' Zakoñczenie" -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "B³êdna opcja linii poleceñ `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Zakoñczenie" -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " ale spodziewaj siê problemów." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Spodziewaj siê problemów." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: rekonfiguracja katalogu u¿ytkownika" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Gotowe!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Podano b³êdny katalog LyX-a." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Jest on wymagany do zapisania w³asnej konfiguracji LyX-a." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Czy spróbowaæ wykonaæ to dla Ciebie (zalecane)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie" +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Tworzenie katalogu " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Tworzenie katalogu " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " i uruchomiono konfigurowanie" +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast" - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " zamiast." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "Ostrze¿enie LyX-a!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "B³±d w trakcie czytania %1$s" -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "B³±d w trakcie czytania " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Lista obs³ugiwanych znaczników debugowania:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Poziom debugowania ustawiony na %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Poziom debugowania ustawiony na " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11810,257 +11807,257 @@ msgstr "" "\t-version wy¶wietla informacje o wersji programu\n" "Sprawd¼ stronê podrêcznikow± (man) LyX-a aby uzyskaæ wiêcej szczegó³ów." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Brak argumentu opcji -sysdir" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Brak argumentu opcji -userdir" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Brak argumentu dla opcji --execute" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Brak typu pliku (np latex, ps...) po opcji --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Brak nazwy pliku po opcji --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "Przykro mi!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Nie mo¿na zast±piæ pojedyñczej spacji ani pustego znaku." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignoruj" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitaliki" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Wy³" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Prze³±cz" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Kursywa %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Wyró¿nienie " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Podkre¶lenie %1$s " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Podkre¶lenie " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitalik %1$s " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Kapitalik " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Jêzyk: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Jêzyk: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Liczba %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Liczba " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Nieznane polecenie" -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Nic do zrobienia" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Nieznane polecenie" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Polecenie zablokowane" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument tylko do odczytu" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Polecenie nie dostêpne bez otwartego dokumentu" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Nieznane polecenie (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Nieznane polecenie (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Zapisywanie dokumentu %1$s" -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Zapisywanie dokumentu " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " gotowe." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Brakuje argumentu" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otwieranie pliku pomocy %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Otwieranie pliku pomocy " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Mo¿esz to zrobiæ tylko w trybie matematycznym!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Otwieranie dokumentu potomnego " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "Sk³adnia: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Ustawienie koloru %1$s nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub " "nie mo¿na go przedefiniowaæ" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Ustaw kolor " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" " nie powiod³o siê -- kolor nie zosta³ zdefiniowanylub nie mo¿na go " "przedefiniowaæ" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Wybierz plik szablonu" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Wybierz dokument do otwarcia" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Nie ma takiego pliku" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Utworzyæ nowy dokument z t± nazw±?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otwieranie dokumentu %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Otwieranie dokumentu " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s jest ju¿ otwarty." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " otwarty." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Nie mo¿na otworzyæ dokumentu " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Wybierz dokument %1$s do importu" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Wybierz " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " plik do zaimportowania" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12068,19 +12065,19 @@ msgstr "" "Czy chcesz zamkn±c ten dokument?\n" "('Nie' prze³±czy do otwartej wersji)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Dokument o nazwie" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "ju¿ istnieje. Nadpisaæ?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Witaj w LyXie!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12088,7 +12085,7 @@ msgstr "" "Kodowanie u¿ywane przez pakiet fontenc LaTeX-a. Zaleca siê stosowanie " "kodowania T1 dla jêzyków nieangielskich." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12096,72 +12093,72 @@ msgstr "" "Nazwa domy¶lnej drukarki. Je¶li nie zostanie podana, to LyX spróbujê u¿yæ " "zmiennie ¶rodowiskowej PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Sterownik drukowania, na przyk³ad \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony parzyste." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony nieparzyste." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ tylko strony z podanego zakresu." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ okre¶lona ilo¶æ kopii dokumentu." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ kopie po³±czone stronami." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ dokument od ty³u." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Opcja pozwalaj±ca wydrukowaæ w uk³adzie landscape." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ format papieru." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "Opcja pozwalaj±ca podaæ wymiary papieru." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "Opcja pozwalaj±ca okre¶liæ docelow± drukarkê." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "W³±cz by LyX przesy³a³ nazwê drukarki do polecenia drukuj±cego." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Opcja wymuszaj±ca drukowanie do pliku." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Rozszerzenie wynikowego pliku drukowania. Zwykle \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" "Ostatnia opcja dla programu drukuj±cego przed nazw± drukowanego pliku DVI." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12170,7 +12167,7 @@ msgstr "" "Je¶li podane, to najpierw nast±pi drukowanie do pliku, a potem, przy u¿yciu " "tego polecenie i jego opcji, plik zostanie wys³any na drukarkê." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12178,7 +12175,7 @@ msgstr "" "Je¶li nazwa drukarki zosta³a podana w oknie dialogowym drukowania, to ten " "przedrostek zostanie dodany do nazwy drukarki po poleceniu drukowania." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12186,7 +12183,7 @@ msgstr "" "Rozdzielczo¶æ (DPI) monitora jest ustalana automatycznie przez LyX-a. Je¶li " "ta warto¶æ jest b³êdna, mo¿na skorygowaæ DPI w³a¶nie tutaj." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12195,40 +12192,40 @@ msgstr "" "Procent powiêkszenia czcionek ekranowych. Ustawienie 100% jest zbli¿one do " "wielko¶ci uzyskanych potem na papierze." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" "Wielko¶ci u¿ywane do skalowania czcionek ekranowych do odpowiedniego stopnia " "pisma." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "Czcionka u¿ywana do wy¶wietlania tekstu w trakcie edycji." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "Czcionka pogrubiona u¿ywana w menu i oknach dialogowych" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "Czcionka zwyk³a u¿ywana w menu i oknach dialogowych" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Kodowanie czcionek ekranowych." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Kodowanie czcionek menu i okien dialogowych." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Interwa³ czasu pomiêdzy automatycznym zapisem w sekundach. 0 wy³±cza " "automatycznyzapis." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12236,7 +12233,7 @@ msgstr "" "Domy¶lna ¶cie¿ka do Twoich dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór " "katalogu, z którego zosta³ uruchomiony LyX." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12244,7 +12241,7 @@ msgstr "" "¦cie¿ka do szablonów dokumentów. Pusta warto¶æ powoduje wybór katalogu, z " "którego zosta³ uruchomiony LyX." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12252,7 +12249,7 @@ msgstr "" "Katalog na pliki tymczasowe LyX-a. Pliki te bêd± usuniête po wyj¶ciu z " "programu." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12260,11 +12257,11 @@ msgstr "" "W³±cz je¶li chcesz u¿ywaæ tymczasowej struktury katalogu przechowuj±cej " "tymczasowe dane wyj¶ciowe TeX-a." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Plik przechowuj±cy listê ostatnio otwieranych dokumentów." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12272,7 +12269,7 @@ msgstr "" "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie " "zastêpowany wpisywanym." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12280,7 +12277,7 @@ msgstr "" "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby aktualnie zaznaczony tekst by³ automatycznie " "zastêpowany wpisywanym." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12288,7 +12285,7 @@ msgstr "" "U¿ywane do startowania serwera LyX. Potoki mog± posiadaæ dodatkowe " "rozszerzenie ,,.in'' lub ,,.out''. Tylko dla zaawansowanych u¿ytkowników." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12296,7 +12293,7 @@ msgstr "" "Plik skrótów klawiaturowych. Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka " "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu bind/." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12304,7 +12301,7 @@ msgstr "" "Plik w³asnego interfejsu (UI). Je¶li nie podana zostanie pe³na ¶cie¿ka " "dostêpu, to LyX poszuka pliku w globalnym i osobistym katalogu ui/." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12312,7 +12309,7 @@ msgstr "" "Pozwala na u¿ycie w³a¶ciwej mapy klawiatury. Opcja ta przydaje siê gdy " "chcemy wpisywaæ znaki diakrytyczne na klawiaturze do tego nie przystosowanej." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12322,7 +12319,7 @@ msgstr "" "Przyk³adowo: \"groff -t -Tlatin1 $$FName\", gdzie $$FName jest nazw± pliku " "wej¶ciowego." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12330,35 +12327,35 @@ msgstr "" "Maksymalna d³ugo¶æ wiersza eksportowanego plku ASCII (LaTeX, SGML lub zwyk³y " "plik tekstowy)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" "Maksymalna liczba pamiêtanych nazw plików. W menu mo¿e zostaæ pokazanych " "maksymalnie 9 z nich." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Domy¶lny format papieru." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Polecenie uruchamiaj±ce program sprawdzaj±cy pisowniê." -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12369,29 +12366,29 @@ msgstr "" "diakrytycznymi. Tego typu sprawdzanie pisowni mo¿e nie dzia³aæ z niektórymi " "s³ownikami." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "Podaj inny jêzyk. Domy¶lnie u¿ywany jest jêzyk dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "Podaj inny plik s³ownika osobistego. Na przyk³ad \".ispell_polish\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "Podaj znaki, które mog± byæ czê¶ci± s³owa." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12400,7 +12397,7 @@ msgstr "" "n6 -n9 -22 -n25 -n30 -n38\". Pe³na sk³adnia programu ChkTeX opisana jest w " "jego dokumentacji." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12408,21 +12405,21 @@ msgstr "" "Domy¶lnie LyX nie przesuwa kursora gdy przewijasz suwakiem g³ówne okno " "edycyjne. W³±cz t± opcjê je¶li chcesz zawsze widzieæ kursor." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "Wybierz sposób w jaki LyX bêdzie wy¶wietla³ obiekty graficzne" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz aby LyX tworzy³ kopie zapasowe dokumentów." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12430,19 +12427,19 @@ msgstr "" "Katalog dla przechowywania kopii zapasowych. Je¶li nie zostanie podany, to " "LyX u¿yje katalogu pliku oryginalnego." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Wybierz by mieæ mo¿liwo¶æ pisania od prawej do lewej (hebrajski, arabski)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "Zaznacza kolorem s³owa z jêzyka innego ni¿ g³ówny." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12450,14 +12447,14 @@ msgstr "" "Polecenie LaTeX-a ³aduj±ce pakiet obs³ugi jêzyka, na przyk³ad \"\\usepackage" "{babel}\" lub \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "Wy³±cz je¶li nie chcesz u¿ywa¼ nazwy jêzyka jako argumentu \\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12465,18 +12462,18 @@ msgstr "" "Odznacz, je¶li nie chcesz aby babel by³ u¿ywany podczas gdy jêzyk dokumentu " "jest jêzykiem domy¶lnym." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na pocz±tku dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "W³±cz gdy polecenie zmiany jêzyka jest wymagane na koñcu dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12485,15 +12482,15 @@ msgstr "" "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu. Na przyk³ad \\selectlanguage{$" "$lang}, gdzie $$lang jest nazw± nowego jêzyka." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce jêzyk dokumentu na jêzyk g³ówny." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "Polecenie LaTeX-a zmieniaj±ce lokalnie jêzyk dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12502,11 +12499,11 @@ msgstr "" "Mo¿na u¿yæ tutaj formatowania typowego dla strftime. Zobacz stronê manuala " "dla strftime. Przyk³ad: \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Wy³±cz je¶li nie chcesz og³±daæ logo LyX-a po starcie programu." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12514,163 +12511,249 @@ msgstr "" "Pozwala dobraæ czu³o¶æ rolki myszki (dotyczy myszek z rolkami lub piêcioma " "klawiszami)." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maksymalna liczba s³ów w napisie inicjuj±cym now± etykietê" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ opisu swych ustawieñ!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Sprawd¼ czy plik ,,textclass.lst'' jest" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "zainstalowany prawid³owo. Niestety muszê zakoñczyæ pracê :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "Lyx nie mo¿e znale¼æ ¿adnego opisu swych ustawieñ!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Sprawd¼ zawarto¶æ pliku \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "Niestety program musi zakoñczyæ pracê :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Plik nie zosta³ zapisany" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Nale¿y zapisaæ plik" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "przed jego rejestracj±" -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Czy zapisaæ dokument i kontynuowaæ?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "Kontrola wersji: Opis pocz±tkowy" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(brak opisu pocz±tkowego)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Ten dokument NIE zosta³ zarejestrowany." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "Kontrola wersji: opis bie¿±cej wersji" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(brak dzienika wykonania)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Zignorowaæ zmiany i odblokowaæ do edycji?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Po operacji przywrócania zostan± utracone wszystkie wykonane zmiany" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "na dokumencie od ostatniego zablokowania." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Czy nadal chcesz to wykonaæ?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Tryb edytora matematycznego" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Niew³a¶ciwe polecenie w trybie matematycznym" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr "Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na otworzyæ katalogu:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ pliku:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu tymczasowego:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na usun±æ katalogu tymczasowego:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "B³±d wewnêtrzny!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Wywo³anie createDirectory z nieprawid³ow± nazw±" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "B³±d! Nie mo¿na utworzyæ katalogu:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Nie mo¿na usun±æ pliku auto-zapisu!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "ustaw warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x na katalog systemowy LyX-a " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Niepoprawna d³ugo¶æ!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Katalog:|#K" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "B³êdna warto¶æ zmiennej LYX_DIR_13x." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Wymagany jest plik, nie katalog" + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Ostrze¿enie:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Format tabeli < 5 nie jest ju¿ obs³ugiwany\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Konwersja jest mo¿liwa tylko w starszym LyXie (<1.1.x)!" @@ -12686,25 +12769,25 @@ msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "" "Nie mo¿na wstawiæ dwu spacji w ten sposób. Przeczytaj, proszê, Samouczek." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Prze³amanie strony przed akapitem" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Odstêp powy¿ej akapitu" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Prze³amanie strony za akapitem" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Odstêp poni¿ej akapitu" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12712,22 +12795,22 @@ msgstr "" "Operacja zmiany czcionki nie jest zdefiniowana. Podaj j± w menu Formatowanie/" "Czcionki." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Brak obiektów do indeksowania!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nie mo¿na indeksowaæ wiêcej ni¿ jednego akapitu" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Bez sensu: " @@ -12755,6 +12838,54 @@ msgstr "Znacznik ustawiony" msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Ostrze¿enie: nie mo¿na znale¼æ ¶cie¿ki do binariów." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Je¶li masz problemy spróbuj uruchomiæ LyX-a ze ¶cie¿k± bezwzglêdn±." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "¦cie¿ka do katalogu systemowego: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "Ostrze¿enie LyX-a! Nie mo¿na okre¶liæ katalogu systemowego. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "U¿yj opcji '-sysdir' z linii poleceñ lub " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "zawieraj±cy plik `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Zastosowano ustawienia domy¶lne %1$s ale spodziewaj siê problemów." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "U¿yto ustawieñ domy¶lnych " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " ale spodziewaj siê problemów." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Spodziewaj siê problemów." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Uruchamianie bez osobistego katalogu LyX-a." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Tworzenie katalogu %1$s i konfigurowanie" + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " i uruchomiono konfigurowanie" + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê %1$s zamiast" + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Nie powiod³o siê. U¿yjê " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " zamiast." + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Adres" diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po index d9fac29744..b633cba630 100644 --- a/po/ro.po +++ b/po/ro.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ro\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-08 21:46+0200\n" "Last-Translator: Claudiu Costin \n" "Language-Team: Romanian \n" @@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Închide|^[" @@ -102,8 +102,8 @@ msgstr "Etichet #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Renunþã|^[" @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Cautã" @@ -345,8 +345,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Peisaj|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Margini" @@ -855,16 +855,16 @@ msgstr "Func #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Puncte" @@ -902,13 +902,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Mediu|#M" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Reseteazã" @@ -1015,7 +1015,7 @@ msgstr "Bloc|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Centrat|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Salveazã" @@ -1176,14 +1176,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RVA" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Modificã|#M" @@ -1244,7 +1244,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Opþiuni avansate" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Interfaþã" @@ -1340,10 +1340,10 @@ msgstr "Vizualizator:|#V" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Adaugã|#A" @@ -1383,11 +1383,11 @@ msgstr "Calea implicit #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Rãsfoieºte..." @@ -1416,118 +1416,127 @@ msgstr "Cale fi msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Conductã server LyX:|#s" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Tip:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Format datã:|#d" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Nume:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Adapteazã rezultatul" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Comandã imprimare ºi opþiuni" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Comandã:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Domeniu de pagini:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Copii:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Invers:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "La imprimanta:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Extensie de fiºier:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Comandã de \"spool\":" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Tip de foaie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Pagini pare:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Pagini impare:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Colaþionat:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Peisaj:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "În fiºierul:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Opþiuni suplimentare:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Prefix \"spooler\" imprimantã:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Mãrime foaie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Lungimea liniei ASCII:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Codare TeX:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Mãrime implicitã foaie:|#i" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interacþiune cu codul extern" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "Text ASCII \"roff\":|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Opþiuni foaie DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Reseteazã automat opþiunile clasei la modificare|#u" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1805,7 +1814,7 @@ msgstr "Utilizeaz #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "La" @@ -1822,7 +1831,7 @@ msgstr "Rupere de pagin #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dublu" @@ -1931,8 +1940,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Stil de &citare:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Marcheri" @@ -1941,7 +1950,7 @@ msgstr "Marcheri" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "implicit" @@ -1954,52 +1963,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Mãrime:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Tiny" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Smallest" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Smaller" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Small" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Large" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Larger" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Largest" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Huge" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Huger" @@ -2106,7 +2115,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Cuprins:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Pachete" @@ -2158,13 +2167,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Peisaj" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "Despre LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Versiune" @@ -2173,7 +2182,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Controlul versiunii intrã aici" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Mulþumiri" @@ -2220,14 +2229,14 @@ msgstr "&Nimic" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Renunþã" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -2338,8 +2347,8 @@ msgstr "Alege #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Renunþã" @@ -2353,7 +2362,7 @@ msgstr "Adaug #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Caracter" @@ -2378,9 +2387,9 @@ msgstr "Serii font" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Limbaj" @@ -2460,7 +2469,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Aplicã" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Citare" @@ -2544,7 +2553,7 @@ msgstr "Cit msgid "Selected" msgstr "Selectat" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informaþii" @@ -2577,8 +2586,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Text dupã:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "Nu este încã suportat" @@ -2675,7 +2684,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Afiºeazã conþinutul ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "Eroare LaTeX" @@ -2851,9 +2860,9 @@ msgstr "Afi #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "Implicit" @@ -3015,7 +3024,7 @@ msgstr "Titlul pentru subfigur #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Închide" @@ -3037,12 +3046,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "Tip de &includere:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Intrare" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Includere" @@ -3085,7 +3094,7 @@ msgstr "&Cuv msgid "Index entry" msgstr "Înregistrare index" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Jurnal" @@ -3171,12 +3180,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relaþii" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Greacã" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Sãgeþi" @@ -3259,8 +3268,8 @@ msgstr "Sus" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Centrat" @@ -3326,19 +3335,19 @@ msgstr "Bloc" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Stînga" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Dreapta" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Simplu" @@ -3349,8 +3358,8 @@ msgstr "1.5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Personalizat" @@ -3402,19 +3411,19 @@ msgstr "DefSkip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "SmallSkip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "MedSkip" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "BigSkip" @@ -3500,8 +3509,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Aplicaþie externã pentru formatarea tabelelor ca text ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Culori" @@ -3552,6 +3561,23 @@ msgstr "Op msgid "&Modify" msgstr "&Modificã" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Format datã" @@ -3609,7 +3635,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "E&xtensie:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tastaturã" @@ -3631,7 +3657,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Utilizeazã mapare de &tastaturã" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Setãri limbaj" @@ -3692,22 +3718,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3749,26 +3775,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Opþiuni de pornire CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&Director pentru rezerve: " -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&Modele de documente:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Conducã server Ly&X:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Utilizeazã director temporar" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Director de lucru:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Conducã server Ly&X:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Setãri imprimantã" @@ -3863,7 +3893,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Fonturi ecran" @@ -3896,7 +3926,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Hugest:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Verificator ortografic" @@ -3986,7 +4016,7 @@ msgstr "&Maximul de fi #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Preferinþe" @@ -3994,8 +4024,8 @@ msgstr "Preferin msgid "&Save" msgstr "&Salveazã" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Tipãreºte" @@ -4083,7 +4113,7 @@ msgstr "Trimite documentul #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Referinþã" @@ -4091,7 +4121,7 @@ msgstr "Referin msgid "Update the reference list" msgstr "Actualizeazã lista de referinþe" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&Du-te la" @@ -4219,8 +4249,8 @@ msgid "File:" msgstr "Fiºier:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Verificator ortografic" @@ -4273,7 +4303,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Înlocuieºte cu cuvîntul selectat" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Insereazã tabel" @@ -4298,7 +4328,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Combinã celulele" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Bloc" @@ -4554,7 +4584,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Dicþionar" @@ -4606,7 +4636,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4631,8 +4661,8 @@ msgstr "Tip msgid "Version control log" msgstr "Jurnalul de control a versiunilor" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Opþiuni limitare text" @@ -4664,8 +4694,8 @@ msgstr "&Pozi #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standard" @@ -4898,7 +4928,7 @@ msgstr "Cuvinte cheie" #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografie" @@ -5068,7 +5098,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Acknowledgement" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5843,7 +5873,7 @@ msgstr "Comentariu" msgid "Remarks" msgstr "Remarci" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Mai mult" @@ -6415,7 +6445,7 @@ msgstr "Danez" msgid "Dutch" msgstr "Olandez" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Englez" @@ -6561,11 +6591,11 @@ msgstr "Usorbian" msgid "Welsh" msgstr "Welsh" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Fiºier|F" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Editare|E" @@ -6585,7 +6615,7 @@ msgstr "Vizualizare|V" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigare|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Documente|D" @@ -6601,7 +6631,7 @@ msgstr "Nou|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nou bazat pe model...|m" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Deschide...|D" @@ -6625,7 +6655,7 @@ msgstr "Reface documentul original|r" msgid "Version Control|V" msgstr "Controlul versiunii|v" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importã|I" @@ -7357,154 +7387,154 @@ msgstr "Configurare LaTeX|L" msgid "About LyX|X" msgstr "Despre LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Eroare!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Fiºierul specificat nu poate fi citit: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Eroare! Nu pot deschide fiºierul specificat:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Des-face" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Nu mai existã informaþii de des-facere" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Re-face" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Nu mai existã informaþii de re-facere" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Am copiat tipul mediului paragraf" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Am setat tipul mediului paragraf" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formatez documentul..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Am salvat semnul de carte %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Semn de carte salvat " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Am sãrit la semnul de carte %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Am sãrit la semnul de carte " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Selectaþi documentul LyX de inserat" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Documente|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Exemple|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Documente LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Anulat." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Inserez documentul %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Inserez documentul " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Am inserat documentul %1$s." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Documentul " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " a fost inserat." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nu pot insera documentul %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Nu pot insera documentul" -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Eroare" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nu am gãsit aceastã etichetã" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "în documentul curent." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Funcþie necunoscutã!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Avertizare ChkTeX cu identificatorul nr. " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7517,15 +7547,15 @@ msgstr "" "datoritã conversiei de clasã de la\n" "%3$s la %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Formatul a trebuit sa fie schimbat de la\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " la " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7533,727 +7563,727 @@ msgstr "" "\n" "datoritã conversiei de clasã de la\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "nimic" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "negru" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "alb" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "roºu" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "verde" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "albastru" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "violet" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "galben" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "cursor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "fundal" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "text" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "selecþie" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "text LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "notã" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "fundal notã" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "barã de adîncime" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "limbaj" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "comandã \"inset\"" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "fundal comandã \"inset\"" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "cadru comandã \"inset\"" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "caracter special" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "mod matematic" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "fundal mod matematic" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "fundal graficã" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "fundal macrou matematic" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "cadru mod matematic" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "cursor mod matematic" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "linie mod matematic" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "cadru titlu" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "fundal \"inset\"" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "cadru \"inset\"" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "eroare LaTeX" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "marcaj sfîrºit de linie" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "linie apendix" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "marcaje spaþiu adãugat" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "linie sus/jos" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "linie tabularã" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "linie tabularã activat/dezactivat" # format -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "zona de jos" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "rupere de paginã" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "susul butonului" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "josul butonului" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "stînga butonului" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "dreapta butonului" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "fundalul butonului" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "moºtenire" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorare" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Execuþia LaTeX cu numãrul " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Execut MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Execut BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Inserez apendix" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Descrie comanda" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Selecteazã caracterul precedent" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Insereazã BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Construieºte programul" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Salvare automatã" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Salt la începutul documentului" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Selecteazã pînã la începutul documentului" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Verificare TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Salt la sfîrºitul documentului" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul documentului" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Exportã în" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Importã document" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Document nou" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Document nou bazat pe model" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Revine la ultima versiune salvatã" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Trece la alt document deschis" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Comutã în mod \"numai-citire\"" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Actualizeazã" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Vizualizeazã" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Salveazã ca" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Merge un caracter înapoi" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Merge un caracter înainte" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Insereazã citare" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Executã comandã" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Copiazã" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Taie" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Reduce adîncimea cadrului" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Creºte adîncimea cadrului" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Insereazã ... puncte" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Merge în jos" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Selecteazã linia urmãtoare" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Alege mediul paragraf" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Insereazã un punct sfîrºit de propoziþie" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Salt la eroarea urmãtoare" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Eliminã toate mesajele de eroare" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Insereazã un \"inset\" ERT nou" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Insereazã un \"inset\" extern nou" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Insereazã graficã" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "Insereazã fiºier ASCII ca linii" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Insereazã fiºier ASCII ca paragraf" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Deschide un fiºier" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Insereazã un flotant" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Insereazã un flotant mare" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Insereazã apendix" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Comutã stilul bold" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Comutã stilul cod" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Stilul implicit de font" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Comutã modul evidenþiat" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Comutã stilul definit de utilizator" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Comutã stilul substantiv" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Comutã stilul de font roman" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Comutã stilul de font sans" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Comutã stilul de font fraktur" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "Comutã stilul de font italic" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Seteazã mãrimea fontului" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Afiºeazã starea fontului" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Comutã stilul de font subliniat" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Insereazã notã de subsol" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Selecteazã caracterul urmãtor" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Insereazã umplere orizontalã" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Deschide un fiºier de ajutor" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Insereazã punct de despãrþire" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "Insereazã rupere de ligaturã" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Insereazã item de index" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Insereazã listã de index" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Dezactiveazã maparea de tastaturã" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã primarã" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Utilizeazã maparea de tastaturã secundarã" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Comutã maparea de tastaturã" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Insereazã etichetã" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Insereazã argument opþional" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Modificã limbajul" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Vizualizeazã jurnalul LaTeX" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Copiazã tipul de mediu paragraf" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Lipeºte tipul de mediu paragraf" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Salt la începutul liniei" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Selecteazã pînã la începutul liniei" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Salt la sfîrºitul liniei" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Selecteazã pînã la sfîrºitul liniei" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Ieºire" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "Insereazã notã marginalã" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Greacã matematicã" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Insereazã simbol matematic" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Adaugã indice" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Adaugã exponent" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Mod matematic" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "comutã modul \"inset\"" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Salt un paragraf mai jos" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Selecteazã paragraful urmãtor" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Salt la paragraf" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Salt un paragraf mai sus" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Selecteazã paragraful precedent" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Lipeºte" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Editeazã preferinþele" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Salveazã preferinþele" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Insereazã spaþiu protejat" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Insereazã citare" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Reconfigureazã" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Insereazã referinþã încruciºatã" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "Defileazã \"inset\"-ul" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Insereazã tabel" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Caracteristici tabular" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Deschide dicþionarul" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Insereazã cuprinsul" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Vizualizeazã cuprinsul" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Cursorul urmãreºte / nu urmãreºte bara de defilare" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "Afiºeazã mesajul în minitampon" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Afiºeazã informaþii despre LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "Afiºeazã informaþii despre instalarea TeX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "Afiºeazã procesele generate de LyX" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "Distruge procesul cu PID-ul dat" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Nu existã o descriere!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Nu existã nici un document deschis!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Text ASCII ca linii" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Text ASCII ca paragrafe" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Nu existã cuprins" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nou...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Terminã|T" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Evidenþiere" @@ -8441,407 +8471,407 @@ msgstr "" msgid "Could not run with file:" msgstr "Listã de slide-uri" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 #, fuzzy msgid "Changes in document:" msgstr "Salvare &documente" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 #, fuzzy msgid "Save document?" msgstr "Salvare &documente" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "" -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr "" -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr "" -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr "" -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Nu pot deschide fiºierul" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 #, fuzzy msgid "Autosave file is newer." msgstr "Interval de salvare automatã:" -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 #, fuzzy msgid "Load that one instead?" msgstr "Încarcã fiºierul" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 #, fuzzy msgid "Unable to open template" msgstr "Modele disponibile" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 #, fuzzy msgid "Document is already open:" msgstr "Documente" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 #, fuzzy msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Nu pot citi documentul" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 #, fuzzy msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Înregistreazã documentul sub controlul versiunii" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 #, fuzzy msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nu pot deschide documentul specificat\n" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Mãrime font" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Fonturi:|#F" -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr "" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr "" -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 #, fuzzy msgid ", Spacing: " msgstr ", Spaþiere: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 #, fuzzy msgid "Other (" msgstr "Altul (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Paragraf" -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "" -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 #, fuzzy msgid "Executing command:" msgstr "Comenzi utilizator" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "" -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "" -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, fuzzy, c-format msgid "to %1$s" msgstr "Mãrime font" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 #, fuzzy msgid "to " msgstr " la " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "" -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr "" -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "" -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 #, fuzzy msgid "an empty file." msgstr "Listã de slide-uri" -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 #, fuzzy msgid "Resulting file is empty" msgstr "Construieºte o listã nouã de fiºiere" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 #, fuzzy msgid "Running LaTeX..." msgstr "Running_LaTeX_Title" -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 #, fuzzy msgid "Missing log file:" msgstr "Verteiler" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "" -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 #, fuzzy msgid "General information" msgstr "Configurare LaTeX|L" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 #, fuzzy msgid "Math editor" msgstr "MathLetters" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 #, fuzzy msgid "Font handling" msgstr "Modificare font|f" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 #, fuzzy msgid "Version control" msgstr "Controlul versiunii|v" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 #, fuzzy msgid "External control interface" msgstr "Material extern" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 #, fuzzy msgid "User commands" msgstr "Comenzi utilizator" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 #, fuzzy msgid "Dependency information" msgstr "Configurare LaTeX|L" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 #, fuzzy msgid "No information for exporting to " msgstr "Nu decomprimã imaginea înainte de exportare în LaTeX" -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Înlocuieºte" -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 #, fuzzy msgid "Document exported as " msgstr "&Modele de documente:" -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 #, fuzzy msgid " to file `" msgstr "cãtre fiºier" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr "" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8849,7 +8879,7 @@ msgid "" "any later version." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8860,1119 +8890,1119 @@ msgid "" "Ave, Cambridge, MA 02139, USA." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 #, fuzzy msgid "LyX Version " msgstr "Versiune...|V" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "&Utilizeazã director temporar" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 #, fuzzy msgid "User directory: " msgstr "&Utilizeazã director temporar" -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Caracter" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr "" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 #, fuzzy msgid "Conversion Errors!" msgstr "Conversie fiºier" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 #, fuzzy msgid "into chosen document class" msgstr "Clasã document necunoscutã" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 #, fuzzy msgid "Errors loading new document class." msgstr "Nu pot încãrca clasa document" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 #, fuzzy msgid "Reverting to original document class." msgstr "Nu pot încãrca clasa document" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Top left" msgstr "cãtre fiºier" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Jos" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Delimitator" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "la imprimantã" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Jos" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "CenteredCaption" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "Jos" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Delimitator" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Numele de fiºier de inclus" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 #, fuzzy msgid "Paragraph layout set" msgstr "Paragraf" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preambul LaTeX" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Ghidul utilizatorului|G" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Cuvînt cheie" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Cuvînt cheie" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Utilizeazã dicþionar personal" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Verteiler" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 #, fuzzy msgid "Error:" msgstr "Eroare|E" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 #, fuzzy msgid "Unable to print" msgstr "Numãrul de paginã pînã la care se tipãreºte" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Înlocuieºte" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Verificã ortografia|#S" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Controlul versiunii|v" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 #, fuzzy msgid " and " msgstr "Land" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 #, fuzzy msgid "No change" msgstr "Modificare font|f" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 #, fuzzy msgid "Roman" msgstr "&Roman:" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 #, fuzzy msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 #, fuzzy msgid "Typewriter" msgstr "Typewriter" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 #, fuzzy msgid "Medium" msgstr "Mediu" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 #, fuzzy msgid "Upright" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 #, fuzzy msgid "Italic" msgstr "Italian" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 #, fuzzy msgid "Slanted" msgstr "Stat" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "Smallest" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 #, fuzzy msgid "Decrease" msgstr "Verse" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "Nimic" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 #, fuzzy msgid "No color" msgstr "Culoare font" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Bloc" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "White" msgstr "Lãþime" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Re-face|R" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "Greacã" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "Bascã" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "Renunþã" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "Maghiar" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "De desubt" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Construieºte programul|B" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Jurnal LaTeX|J" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 #, fuzzy msgid "&Yes" msgstr "L&inii" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 #, fuzzy msgid "&No" msgstr "Notã" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "Vizualizeazã DVI" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Director:|#D" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Cheie bibliograficã" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 #, fuzzy msgid "BibTeX" msgstr "Bibtex" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 #, fuzzy msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "Stiluri BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Comutã stilul TeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Adaugã un fiºier bazã de date BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 #, fuzzy msgid "Previous command" msgstr "Comenzi utilizator" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 #, fuzzy msgid "Next command" msgstr "Comenzi utilizator" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 #, fuzzy msgid "LyX: Delimiters" msgstr "Delimitator" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Document LyX...|X" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 #, fuzzy msgid "Author-year" msgstr "Author" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "American" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "text" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "text" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 #, fuzzy msgid "US letter" msgstr "Letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 #, fuzzy msgid "US legal" msgstr "Literal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 #, fuzzy msgid "US executive" msgstr "Executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 #, fuzzy msgid "11" msgstr "1|#1" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 #, fuzzy msgid "Length" msgstr "Stînga" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Adîncime" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "&Spaþiere" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "Secþiune" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 #, fuzzy msgid "Layout" msgstr "Format|F" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 #, fuzzy msgid "Paper" msgstr "Hîrtie" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 #, fuzzy msgid "Numbering" msgstr "&Numerotare" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 #, fuzzy msgid "Preamble" msgstr "Preambul...|P" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 #, fuzzy msgid "Document Style" msgstr "Documentul " -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Orientare" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 #, fuzzy msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "Setãri limbaj" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 #, fuzzy msgid "Bullet Types" msgstr "Marcheri" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Cheie bibliograficã" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Opþiuni limbaj" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 #, fuzzy msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambul LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 #, fuzzy msgid "Small margins" msgstr "Margini" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 #, fuzzy msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 #, fuzzy msgid "External" msgstr "Literal" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 #, fuzzy msgid "External material (*)" msgstr "Material extern" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 #, fuzzy msgid "Select external material" msgstr "Material extern" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 #, fuzzy msgid "Float Settings" msgstr "opþiuni suplimentare" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 #, fuzzy msgid "Graphics" msgstr "&Graficã" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 #, fuzzy msgid "Scale%" msgstr "Smaller" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Spaþiere" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Insereazã ghilimele" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 #, fuzzy msgid "LyX: Set math style" msgstr "Seteazã mãrimea fontului" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 #, fuzzy msgid "LyX: Set math font" msgstr "Seteazã mãrimea fontului" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "Insereazã apendix" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 #, fuzzy msgid "Minipage" msgstr "Minipaginã|p" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 #, fuzzy msgid "Paragraph Layout" msgstr "Paragraf" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Preferinþe" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 #, fuzzy msgid "Outputs" msgstr "Ieºiri" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 #, fuzzy msgid "User interface" msgstr "&Fiºier interfaþã utilizator:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 #, fuzzy msgid "Screen fonts" msgstr "Fonturi ecran" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 #, fuzzy msgid "Date format" msgstr "&Formatul datei:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -#, fuzzy -msgid "Printer" -msgstr "Imprimantã" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 #, fuzzy msgid "Paths" msgstr "Part" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +#, fuzzy +msgid "Printer" +msgstr "Imprimantã" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 #, fuzzy msgid "Converters" msgstr "&Convertoare" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 #, fuzzy msgid "File formats" msgstr "Formate de &fiºier" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 #, fuzzy msgid "New" msgstr "&Nou" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "&Utilizeazã director temporar" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 #, fuzzy msgid "Select a backups directory" msgstr "&Director pentru rezerve: " -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "Referinþã încruciºatã...|R" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 #, fuzzy msgid "&Go back" msgstr "&Global" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 #, fuzzy msgid "Go to reference" msgstr "Referinþã formatatã" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 #, fuzzy msgid "ShowFile" msgstr "TitluScurt" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 #, fuzzy msgid "LyX: Edit Table" msgstr "Insereazã tabel" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Configurare LaTeX|L" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 #, fuzzy msgid "Table of contents" msgstr "Cuprins|C" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 #, fuzzy msgid "VCLog" msgstr "Jurnal" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Controlul versiunii|v" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Controlul versiunii|v" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 #, fuzzy msgid "No|Nn#n" msgstr "Notã|N" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 #, fuzzy msgid "OK|#O" msgstr "Deschide|#D" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 #, fuzzy msgid "Clear|#e" msgstr "ª&terge" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9980,1636 +10010,1636 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 #, fuzzy msgid "] is used." msgstr "Fonturi utilizate" -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 #, fuzzy msgid "License" msgstr "Trimite" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 #, fuzzy msgid "Bibliography Entry" msgstr "Bibliografie" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 #, fuzzy msgid "BibTeX Database" msgstr "Baza de date BibTeX de utilizat" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Selectare fiºier bazã de date BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Adaugã bibliografia la cuprins" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Alegeþi un fiºier de stil" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Baze de date BibTeX disponibile" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Comutã stilul TeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Caracter" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "Adaugã citarea selectatã" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 #, fuzzy msgid "Information about the selected entry" msgstr "Taste selectate" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 #, fuzzy msgid "Document Layout" msgstr "Document implicit|#D" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 #, fuzzy msgid "Document" msgstr "Documente" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 #, fuzzy msgid "Extra" msgstr "Extratitle" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 #, fuzzy msgid "ERT Options" msgstr "Opþiuni" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 #, fuzzy msgid "Edit external file" msgstr "Editeazã extern fiºierul" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 #, fuzzy msgid "Float Options" msgstr "Opþiuni suplimentare" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "" # format -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 #, fuzzy msgid "Try top of page." msgstr "&Susul paginii" # format -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 #, fuzzy msgid "Try bottom of page." msgstr "% din paginã" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 #, fuzzy msgid "Child processes" msgstr "Procese fiu|C" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, fuzzy, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Smaller" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 #, fuzzy msgid "File" msgstr "Fiºier:" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 #, fuzzy msgid "Include file" msgstr "Includere" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 #, fuzzy msgid "LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX|J" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 #, fuzzy msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "Jurnal LaTeX|J" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 #, fuzzy msgid "Maths Delimiters" msgstr "Delimitator" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 #, fuzzy msgid "Maths Matrix" msgstr "Matrice" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 #, fuzzy msgid "Maths Panel" msgstr "Panou matematic...|P" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 #, fuzzy msgid "Bin Relations" msgstr "Separaþia" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 #, fuzzy msgid "Big Operators" msgstr "Operatori mari" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 #, fuzzy msgid "AMS Misc" msgstr "Diverse" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 #, fuzzy msgid "AMS Arrows" msgstr "Sãgeþi AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 #, fuzzy msgid "AMS Relations" msgstr "Relaþii AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 #, fuzzy msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Relaþii negate AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 #, fuzzy msgid "AMS Operators" msgstr "Operatori AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 #, fuzzy msgid "Maths Spacing" msgstr "&Spaþiere" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 #, fuzzy msgid "Minipage Options" msgstr "Minipaginã" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 #, fuzzy msgid " (default)" msgstr "Implicit" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 #, fuzzy msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambul LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 #, fuzzy msgid "Lang Opts" msgstr "Minipaginã" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 #, fuzzy msgid "Conversion" msgstr "Conversie fiºier" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 #, fuzzy msgid "Inputs" msgstr "Intrare" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 #, fuzzy msgid "Formats" msgstr "&Format:" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 #, fuzzy msgid "GUI selection" msgstr "&Selecþie:" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 #, fuzzy msgid "GUI pointer" msgstr "la imprimantã" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 #, fuzzy msgid "Add" msgstr "&Adaugã" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 #, fuzzy msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Referinþã aºa cum apare la tipãrire" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "Calea implicitã:|#C" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Modele" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 #, fuzzy msgid "Temporary dir" msgstr "&Utilizeazã director temporar" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Listã de slide-uri" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 #, fuzzy msgid "Backup path" msgstr "Cale fiºiere de rezervã:#B" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 #, fuzzy msgid "LyX server pipes" msgstr "Conducã server LyX|#s" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Comenzi utilizator" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Tipãreºte fiecare paginã" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "FirstName" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Tipãreºte numai paginile impare" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Tipãreºte numai paginile pare" #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Numãrul de copii de tipãrit" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Colaþioneazã copiile" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 #, fuzzy msgid "Select a document for references." msgstr "Este posibil ca documentul sã fie trunchiat" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 #, fuzzy msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Sortez referinþele în ordine alfabeticã ?" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 #, fuzzy msgid "Go to selected reference." msgstr "Referinþã formatatã" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 #, fuzzy msgid "Update the list of references." msgstr "&Insereazã referinþã" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 #, fuzzy msgid "Select format style of the reference." msgstr "Referinþã formatatã" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 #, fuzzy msgid "Go to" msgstr "&Du-te la" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 #, fuzzy msgid "Find and Replace" msgstr "Înlocuieºte...|n" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "&Senzitiv la majuscule" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "TitluScurt" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorã cuvîntul|#g" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Acceptã cuvîntul în aceastã sesiune" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Minipaginã" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Tabular|T" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Coloanã" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Renunþã" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "&Tabel lung" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Insereazã tabel" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 #, fuzzy msgid "Table of Contents" msgstr "Cuprins|C" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Controlul versiunii|v" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 #, fuzzy msgid "Done" msgstr "Nimic" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Nu pot deschide fiºierul" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "" -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "" -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Importã|I" -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Înlocuieºte" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "" #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "" -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 #, fuzzy msgid "Opened inset" msgstr "Deschidere" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 #, fuzzy msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referinþã BibTeX...|B" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "CenteredCaption" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Flotante|F" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 #, fuzzy msgid "Sorry." msgstr "Sorteazã" -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "" -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Listã" -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "notã subsol" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "Afiºare inset ERT" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Nu pot deschide fiºierul" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Graficã" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Graficã" -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 #, fuzzy msgid "Verbatim Input" msgstr "Verbatim" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 #, fuzzy msgid "Idx" msgstr "Index" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Introduceþi eticheta:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Listã" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Margini" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Notã marginalã|m" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Minipaginã" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Minipaginã" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Sus" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Tipãreºte|#P" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Part" -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "MyRef" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "Comutã sublinierea fontului" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Pagini" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "Text dupã" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 #, fuzzy msgid "Layout " msgstr "Format|F" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 #, fuzzy msgid " not known" msgstr "necunoscut" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "" -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 #, fuzzy msgid "theorem" msgstr "Teoremã" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "" -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 #, fuzzy msgid " options: " msgstr "Opþiuni suplimentare:" @@ -11690,304 +11720,266 @@ msgstr " msgid "pheight%" msgstr "Î&nãlþime" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 #, fuzzy msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "Document nesalvat" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 #, fuzzy msgid "Templates|#T#t" msgstr "Modele" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 #, fuzzy msgid "Same name as document already has:" msgstr "Salveazã valorile ca implicite pentru document" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 #, fuzzy msgid "Replace with current document?" msgstr "Înlocuieºte cuvîntul cu alegerea curentã" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 #, fuzzy msgid "Document renamed to '" msgstr "Document nesalvat" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 #, fuzzy msgid "', but not saved..." msgstr "Document nesalvat" -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 #, fuzzy msgid "Document already exists:" msgstr "&Clasã document:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 #, fuzzy msgid "Replace file?" msgstr "Înlocuieºte &tot" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Documentul nu poate fi citit" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Interval de salvare automatã:" -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Interval de salvare automatã:" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Selecteazã document fiu" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Introduceþi noua etichetã de inserat:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 #, fuzzy msgid "Running configure..." msgstr "Reconfigureazã|R" -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 #, fuzzy msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Reconfigureazã|R" -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:105 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:109 -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:110 -msgid "'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:371 -#, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:631 +#: src/lyx_main.C:87 msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 +#: src/lyx_main.C:90 #, fuzzy msgid "Done!" msgstr "Nimic" -#: src/lyx_main.C:645 +#: src/lyx_main.C:132 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:136 +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:137 +msgid "'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:379 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:386 #, fuzzy -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Nu pot ºterge director temporar" + +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Nu pot ºterge director temporar" + +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Documentul specificat nu este un document LyX." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:648 -#, fuzzy -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal" - -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "&Director de lucru:" + +#: src/lyx_main.C:550 #, fuzzy msgid "LyX: Creating directory " msgstr "&Director de lucru:" -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +msgid "Failed to create directory. Exiting." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "" -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "" -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -12009,826 +12001,909 @@ msgid "" "Check the LyX man page for more details." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 #, fuzzy msgid "Sorry!" msgstr "Sorteazã" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "" -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 #, fuzzy msgid "Inherit" msgstr "&Insereazã" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 #, fuzzy msgid "Ignore" msgstr "&Ignorã" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 #, fuzzy msgid "Smallcaps" msgstr "Smallest" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 #, fuzzy msgid "Off" msgstr "Offsets" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 #, fuzzy msgid "Toggle" msgstr "&Comutã tot" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "" -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Stil evidenþiat|e" -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "" -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "" -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "" -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "Nimic" -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Limbaj" -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Limbaj" -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "Numãr" -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 #, fuzzy msgid "Unknown action" msgstr "necunoscut" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "S&fîrºit comandã:" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 #, fuzzy msgid "Document is read-only" msgstr "Documente" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Salvare &documente" -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 #, fuzzy msgid " done." msgstr "Nimic" -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 #, fuzzy msgid "Set-color " msgstr "Culoare font" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 #, fuzzy msgid "Select template file" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 #, fuzzy msgid "No such file" msgstr "Încarcã fiºierul" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 #, fuzzy msgid "Opening document " msgstr "Salvare &documente" -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Documente" -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Selectaþi fiºierul de ieºire" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "S&electeazã" -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 #, fuzzy msgid "A document by the name" msgstr "Document nou bazat pe model" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Mãrime implicitã f&oaie:" -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Document nesalvat" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Încarcã fiºierul" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 #, fuzzy msgid "before it can be registered." msgstr "Trebuie sã salvaþi documentul înainte de a-l înregistra." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 #, fuzzy msgid "Save document and proceed?" msgstr "Salvare &documente" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Descriere iniþialã" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(nici o descriere iniþialã)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "" -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(nu existã mesaje)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "" -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Macro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Macro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 #, fuzzy msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Nu pot deschide fiºierul" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 #, fuzzy msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Nu pot ºterge director temporar" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 #, fuzzy msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Nu pot ºterge directorul temporar " -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 #, fuzzy msgid "Internal error!" msgstr "Nume de fiºier" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 #, fuzzy msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Nu pot ºterge director temporar" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 #, fuzzy msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Listã de slide-uri" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +msgid "Invalid " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Director:|#D" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +msgid " environment variable.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "&Utilizeazã director temporar" + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" @@ -12843,46 +12918,46 @@ msgstr "" msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Nu puteþi introduce douã spaþii în acest fel. Citiþi tutorialul." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Rupere de paginã (sus)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Spaþiu deasupra" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Rupere de paginã (jos)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Spaþiu de desubt" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." msgstr "" -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nimic de indexat" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nu pot indexa mai mult de un paragraf!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Fãrã sens: " @@ -12909,3 +12984,7 @@ msgstr "Marcaj setat" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Funcþia LyX 'layout' cere un argument." + +#, fuzzy +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Adaugã cuvîntul la dicþionarul personal" diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po index 0a2e5eb0b9..d25b21268e 100644 --- a/po/ru.po +++ b/po/ru.po @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.3.2\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-22 03:26MSK\n" "Last-Translator: Vitaly Lipatov \n" "Language-Team: Russian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "úÁËÒÙÔØ|^[" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ|^[" @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "ðÏÉÓË" @@ -346,8 +346,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "ìÁÎÄÛÁÆÔ|#ì" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "ðÏÌÑ" @@ -864,16 +864,16 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "äÒÕÇÉÅ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Dots" @@ -910,13 +910,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "óÒÅÄÎÉÊ|#ó" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "óÂÒÏÓÉÔØ" @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr " msgid "Centered|#C" msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ|#Ó" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ" @@ -1187,14 +1187,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ|#é" @@ -1255,7 +1255,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ" @@ -1352,10 +1352,10 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ|#ä" @@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ..." @@ -1427,119 +1427,128 @@ msgstr " msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "ôÒÕÂÁ ÓÅÒ×ÅÒÁ LyX:|#Ó" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "ôÉÐ:|#ô" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ:|#æ" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "áÄÁÐÔÉÒÏ×ÁÔØ ×Ù×ÏÄ" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ É ÆÌÁÇÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "äÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉÃ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "ëÏÐÉÉ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "ïÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "îÁ ÐÒÉÎÔÅÒ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ÆÁÊÌÁ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ×Ù×ÏÄÁ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "ôÉÐ ÂÕÍÁÇÉ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "þ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "îÅÞ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "óÏÂÉÒÁÔØ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "ìÁÎÄÛÁÆÔ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "÷ ÆÁÊÌ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "ðÒÅÆÉËÓ ÄÌÑ ÐÒÉÎÔÅÒÁ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "äÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ:|#Ð" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ TeX:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ:|#Ò" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 #, fuzzy msgid "Outside Code Interaction" msgstr "ëÏÄ" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÂÕÍÁÇÉ DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "á×ÔÏÓÂÒÏÓ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ËÌÁÓÓÁ ÐÒÉ ÉÚÍÅÎÅÎÉÉ|#É" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1820,7 +1829,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "÷ËÌ" @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "ä×ÏÊÎÏÊ" @@ -1946,8 +1955,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "÷ÉÄ &ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÈ ÓÓÙÌÏË:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "íÁÒËÅÒÙ" @@ -1956,7 +1965,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" @@ -1969,52 +1978,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&òÁÚÍÅÒ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "ëÒÏÈÏÔÎÙÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÙÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "íÅÌËÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "âÏÌØÛÏÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "÷ÅÌÉËÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "ïÇÒÏÍÎÙÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "çÒÏÍÁÄÎÙÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "çÉÇÁÎÔÓËÉÊ" @@ -2121,7 +2130,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&óÏÄÅÒÖÁÎÉÑ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "ðÁËÅÔÙ" @@ -2173,13 +2182,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&ìÁÎÄÛÁÆÔ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "ï LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "÷ÅÒÓÉÑ" @@ -2188,7 +2197,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "÷ÅÒÓÉÑ ÕËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ ÚÄÅÓØ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔÉ" @@ -2235,14 +2244,14 @@ msgstr "& #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&ïÔÍÅÎÉÔØ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "ðÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ" @@ -2353,8 +2362,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" @@ -2368,7 +2377,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "óÉÍ×ÏÌ" @@ -2393,9 +2402,9 @@ msgstr " #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "ñÚÙË" @@ -2475,7 +2484,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&ðÒÉÍÅÎÉÔØ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "óÓÙÌËÁ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË" @@ -2559,7 +2568,7 @@ msgstr " msgid "Selected" msgstr "÷ÙÂÒÁÎÎÏÅ" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "ôÅËÓÔ ÓÓÙÌËÉ" @@ -2592,8 +2601,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "ôÅËÓÔ ÐÏÓÌÅ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "åÝ£ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ" @@ -2690,7 +2699,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX" @@ -2861,9 +2870,9 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" @@ -3025,7 +3034,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "úÁËÒÙÔØ" @@ -3047,12 +3056,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&ôÉÐ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÆÁÊÌ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÆÁÊÌ" @@ -3095,7 +3104,7 @@ msgstr "& msgid "Index entry" msgstr "úÁÐÉÓØ × ÐÒÅÄÍÅÔÎÏÍ ÕËÁÚÁÔÅÌÅ" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "öÕÒÎÁÌ" @@ -3182,12 +3191,12 @@ msgid "Relations" msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÑ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "óÔÒÅÌËÉ" @@ -3270,8 +3279,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ" @@ -3337,19 +3346,19 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "óÌÅ×Á" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "óÐÒÁ×Á" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "ïÄÉÎÁÒÎÙÊ" @@ -3360,8 +3369,8 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ" @@ -3413,19 +3422,19 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "óÒÅÄÎÉÊ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "âÏÌØÛÏÊ" @@ -3511,8 +3520,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "÷ÎÅÛÎÑÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÄÌÑ ÆÏÒÍÁÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÔÁÂÌÉÃ × ×Ù×ÏÄÅ ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "ã×ÅÔÁ" @@ -3563,6 +3572,23 @@ msgstr "& msgid "&Modify" msgstr "&éÚÍÅÎÉÔØ" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" @@ -3620,7 +3646,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "òÁÓ&ÛÉÒÅÎÉÅ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÁ" @@ -3642,7 +3668,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ &ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÑÚÙËÁ" @@ -3703,22 +3729,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3759,26 +3785,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "îÁÞÁÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ É ÆÌÁÇÉ CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "&ëÁÔÁÌÏÇ ÒÅÚÅÒ×ÎÏÇÏ ËÏÐÉÒÏ×ÁÎÉÑ:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "&ûÁÂÌÏÎÙ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "ëÁÎÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ Ly&X:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ:" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "ëÁÎÁÌ ÓÅÒ×ÅÒÁ Ly&X:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÒÉÎÔÅÒÁ" @@ -3872,7 +3902,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "õËÁÚÁÔØ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÐÁÒÁÍÅÔÒÏ× ×ÁÛÅÊ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ" @@ -3905,7 +3935,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "çÒÏÍÁÄÎÙÊ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" @@ -3995,7 +4025,7 @@ msgstr "& #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ" @@ -4003,8 +4033,8 @@ msgstr " msgid "&Save" msgstr "&óÏÈÒÁÎÉÔØ" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ" @@ -4092,7 +4122,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "ðÅÒÅËÒ£ÓÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" @@ -4100,7 +4130,7 @@ msgstr " msgid "Update the reference list" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÓÙÌÏË" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "&ðÅÒÅÊÔÉ" @@ -4228,8 +4258,8 @@ msgid "File:" msgstr "æÁÊÌ:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" @@ -4282,7 +4312,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÍ ÓÌÏ×ÏÍ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" @@ -4307,7 +4337,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "ïÂßÅÄÉÎÉÔØ ÑÞÅÊËÉ" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "ïÂÁ ËÒÁÑ" @@ -4567,7 +4597,7 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "ôÅÚÁÕÒÕÓ" @@ -4619,7 +4649,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4644,8 +4674,8 @@ msgstr " msgid "Version control log" msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ" @@ -4677,8 +4707,8 @@ msgstr "& #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ" @@ -4911,7 +4941,7 @@ msgstr " #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "âÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ" @@ -5081,7 +5111,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "âÌÁÇÏÄÁÒÎÏÓÔØ" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5882,7 +5912,7 @@ msgstr " msgid "Remarks" msgstr "ðÏÍÅÔËÉ" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "âÏÌØÛÅ" @@ -6463,7 +6493,7 @@ msgstr " msgid "Dutch" msgstr "çÏÌÌÁÎÄÓËÉÊ" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "áÎÇÌÉÊÓËÉÊ" @@ -6609,11 +6639,11 @@ msgstr " msgid "Welsh" msgstr "÷ÁÌÌÉÊÓËÉÊ" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "æÁÊÌ|æ" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "ðÒÁ×ËÁ|ð" @@ -6633,7 +6663,7 @@ msgstr " msgid "Navigate|N" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ|ð" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|ä" @@ -6649,7 +6679,7 @@ msgstr " msgid "New from Template...|T" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÉÚ ÛÁÂÌÏÎÁ...|Û" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "ïÔËÒÙÔØ...|#ï" @@ -6673,7 +6703,7 @@ msgstr " msgid "Version Control|V" msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÑÍÉ|õ" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÉÚ...|é" @@ -7415,159 +7445,159 @@ msgstr " msgid "About LyX|X" msgstr "ï LyX|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "ïÛÉÂËÁ!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÞÉÔÁÅÔÓÑ: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "ïÛÉÂËÁ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "ïÔÍÅÎÉÔØ" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "âÏÌØÛÅ ÎÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÏÔÍÅÎÙ" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "÷ÅÒÎÕÔØ" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "îÅÔ ÄÁÌØÎÅÊÛÅÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÏ×ÔÏÒÅÎÉÑ ÏÔÍÅΣÎÎÏÇÏ ÄÅÊÓÔ×ÉÑ" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ ÚÁÐÏÍÎÅÎ" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "æÏÒÍÁÔÉÒÕÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ..." # c-format -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "óÏÈÒÁΣÎÎÁÑ ÚÁËÌÁÄËÁ " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁËÌÁÄËÅ %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÚÁËÌÁÄËÅ " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ LyX ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔÙ|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "ðÒÉÍÅÒÙ|#E#e" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| äÏËÕÍÅÎÔÙ LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "ïÔÍÅÎÅÎÏ." # c-format -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ×ÓÔÁ×ÌÑÅÔÓÑ " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ×ÓÔÁ×ÌÅÎ." # -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ " # -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " ×ÓÔÁ×ÌÅÎ." # c-format -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "ïÛÉÂËÁ" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ ÕËÁÚÁÎÎÕÀ ÍÅÔËÕ" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "× ÔÅËÕÝÅÍ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ ChkTeX id #" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7580,15 +7610,15 @@ msgstr "" "ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n" "%3$s × %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "ðÒÉÛÌÏÓØ ÓÍÅÎÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ Ó\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " × " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7596,725 +7626,725 @@ msgstr "" "\n" "ÉÚ-ÚÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ ÉÚ\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "ÎÉÞÅÇÏ" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "þ£ÒÎÙÊ" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "âÅÌÙÊ" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "óÉÎÉÊ" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "çÏÌÕÂÏÊ" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "ö£ÌÔÙÊ" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "ëÕÒÓÏÒ" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "æÏÎ" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "ôÅËÓÔ" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "ÔÅËÓÔ LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "úÁÍÅÔËÁ" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "æÏÎ ÚÁÍÅÔËÉ" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "ðÏÌÏÓËÁ ÕÒÏ×ÎÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑÑ" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "ïÔÍÅÔËÁ ÄÒÕÇÏÇÏ ÑÚÙËÁ" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "÷ËÌÁÄËÁ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "æÏÎ ×ËÌÁÄËÉ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "òÁÍËÁ ×ËÌÁÄËÉ ËÏÍÁÎÄ" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "óÐÅÃÉÁÌØÎÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ ÆÏÒÍÕÌÙ" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "æÏÎ ÍÁÔÅÍ. ÆÏÒÍÕÌÙ" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "æÏÎ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "æÏÎ ÍÁÔÅÍ. ÍÁËÒÏÓÏ×" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "òÁÍËÁ ÍÁÔÅÍ. ÒÅÖÉÍÁ" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "ëÕÒÓÏÒ × ÍÁÔÅÍ. ÒÅÖÉÍÅ" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÁÑ ÓÔÒÏËÁ" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "òÁÍËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "ôÅËÓÔ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÍÏÊ ×ËÌÁÄËÉ" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "òÁÍËÁ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÍÏÊ ×ËÌÁÄËÉ" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "æÏÎ ×ËÌÁÄËÉ" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "òÁÍËÁ ×ËÌÁÄËÉ" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "ïÛÉÂËÁ LaTeX" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "íÁÒËÅÒ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "ÌÉÎÉÑ, ÏÔÄÅÌÑÀÝÁÑ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "íÁÒËÅÒÙ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Á" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ/ÎÉÖÎÑÑ ÌÉÎÉÑ" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "ìÉÎÉÉ ÔÁÂÌÉÃ" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "÷ËÌÀÞÅÎÁ/×ÙËÌÀÞÅÎÁ ÓÔÒÏËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "îÉÖÎÑÑ ÏÂÌÁÓÔØ" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃ" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "÷ÅÒÈ ËÎÏÐËÉ" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "îÉÚ ËÎÏÐËÉ" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "ìÅ×ÙÊ ËÒÁÊ ËÎÏÐËÉ" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "ðÒÁ×ÙÊ ËÒÁÊ ËÎÏÐËÉ" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "æÏÎ ËÎÏÐÏË" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÈÏÄ LaTeX ÎÏÍÅÒ %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ÐÒÏÈÏÄ LaTeX ÎÏÍÅÒ " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÉÌÏÖÅÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "ðÏÑÓÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ BibTeX" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "ðÒÏ×ÅÒÉÔØ TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ × ËÏÎÅà ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "üËÓÐÏÒÔ ×" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏ ÛÁÂÌÏÎÕ" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ Ë ÓÏÈÒÁΣÎÎÏÍÕ" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÅÖÉÍ \"ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ\"" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ËÁË" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ÎÁÚÁÄ" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÓÉÍ×ÏÌ ×ÐÅÒ£Ä" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÓÙÌËÕ" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "÷ÙÒÅÚÁÔØ" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ... ÍÎÏÇÏÔÏÞÉÅ" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ×ÎÉÚ" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÕÀ ÓÔÒÏËÕ" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÏÞËÕ ÏËÏÎÞÁÎÉÑ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÑ" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÅ" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÓÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ Ï ÏÛÉÂËÁÈ" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ËÌÁÄËÕ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÔÒÏËÉ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ Ó Á×ÔÏÒÁÚÂÉÅÎÉÅÍ ÎÁ ÁÂÚÁÃÙ" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÛÉÒÏËÉÊ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÏÂÔÅËÁÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÏÌÕÖÉÒÎÙÊ" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÔÉÌØ ËÏÄÁ" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "óÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ×ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÔÉÌØ ÛÒÉÆÔÁ" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÒÏÐÉÓÎÏÊ ÛÒÉÆÔ" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ òÏÍÁÎÓËÉÊ" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ òÕÂÌÅÎÙÊ" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÛÒÉÆÔ æÒÁËÔÕÒ" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ËÕÒÓÉ×ÎÙÊ ÛÒÉÆÔ" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÛÒÉÆÔÁ" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÓÔÁÔÕÓ ÛÒÉÆÔÁ" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÐÏÄÞ£ÒËÉ×ÁÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÓÎÏÓËÕ" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÅ ÚÁÐÏÌÎÅÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÑÇËÉÊ ÐÅÒÅÎÏÓ" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÒÁÚÒÙ× ÌÉÇÁÔÕÒÙ" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ×ÈÏÖÄÅÎÉÅ ÓÌÏ×Á × ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÅÄÍÅÔÎÙÊ ÕËÁÚÁÔÅÌØ" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "ïÔËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒ×ÉÞÎÕÀ ÒÁÓËÌÁÄËÕ" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÔÏÒÉÞÎÕÀ ÒÁÓËÌÁÄËÕ" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÒÁÓËÌÁÄËÕ" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÅÔËÕ" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÑÚÙË" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "úÁÐÏÍÎÉÔØ ÔÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÉÐ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "ïÔËÒÙÔØ Ó×ÏÊÓÔ×Á ÔÁÂÌÉÃÙ" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÎÁÞÁÌÕ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ÎÁÞÁÌÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ËÏÎÃÕ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÄÏ ËÏÎÃÁ ÓÔÒÏËÉ" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "÷ÙÊÔÉ" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "çÒÅÞÅÓËÉÊ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÓÉÍ×ÏÌ" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÉÖÎÉÊ ÉÎÄÅËÓ" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÅÒÈÎÉÊ ÉÎÄÅËÓ" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ×ËÌÁÄËÕ" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÁÂÚÁà ×ÎÉÚ" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÁÂÚÁÃÕ" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ ÎÁ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁà ××ÅÒÈ" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ÐÒÅÄÙÄÕÝÉÊ ÁÂÚÁÃ" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÎÅÒÁÚÒÙ×ÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÁ×ÙÞËÕ" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "ðÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÅÒÅËÒ£ÓÔÎÕÀ ÓÓÙÌËÕ" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "ÐÒÏËÒÕÔËÁ ×ËÌÁÄËÉ" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "ó×ÏÊÓÔ×Á ÔÁÂÌÉÃÙ" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÔÅÚÁÕÒÕÓ" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ ÓÌÅÄÏ×ÁÎÉÅ ËÕÒÓÏÒÁ ÚÁ ÐÏÌÏÓÏÊ ÐÒÏËÒÕÔËÉ" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "úÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÓÉÓÔÅÍÅ ËÏÎÔÒÏÌÑ ×ÅÒÓÉÊ" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÍÉÎÉ-ÂÕÆÅÒÅ" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï LyX" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï ÕÓÔÁÎÏ×ËÅ TeX" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ LyX'ÏÍ" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "õÂÉÔØ ÚÁÐÕÝÅÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ Ó ÕËÁÚÁÎÎÙÍ PID" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "îÅÔ ÏÐÉÓÁÎÉÑ!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "îÅÔ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, ÓÔÒÏËÉ ÏÔÄÅÌØÎÙÍÉ ÁÂÚÁÃÁÍÉ" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó Á×ÔÏÒÁÚÂÉÅÎÉÅÍ ÎÁ ÁÂÚÁÃ" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "îÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÑ" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "óÏÚÄÁÔØ...|#ó" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "÷ÙÊÔÉ|#÷" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ" @@ -8492,372 +8522,372 @@ msgstr "chktex msgid "Could not run with file:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÕÓËÁ Ó ÆÁÊÌÏÍ:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÑ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "LyX: ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "LyX: ðÏÐÙÔËÁ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " ëÁÖÅÔÓÑ, ÕÄÁÌÏÓØ ÅÇÏ ÓÐÁÓÔÉ. õÆÆ..." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " ïÛÉÂËÁ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ! ðÙÔÁÀÓØ..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ! íÕÖÁÊÔÅÓØ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÏÔÅÒÑÎ." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ Á×ÁÒÉÊÎÁÑ ËÏÐÉÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ Å£ ÚÁÇÒÕÚÉÔØ?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "æÁÊÌ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ ÎÏ×ÅÅ." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "úÁÇÒÕÚÉÔØ ÅÇÏ?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÛÁÂÌÏÎ" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÕÖÅ ÏÔËÒÙÔ:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "ïÔËÒÙÔØ ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÅÝ£ ÒÁÚ?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "èÏÔÉÔÅ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÒÅÖÉÍÅ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "ïÛÉÂËÁ! îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÑÚÙË" # c-format -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "ûÒÉÆÔ: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "ûÒÉÆÔ: " # c-format -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", õÒÏ×ÅÎØ: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", ðÒÏÍÅÖÕÔËÉ: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "äÒÕÇÏÊ (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", áÂÚÁÃÅ×: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒ ÆÁÊÌÁ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÅÎ" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "éÓÐÏÌÎÑÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÉÓÐÏÌÎÅÎÉÑ" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "÷Ï ×ÒÅÍÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÏÛÉÂËÉ." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÉÈ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "× %1$s" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "× " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÁ ÏÄÎÁ ÏÛÉÂËÁ" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ Å£ ÉÓÐÒÁ×ÉÔØ." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " ÏÛÉÂÏË ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "÷ ÒÅÚÕÌØÔÁÔÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏÌÕÞÅÎ" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "ÐÕÓÔÏÊ ÆÁÊÌ." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "æÁÊÌ ÎÁ ×ÙÈÏÄÅ ÐÕÓÔ" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "úÁÐÕÓË LaTeX..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX ÎÅ ÓÒÁÂÏÔÁÌ!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÆÁÊÌ ÖÕÒÎÁÌÁ:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÙ ÏÛÉÂËÉ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÒÁÂÏÔÙ LaTeX." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "îÅÔ ÏÔÌÁÄÏÞÎÏÇÏ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "ïÂÝÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "éÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÓÏÂÙÔÉÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ GUI" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "çÒÁÍÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ Lyxlex" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "þÉÔÁÅÍ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÏÎÎÙÊ ÆÁÊÌ" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "ëÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÅ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÑ" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "çÅÎÅÒÁÃÉÑ/×ÙÐÏÌÎÅÎÉÅ LaTeX" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÄÁËÔÏÒ" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "ïÂÒÁÂÏÔËÁ ÛÒÉÆÔÏ×" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ ËÌÁÓÓÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "õÐÒÁ×ÌÅÎÉÅ ×ÅÒÓÉÑÍÉ" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "óÏÈÒÁÎÑÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ÆÁÊÌÙ *roff" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "ëÏÍÁÎÄÙ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "ìÅËÓÉÞÅÓËÉÊ ÁÎÁÌÉÚÁÔÏÒ LyX" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÚÁ×ÉÓÉÍÏÓÔÑÈ" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "÷ËÌÁÄËÉ LyX" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "æÁÊÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔ LyX" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "óÏÂÙÔÉÑ ÒÁÂÏÞÅÊ ÏÂÌÁÓÔÉ" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "óÏÏÂÝÅÎÉÑ × ÔÁÂÌÉÃÁÈ ÉÌÉ ÔÅËÓÔÏ×ÙÈ ×ËÌÁÄËÁÈ" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ É ÚÁÇÒÕÚËÁ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "÷ÓÅ ÏÔÌÁÄÏÞÎÙÅ ÓÏÏÂÝÅÎÉÑ" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "ïÔÌÁÄËÁ `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ × " -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "ðÕÔØ Ë ÆÁÊÌÕ LyX ÎÅ ÄÏÌÖÅÎ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÐÒÏÂÅÌÏ×." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ ËÁË " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " × ÆÁÊÌ `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (éÚÍÅÎÅÎÏ)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ ÆÁÊÌ CREDITS\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ×Ó£ ËÏÒÒÅËÔÎÏ, ÞÔÏÂÙ ÏÃÅÎÉÔØ\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "ÔÏÔ ÏÇÒÏÍÎÙÊ ÔÒÕÄ, ËÏÔÏÒÙÊ ÍÎÏÖÅÓÔ×Ï ÌÀÄÅÊ ×ÌÏÖÉÌÉ × LyX." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8865,7 +8895,7 @@ msgstr "" "á×ÔÏÒÓËÏÅ ÐÒÁ×Ï ÎÁ LyX (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2002 çÒÕÐÐÁ ÒÁÚÒÁÂÏÔËÉ LyX" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8877,7 +8907,7 @@ msgstr "" "License ÏÐÕÂÌÉËÏ×ÁÎÎÏÊ Free Software Foundation, ÉÌÉ (ÐÏ ÷ÁÛÅÍÕ ×ÙÂÏÒÕ) × " "ÒÁÍËÁÈ ×ÅÒÓÉÉ 2 ÉÌÉ ÂÏÌÅÅ ÐÏÚÄÎÉÈ ÜÔÏÊ ÌÉÃÅÎÚÉÉ." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8893,222 +8923,222 @@ msgstr "" "ÐÏÌÕÞÉÌÉ ÅÅ ËÏÐÉÀ ×ÍÅÓÔÅ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ, ÐÉÛÉÔÅ × the Free Software " "Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX ×ÅÒÓÉÉ " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " ÏÔ " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÂÉÂÌÉÏÔÅË: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÐÒÉÍÅÎÅÎÙ" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÕÀ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "ïÄÉÎ ÁÂÚÁà ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎ" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " ÁÂÚÁÃÅ× ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÏ" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "ïÛÉÂËÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "× ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ËÌÁÓÓ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ Ë ÎÏ×ÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "÷ÏÚ×ÒÁÝÁÀÓØ Ë ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÍÕ ËÌÁÓÓÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "èÏÔÉÔÅ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÔÅËÕÝÉÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "ÏÆÏÒÍÌÅÎÉÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ËÁË ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ÄÅÊÓÔ×ÉÔÅÌØÎÙ ÄÌÑ ÌÀÂÏÇÏ ÎÏ×ÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÆÁÊÌ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ Ó ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅÍ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "çÁÌÅÒÅÑ|#ç#Ç" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "ìÅ×ÙÊ ×ÅÒÈÎÉÊ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "ìÅ×ÙÊ ÎÉÖÎÉÊ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "óÌÅ×Á ÎÁ ÂÁÚÏ×ÏÊ ÌÉÎÉÉ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ Ó×ÅÒÈÕ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ ÓÎÉÚÕ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "ðÏÓÅÒÅÄÉÎÅ ÎÁ ÂÁÚÏ×ÏÊ ÌÉÎÉÉ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "óÐÒÁ×Á Ó×ÅÒÈÕ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "óÐÒÁ×Á ÓÎÉÚÕ" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "óÐÒÁ×Á ÎÁ ÂÁÚÏ×ÏÊ ÌÉÎÉÉ" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "*.(tex|lyx)| äÏËÕÍÅÎÔÙ LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*|÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÏ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÁ ÐÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ó#Ó" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÉÊ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ|#ð#Ð" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÎÙÈ ÓÏËÒÁÝÅÎÉÊ" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "ðÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ|#ð" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI)" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "òÁÓËÌÁÄËÉ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ|#Ë" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÁÓËÌÁÄËÕ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÙ" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒØ" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "ðÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "ïÛÉÂËÁ:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ËÏÒÒÅËÔÎÏÓÔØ ÎÁÓÔÒÏÅË" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "óÔÒÏËÁ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎÁ!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "óÔÒÏËÁ ÂÙÌÁ ÚÁÍÅÎÅÎÁ." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " ÓÔÒÏË ÂÙÌÏ ÚÁÍÅÎÅÎÏ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9116,12 +9146,12 @@ msgstr "" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÚÁÐÕÝÅÎ.\n" "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎÁ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9129,707 +9159,707 @@ msgstr "" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÐÏÞÅÍÕ-ÔÏ ÚÁ×ÅÒÛÉÌÁÓØ.\n" "÷ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÎÁ ÂÙÌÁ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ ÐÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "ïÄÎÏ ÓÌÏ×Ï ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 msgid " words checked." msgstr " ÓÌÏ× ÐÒÏ×ÅÒÅÎÏ." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 msgid "Spell-checking is complete" msgstr "ðÒÏ×ÅÒËÁ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÚÁ×ÅÒÛÅÎÁ!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "%1$s É %2$s" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "%1$s É ÄÒ." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " É " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "É ÄÒ." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "îÅÔ ÇÏÄÁ" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "âÅÚ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "òÏÍÁÎÓËÉÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "òÕÂÌÅÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "ðÒÑÍÏÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "ëÕÒÓÉ×ÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "õ×ÅÌÉÞÉÔØ" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "õÍÅÎØÛÉÔØ" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "îÅÔ Ã×ÅÔÁ" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "þ£ÒÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "âÅÌÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "ëÒÁÓÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "úÅÌ£ÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "óÉÎÉÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "çÏÌÕÂÏÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "ðÕÒÐÕÒÎÙÊ" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "ö£ÌÔÙÊ" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÈ ÓÉÍ×ÏÌÏ×:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "ÐÒÏÂÅÌ, '#', '~', '$' ÉÌÉ '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÓÌÅÄÕÀÝÉÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÌÏÇ-ÆÁÊÌ ÐÏÓÔÒÏÅÎÉÑ." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÌÏÇ-ÆÁÊÌ LaTeX." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&äÁ" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&îÅÔ" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "÷ÓÅ ÆÁÊÌÙ (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "ëÁÔÁÌÏÇÉ" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "ðÕÎËÔ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "óÔÉÌÅ×ÙÅ ÆÁÊÌÙ BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ cÔÉÌØ BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX (*.bib)" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "ðÒÅÄÙÄÕÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "óÌÅÄÕÀÝÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "á×ÔÏÒ-ÇÏÄ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "þÉÓÌÏ×ÙÅ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``ÔÅËÓÔ''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''ÔÅËÓÔ''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,ÔÅËÓÔ``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,ÔÅËÓÔ''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "<<ôÅËÓÔ>>" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr ">>ôÅËÓÔ<<" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "US legal" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "US executive" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "õËÁÚÁÔØ ÄÌÉÎÕ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "ÐÕÓÔÏÊ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "ÐÒÏÓÔÏÊ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "Ó ÚÁÇÏÌÏ×ËÁÍÉ" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "ËÒÁÓÉ×ÙÊ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "æÏÒÍÁÔ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "âÕÍÁÇÁ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "îÕÍÅÒÁÃÉÑ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "óÔÉÌØ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "òÁÚÍÅÒ É ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÉÅ ÂÕÍÁÇÉ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÑÚÙËÁ É ×ÉÄÁ ËÁ×ÙÞÅË" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "ôÉÐÙ ÍÁÒËÅÒÏ×" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "ðÁËÅÔÙ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "íÁÌÅÎØËÉÅ ÐÏÌÑ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "ïÞÅÎØ ÍÁÌÅÎØËÉÅ ÐÏÌÑ" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "ïÞÅÎØ ÛÉÒÏËÉÅ ÐÏÌÑ" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "îÁÓÔÒÏÊËÉ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "æÁÊÌÙ PostScript (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "ôÏÎËÉÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË\t\\," -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË:\t\\" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "ûÉÒÏËÉÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË\t\\;" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "þÅÔ×ÅÒÎÏÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË\t\\quad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "÷ÏÓØÍÅÒÎÏÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË\t\\qquad" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "ïÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË\t\\!" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ËÏÒÅÎØ" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "ë×ÁÄÒÁÔÎÙÊ ËÏÒÅÎØ\t\\sqr" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "ëÕÂÉÞÅÓËÉÊ ËÏÒÅÎØ\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "äÒÕÇÏÊ ËÏÒÅÎØ\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÓÔÉÌØ" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "÷ÙËÌÀÞÎÁÑ ÆÏÒÍÕÌÁ\t\\displaystyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÓÔÉÌØ ÔÅËÓÔÁ\t\\textstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ ÓÔÉÌØ\t\\scriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "íÉÎÉÁÔÀÒÎÙÊ ÓÔÉÌØ\t\\scriptscriptstyle" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "LyX: õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÛÒÉÆÔ" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "òÏÍÁÎÓËÉÊ\t\\mathrm" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ\t\\mathbf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "òÕÂÌÅÎÙÊ\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "îÁËÌÏÎÎÙÊ\t\\mathit" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "íÁÛÉÎÏÐÉÓÎÙÊ\t\\matht" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "äÌÑ ÇÒÉÆÅÌØÎÏÊ ÄÏÓËÉ\t\\mathbb" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "æÒÁËÔÕÒÎÙÊ\t\\mathfrak" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "ëÁÌÌÉÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ\t\\mathcal" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔÏ×ÙÊ\t\\textrm" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: ÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÍÁÔÒÉÃÕ" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "íÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÁÂÚÁÃÁ" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "âÅÓÓÍÙÓÌÅÎÎÏ × ÜÔÏÍ ÆÏÒÍÁÔÅ!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: îÁÓÔÒÏÊËÉ" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "÷Ù×ÏÄ" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "éÎÔÅÒÆÅÊÓ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ðÒÏÓÔÏÊ ÔÅËÓÔ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÁÔÙ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "ðÕÔÉ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "ðÒÉÎÔÅÒ" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÉ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "æÏÒÍÁÔÙ ÆÁÊÌÏ×" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "óÏÚÄÁÔØ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÛÁÂÌÏÎÁÍÉ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÈ ËÏÐÉÊ" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ËÁÎÁÌÁ LyX-ÓÅÒ×ÅÒÁ" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "ðÅÒÅËÒ£ÓÔÎÁÑ ÓÓÙÌËÁ" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&îÁÚÁÄ" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ ÏÂÒÁÔÎÏ" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÓÙÌËÅ" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "ðÅÒÅÓÌÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ËÏÍÁÎÄÕ" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØæÁÊÌ" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÀ Ï LaTeX" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÄÌÑ %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ ÄÌÑ" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÄÎÕ ÉÚ ÅÄÉÎÉà ÉÌÉ ÏÔÎÏÓÉÔÅÌØÎÕÀ ÄÌÉÎÕ" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "õÂÒÁÔØ" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "äÁ|äÄ#Ä" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "îÅÔ|îÎ#Î" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "ïÞÉÓÔÉÔØ|#ï" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9838,15 +9868,15 @@ msgstr "" "LyX: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ X11 %1$s ÄÌÑ %2$s\n" " éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ Þ£ÒÎÙÊ!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ Ã×ÅÔ X11" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " ÄÌÑ " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9854,31 +9884,31 @@ msgstr "" "\n" " éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ×ÍÅÓÔÏ ÎÅÇÏ Þ£ÒÎÙÊ!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: ã×ÅÔ X11 %1$s ÒÁÓÐÒÅÄẠ̊ΠÄÌÑ %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: Ã×ÅÔ X11" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " ×ÙÄÅÌÅÎ ÄÌÑ " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" "LyX: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ X11 %1$s, ÒÁÓÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÄÌÑ %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÐÒÉÂÌÉÚÉÔÅÌØÎÙÊ Ã×ÅÔ X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9890,27 +9920,27 @@ msgstr "" "ÜÔÏÇÏ.\n" "ôÏÞËÁ [%9$d] ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ×ÙÄÅÌÉÔØ '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' ÄÌÑ " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " Ó (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ÂÌÉÖÁÊÛÉÊ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ Ã×ÅÔ Ó (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" @@ -9918,46 +9948,46 @@ msgstr "" ") ×ÍÅÓÔÏ.\n" "ôÏÞËÁ [" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "ìÉÃÅÎÚÉÑ" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "÷îéíáîéå! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "÷îéíáîéå!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "üÌÅÍÅÎÔ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÉ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "ëÌÀÞ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ LyX." -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "íÅÔËÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÏËÏÎÞÁÔÅÌØÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ BiBTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." @@ -9965,11 +9995,11 @@ msgstr "" "âÁÚÁ ÄÁÎÎÙÈ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ. ÷ÓÔÁ×ØÔŠţ ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÐÏ " "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \".bib\". éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ ÚÁÐÑÔÕÀ ÄÌÑ ÒÁÚÄÅÌÅÎÉÑ ÂÁÚ." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ËÁÔÁÌÏÇ Ó ÆÁÊÌÁÍÉ ÓÔÉÌÅÊ ÄÌÑ BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." @@ -9977,15 +10007,15 @@ msgstr "" "óÔÉÌÉ BibTeX ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ (ÔÏÌØËÏ ÏÄÉÎ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ). ÷ÓÔÁ×ØÔÅ ÅÇÏ " "ÂÅÚ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \".bst\" É ÂÅÚ ÐÕÔÉ." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ, ÅÓÌÉ ÂÉÂÌÉÏÇÒÁÆÉÑ ÄÏÌÖÎÁ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÓÏÄÅÒÖÁÎÉÉ" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ BibTeX ÉÚ ÓÐÉÓËÁ." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" @@ -9993,44 +10023,44 @@ msgstr "" "ïÂÎÏ×ÌÑÅÔ ×ÁÛÕ ÓÉÓÔÅÍÕ TeX ÎÏ×ÙÍ ÓÐÉÓËÏÍ bibstyle. ðÅÒÅÞÉÓÌÅÎÙ ÔÏÌØËÏ ÓÔÉÌÉ, " "ÒÁÓÐÏÌÏÖÅÎÎÙÅ × ËÁÔÁÌÏÇÁÈ, ÇÄÅ TeX ÉÈ ÉÝÅÔ!" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÂÁÚÕ ÄÁÎÎÙÈ" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| âÁÚÙ ÄÁÎÎÙÈ BibTeX (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÓÔÉÌØ BibTeX" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "*.bst| óÔÉÌÉ BibTeX (*.bst)" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "óÔÉÌØ ÓÉÍ×ÏÌÏ×" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ Ë ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÅ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ÉÚ ÔÅËÕÝÅÊ ÓÓÙÌËÉ ÎÁ ÉÓÔÏÞÎÉË." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ××ÅÒÈ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "ðÅÒÅÄ×ÉÎÕÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÕÀ ÚÁÐÉÓØ ×ÎÉÚ (× ÔÅËÕÝÅÍ ÓÐÉÓËÅ)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." @@ -10038,7 +10068,7 @@ msgstr "" "úÁÐÉÓÉ, ÎÁ ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÓÓÙÌËÉ × ÔÅËÓÔÅ. ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÈ ÉÚ ÐÒÁ×ÏÇÏ ÏËÎÁ ÏÂÚÏÒÁ " "Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÎÏÐÏË ÓÏ ÓÔÒÅÌËÁÍÉ." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " @@ -10048,17 +10078,17 @@ msgstr "" ">óÓÙÌËÉ BibTeX\"). ÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÓÔÏÞÎÉËÉ, ËÏÔÏÒÙÅ ÈÏÔÉÔÅ ÐÒÏÃÉÔÉÒÏ×ÁÔØ É " "ÄÏÂÁ×ØÔÅ ÉÈ × ÌÅ×ÏÅ ÏËÎÏ Ó ÐÏÍÏÝØÀ ËÎÏÐÏË ÓÏ ÓÔÒÅÌËÁÍÉ." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "éÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ×ÙÂÒÁÎÎÏÍ ÉÓÔÏÞÎÉËÅ" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "úÄÅÓØ ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ×ÙÂÒÁÔØ, ËÁË ÂÕÄÅÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÍÅÔËÁ ÓÓÙÌËÉ (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10066,7 +10096,7 @@ msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ ×ÓÅÈ Á×ÔÏÒÏ× × ÃÉÔÁÔÅ ÉÚ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÔÒ£È " "ÉÓÔÏÞÎÉËÏ×, ×ÍÅÓÔÏ \"<ðÅÒ×ÙÊ á×ÔÏÒ> É ÄÒ.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10075,21 +10105,21 @@ msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÐÅÒ×ÙÊ ÓÉÍ×ÏÌ ÉÍÅÎÉ Á×ÔÏÒÁ × ×ÅÒÈÎÅÍ ÒÅÇÉÓÔÒÅ " "(\"Van Gogh\", ×ÍÅÓÔÏ \"van Gogh\"). ðÏÌÅÚÅÎ × ÎÁÞÁÌÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÊ (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÐÅÒÅÄ ÓÓÙÌËÏÊ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"ÓÍ. <óÓÙÌËÁ>\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "îÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÙÊ ÔÅËÓÔ ÐÏÓÌÅ ÓÓÙÌËÉ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"ÓÔÒ. 12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "ðÏÉÓË ÐÏ ÂÁÚÅ ÄÁÎÎÙÈ (×Ï ×ÓÅÈ ÐÏÌÑÈ)" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10097,23 +10127,23 @@ msgstr "" "÷ËÌÀÞÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÎÅ ÉÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ ÂÕË×Ù ×Ï ×ÒÅÍÑ ÐÏÉÓËÁ: ÐÏ \"bibtex\" " "ÎÁÊÄ£ÔÓÑ \"bibtex\", ÎÏ ÎÅ \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ ÈÏÔÉÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÒÅÇÕÌÑÒÎÙÅ ×ÙÒÁÖÅÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " ïÄÉÎÁÒÎÙÊ | ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ | ä×ÏÊÎÏÊ | äÒÕÇÏÊ " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr "íÁÌÅÎØËÉÊ | óÒÅÄÎÉÊ | âÏÌØÛÏÊ | õËÁÚÁÔØ " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10121,21 +10151,21 @@ msgstr "" " ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | îÅÓÔÁÎÄÁÒÔÎÙÊ | US letter | US legal | US executive | A3 | " "A4 | A5 | B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " îÅÔ | îÅÂÏÌØÛÉÅ ÐÏÌÑ | íÁÌÅÎØËÉÅ ÐÏÌÑ | ûÉÒÏËÉÅ ÐÏÌÑ " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``ÔÅËÓÔ'' | ''ÔÅËÓÔ'' | ,,ÔÅËÓÔ`` | ,,ÔÅËÓÔ'' | <<ÔÅËÓÔ>> | >>ÔÅËÓÔ<< " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " á×ÔÏÒ-ÇÏÄ | þÉÓÌÏ×ÏÊ " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10144,16 +10174,16 @@ msgstr "" "ÂÏÌØÛÏÊ | ×ÅÌÉËÉÊ | ÏÇÒÏÍÎÙÊ | ÇÒÏÍÁÄÎÙÊ | ÇÉÇÁÎÔÓËÉÊ" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏ" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10161,142 +10191,142 @@ msgstr "" "õ ×ÁÓ ×ÅÒÓÉÑ ÂÉÂÌÉÏÔÅËÉ libXpm ÓÔÁÒÅÅ ÞÅÍ 4.7.\n" "äÉÁÌÏÇÉ Ó \"ÐÕÌØËÁÍÉ\" ÂÕÄÕÔ ×ÙËÌÀÞÅÎÙ." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "" "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ. îÉËÁËÉÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÆÏÒÍÁÔÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÙ." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÏËÁÚÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "òÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÅÛÎÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒÙ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "éÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÏÅ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ ÚÄÅÓØ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "áÌØÔÅÒÎÁÔÉ×ÎÏÅ ÐÒÅÄÌÏÖÅÎÉÅ ÄÌÑ ÒÁÚÍÅÝÅÎÉÅ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÎÁ×ÅÒÈÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ×ÎÉÚÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "òÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ ÎÁ ÏÔÄÅÌØÎÏÊ ÓÔÒÁÎÉÃÅ ÄÌÑ ÔÁËÉÈ ÏÂßÅËÔÏ×." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "ðÏÐÒÏÂÏ×ÁÔØ ÒÁÚÍÅÓÔÉÔØ ÚÄÅÓØ." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÎÕÔÒÅÎÎÉÅ ÎÁÓÔÒÏÊËÉ. üÔÏ ÏÂÏÚÎÁÞÁÅÔÓÑ \"!\" × LaTeX." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "òÁÚÍÅÝÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ ÎÁ ÎÅÓËÏÌØËÉÈ ËÏÌÏÎËÁÈ." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "ðÏÒÏÖÄ£ÎÎÙÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "÷ÓÅ ×ÙÐÏÌÎÑÀÝÉÅÓÑ ÐÒÏÃÅÓÓÙ, ÐÏÒÏÖÄ£ÎÎÙÅ LyX." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "óÐÉÓÏË ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÈ ÐÒÏÃÅÓÓÏ×." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÓÅ ÐÒÏÃÅÓÓÙ × ÓÐÉÓÏË ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÈ." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ × ÓÐÉÓÏË ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÈ." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "õÄÁÌÉÔØ ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÐÒÏÃÅÓÓ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÏÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÍÙÈ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ|ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÏÅ|þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÏÅ|ã×ÅÔÎÏÅ|îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "íÁÓÛÔÁÂ%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "æÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ×ÓÔÁ×ÉÔØ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÏ ÕËÁÚÁÎÎÏÇÏ ÐÒÏÃÅÎÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÒÅÖÉÍ ÏÔÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÄÌÑ ÄÁÎÎÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÛÉÒÉÎÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÁ×ÎÏÊ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÚÎÁÞÅÎÉÀ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÄÉÎÉÃÕ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÄÌÑ ÛÉÒÉÎÙ, íÁÓÛÔÁÂ% ÄÌÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ×ÓÅÇÏ " "ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ×ÙÓÏÔÕ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ ÒÁ×ÎÏÊ ÕËÁÚÁÎÎÏÍÕ ÚÎÁÞÅÎÉÀ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ×ÙÓÏÔÙ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10304,7 +10334,7 @@ msgstr "" "îÅ ÉÓËÁÖÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ. èÒÁÎÉÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ Ó \"ÛÉÒÉÎÏÊ\" É \"×ÙÓÏÔÏÊ\" É " "ÓÌÅÄÏ×ÁÔØ ÅÇÏ ÐÒÏÐÏÒÃÉÑÍ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10314,20 +10344,20 @@ msgstr "" "ÐÏÌÅÚÎÏ, ËÏÇÄÁ LaTeX ÄÏÌÖÅÎ ÒÁÚÖÁÔØ ÆÁÊÌ. ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÆÁÊÌ " "\"file.eps.bb\", ËÏÔÏÒÙÊ ÈÒÁÎÉÔÚÎÁÞÅÎÉÅ ÒÁÍËÉ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÔÏÌØËÏ ËÁË ÐÒÑÍÏÕÇÏÌØÎÉË ÏÒÉÇÉÎÁÌØÎÏÇÏ ÒÁÚÍÅÒÁ." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "ìÅ×ÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ 'x' ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÅÊ ÒÁÍËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "ìÅ×ÁÑ ÎÉÖÎÑÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ 'y' ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÅÊ ÒÁÍËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10336,15 +10366,15 @@ msgstr "" "ÄÏÐÕÓËÁÅÔ ÄÌÉÎÕ Ó ÕËÁÚÁÎÉÅÍ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ 5cm É ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÅÔ " "ÅÄÉÎÉÃÙ ÄÌÑ ÄÒÕÇÉÈ ÐÏÌÅÊ ××ÏÄÁ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "÷ÅÒÈÎÑÑ ÐÒÁ×ÁÑ ËÏÏÒÄÉÎÁÔÁ y ÏÇÒÁÎÉÞÉ×ÁÀÝÅÊ ÒÁÍËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÅÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÄÌÑ ÒÁÍËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10354,12 +10384,12 @@ msgstr "" "ÄÒÕÇÏÍ ÓÌÕÞÁÅ ÂÅÒ£ÔÓÑ ÒÁÚÍÅÒ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ × ÔÏÞËÁÈ. åÄÉÎÉÃÙ ÉÚÍÅÒÅÎÉÑ ÐÏ " "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ \"bp\", b(ig) p(oint) PostScript." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "ïÂÒÅÚÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ ÐÏ ÇÒÁÎÉÃÁÍ ÒÁÍËÉ." #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." @@ -10367,19 +10397,19 @@ msgstr "" "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÕÇÏÌ ÐÏ×ÏÒÏÔÁ × ÇÒÁÄÕÓÁÈ. ðÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÐÏ×ÏÒÁÞÉ×ÁÅÔ " "ÐÒÏÔÉ× ÞÁÓÏ×ÏÊ ÓÔÒÅÌËÉ, ÏÔÒÉÃÁÔÅÌØÎÏÅ -- ÐÏ ÞÁÓÏ×ÏÊ ÓÔÒÅÌËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÏÞËÉ ÃÅÎÔÒÁ ×ÒÁÝÅÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "÷ËÌÀÞÁÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÅ ×ÌÏÖÅÎÎÙÈ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÊ Ó ÓÏÂÓÔ×ÅÎÎÙÍÉ ÐÏÄÐÉÓÑÍÉ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÎÅÏÂÑÚÁÔÅÌØÎÕÀ ÐÏÄÐÉÓØ Ë ÐÏÄÒÉÓÕÎËÕ." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." @@ -10388,238 +10418,239 @@ msgstr "" "ÎÅ ÚÁÄÁ£ÔÓÑ ÞÅÒÅÚ ÇÒÁÆÉÞÅÓËÉÊ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓ." #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "òÁÍËÁ" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "÷ËÌÀÞÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "öÕÒÎÁÌ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: ìÏÇ LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "LyX: öÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "îÅ ÎÁÊÄÅÎ ÖÕÒÎÁÌ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ÐÒÉ ÂÕË×ÁÌØÎÏÍ ÐÒÏÇÒÁÍÍÉÒÏ×ÁÎÉÉ." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "ïÇÒÁÎÉÞÉÔÅÌÉ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "íÁÔÒÉÃÁ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr " ë×ÅÒÈÕ | ðÏ ÓÅÒÅÄÉÎÅ | ëÎÉÚÕ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "íÁÔ. ÐÁÎÅÌØ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "äÅËÏÒÁÃÉÉ É ÄÉÁËÒÉÔÉÞÅÓËÉÅ ÚÎÁËÉ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "ïÐÅÒÁÃÉÉ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "ïÔÎÏÛÅÎÉÑ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "âÏÌØÛÉÅ ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS, ÒÁÚÎÏÅ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "AMS, ÓÔÒÅÌËÉ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "AMS, ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "AMS, ÏÔÒ. ÏÔÎÏÛÅÎÉÑ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "AMS, ÏÐÅÒÁÔÏÒÙ" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÅ ÓÔÉÌÉ É ÛÒÉÆÔÙ" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "" "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ|ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ|íÁÌÅÎØËÉÊ|óÒÅÄÎÉÊ|âÏÌØÛÏÊ|÷ÅÒÔÉËÁÌØÎÙÊ ËÌÅÊ|õËÁÚÁÔØ" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ|ïÄÉÎÁÒÎÙÊ|ðÏÌÕÔÏÒÎÙÊ|ä×ÏÊÎÏÊ|õËÁÚÁÔØ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØÎÕÀ ÌÉÎÉÀ ÎÁÄ ÄÁÎÎÙÍ ÁÂÚÁÃÅÍ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÐÅÒÅÄ ÄÁÎÎÙÍ ÁÂÚÁÃÅÍ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÎÁÄ ÄÁÎÎÙÍ ÁÂÚÁÃÅÍ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÎÁ ×ÅÒÈÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÉÌÉ ÎÏ×ÏÊ " "ÓÔÒÁÎÉÃÙ)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÒÁÚÄÅÌÉÔÅÌØÎÕÀ ÌÉÎÉÀ ÐÏÓÌÅ ÄÁÎÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "ðÒÉÎÕÄÉÔÅÌØÎÙÊ ÒÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÐÏÓÌÅ ÄÁÎÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË ÐÏÓÌÅ ÄÁÎÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" "îÉËÏÇÄÁ ÎÅ ÐÏÄÁ×ÌÑÔØ ÐÒÏÍÅÖÕÔËÉ (ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ×ÎÉÚÕ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÉÌÉ ÎÏ×ÏÊ " "ÓÔÒÁÎÉÃÙ)." -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "ðÒÅÁÍÂÕÌÁ LaTeX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "÷ÎÅÛÎÉÊ ×ÉÄ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "ñÚÙË" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "÷×ÏÄ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "æÏÒÍÁÔÙ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "ïÂßÅËÔÙ LyX, Ã×ÅÔ ËÏÔÏÒÙÈ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÉÚÍÅΣÎ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "éÚÍÅÎÉÔØ Ã×ÅÔ ÏÂßÅËÔÁ LyX. ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ " "×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "éÚÍÅÎÅÎÉÅ Ã×ÅÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØÓÑ ÍÅÖÄÕ Ã×ÅÔÏ×ÙÍÉ ÐÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×ÁÍÉ RGB É HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "æÏÎ GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "ôÅËÓÔ GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "÷ÙÄÅÌÅÎÎÁÑ ÏÂÌÁÓÔØ × GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "ëÕÒÓÏÒ ÍÙÛÉ × GUI" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "÷ÓÅ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÉ, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ LyX ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÍÏÍÅÎÔ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ \"ÉÚ\" ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×Ù×ÁÔØ \"×\" ÜÔÏÔ ÆÏÒÍÁÔ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "ëÏÍÁÎÄÁ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ. $$i -- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ, $$b -- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ " "ÆÁÊÌÁ ÂÅÚ ÅÇÏ ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÑ, $$o -- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. $$s ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÏ ËÁË ÐÕÔØ Ë ËÏÌÌÅËÃÉÉ ÓÃÅÎÁÒÉÅ× ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ, ÐÏÓÔÁ×ÌÑÅÍÙÈ Ó " "LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." @@ -10627,7 +10658,7 @@ msgstr "" "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÁÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ ÄÌÑ ËÌÁÓÓÁ ËÏÎ×ÅÒÔÏÒÁ, ÇÄÅ É ËÁË ÏÂÒÁÂÁÔÙ×ÁÔØ " "ÒÅÚÕÌØÔÁÔ É ÒÁÚÌÉÞÎÙÅ ÄÒÕÇÉÅ ×ÅÝÉ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10635,12 +10666,12 @@ msgstr "" "õÄÁÌÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. " "ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10648,7 +10679,7 @@ msgstr "" "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ Ë ÓÐÉÓËÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ. " "ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10656,31 +10687,31 @@ msgstr "" "éÚÍÅÎÉÔØ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÑ. ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÖÁÔØ " "\"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\" ÄÌÑ ×ÓÔÕÐÌÅÎÉÑ ÉÚÍÅÎÅÎÉÊ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "÷ÓÅ ÆÏÒÍÁÔÙ, ÉÚ×ÅÓÔÎÙÅ LyX É ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÅ × ÎÁÓÔÏÑÝÅÅ ×ÒÅÍÑ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "éÄÅÎÔÉÆÉËÁÔÏÒ ÆÏÒÍÁÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "îÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÏÒÍÁÔÁ, ËÁË ÏÎÏ ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÍÅÎÀ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "çÏÒÑÞÁÑ ËÌÁ×ÉÛÁ × ÍÅÎÀ. þÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÁ Ë ÒÅÇÉÓÔÒÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÄÌÑ ÒÁÓÐÏÚÎÁ×ÁÎÉÑ ÔÉÐÁ ÆÁÊÌÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÄÌÑ ÚÁÐÕÓËÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏÓÍÏÔÒÁ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10688,7 +10719,7 @@ msgstr "" "õÄÁÌÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÉÚ ÓÐÉÓËÁ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×. ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ " "ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\", ÞÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÉÌÉ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10696,7 +10727,7 @@ msgstr "" "äÏÂÁ×ÌÑÅÔ ÔÅËÕÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ Ë ÓÐÉÓËÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÈ ÆÏÒÍÁÔÏ×. ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ " "ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ\", ÞÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÉÌÉ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10704,50 +10735,50 @@ msgstr "" "éÚÍÅÎÑÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ. ðÏÍÎÉÔÅ: ×Ù ÄÏÌÖÎÙ ÎÁÖÁÔØ \"ðÒÉÍÅÎÉÔØ" "\" ÄÌÑ ÔÏÇÏ, ÞÔÏÂÙ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ×ÓÔÕÐÉÌÉ × ÓÉÌÕ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÕÄÁÌÉÔØ ÆÏÒÍÁÔ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÊ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌÅÍ. õÄÁÌÉÔÅ ÓÎÁÞÁÌÁ " "ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔÅÌØ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "ïÄÎÏÃ×ÅÔÎÙÊ|þ£ÒÎÏ-ÂÅÌÙÊ|ã×ÅÔÎÏÊ|îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "ðÕÔØ Ë ÛÁÂÌÏÎÁÍ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "÷ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "îÅÄÁ×ÎÉÅ ÆÁÊÌÙ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "òÅÚÅÒ×ÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "ëÁÎÁÌÙ ÓÅÒ×ÅÒÁ LyX" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "òÁÚÍÅÒ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÐÏÌÏÖÉÔÅÌØÎÙÍ!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " "> Large > Larger > Largest > Huge > Huger." @@ -10756,147 +10787,147 @@ msgstr "" "ÍÅÌËÉÊ > ÍÁÌÅÎØËÉÊ > ÎÏÒÍÁÌØÎÙÊ > ÂÏÌØÛÏÊ > ×ÅÌÉËÉÊ > ÏÇÒÏÍÎÙÊ > ÇÒÏÍÁÄÎÙÊ > " "ÇÉÇÁÎÔÓËÉÊ." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÌÑ ×Ù×ÏÄÁ ÎÁ ÐÒÉÎÔÅÒ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÐÒÉÎÔÅÒÁ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ×ÙÈÏÄÎÏÊ ÆÁÊÌ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × ÎÅÇÏ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "ðÒÏÓÍÏÔÒÅÔØ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÄÌÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÆÁÊÌÁ." #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ×ÓÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÏÐÒÅÄÅÌ£ÎÎÙÊ ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉà ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "ðÅÒ×ÁÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "ðÏÓÌÅÄÎÑÑ ÓÔÒÁÎÉÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÅÞ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "îÁÐÅÞÁÔÁÔØ Þ£ÔÎÙÅ ÓÔÒÁÎÉÃÙ." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ËÏÐÉÊ, ËÏÔÏÒÏÅ ÄÏÌÖÎÏ ÂÙÔØ ÎÁÐÅÞÁÔÁÎÏ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ËÏÐÉÉ." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "úÁÄÁÔØ ÏÂÒÁÔÎÙÊ ÐÏÒÑÄÏË ÐÅÞÁÔÉ ÓÔÒÁÎÉÃ." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÓÓÙÌÏË." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "õÐÏÒÑÄÏÞÉÔØ ÓÓÙÌËÉ ÐÏ ÁÌÆÁ×ÉÔÕ." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ Ë ×ÙÂÒÁÎÎÏÊ ÓÓÙÌËÅ." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "ïÂÎÏ×ÉÔØ ÓÐÉÓÏË ÓÓÙÌÏË." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ ÆÏÒÍÁÔ ÓÓÙÌÏË." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** ÷ ÄÏËÕÍÅÎÔÅ ÎÅÔ ÍÅÔÏË ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "÷ÅÒÎÕÔØÓÑ × ÉÚÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÍÅÓÔÏ." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "ðÅÒÅÊÔÉ" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "îÁÊÔÉ É ÚÁÍÅÎÉÔØ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÓÔÒÏËÕ, ËÏÔÏÒÕÀ ×Ù ÈÏÔÉÔÅ ÎÁÊÔÉ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "÷×ÅÓÔÉ ÓÔÒÏËÕ ÄÌÑ ÚÁÍÅÎÙ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "ðÒÏÄÏÌÖÉÔØ ÄÏ ÓÌÅÄÕÀÝÅÇÏ ÎÁÊÄÅÎÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÒÅÚÕÌØÔÁÔ ÐÏÉÓËÁ ÎÁ ÓÔÒÏËÕ ÚÁÍÅÎÙ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ×Ó£ ÓÔÒÏËÏÊ ÚÁÍÅÎÙ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "õÞÉÔÙ×ÁÔØ ÒÅÇÉÓÔÒ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "éÓËÁÔØ ÔÏÌØËÏ ÓÌÏ×Á ÃÅÌÉËÏÍ." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "éÓËÁÔØ × ÏÂÒÁÔÎÏÍ ÎÁÐÒÁ×ÌÅÎÉÉ." #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" "üËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ × ÕËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ ÐÅÒÅÄ ÚÁÐÕÓËÏÍ ËÏÍÁÎÄÙ ÎÁÄ ÎÉÍ." -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." @@ -10904,79 +10935,79 @@ msgstr "" "÷ÙÐÏÌÎÉÔØ ÜÔÕ ËÏÍÁÎÄÕ ÎÁÄ ÄÏËÕÍÅÎÔÏÍ, ÜËÓÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÎÙÍ × ×ÙÂÒÁÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ. $" "$FName ÂÕÄÅÔ ÚÁÍÅΣΠÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ ÜËÓÐÏÒÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "ðÏËÁÚÁÔØ ÆÁÊÌ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÚÁÍÅÎÕ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÇÏ ÓÌÏ×Á ÉÌÉ ×ÙÂÅÒÉÔÅ ÉÚ ÐÒÅÄÐÏÌÁÇÁÅÍÙÈ." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "óÐÉÓÏË ÐÒÅÄÌÁÇÁÅÍÙÈ ÉÚ ÓÌÏ×ÁÒÑ ÓÌÏ× ÎÁ ÚÁÍÅÎÕ." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "ðÒÉÎÑÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï ËÁË ÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÄÁÎÎÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "äÏÂÁ×ÉÔØ ÎÅÉÚ×ÅÓÔÎÏÅ ÓÌÏ×Ï × ÌÉÞÎÏÍ ÓÌÏ×ÁÒÅ." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÓÞ£ÔÞÉË ÓÌÏ× É ÐÏÌÏÓÕ ×ÙÐÏÌÎÅÎÉÑ ÐÒÉ ÐÒÏ×ÅÒËÅ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ÔÁÂÌÉÃÙ" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "ôÁÂÌÉÃÁ" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "ëÏÌÏÎËÁ/óÔÒÏËÁ" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "ñÞÅÊËÁ" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "äÌÉÎÎÁÑ ÔÁÂÌÉÃÁ" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÐÏÚÉÃÉÑ ËÕÒÓÏÒÁ, ÏËÎÏ ÏÂÎÏ×ÌÅÎÏ." -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ (ÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÒÉÍÅÒ: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "÷ÓÔÁ×ÉÔØ ÔÁÂÌÉÃÕ" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "ëÌÁÓÓÙ LaTeX|óÔÉÌÉ LaTeX|óÔÉÌÉ BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." @@ -10984,19 +11015,19 @@ msgstr "" "ðÏËÁÚÙ×ÁÅÔ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÅ ËÌÁÓÓÙ É ÓÔÉÌÉ ÄÌÑ LaTeX/BibTeX, ÄÏÓÔÕÐÎÙÅ ÔÏÌØËÏ " "ÅÓÌÉ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÕÀÝÉÊ ÆÁÊÌÁ ËÌÁÓÓÁ ÄÌÑ LyX ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÐÏÌÎÙÊ ÐÕÔØ ÉÌÉ ÔÏÌØËÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "úÁÐÕÓËÁÅÔ ÓËÒÉÐÔ \"TexFiles.sh\" ÞÔÏÂÙ ÓÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÅ ÓÐÉÓËÉ ÆÁÊÌÏ×." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "ä×ÏÊÎÏÅ ÎÁÖÁÔÉÅ ÐÏËÁÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ." -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" @@ -11006,28 +11037,28 @@ msgstr "" "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ, ÅÓÌÉ ×Ù ÕÓÔÁÎÏ×ÉÌÉ ÎÏ×ÙÊ ËÌÁÓÓ ÉÌÉ ÓÔÉÌØ TeX. ÷ÁÍ ÐÏÔÒÅÂÕÀÔÓÑ " "ÐÒÁ×Á ÚÁÐÉÓÉ ÄÌÑ ËÁÔÁÌÏÇÏ× TeX, ÏÂÙÞÎÏ ÜÔÏ /var/lib/texmf É ÄÒÕÇÉÅ." -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "óÏÄÅÒÖÁÎÉÅ" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** îÅÔ ÓÐÉÓËÁ ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url: " -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "öÕÒÎÁÌ ÕÐÒÁ×ÌÅÎÉÑ ×ÅÒÓÉÑÍÉ" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÛÉÒÉÎÕ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -11035,7 +11066,7 @@ msgstr "" "òÁÚÍÅÝÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ÐÒÁ×ÏÊ ÞÁÓÔÉ ÁÂÚÁÃÁ, ÅÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ " "Þ£ÔÎÙÊ, É × ÌÅ×ÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÅÞ£ÔÎÙÊ." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -11043,439 +11074,439 @@ msgstr "" "òÁÚÍÅÝÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ÌÅ×ÏÊ ÞÁÓÔÉ ÁÂÚÁÃÁ, ÅÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ " "Þ£ÔÎÙÊ, É × ÐÒÁ×ÏÊ, ÅÓÌÉ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ÎÅÞ£ÔÎÙÊ." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "òÁÚÍÅÝÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ÌÅ×ÏÊ ÞÁÓÔÉ ÁÂÚÁÃÁ." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "òÁÚÍÅÝÁÔØ ÐÌÁ×ÁÀÝÉÅ ÏÂßÅËÔÙ × ÐÒÁ×ÏÊ ÞÁÓÔÉ ÁÂÚÁÃÁ." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "[ëÏÎÅà ÉÓÔÏÒÉÉ]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "[îÁÞÁÌÏ ÉÓÔÏÒÉÉ]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "[ÎÅÔ ÓÏÏÔ×ÅÔÓÔ×ÉÑ]" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "[ÏÔÏÌØËÏ ÏËÏÎÞÁÎÉÅ]" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "çÏÔÏ×Ï" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "ïûéâëá! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÎÁÐÅÞÁÔÁÔØ!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ 'ÄÉÁÐÁÚÏÎ ÓÔÒÁÎÉÃ'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ ÐÕÔØ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÜÔÏÔ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "îÅÔ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌ, Á ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÐÉÓÉ × ÜÔÏÔ ÆÁÊÌ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÞÔÅÎÉÑ ÉÚ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "éÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÅ " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÎ." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "óÓÙÌËÉ, ÓÇÅÎÅÒÉÒÏ×ÁÎÎÙÅ ÞÅÒÅÚ BibTeX" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÏÄÐÉÓÉ" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "îÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁÑ ÏÐÅÒÁÃÉÑ!" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "îÅ ÒÁÚÒÅÛÅÎÏ ÉÚÍÅÎÑÔØ ÔÉÐ ÛÒÉÆÔÁ ×ÎÕÔÒÉ ×ËÌÁÄËÉ ÒÅÖÉÍÁ LaTeX!" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "LaTeX" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ: " -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÌÁ×ÁÀÝÅÇÏ ÏÂßÅËÔÁ" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "ÐÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "ïûéâëá: ðÌÁ×ÁÀÝÉÊ ÏÂßÅËÔ ÎÅÓÕÝÅÓÔ×ÕÀÝÅÇÏ ÔÉÐÁ!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "óÐÉÓÏË ÉÚ %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "óÐÉÓÏË " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "ÓÎÏÓËÁ" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÓÎÏÓËÉ" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 msgid "Not shown." msgstr "îÅ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÔÓÑ." -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "úÁÇÒÕÚËÁ..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "ðÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÅ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "úÁÇÒÕÖÅÎÏ × ÐÁÍÑÔØ. ôÅÐÅÒØ ÇÅÎÅÒÉÒÕÅÍ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÅ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ." -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÅ..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "çÏÔÏ× ÏÔÏÂÒÁÖÁÔØ" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÎÁÊÄÅÎ!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÉ × ÐÒÉÅÍÌÅÍÙÊ ÆÏÒÍÁÔ" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÆÁÊÌÁ × ÐÁÍÑÔØ" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÓÏÚÄÁÎÉÉ ÒÁÓÔÒÏ×ÏÇÏ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "îÅÔ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÑ" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓËÏÐÉÒÏ×ÁÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "×Ï ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÔØ ÉÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ (ÆÁÊÌ ÏÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ %1$s × %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "îÅÔ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ ÉÚ " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "éÚÏÂÒÁÖÅÎÉÅ: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ ÆÁÊÌÁ" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "âÕË×ÁÌØÎÁÑ ×ÓÔÁ×ËÁ* ÆÁÊÌÁ" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "ëÌÀÞÅ×ÏÅ ÓÌÏ×Ï" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÍÅÔËÕ:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "ÓÐÉÓÏË" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÙÊ ÓÐÉÓÏË ×ËÌÁÄÏË" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÅ ÎÁ ÐÏÌÑÈ" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ ÎÁ ÐÏÌÑÈ" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÁ" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÍÉÎÉ-ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÐÒÉÍÅÞÁÎÉÑ" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔÏ×" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "òÏÄÉÔÅÌØÓËÉÊ: " -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "óÓÙÌËÁ: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "îÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "óÔÒ. ÏÔ:" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "ôÅËÓÔóÔÒ.:" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "ïÂÙÞÎÙÊ+ôÅËÓÔÏ×ÙÊ ÎÏÍÅÒ ÓÔÒÁÎÉÃÙ" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "óÓÙÌËÁ+ôÅËÓÔ:" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "ëÒÁÓÉ×ÁÑ ÓÓÙÌËÁ" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "ëÒÁÓÉ×ÁÑ ÓÓÙÌËÁ: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÁÂÌÉÞÎÁÑ ×ËÌÁÄËÁ" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "íÎÏÇÏËÏÌÏÎÏÞÎÏÓÔØ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÔÏÌØËÏ ÇÏÒÉÚÏÎÔÁÌØÎÏÊ." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ÔÅËÓÔÏ×ÁÑ ×ËÌÁÄËÁ" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "ñÞÅÊËÁ ÔÁÂÌÉÃÙ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÓÏÄÅÒÖÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÏÄÎÏÇÏ ÁÂÚÁÃÁ!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "æÏÒÍÁÔ " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " ÎÅÉÚ×ÅÓÔÅÎ" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÍÅÖÓÔÒÏÞÎÙÊ ÐÒÏÍÅÖÕÔÏË: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "ïÛÉÂËÁ: ëÏÍÁÎÄÁ LaTeXType ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ ÚÄÅÓØ.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "ÔÅÏÒÅÍÁ" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "ïÔËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÔÅÏÒÅÍÙ" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÙÊ ÔÉÐ ÓÐÉÓËÁ toc" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "URL: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlURL: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "ÏÂÔÅËÁÔØ: " -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "òÁÓËÒÙÔÁÑ ×ËÌÁÄËÁ ÏÂÔÅËÁÎÉÑ" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÚÄÁÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ËÁÎÁÌ ÄÌÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 #, fuzzy msgid "" "Could not create an ispell process.\n" @@ -11485,7 +11516,7 @@ msgstr "" "÷ÏÚÍÏÖÎÏ Õ ×ÁÓ ÎÅÔ ËÏÒÒÅËÔÎÏ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎÎÙÈ ÑÚÙËÏ×." #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" @@ -11493,12 +11524,12 @@ msgstr "" "ðÒÏÃÅÓÓ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ×ÏÚ×ÒÁÔÉÌ ÏÛÉÂËÕ.\n" "÷ÏÚÍÏÖÎÏ, ÏÎ ÂÙÌ ÎÅ×ÅÒÎÏ ÎÁÓÔÒÏÅÎ?" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 #, fuzzy msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÂÍÅÎÑÔØÓÑ ÄÁÎÎÙÍÉ Ó ÐÒÏÇÒÁÍÍÏÊ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ: " @@ -11570,287 +11601,252 @@ msgstr "" msgid "pheight%" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ. ðÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÔØ É ÐÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÅÝ£ ÒÁÚ?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(åÓÌÉ ÎÅÔ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÅÎ.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÑÅÍÏÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "ûÁÂÌÏÎÙ" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "÷Ó£ ÒÁ×ÎÏ ÓÏÈÒÁÎÑÔØ?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "äÒÕÇÏÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÕÖÅ ÏÔËÒÙÔ!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÎÁ ÔÅËÕÝÉÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÒÅÉÍÅÎÏ×ÁÎ × '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', ÎÏ ÎÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎ..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "úÁÍÅÎÉÔØ ÆÁÊÌ?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÎÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "ïÓÔÁ×ÌÑÅÍ ÓÔÁÒÏÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ" -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ Ó ÄÏËÕÍÅÎÔÁÍÉ, ÎÁÓÌÅÄÏ×ÁÎÎÙÍÉ ÏÔ SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ ÎÅ ÏÂÎÁÒÕÖÅÎÏ." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "ïÂÎÁÒÕÖÅÎÏ ÏÄÎÏ ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'ðÅÒÅÊÔÉ->ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÅ' ÄÌÑ ÐÏÉÓËÁ." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " ÐÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÊ ÎÁÊÄÅÎÏ." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'ðÒÁ×ËÁ->ðÅÒÅÊÔÉ Ë ÓÌÅÄÕÀÝÅÊ ÏÛÉÂËÅ' ÄÌÑ ÉÈ ÐÏÉÓËÁ." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex ÚÁËÏÎÞÉÌ ÒÁÂÏÔÕ ÕÓÐÅÛÎÏ" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "óÕÄÑ ÐÏ ×ÓÅÍÕ, chktex ÎÅ ÒÁÂÏÔÁÅÔ." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÏÅ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ " -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÎÅ ÕÄÁÌÏÓØ!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ ÔÅËÕÝÅÇÏ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÄÌÑ ×ÓÔÁ×ËÉ" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "ïÛÉÂËÁ! õËÁÚÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÐÒÏÞÉÔÁÔØ: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "÷×ÅÄÉÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "ðÅÒÅÚÁÇÒÕÖÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÀ..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "óÉÓÔÅÍÁ ÂÙÌÁ ÐÅÒÅËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÁ." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "÷ÁÍ ÓÔÏÉÔ ÐÅÒÅÚÁÐÕÓÔÉÔØ LyX ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ×ÓÅÈ" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "ÏÂÎÏ×Ì£ÎÎÙÈ ÓÐÅÃÉÆÉËÁÃÉÊ ËÌÁÓÓÏ× ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÏÚÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "çÏÔÏ×Ï!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "îÅ×ÅÒÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ `%1$s'. ÷ÙÈÏÄÉÍ." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "îÅÐÒÁ×ÉÌØÎÙÊ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. ÷ÙÈÏÖÕ." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÕÔØ Ë ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "" -"åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ LyX Ó ÐÏÌÎÙÍ ÐÕÔ£Í." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_13x ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ Ó ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ '-sysdir' ÉÌÉ " - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_13x ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ LyX " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÆÁÊÌ `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÅ ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ %1$s, ÎÏ ÏÖÉÄÁÊÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " ÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "öÄÉÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍ." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: ËÏÎÆÉÇÕÒÁÃÉÑ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÑ ÓÏÚÄÁ£ÔÓÑ ÚÁÎÏ×Ï" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "çÏÔÏ×Ï!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "÷Ù ÕËÁÚÁÌÉ ÎÅ×ÅÒÎÙÊ LyX-ËÁÔÁÌÏÇ." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "åÇÏ ÎÅÏÂÈÏÄÉÍÏ ÓÏÚÄÁÔØ ÄÌÑ ÈÒÁÎÅÎÉÑ ÷ÁÛÉÈ ÌÉÞÎÙÈ ÎÁÓÔÒÏÅË." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "ðÏÐÙÔÁÔØÓÑ ÍÎÅ ÜÔÏ ÓÄÅÌÁÔØ ÚÁ ÷ÁÓ (ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "òÁÂÏÔÁÀ ÂÅÚ ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÏÇÏ LyX-ËÁÔÁÌÏÇÁ." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: óÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %1$s É ÚÁÐÕÓË configure..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: ÓÏÚÄÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: ÓÏÚÄÁÀ ËÁÔÁÌÏÇ " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " É ÚÁÐÕÓËÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "÷ÙÚÏ× createDirectory Ó ÎÅ×ÅÒÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ %1$s ×ÍÅÓÔÏ." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "îÅÕÄÁÞÁ. âÕÄÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "ïÛÉÂËÁ ÐÒÉ ÞÔÅÎÉÉ %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "ïÛÉÂËÁ ×Ï ×ÒÅÍÑ ÞÔÅÎÉÑ " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "óÐÉÓÏË ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÍÙÈ ÆÌÁÇÏ× ÏÔÌÁÄËÉ:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "õÓÔÁÎÏ×ÉÔØ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ ÎÁ %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "õÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÀ ÕÒÏ×ÅÎØ ÏÔÌÁÄËÉ × " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11888,255 +11884,255 @@ msgstr "" " ÉÍÐÏÒÔÉÒÏ×ÁÔØ ÚÁÄÁÎÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÆÏÒÍÁÔÁ\n" "âÏÌÅÅ ÐÏÄÒÏÂÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÏÍÁÎÄÎÏÊ ÓÔÒÏËÉ ÍÏÖÎÏ ÎÁÊÔÉ × ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ (man)." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -sysdir" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ËÌÀÞÁ -userdir" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --execute" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÔÉÐ ÆÁÊÌÁ [ÎÁÐÒÉÍÅÒ, latex, ps...] ÐÏÓÌÅ ËÌÀÞÁ --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "îÅ ÕËÁÚÁÎÏ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÆÁÊÌÁ ÄÌÑ --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ." -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÚÁÍÅÎÑÔØ ÎÉ ÏÄÉÎÏÞÎÙÊ ÐÒÏÂÅÌ, ÎÉ ÐÕÓÔÏÊ ÓÉÍ×ÏÌ." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "óÉÍ×ÏÌ" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "îÁÓÌÅÄÏ×ÁÔØ" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "÷ÙËÌ" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "ðÅÒÅËÌÀÞÉÔØ" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "÷ÙÄÅÌÉÔÅÌØÎÙÊ " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "ðÏÄÞ£ÒËÎÕÔÙÊ " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "ëÁÐÉÔÅÌØ %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "ðÒÏÐÉÓÎÏÊ " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "ñÚÙË: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "ñÚÙË: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " þÉÓÌÏ %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " îÏÍÅÒ " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "÷ÙÐÏÌÎÑÔØ ÎÅÞÅÇÏ" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ËÏÍÁÎÄÁ" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÏÔËÌÀÞÅÎÁ" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ ÄÏÓÔÕÐÅÎ ÔÏÌØËÏ ÄÌÑ ÞÔÅÎÉÑ" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ ÎÅÄÏÐÕÓÔÉÍÁ ÂÅÚ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "îÅÉÚ×ÅÓÔÎÁÑ ÆÕÎËÃÉÑ (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "óÏÈÒÁÎÑÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " done." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "ïÔÓÕÔÓÔ×ÕÅÔ ÁÒÇÕÍÅÎÔ" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÍ ÆÁÊÌ ÐÏÍÏÝÉ " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "üÔÏ ÄÏÐÕÓÔÉÍÏ ÔÏÌØËÏ × ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÀ ÐÏÄÞÉΣÎÎÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "óÉÎÔÁËÓ: set-color " -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ã×ÅÔÁ ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ \"%1$s\" - Ã×ÅÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊ΠÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ " "ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌ£Î" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "õÓÔÁÎÏ×ËÁ Ã×ÅÔÁ " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "ÎÅ ÕÄÁÌÁÓØ - Ã×ÅÔ ÎÅ ÏÐÒÅÄẠ̊ΠÉÌÉ ÎÅ ÍÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÐÅÒÅÏÐÒÅÄÅÌ£Î" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ ÛÁÂÌÏÎÁ" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÄÌÑ ÏÔËÒÙÔÉÑ" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "îÅÔ ÔÁËÏÇÏ ÆÁÊÌÁ" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "óÏÚÄÁÔØ ÎÏ×ÙÊ ÄÏËÕÍÅÎÔ Ó ÔÁËÉÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "ïÔËÒÙ×ÁÅÔÓÑ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ %1$s ÏÔËÒÙÔ." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " ÏÔËÒÙÔ." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "î×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÔËÒÙÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "÷ÙÂÒÁÔØ %1$s ÆÁÊÌ ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÆÁÊÌ " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " ÄÌÑ ÉÍÐÏÒÔÁ" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12144,19 +12140,19 @@ msgstr "" "÷Ù ÈÏÔÉÔÅ ÚÁËÒÙÔØ ÜÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ ÓÅÊÞÁÓ?\n" "('îÅÔ' ÐÒÏÓÔÏ ÐÅÒÅËÌÀÞÉÔ Ë ÏÔËÒÙÔÏÊ ×ÅÒÓÉÉ)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "äÏËÕÍÅÎÔ Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "ÕÖÅ ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ. ðÅÒÅÚÁÐÉÓÙ×ÁÔØ?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "äÏÂÒÏ ÐÏÖÁÌÏ×ÁÔØ × LyX!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12164,7 +12160,7 @@ msgstr "" "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÓÉÍ×ÏÌÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÁÑ ÐÁËÅÔÏÍ fontenc LaTeX. äÌÑ ×ÓÅÈ ÑÚÙËÏ×, " "ËÒÏÍÅ ÁÎÇÌÉÊÓËÏÇÏ, ÏÓÏÂÅÎÎÏ ÒÅËÏÍÅÎÄÕÅÔÓÑ ËÏÄÉÒÏ×ËÁ T1." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12172,66 +12168,66 @@ msgstr "" "ðÒÉÎÔÅÒ ÄÌÑ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÎÉÑ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ. åÓÌÉ ÎÉÞÅÇÏ ÎÅ ÕËÁÚÁÎÏ, LyX ÂÕÄÅÔ " "ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" "ðÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ, ËÏÔÏÒÏÊ ×Ù ÐÏÌØÚÕÅÔÅÓØ, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ Þ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ ÔÏÌØËÏ ÎÅÞ£ÔÎÙÈ ÓÔÒÁÎÉÃ." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÒÁÚÄÅÌ£ÎÎÏÇÏ ÚÁÐÑÔÙÍÉ ÓÐÉÓËÁ ÓÔÒÁÎÉà ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÞÉÓÌÁ ËÏÐÉÊ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÎÕÖÎÏ ÌÉ ÓÏÂÉÒÁÔØ ÓÔÒÁÎÉÃÙ ËÁÖÄÏÊ ËÏÐÉÉ ×ÍÅÓÔÅ." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏÇÏ ÐÏÒÑÄËÁ ÐÅÞÁÔÉ ÓÔÒÁÎÉÃ." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÐÅÞÁÔÉ × ÌÁÎÄÛÁÆÔÎÏÊ ÏÒÉÅÎÔÁÃÉÉ." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ, ÕËÁÚÙ×ÁÀÝÉÊ ÆÏÒÍÁÔ ÂÕÍÁÇÉ." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÚÁÄÁÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÏ× ÂÕÍÁÇÉ." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÅÞÁÔÁÔØ ÎÁ ÕËÁÚÁÎÎÏÍ ÐÒÉÎÔÅÒÅ." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ LyX ÐÅÒÅÄÁ×ÁÌ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ×ÁÛÅÊ ËÏÍÁÎÄÅ ÐÅÞÁÔÉ." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "ðÁÒÁÍÅÔÒ ÄÌÑ ÕËÁÚÁÎÉÑ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÁÔØ × ÆÁÊÌ." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "òÁÓÛÉÒÅÎÉÅ ×ÙÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ÐÅÞÁÔÁÀÝÅÊ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. ïÂÙÞÎÏ \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12239,7 +12235,7 @@ msgstr "" "äÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÅÒÅÄÁÎÙ ÐÒÏÇÒÁÍÍÅ ÐÅÞÁÔÉ ÐÏÓÌÅ ×ÓÅÈ " "ÏÓÔÁÌØÎÙÈ, ÎÏ ÐÅÒÅÄ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÆÁÊÌÁ DVI, ËÏÔÏÒÙÊ ÄÏÌÖÅÎ ÂÙÔØ ÒÁÓÐÅÞÁÔÁÎ." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12248,7 +12244,7 @@ msgstr "" "ëÏÇÄÁ ÜÔÏÔ ÐÁÒÁÍÅÔÒ ÏÔÍÅÞÅÎ, ÄÏËÕÍÅÎÔ ÐÅÞÁÔÁÅÔÓÑ × ÆÁÊÌ, Á ÐÏÔÏÍ ×ÙÚÙ×ÁÅÔÓÑ " "ÏÔÄÅÌØÎÁÑ ÐÒÏÇÒÁÍÍÁ ÐÅÞÁÔÉ ÄÌÑ ÜÔÏÇÏ ÆÁÊÌÁ Ó ÄÁÎÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ É ÐÁÒÁÍÅÔÒÁÍÉ." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12256,7 +12252,7 @@ msgstr "" "åÓÌÉ ×Ù ÕËÁÖÅÔÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ÐÒÉÎÔÅÒÁ × ÄÉÁÌÏÇÅ ÐÅÞÁÔÉ, ÓÌÅÄÕÀÝÉÊ ÁÒÇÕÍÅÎÔ " "prepended along Ó ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÐÒÉÎÔÅÒÁ ÐÏÓÌÅ ËÏÍÁÎÄÙ ÐÅÞÁÔÉ." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12265,7 +12261,7 @@ msgstr "" "Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ.åÓÌÉ LyX ÓÄÅÌÁÌ ÜÔÏ ÎÅÐÒÁ×ÉÌØÎÏ, ×Ù ÍÏÖÅÔÅ ÕËÁÚÁÔØ ÐÒÁ×ÉÌØÎÏÅ " "ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÚÄÅÓØ." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12274,38 +12270,38 @@ msgstr "" "íÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×. õËÁÚÁÎÉÅ 100% ÂÕÄÅÔ ÄÁ×ÁÔØ ÛÒÉÆÔÙ " "ÔÁËÏÇÏ ÖÅ ÒÁÚÍÅÒÁ, ËÁË É ÎÁ ÂÕÍÁÇÅ." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "òÁÚÍÅÒÙ ÛÒÉÆÔÏ×, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ×ÙÞÉÓÌÅÎÉÑ ÒÁÚÍÅÒÁ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "üËÒÁÎÎÙÅ ÛÒÉÆÔÙ, ÉÓÐÏÌØÚÕÅÍÙÅ ÄÌÑ ÐÏËÁÚÁ ÔÅËÓÔÁ ÐÒÉ ÒÅÄÁËÔÉÒÏ×ÁÎÉÉ." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "ðÏÌÕÖÉÒÎÙÊ ÛÒÉÆÔ × ÄÉÁÌÏÇÁÈ." -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "îÏÒÍÁÌØÎÙÊ ÛÒÉÆÔ × ÄÉÁÌÏÇÁÈ." -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÜËÒÁÎÎÙÈ ÛÒÉÆÔÏ×." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "ëÏÄÉÒÏ×ËÁ ÄÌÑ ÛÒÉÆÔÏ× ÍÅÎÀ." -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "ðÒÏÍÅÖÕÔÏË ×ÒÅÍÅÎÉ ÍÅÖÄÕ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑÍÉ (× ÓÅËÕÎÄÁÈ). 0 ÏÚÎÁÞÁÅÔ ÎÅ " "×ÙÐÏÌÎÑÔØ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÅ." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12313,7 +12309,7 @@ msgstr "" "ðÕÔØ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÄÌÑ ×ÁÛÉÈ ÄÏËÕÍÅÎÔÏ×. ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ×ÙÂÉÒÁÅÔ ËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ " "ËÏÔÏÒÏÇÏ ÂÕÄÅÔ ÚÁÐÕÓËÁÔØÓÑ LyX." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12322,7 +12318,7 @@ msgstr "" "ðÕÓÔÏÅ ÚÎÁÞÅÎÉÅ ÏÚÎÁÞÁÅÔ, ÞÔÏ ÂÕÄÅÔ ×ÙÂÒÁÎ ËÁÔÁÌÏÇ, ÉÚ ËÏÔÏÒÏÇÏ LyX ÂÙÌ " "ÚÁÐÕÝÅÎ." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12330,7 +12326,7 @@ msgstr "" "LyX ÂÕÄÅÔ ÒÁÚÍÅÝÁÔØ Ó×ÏÉ ×ÒÅÍÅÎÎÙÅ ËÁÔÁÌÏÇÉ ÐÏ ÜÔÏÍÕ ÐÕÔÉ. ïÎÉ ÂÕÄÕÔ ÕÄÁÌÅÎÙ " "ÐÒÉ ×ÙÈÏÄÅ ÉÚ LyX." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12338,12 +12334,12 @@ msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ ×Ù ÖÅÌÁÅÔÅ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ×ÒÅÍÅÎÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÄÌÑ ÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ " "×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ×Ù×ÏÄÁ TeX." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" "æÁÊÌ, × ËÏÔÏÒÏÍ ÂÕÄÅÔ ÓÏÈÒÁÎÑÔØÓÑ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÑ Ï ÐÏÓÌÅÄÎÉÈ ÏÔËÒÙÔÙÈ ÆÁÊÌÁÈ." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12351,7 +12347,7 @@ msgstr "" "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ×ÙÄÅÌÅÎÎÙÊ ÔÅËÓÔ Á×ÔÏÍÁÔÉÞÅÓËÉ " "ÚÁÍÅÝÁÌÓÑ ÔÅÍ, ÞÔÏ ×Ù ÐÅÞÁÔÁÅÔÅ." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12359,7 +12355,7 @@ msgstr "" "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÐÁÒÁÍÅÔÒÙ ËÌÁÓÓÁ ÕÓÔÁÎÁ×ÌÉ×ÁÌÉÓØ ÐÏ " "ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÐÏÓÌÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ËÌÁÓÓÁ." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12367,7 +12363,7 @@ msgstr "" "õËÁÚÁÎÉÅ ÎÁÚ×ÁÎÉÑ ÚÄÅÓØ ÚÁÐÕÓËÁÅÔ lyxserver. ôÒÕÂÙ ÐÏÌÕÞÁÀÔ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÏÅ " "ÒÁÓÛÉÒÅÎÉÅ \"in\" É \"out\". ôÏÌØËÏ ÄÌÑ ÐÒÏÄ×ÉÎÕÔÙÈ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌÅÊ." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12377,7 +12373,7 @@ msgstr "" "ÜÔÕ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ X-ÓÅÒ×ÅÒ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÅ ÎÕÖÎÙÈ ×ÁÍ " "ÒÁÓËÌÁÄÏË." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12385,7 +12381,7 @@ msgstr "" "æÁÊÌ ÐÏÌØÚÏ×ÁÔÅÌØÓËÏÇÏ ÉÎÔÅÒÆÅÊÓÁ (UI). íÏÖÅÔ ÂÙÔØ ÌÉÂÏ ÕËÁÚÁÎ ÁÂÓÏÌÀÔÎÙÊ " "ÐÕÔØ, ÌÉÂÏ LyX ÂÕÄÅÔ ÉÓËÁÔØ ÅÇÏ × ÇÌÏÂÁÌØÎÏÍ ÉÌÉ ÌÏËÁÌØÎÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ ui/." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12394,7 +12390,7 @@ msgstr "" "ÐÏÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ÜÔÁ ×ÏÚÍÏÖÎÏÓÔØ, ÅÓÌÉ ×Ù, ÎÁÐÒÉÍÅÒ, ÚÁÈÏÔÉÔÅ ÎÁÂÉÒÁÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ " "ÎÁ ÎÅÍÅÃËÏÍ ÑÚÙËÅ ÎÁ ÁÍÅÒÉËÁÎÓËÏÊ ËÌÁ×ÉÁÔÕÒÅ." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12405,7 +12401,7 @@ msgstr "" "-- ÎÁÚ×ÁÎÉÅ ×ÈÏÄÎÏÇÏ ÆÁÊÌÁ. åÓÌÉ ÕËÁÚÁÎÏ \"none\" ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ×ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ " "ÐÏÄÐÒÏÇÒÁÍÍÁ." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12413,27 +12409,27 @@ msgstr "" "íÁËÓÉÍÁÌØÎÁÑ ÄÌÉÎÁ ÓÔÒÏËÉ ÜËÓÐÏÒÔÉÒÕÅÍÏÇÏ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÏ×ÏÇÏ ÆÁÊÌÁ ( LaTeX, " "SGML ÉÌÉ ÐÒÏÓÔÏÇÏ ÔÅËÓÔÁ)" -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÎÅÄÁ×ÎÉÈ ÆÁÊÌÏ×, ËÏÔÏÒÙÅ ÂÕÄÕÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØÓÑ × ÍÅÎÀ æÁÊÌ." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÞÔÏÂÙ ÏÓÕÝÅÓÔ×ÌÑÌÁÓØ ÐÒÏ×ÅÒËÁ, ÓÕÝÅÓÔ×ÕÅÔ ÌÉ ÅÝ£ ÆÁÊÌ, ËÏÔÏÒÙÊ " "ÅÓÔØ × ÓÐÉÓËÅ ÎÅÄÁ×ÎÉÈ." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" "õËÁÖÉÔÅ ËÏÍÁÎÄÕ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ ÆÏÒÍÁÔÁ ÂÕÍÁÇÉ ÄÌÑ ÐÒÏÓÍÏÔÒÝÉËÁ DVI (ÏÓÔÁ×ØÔÅ " "ÐÕÓÔÙÍ ÉÌÉ ××ÅÄÉÔÅ \"-paper\")" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÒÁÚÍÅÒ ÂÕÍÁÇÉ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ." -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12441,11 +12437,11 @@ msgstr "" "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ, ÓÞÉÔÁÔØ ÌÉ ÒÁÚÄÅÌØÎÏ ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÅ ÓÌÏ×Á, ÎÁÐÒÉÍÅÒ \"diskdrive\" " "ÄÌÑ \"disk drive\", ÄÏÐÕÓÔÉÍÙÍÉ ÓÌÏ×ÁÍÉ." -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "÷ÙÂÅÒÉÔÅ ÔÒÅÂÕÅÍÕÀ ÐÒÏÇÒÁÍÍÕ ÐÒÏ×ÅÒËÉ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12455,23 +12451,23 @@ msgstr "" "ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ÐÒÏ×ÅÒÉÔØ ÐÒÁ×ÏÐÉÓÁÎÉÑ ÓÌÏ× Ó ÍÅÖÄÕÎÁÒÏÄÎÙÍÉ " "ÂÕË×ÁÍÉ × ÎÉÈ. üÔÏ ÍÏÖÅÔ ÒÁÂÏÔÁÔØ ÎÅ ÓÏ ×ÓÅÍÉ ÓÌÏ×ÁÒÑÍÉ." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÑÚÙË. ðÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÊ ÌÉÞÎÙÊ ÓÌÏ×ÁÒÎÙÊ ÆÁÊÌ. îÁÐÒÉÍÅÒ \".ispell_english\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "õËÁÖÉÔÅ ÄÏÐÏÌÎÉÔÅÌØÎÙÅ ÓÉÍ×ÏÌÙ, ËÏÔÏÒÙÅ ÍÏÇÕÔ ÂÙÔØ ÞÁÓÔØÀ ÓÌÏ×Á." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " @@ -12482,7 +12478,7 @@ msgstr "" "×ÍÅÓÔÏ ÍÁÓÛÔÁÂÉÒÏ×ÁÎÉÑ ÂÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ ÂÌÉÖÁÊÛÉÊ ÐÏ ÒÁÚÍÅÒÕ ÄÏÓÔÕÐÎÙÊ " "ÛÒÉÆÔ." -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12490,7 +12486,7 @@ msgstr "" "ïÐÒÅÄÅÌÑÅÔ ËÁË ÚÁÐÕÓËÁÔØ chktex. îÁÐÒÉÍÅÒ, \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 " "-n25 -n30 -n38\" ïÂÒÁÝÁÊÔÅÓØ Ë ÄÏËÕÍÅÎÔÁÃÉÉ ÐÏ ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12499,7 +12495,7 @@ msgstr "" "ËÕÒÓÏÒÁ ÎÅ ÏÂÎÏ×ÌÑÅÔÓÑ. ïÔÍÅÔØÔÅ ÜÔÏÔ ÐÕÎËÔ, ÅÓÌÉ ×Ù ÐÒÅÄÐÏÞÉÔÁÅÔÅ ×ÓÅÇÄÁ " "×ÉÄÅÔØ ËÕÒÓÏÒ ÎÁ ÜËÒÁÎÅ." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" @@ -12507,15 +12503,15 @@ msgstr "" "ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÔØ ÌÉ ÄÉÁÌÏÇÉ ÐÒÉ Ó×ÏÒÁÞÉ×ÁÎÉÉ ÇÌÁ×ÎÏÇÏ ÏËÎÁ ÐÒÏÇÒÁÍÍÙ. " "(ðÏÄÅÊÓÔ×ÕÅÔ ÔÏÌØËÏ ÎÁ ×ÎÏ×Ø ÏÔËÒÙ×ÁÅÍÙÅ ÄÉÁÌÏÇÉ.)" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "õËÁÖÉÔÅ ËÁË LyX ÂÕÄÅÔ ÐÏËÁÚÙ×ÁÔØ ×ÓÀ ÇÒÁÆÉËÕ × ÄÏËÕÍÅÎÔÅ." -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ LyX ÎÅ ÓÏÚÄÁ×ÁÌ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÅ ÆÁÊÌÙ." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12524,14 +12520,14 @@ msgstr "" "ÐÕÓÔÁÑ ÓÔÒÏËÁ, LyX ÂÕÄÅÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØ ÒÅÚÅÒ×ÎÙÊ ÆÁÊÌ × ÔÏÍ ËÁÔÁÌÏÇÅ, ÇÄÅ " "ÎÁÈÏÄÉÔÓÑ ÒÅÄÁËÔÉÒÕÅÍÙÊ ÆÁÊÌ." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÄÅÒÖËÉ ÑÚÙËÏ× \"ÓÐÒÁ×Á ÎÁÌÅ×Ï\" (ÔÁËÉÈ ËÁË " "Å×ÒÅÊÓËÉÊ, ÁÒÁÂÓËÉÊ)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12539,7 +12535,7 @@ msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ ÄÌÑ ×ËÌÀÞÅÎÉÑ ÐÏÄÞ£ÒËÉ×ÁÎÉÑ ÓÌÏ×, ÎÁÐÉÓÁÎÎÙÈ × ÑÚÙËÅ, ÏÔÌÉÞÎÏÍ ÏÔ " "ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12547,14 +12543,14 @@ msgstr "" "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÚÁÇÒÕÚËÉ ÑÚÙËÏ×ÏÇÏ ÐÁËÅÔÁ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ ÞÔÏÂÙ ÑÚÙË(É) ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ ËÁË ÁÒÇÕÍÅÎÔ × \\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12562,19 +12558,19 @@ msgstr "" "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÞÔÏÂÙ babel ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÌÓÑ, ËÏÇÄÁ ÑÚÙË ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÓÏ×ÐÁÄÁÅÔ Ó " "ÑÚÙËÏÍ ÐÏ ÕÍÏÌÞÁÎÉÀ" -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ÎÁÞÁÌÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "ïÔÍÅÔØÔÅ, ÅÓÌÉ × ËÏÎÃÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ ÔÒÅÂÕÅÔÓÑ ËÏÍÁÎÄÁ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12583,15 +12579,15 @@ msgstr "" "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÐÅÒÅËÌÀÞÅÎÉÑ ÏÔ ÑÚÙËÁ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ Ë ÄÒÕÇÏÍÕ ÑÚÙËÕ. îÁÐÒÉÍÅÒ " "\\selectlanguage{$$lang}, ÇÄÅ $$lang ÚÁÍÅÎÑÅÔÓÑ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ ÄÒÕÇÏÇÏ ÑÚÙËÁ." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ×ÏÚ×ÒÁÝÅÎÉÑ ÏÂÒÁÔÎÏ Ë ÑÚÙËÕ ÄÏËÕÍÅÎÔÁ." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "ëÏÍÁÎÄÁ LaTeX ÄÌÑ ÌÏËÁÌØÎÏÇÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ ÑÚÙËÁ." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12600,11 +12596,11 @@ msgstr "" "úÄÅÓØ ÉÓÐÏÌØÚÕÅÔÓÑ ÏÂÙËÎÏ×ÅÎÎÙÊ ÆÏÒÍÁÔ strftime; ÓÍÏÔÒÉÔÅ man strftime ÄÌÑ " "ÐÏÄÒÏÂÎÏÊ ÉÎÆÏÒÍÁÃÉÉ. îÁÐÒÉÍÅÒ \"%A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "óÎÉÍÉÔÅ ÏÔÍÅÔËÕ, ÅÓÌÉ ×Ù ÎÅ ÈÏÔÉÔÅ ×ÉÄÅÔØ ÚÁÓÔÁ×ËÕ ÐÒÉ ÚÁÐÕÓËÅ." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12612,164 +12608,250 @@ msgstr "" "ëÏÌÉÞÅÓÔ×Ï ÓÔÒÏË, ËÏÔÏÒÙÅ ÐÒÏËÒÕÞÉ×ÁÀÔÓÑ ÍÙÛËÏÊ Ó ËÏÌ£ÓÉËÏÍ ÉÌÉ ÐÑÔØÀ " "ËÎÏÐËÁÍÉ." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "îÏ×ÙÅ ÄÏËÕÍÅÎÔÙ ÂÕÄÕÔ ÓÏÚÄÁ×ÁÔØÓÑ ÎÁ ÜÔÏÍ ÑÚÙËÅ." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "íÁËÓÉÍÁÌØÎÏÅ ÞÉÓÌÏ ÓÌÏ× × ÉÎÉÃÉÁÌÉÚÁÃÉÏÎÎÏÊ ÓÔÒÏËÅ ÄÌÑ ÎÏ×ÏÊ ÍÅÔËÉ." -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "ðÏËÁÚÙ×ÁÔØ ÆÏÒÍÕÌÙ ÔÁË, ËÁË ÏÎÉ ÂÕÄÕÔ ×ÙÇÌÑÄÅÔØ ÐÒÉ ÐÅÞÁÔÉ" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" "õ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏ ÐÏËÁÚÙ×ÁÅÍÙÈ ÆÏÒÍÕÌ ÂÕÄÕÔ ÍÅÔËÉ \"(#)\" ×ÍÅÓÔÏ ÎÏÍÅÒÏ×" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "éÚÍÅÎÉÔØ ÒÁÚÍÅÒ ÐÒÅÄ×ÁÒÉÔÅÌØÎÏÇÏ ÐÏËÁÚÁ ÄÏ ÐÏÄÈÏÄÑÝÅÇÏ ." -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ÜÔÏÇÏ ÆÏÒÍÁÔÁ" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "õÂÅÄÉÔÅÓØ, ÞÔÏ ÆÁÊÌ \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ËÏÒÒÅËÔÎÏ. éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏÌÖÅÎ ÷ÁÓ ÐÏËÉÎÕÔØ :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX ÎÅ ÓÐÏÓÏÂÅÎ ÎÁÊÔÉ ÏÐÉÓÁÎÉÅ ËÁËÉÈ-ÌÉÂÏ ÆÏÒÍÁÔÏ×!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "ðÒÏ×ÅÒØÔÅ ÓÏÄÅÒÖÉÍÏÅ ÆÁÊÌÁ \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "éÚ×ÉÎÉÔÅ, ÄÏÌÖÅÎ ÷ÁÓ ÐÏËÉÎÕÔØ :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "æÁÊÌ ÎÅ ÓÏÈÒÁΣÎ" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "÷Ù ÄÏÌÖÎÙ ÓÏÈÒÁÎÉÔØ ÆÁÊÌ" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "ÐÅÒÅÄ ÔÅÍ ËÁË ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÔØ ÅÇÏ." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "óÏÈÒÁÎÉÔØ ÄÏËÕÍÅÎÔ É ÐÒÏÄÏÌÖÁÔØ?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: ðÅÒ×ÏÎÁÞÁÌØÎÏÅ ÏÐÉÓÁÎÉÅ" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ÎÅÔ ÎÁÞÁÌØÎÏÇÏ ÏÐÉÓÁÎÉÑ)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "üÔÏÔ ÄÏËÕÍÅÎÔ îå âùì ÚÁÒÅÇÉÓÔÒÉÒÏ×ÁÎ." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: óÏÏÂÝÅÎÉÅ ÄÌÑ ÖÕÒÎÁÌÁ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(ÎÅÔ ÓÏÏÂÝÅÎÉÊ)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "éÇÎÏÒÉÒÏ×ÁÔØ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ É ÓËÁÞÁÔØ?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "åÓÌÉ ×Ù ÏÔËÁÔÉÔÅÓØ, ÐÏÔÅÒÑÀÔÓÑ ×ÓÅ ÉÚÍÅÎÅÎÉÑ" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "× ÄÏËÕÍÅÎÔÅ Ó ÍÏÍÅÎÔÁ ÐÏÓÌÅÄÎÅÊ ÚÁÌÉ×ËÉ." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "÷Ù ×ÓÅ ÅÝ£ ÈÏÔÉÔÅ ÓÄÅÌÁÔØ ÜÔÏ?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "íÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÉÊ ÒÅÖÉÍ" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "îÅ×ÅÒÎÏÅ ÄÅÊÓÔ×ÉÅ × ÍÁÔÅÍÁÔÉÞÅÓËÏÍ ÒÅÖÉÍÅ!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " íÁËÒÏÓ: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " íÁËÒÏÓ: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÏÔËÒÙÔÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ×ÒÅÍÅÎÎÏÇÏ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "÷ÎÕÔÒÅÎÎÑÑ ÏÛÉÂËÁ!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "÷ÙÚÏ× createDirectory Ó ÎÅ×ÅÒÎÙÍ ÎÁÚ×ÁÎÉÅÍ" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÓÏÚÄÁÎÉÑ ËÁÔÁÌÏÇÁ:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "ïÛÉÂËÁ ÕÄÁÌÅÎÉÑ ÆÁÊÌÁ Á×ÔÏÓÏÈÒÁÎÅÎÉÑ!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "ÕÓÔÁÎÏ×ÉÔÅ ÐÅÒÅÍÅÎÎÕÀ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_13x ÎÁ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ LyX " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "îÅ×ÅÒÎÁÑ ÄÌÉÎÁ!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "ëÁÔÁÌÏÇ:|#ë" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "ðÅÒÅÍÅÎÎÁÑ ÏËÒÕÖÅÎÉÑ LYX_DIR_13x ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÁ ÎÅ×ÅÒÎÏ." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "ôÒÅÂÕÅÔÓÑ ÆÁÊÌ, Á ÎÅ ËÁÔÁÌÏÇ." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "æÏÒÍÁÔ ÔÁÂÌÉà < 5 ÂÏÌÅÅ ÎÅ ÐÏÄÄÅÒÖÉ×ÁÅÔÓÑ\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "÷ÏÚØÍÉÔÅ ÓÔÁÒÕÀ ×ÅÒÓÉÀ LyX (< 1.1.x) ÄÌÑ ÐÒÅÏÂÒÁÚÏ×ÁÎÉÑ!" @@ -12787,25 +12869,25 @@ msgstr "" "÷Ù ÎÅ ÍÏÖÅÔÅ ××ÏÄÉÔØ Ä×Á ÐÒÏÂÅÌÁ ÐÏÄÒÑÄ ÔÁËÉÍ ÓÐÏÓÏÂÏÍ. ðÏÖÁÌÕÊÓÔÁ, " "ÐÒÏÞÉÔÁÊÔÅ óÁÍÏÕÞÉÔÅÌØ." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ (Ó×ÅÒÈÕ)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "ðÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï Ó×ÅÒÈÕ" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "òÁÚÒÙ× ÓÔÒÁÎÉÃÙ (ÓÎÉÚÕ)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "ðÒÏÓÔÒÁÎÓÔ×Ï ÓÎÉÚÕ" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12813,22 +12895,22 @@ msgstr "" "îÅ ÏÐÒÅÄÅÌÅÎÏ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ. éÓÐÏÌØÚÕÊÔÅ 'æÏÒÍÁÔ->óÉÍ×ÏÌÙ' ÞÔÏÂÙ " "ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÉÚÍÅÎÅÎÉÅ ÛÒÉÆÔÁ." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "îÅÞÅÇÏ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "îÅÌØÚÑ ÉÎÄÅËÓÉÒÏ×ÁÔØ ÂÏÌÅÅ ÞÅÍ ÏÄÉÎ ÁÂÚÁÃ!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "îÅÞÕ×ÓÔ×ÉÔÅÌØÎÏÓÔØ: " @@ -12856,6 +12938,56 @@ msgstr " msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "æÕÎËÃÉÉ LyX 'layout' ÎÅÏÂÈÏÄÉÍ ÁÒÇÕÍÅÎÔ." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "ðÒÅÄÕÐÒÅÖÄÅÎÉÅ: ÎÅ ÕÄÁ£ÔÓÑ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÐÕÔØ Ë ÉÓÐÏÌÎÑÅÍÏÍÕ ÆÁÊÌÕ." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "" +#~ "åÓÌÉ Õ ×ÁÓ ÅÓÔØ ×ÏÚÎÉËÌÉ ÐÒÏÂÌÅÍÙ, ÐÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ LyX Ó ÐÏÌÎÙÍ " +#~ "ÐÕÔ£Í." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "óÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ ÕÓÔÁÎÏ×ÌÅÎ ×: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "÷ÎÉÍÁÎÉÅ! îÅ×ÏÚÍÏÖÎÏ ÏÐÒÅÄÅÌÉÔØ ÓÉÓÔÅÍÎÙÊ ËÁÔÁÌÏÇ. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "ðÏÐÙÔÁÊÔÅÓØ ÚÁÐÕÓÔÉÔØ Ó ÐÁÒÁÍÅÔÒÏÍ '-sysdir' ÉÌÉ " + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "ÓÏÄÅÒÖÁÝÕÀ ÆÁÊÌ `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÅÍ ×ÓÔÒÏÅÎÎÏÅ ÕÍÏÌÞÁÎÉÅ %1$s, ÎÏ ÏÖÉÄÁÊÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍÙ." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "éÓÐÏÌØÚÕÀ ×ÓÔÒÏÅÎÎÙÅ ÕÓÔÁÎÏ×ËÉ " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " ÎÏ ×ÏÚÍÏÖÎÙ ÐÒÏÂÌÅÍÙ." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "öÄÉÔÅ ÐÒÏÂÌÅÍ." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "òÁÂÏÔÁÀ ÂÅÚ ÐÅÒÓÏÎÁÌØÎÏÇÏ LyX-ËÁÔÁÌÏÇÁ." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: óÏÚÄÁÎÉÅ ËÁÔÁÌÏÇÁ %1$s É ÚÁÐÕÓË configure..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " É ÚÁÐÕÓËÁÀ ËÏÎÆÉÇÕÒÉÒÏ×ÁÎÉÅ..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "îÅ ÕÄÁÌÏÓØ. âÕÄÅÔ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØÓÑ %1$s ×ÍÅÓÔÏ." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "îÅÕÄÁÞÁ. âÕÄÕ ÉÓÐÏÌØÚÏ×ÁÔØ " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " ×ÍÅÓÔÏ ÜÔÏÇÏ." + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "áÄÒÅÓ" diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index dc2acc1ae6..73f0dcddcd 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX-1.3.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-10 21:20+0100\n" "Last-Translator: Zdenko Podobný \n" "Language-Team: Slovak \n" @@ -24,7 +24,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Zavrie»|^[" @@ -100,8 +100,8 @@ msgstr "Zna #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Zru¹i»|^[" @@ -265,7 +265,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "Hµada»" @@ -343,8 +343,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Na ¹írku|#n" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Okraje" @@ -848,16 +848,16 @@ msgstr "Funkcie:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Rôzne" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Bodky" @@ -894,13 +894,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Stredná|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Obnovi»" @@ -1007,7 +1007,7 @@ msgstr "Do bloku|#b" msgid "Centered|#C" msgstr "Centrované|#C" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Ulo¾i»" @@ -1167,14 +1167,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Modifikova»|#M" @@ -1235,7 +1235,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Roz¹írené nastavenia" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Rozhranie" @@ -1330,10 +1330,10 @@ msgstr "Prezera #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Prida»|#P" @@ -1373,11 +1373,11 @@ msgstr " #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Prechádza»..." @@ -1405,118 +1405,127 @@ msgstr "Cesta k z msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Rúry LyX Serveru:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Typ:|#T" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Formát dátumu:|#f" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Meno:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Adaptácia výstupu" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Príkaz tlaèiarne a jeho príznaky" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Príkaz:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Rozsah strán:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Kópie:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Opaène:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Do tlaèiarne:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Prípona súboru:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "Spool príkaz:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Typ papiera:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Párne strany:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Nepárne strany:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 msgid "Collated:" msgstr "Usporiada»:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Na ¹írku:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "Do súboru:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Extra nastavenia:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Veµkos» papiera:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "TeX kódovanie:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "©tandardná veµkos» papiera:|#p" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1796,7 +1805,7 @@ msgstr "Pou #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "Zapnuté" @@ -1813,7 +1822,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dvojité" @@ -1922,8 +1931,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "©&týl citácie:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Odrá¾ky" @@ -1932,7 +1941,7 @@ msgstr "Odr #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "¹tandardné" @@ -1945,52 +1954,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Veµkos»:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "Drobné" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "Najmen¹ie" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "Men¹í" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "Malé" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "Normálny" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "Veµké" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "Väè¹í" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "Najväè¹ie" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "Obrovské" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "Ozrutné" @@ -2097,7 +2106,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Obsah" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Balíèky" @@ -2149,13 +2158,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "Na ¹í&rku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Verzia" @@ -2164,7 +2173,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Sem ide verzia" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Kredity" @@ -2211,14 +2220,14 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Zru¹i»" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Index" @@ -2329,8 +2338,8 @@ msgstr "Vybra #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Zru¹i»" @@ -2344,7 +2353,7 @@ msgstr "Prida #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Znak" @@ -2369,9 +2378,9 @@ msgstr "" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Jazyk" @@ -2451,7 +2460,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Pou¾i»" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Citácia" @@ -2535,7 +2544,7 @@ msgstr "Aktu msgid "Selected" msgstr "Vybrané" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Informácia" @@ -2568,8 +2577,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Text za:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "E¹te nie je podporované" @@ -2666,7 +2675,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "LaTeX chyba" @@ -2837,9 +2846,9 @@ msgstr "Obrazovka" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "©tandardný" @@ -3001,7 +3010,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Zavrie»" @@ -3023,12 +3032,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Zahrnutie typu:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Vstup" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Zahrnutie" @@ -3071,7 +3080,7 @@ msgstr "&K msgid "Index entry" msgstr "Polo¾ka indexu" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Záznam" @@ -3158,12 +3167,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relácie" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "Grécky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "©ípky" @@ -3246,8 +3255,8 @@ msgstr "Hore" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Na stred" @@ -3314,19 +3323,19 @@ msgstr "Do bloku" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Vµavo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Vpravo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Jednoduché" @@ -3337,8 +3346,8 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Vlastné" @@ -3391,19 +3400,19 @@ msgstr " #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Malá" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Stredná" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Veµká" @@ -3491,8 +3500,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Farby" @@ -3543,6 +3552,23 @@ msgstr "" msgid "&Modify" msgstr "&Upravi»" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Formát dátumu" @@ -3600,7 +3626,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "Príp&ona:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnica" @@ -3622,7 +3648,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Pou¾i» &klávesnicovú mapu" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Nastavenie jazyka" @@ -3683,22 +3709,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3738,26 +3764,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Prieèinok so zá&lohami:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "©ablóny &dokumentov:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Rúry Ly&X Serveru:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "Po&u¾i» doèasný prieèinok" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Rúry Ly&X Serveru:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavenia tlaèiarne" @@ -3851,7 +3881,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Písmo obrazovky" @@ -3884,7 +3914,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Obrovské:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -3976,7 +4006,7 @@ msgstr "&Maximum posledn #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Nastavenia" @@ -3984,8 +4014,8 @@ msgstr "Nastavenia" msgid "&Save" msgstr "&Ulo¾i»" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Tlaè" @@ -4073,7 +4103,7 @@ msgstr "V #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Referencia" @@ -4081,7 +4111,7 @@ msgstr "Referencia" msgid "Update the reference list" msgstr "Aktualizova» zoznam referencií" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 msgid "&Goto" msgstr "Í&s» na" @@ -4208,8 +4238,8 @@ msgid "File:" msgstr "Súbor:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Kontrola pravopisu" @@ -4264,7 +4294,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Nahradi» so zvoleným slovom" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Vlo¾i» tabuµku" @@ -4289,7 +4319,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Spoji» bunky" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Do bloku" @@ -4548,7 +4578,7 @@ msgstr "Zatvor #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Synonymický slovník" @@ -4600,7 +4630,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4625,8 +4655,8 @@ msgstr "V msgid "Version control log" msgstr "Protokol kontroly verzií" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Nastavenia wrap" @@ -4658,8 +4688,8 @@ msgstr "&Umiestnenie:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "©tandard" @@ -4892,7 +4922,7 @@ msgstr "K #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Bibliografia" @@ -5062,7 +5092,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Poïakovanie" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5863,7 +5893,7 @@ msgstr "Koment msgid "Remarks" msgstr "Pripomienky" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Ïal¹ie" @@ -6446,7 +6476,7 @@ msgstr "D msgid "Dutch" msgstr "Holandsky" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "Anglický jazyk" @@ -6592,11 +6622,11 @@ msgstr "" msgid "Welsh" msgstr "Walesky" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Súbor|S" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Upravi»|E" @@ -6616,7 +6646,7 @@ msgstr "Prezeranie|P" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigácia|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Dokumenty|D" @@ -6632,7 +6662,7 @@ msgstr "Nov msgid "New from Template...|T" msgstr "Nový zo ¹ablóny...|b" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Otvori»...|O" @@ -6656,7 +6686,7 @@ msgstr "Vr msgid "Version Control|V" msgstr "Kontrola verzie|K" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Importova»|I" @@ -7388,154 +7418,154 @@ msgstr "Nastavenie LaTeXu|L" msgid "About LyX|X" msgstr "O LyXe|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Chyba!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "©pecifikovaný súbor je neèitateµný: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Vráti» spä»" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 msgid "No further undo information" msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Vráti» spä»" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Opakova» vrátené" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Nie je viac informácií pre funkciu Opakova» vrátené" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Parametre odstavca sú skopírované" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Parametre odstavca sú nastavené" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Formátujem dokument..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "" -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Zvoµte LyX dokument na vlo¾enie" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Dokumenty|#o#O" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Príklady|#P#p" -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| LyX dokumenty (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Zru¹ené." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vkladám dokument %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Vkladám dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument %1$s bol vlo¾ený." -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " bol vlo¾ený." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument %1$s" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Nie je mo¾né vlo¾i» dokument " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Chyba" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Nemô¾em nájs» túto znaèku" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "v aktuálnom dokumente." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Neznáma funkcia!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Varovanie chktexu id # %1$d" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Varovanie chktexu id # " -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7544,15 +7574,15 @@ msgid "" "%3$s to %4$s" msgstr "" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Rozlo¾enie musí by» zmenené z\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " na " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7560,725 +7590,725 @@ msgstr "" "\n" "kvôli triede konverzie z\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "¾iadna" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "èierna" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "biela" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "èervená" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "zelená" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "modrá" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "modrozelená" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "fialová" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "¾ltá" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "kurzor" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "pozadie" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "text" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "Výber" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "LaTeX text" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "poznámka" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "poznámka na pozadí" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "jazyk" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 msgid "command inset" msgstr "" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 msgid "command inset background" msgstr "" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 msgid "command inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 msgid "special character" msgstr "©peciálny znak" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematika" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "pozadie matematiky" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 msgid "graphics background" msgstr "" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 msgid "Math macro background" msgstr "" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matematický re¾im" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matematický kurzor" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matematický panel" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 msgid "caption frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 msgid "collapsable inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 msgid "inset frame" msgstr "" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 msgid "LaTeX error" msgstr "LaTeX chyba" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "oznaèenie konca riadku" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 msgid "appendix line" msgstr "panel prílohy" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "horná/dolná èiara" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 msgid "tabular on/off line" msgstr "" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "dolná oblas»" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 msgid "page break" msgstr "zlom strany" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "horný okraj tlaèítka" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "dolný okraj tlaèítka" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "µavý okraj tlaèítka" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "pravý okraj tlaèítka" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "pozadie tlaèítka" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "zdedené" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "ignorova»" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Spustenie LaTeXu è. %1$d" -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 msgid "LaTeX run number " msgstr "Spustenie LaTeXu è. " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "MakeIndex spustený." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "BibTeX spustený." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Vlo¾i» prílohu" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Popis príkazu" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Vybra» predchádzajúci znak" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 msgid "Insert BibTeX" msgstr "Vlo¾enie BibTeXu" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Vytváram program" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Automatické ukladanie" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Prejs» na zaèiatok dokumentu" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Vybra» po zaèiatok dokumentu" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Kontrola TeXu" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Prejs» na koniec dokumentu" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Vybera» po koniec dokumentu" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Export do" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Import dokumentu" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nový dokument" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nový dokument podµa ¹ablóny" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Obnovenie ulo¾enej verzie" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 msgid "Switch to an open document" msgstr "Prepnú» na otvorenie dokumentu" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Prepnú» iba pre èítanie" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 msgid "Update" msgstr "Aktualizova»" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 msgid "View" msgstr "Zobrazi»" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Ulo¾i» ako" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "O znak spä»" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "O jeden znak dopredu" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Vlo¾enie citácie" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Vykonanie príkazu" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Kopírova»" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Vystrihnú»" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Zní¾enie håbky vnorenia" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Zvý¹enie håbky vnorenia" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Vlo¾enie ... bodiek" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Prejs» dole" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Zvoli» nasledujúci riadok" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Zvoli» prostredie odstavce" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Vlo¾enie bodky na konci vety" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Prejs» na ïal¹iu chybu" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Odstráni» v¹etky chybové hlásenia" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Vlo¾i» novú ERT prílohu" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 msgid "Insert a new external inset" msgstr "Vlo¾i» novú externú prílohu" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 msgid "Insert Graphics" msgstr "Vlo¾i» grafiku" -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Vlo¾i» ASCII súbor ako odstavec" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 msgid "Open a file" msgstr "Otvori» súbor" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Nájs» a nahradi»" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 msgid "Insert a Float" msgstr "Vlo¾i» objekt" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 msgid "Insert a wide Float" msgstr "Vlo¾i» ¹iroký objekt" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 msgid "Insert a Wrap" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Prepnú» tuèné" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Prepnú» ¹týl kód" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Prednastavený ¹týl písma" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Prepnú» zvýraznené" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Prepnutie pou¾ívateµom definovaného ¹týlu" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Prepnutie ¹týlu Kapitálok" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Prepnutie ¹týlu písma roman" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Prepnutie ¹týlu písma sans" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 msgid "Toggle italic font style" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Nastavi» veµkos» písma" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Zobrazi» stav písma" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Prepnutie podèiarknutia" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Vlo¾i» poznámku pod èiarou" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Vybra» nasledujúci znak" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Vlo¾enie horizontálneho vyplnenia" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 msgid "Open a Help file" msgstr "Otvori» súbor s pomocníkom" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Vlo¾i» bod rozdelenia slova" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 msgid "Insert ligature break" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Vlo¾i» polo¾ku indexu" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Vlo¾i» zoznam indexu" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Vypnutie mapy klávesnice" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Pou¾i» primárnu klávesnicu" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Pou¾i» sekundárnu klávesnicu" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Prepnutie mapy klávesnice" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Vlo¾i» znaèku" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 msgid "Insert Optional Argument" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 msgid "Change language" msgstr "Zmeni» jazyk" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Prezrie» log LaTeXu" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Skopírova» typ prostredia odstavca" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Vlo¾i» typ prostredia odstavca" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 msgid "Open the tabular layout" msgstr "Otvori» formát tabuµky" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Prejs» na zaèiatok riadku" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Zvoli» po zaèiatok riadku" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Prejs» na koniec riadku" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Zvoli» po koniec riadku" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Koniec" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 msgid "Insert margin note" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Grécke písmená" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Vlo¾i» matematický symbol" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 msgid "Add subscript" msgstr "Prida» dolný index" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 msgid "Add superscript" msgstr "Prida» horný index" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematický re¾im" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 msgid "toggle inset" msgstr "prepnú» prílohu" -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Prejs» o jeden odstavec dole" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Zvoli» nasledujúci odstavec" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 msgid "Go to paragraph" msgstr "Prejs» na odstavec" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Prejs» o jeden odstavec hore" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Zvoli» predchádzajúci odstavec" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Vlo¾i»" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 msgid "Edit Preferences" msgstr "Upravi» nastavenia" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 msgid "Save Preferences" msgstr "Ulo¾i» nastavenia" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Vlo¾i» pevnú medzeru" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Vlo¾i» úvodzovky" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Rekonfigurácia" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Vlo¾i» krí¾ovú referenciu" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 msgid "Scroll inset" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 msgid "Insert Table" msgstr "Vlo¾i» tabuµku" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 msgid "Tabular Features" msgstr "Vlastnosti tabuµky" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 msgid "Open thesaurus" msgstr "Otvori» tezaurus" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Vlo¾i» obsah" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Zobrazi» obsah" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Prepnutie kurzor ne/kopíruje posuvník" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Zaregistrujte dokument do kontroly verzií." -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "Zobrazi» informácie o LyXe" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "®iadny popis nie je k dispozícií!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "®iadny dokument nie je otvorený!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Ascii text ako riadky" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Ascii text ako odstavce" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Bez obsahu" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nový...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "Koniec|K" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Zvýrazni»" @@ -8456,370 +8486,370 @@ msgstr "chktex nefunguje!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Nemô¾em pracova» so súborom:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Zmeny v dokumente: " -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "Ulo¾i» dokument?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "Lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument %1$s" -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "Lyx: Pokú¹am sa ulo¾i» dokument " -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Zdá sa, ¾e ulo¾enie bolo úspe¹né. Uf." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Skú¹am..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Ulo¾enie neprebehlo správne! Och. Dokument je stratený." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 msgid "Cannot open file" msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Existuje bezpeènostná kópia tohoto dokumentu!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "Chcete ju pou¾i»?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Zálo¾ná kópia je nov¹ia." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "Chcete rad¹ej túto pou¾i»?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Nie je mo¾né otvori» ¹ablónu" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Dokument je u¾ otvorený:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "Chcete znovu naèíta» ten dokument?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Chcete otvori»súbor s kontrolovaním verzií?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Nemô¾em otvori» ¹pecifikovaný súbor:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Chyba! neznámy jazyk" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Písmo: %1$s" -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 msgid "Font: " msgstr "Písmo: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", Håbka: %1$d" -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 msgid ", Depth: " msgstr ", Håbka: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Riadkovanie: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 msgid "OneHalf" msgstr "Polovièné" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Iné (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 msgid ", Paragraph: " msgstr ", Odstavec: " -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 msgid "Cannot view file" msgstr "Nemô¾em zobrazi» súbor" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "®iadne informácie pre prezeranie %1$s" -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 msgid "No information for viewing " msgstr "®iadne informácie pre prezeranie " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Vykonávam príkaz:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Chyba poèas vykonávania" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Poèas spracovania sa vyskytli chyby." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Mali by ste ich opravi»." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 msgid "Cannot convert file" msgstr "Nie je mo¾né konvertova» súbor" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Chyba poèas presúvania prieèinku:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 msgid "to " msgstr "na " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Chyba poèas presúvania súboru:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Jedna chyba nájdená" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Mali by ste sa pokúsi» to opravi»." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " chýb nájdených." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania %1$s" -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 msgid "There were errors during running of " msgstr "Vyskytli sa chyby poèas spracovania " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Operácia skonèila na" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "prázdnom súbore." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Výsledný súbor je prázdny" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX pracuje..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX nefunguje!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Chýba log súbor:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Poèas behu LaTeXu sa vyskytli chyby." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "®iadne správy pre ladenie" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "V¹eobecné informácie" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicializácia programu" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "spravovanie udalostí klávesnice" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "Spravovanie GUI" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 #, fuzzy msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "Analyzátor gramatiky Lyxlex" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "Naèítavanie konfiguraèných súborov" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "Vlastné definovaná klávesnica" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "Spú¹»anie/generovanie LaTeXu" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Editor matematiky" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "Manipulácia s písmom" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Naèítavanie súborov s textovými triedami" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Kontrola verzií" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "Rozhranie externej kontroly" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "Uchova» doèasné *roff súbory" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Pou¾ívateµský príkaz" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "LyX Lexxer" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Informácie o závislostiach" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "LyX prílohy" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "Súbory pou¾ívané LyXom" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "Udalosti pracovnej oblasti" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "Konverzia grafiky a naèítanie" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "V¹etky ladiace informácie" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "Ladenie `%1$s' (%2$s)" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "Ladenie `" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 msgid "Cannot export file" msgstr "Nie je mo¾né exportova» súbor" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "Nie sú ¾iadne informácie pre export do" -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Nemô¾em spusti» LaTeX." -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "Cesta k súboru lyx nemô¾e obsahova» medzery." -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokument exportovaný ako " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " do súboru `" -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 msgid " (changed)" msgstr " (zmenený)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (iba pre èítanie)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "Chyba: LyXu sa nepodarilo naèíta» súbor CREDITS\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Prosím vykonajte správne in¹taláciu na ocenenie veµkého\n" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "mno¾stva práce v¹etkých µudí, ktorí pracovali pre LyX projekt." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8827,7 +8857,7 @@ msgstr "" "LyX Copyright (C) 1995 Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -8839,7 +8869,7 @@ msgstr "" "èi u¾ vo verzií 2 tejto licencie, alebo (pokiaµ chcete) µubovoµnej star¹ej " "verzie." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " "WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS " @@ -8857,222 +8887,222 @@ msgstr "" "MA 02139, USA. Slovenský preklad nájdete na http://www.linux.sk. Èeský " "preklad je na http://www.freesoft.cz." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "LyX verzia " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 msgid " of " msgstr " z " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 msgid "Library directory: " msgstr "Prieèinok kni¾níc: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Prieèinok pou¾ívateµa: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 msgid "Character set" msgstr "Znaková sada" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 msgid "Document settings applied" msgstr "Nastavenia dokumentu pou¾ité" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Prevod dokumentu do novej triedy dokumentov..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Jeden odstavec nie je mo¾né skonvertova»" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr "%1$s odstavce nie je mo¾né skonvertova»" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " odstavce nie je mo¾né skonvertova»" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Chyby konverzie!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "do zvolenej triedy dokumentu" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Chyby pri naèítavaní novej triedy dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Spä» do pôvodnej triedy dokumentu." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Chcete ulo¾i» aktuálne nastavenie" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 msgid "for the document layout as default?" msgstr "pre formát dokumentu ako prednastavený?" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "(budú platné pre akýkoµvek nový dokument)" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 msgid "Select external file" msgstr "Zvoµte externý súbor" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 msgid "Select graphics file" msgstr "Zvoµte grafický súbor" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Klipart|#K#k" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "¥avý horný" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Bottom left" msgstr "¥avý dolný" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Left baseline" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Top center" msgstr "Horný stredný" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Bottom center" msgstr "Dolný stredný" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 msgid "Center baseline" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Top right" msgstr "Horný pravý" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Bottom right" msgstr "Dolný pravý" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 msgid "Right baseline" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 msgid "Select document to include" msgstr "Zvoµte dokument na vlo¾enie" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 msgid "*| All files (*)" msgstr "*| V¹etky súbory (*)" -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Formát odstavca je nastavený." -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Preambula LaTeXu je nastavená" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 msgid "System Bind|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Pou¾. viazanie|#u" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 msgid "Choose bind file" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "Systémové rozhranie|#S#s" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 msgid "User UI|#U#u" msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie|#P#p" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 msgid "Choose UI file" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Klávesové mapy|#K#k" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 msgid "Choose keyboard map" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Pou¾i» osobný slovník" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 msgid "Print to file" msgstr "Tlaèi» do súboru" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Chyba:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Nie je mo¾né tlaèi»" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Skontrolujte, èi sú va¹e parametre správne" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Re»azec nebol nájdený!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 msgid "String has been replaced." msgstr "Re»azec bol nahradený." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " re»azce boli nahradené." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" @@ -9081,12 +9111,12 @@ msgstr "" "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n" "Mo¾no bola zabitá." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 #, fuzzy msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" @@ -9095,709 +9125,709 @@ msgstr "" "Kontrola pravopisu z nejakého dôvodu nebola dokonèená.\n" "Mo¾no bola zabitá." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "Jedno slovo skontrolované." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 msgid "One word checked." msgstr "Jedno slovo skontrolované." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Jedno slovo skontrolované." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Kontrola pravopisu je dokonèená!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 msgid "No version control log file found." msgstr "Logovací súbor kontroly verzií nebol nájdený." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 msgid " and " msgstr " a " -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 msgid "No year" msgstr "Bez roku" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 msgid "No change" msgstr "®iadne zmeny" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "Roman" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "Sans Serif" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "Písací stroj" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "Stredné" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "Tuèné" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "Vzpriamený" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "Kurzíva" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "Sklonený" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 msgid "Small Caps" msgstr "Malé kapitálky" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Nárast" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Zní¾enie" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 msgid "Emph" msgstr "Zvýrazni»" -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 msgid "Noun" msgstr "Kapitálky" -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 msgid "Black" msgstr "Èierna" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 msgid "White" msgstr "Biela" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 msgid "Red" msgstr "Èervená" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 msgid "Green" msgstr "Zelená" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 msgid "Blue" msgstr "Modrá" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 msgid "Cyan" msgstr "Azúrová" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 msgid "Magenta" msgstr "Purpurová" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 msgid "Yellow" msgstr "®ltá" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "Názov súboru nemô¾e obsahova» tieto znaky:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "medzera, '#', '~', '$' a '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "názov prieèinku nemô¾e obsahova» tieto znaky:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 msgid "Build log" msgstr "" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 msgid "LaTeX log" msgstr "LaTeX log" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 msgid "No build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Logovací súbor LaTeXu nebol nájdený" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "&Áno" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "&Nie" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: %1$s" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 msgid "LyX: " msgstr "LyX: " -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 msgid "All files (*)" msgstr "V¹etky súbory (*)" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 msgid "Directories" msgstr "Prieèinky" -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 msgid "Bibliography Item" msgstr "Polo¾ka literatúry" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Vybra» BibTeX ¹týl" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Predchádzajúci príkaz" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Nasledujúci príkaz" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 msgid "Document Settings" msgstr "Nastavenia dokumentu" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Autor-rok" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 msgid "Numerical" msgstr "Èíselný" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,text``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,text''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 #, fuzzy msgid "<>" msgstr "text" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 #, fuzzy msgid ">>text<<" msgstr "text" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "US letter" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Då¾ka" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 msgid "empty" msgstr "prázdne" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 msgid "plain" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 msgid "headings" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Rozlo¾enie" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papier" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "Èíslovanie" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Preambula" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "©týl dokumentu" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Veµkos» a orientácia" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Typy odrá¾ok" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 msgid "Bibliography Settings" msgstr "Nastavenia literatúry" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "LaTeX balíèky a nastavenia" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Preambula LaTeXu" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Malé okraje" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Veµmi malé okraje" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "LaTeX ERT" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Externý" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Externý materiál (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Vybra» externý materiál" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Nastavenia objektu" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Mierka%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "PostScript súbory (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 msgid "Select a file to print to" msgstr "Zvoli» súbor pre výstup tlaèe" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 msgid "LyX: Insert space" msgstr "LyX: Vlo¾i» medzeru" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 msgid "LyX: Insert root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "LyX: Nastavi» matematický ¹týl" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "San serif\t\\mathsf" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "Typewriter\t\\mathtt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Minipage" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Formát odstavca" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "V tomto formáte nemá zmysel!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 msgid "LyX: Preferences" msgstr "LyX: Nastavenia" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Vzhµad" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Výstup" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Pou¾ívateµské rozhranie" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Písma obrazovky" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Formát dátumu" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Tlaèiareò" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Cesty" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Tlaèiareò" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Konvertor" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Formáty súborov" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nový" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 msgid "Select a document templates directory" msgstr "Zvoli» prieèinok pre ¹ablóny dokumentov" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 msgid "Select a temporary directory" msgstr "Zvoli» doèasný prieèinok" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 msgid "Select a document directory" msgstr "Zvoli» prieèinok pre dokumenty" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 msgid "Cross Reference" msgstr "Krí¾ová referencia" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Ís» spä»" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Prejs» dozadu" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Ís» na referenciu" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Posla» dokument príkazu" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "Zobrazi» súbor" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Úprava tabuµky" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 msgid "LaTeX Information" msgstr "LaTeX Informácie" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Obsah" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Protokol kontrola verzií pre %1$s" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 msgid "Version control log for " msgstr "Protokol kontrola verzií pre " -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Odmietnu»" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Áno|AaYyÁá#Á" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Nie|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "OK|#O" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Oèisti»|#i" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" @@ -9806,15 +9836,15 @@ msgstr "" "LyX: Neznáma X11 farba %1$s pre %2$s\n" " ¥utujem, ale pou¾ijem èiernu!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "LyX: Neznáma X11 farba " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " pre " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -9822,30 +9852,30 @@ msgstr "" "\n" " Nahrádzam èiernou, µutujem!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "LyX: X11 farba " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr " pridelená k " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby %1$s priradené k %2$s" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Pou¾ívam pribli¾né X11 farby " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -9853,211 +9883,211 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "LyX: Nemô¾em priradi» '" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "' k " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr " s (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr " Pou¾ijem najbli¾¹iu priradená farba s (r,g,b)=(" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "] je pou¾ité." -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licencia" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "VAROVANIE! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "VAROVANIE!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Záznam literatúry" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Databázy BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Zvoli» BibTeX ¹týl zo zoznamu." -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 msgid "Select Database" msgstr "Zvoli» databázu" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "*.bib| BibTeX databázy (*.bib)" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Zvoli» BibTeX ¹týl" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 msgid "Character Layout" msgstr "Formát znaku" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " "sentences (Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Formát dokumentu" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr "Jeden | Jeden a pol | Dva | Vlastné " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Malá | Stredná | Veµká | Iná " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10065,20 +10095,20 @@ msgstr "" " ©tandard | Vlastné | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | B3 | " "B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr "®iadne | Malé okraje | Veµmi malé okraje | Veµmi ¹iroké okraje " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | «text» | »text« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 #, fuzzy msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " @@ -10088,16 +10118,16 @@ msgstr "" "| najväè¹ie | obrovské | ozrutné" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Dokument" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Extra" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10105,447 +10135,448 @@ msgstr "" "Va¹a verzia libXpm je star¹ia ako 4.7\n" "'Odrá¾kové' u¹ká dokumentu neboli povolené" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Dokument je iba pre èítanie. Nie sú povolené ¾iadne zmeny formátu." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "ERT nastavenia" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Upravi» externý súbor" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Varovanie! Nie je mo¾né otvori» prieèinok." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Mo¾nosti objektu" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Pou¾i» ¹tandardné nastavenia dokumentu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Tu vnúti» umiestnenie objektu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Alternatívne návrhy pre umiestnenie objektu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Skúsi» horný okraj strany." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Skúsi» dolný okraj strany." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Da» objekt na oddelenú stranu objektov." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Tu skúsi» objekt." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Upevni» objekt cez ståpce." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Mierka%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Mierka%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Súbor, ktorý chcete vlo¾i»." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Zvoµte jednotku vý¹ky." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " "holds the values for the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "" #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " "PostScript's b(ig) p(oint)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Súbor" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "Ohranièený blok" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Vlo¾i» súbor" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Log LaTeXu" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: LaTeX log" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Matematický oddeµovaè" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matematická matica" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Hore | Nastred | Dole" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matematický panel" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "AMS rôzne" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Nastavenia Minipage" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "¾iadna|¹tandardná|malá|stredná|veµká|výplnok|då¾ka" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr "©tandard|Jeden|Jeden a pol|Dva|Iné" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (¹tandard)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Preambula LaTeXu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Vzhµad" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Jazykové nast." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Prevod" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Vstup" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formáty" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX objekty, ktorým mô¾u by» priradené farby." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Modifikovanie farby LyX objektov. Poznámka: musíte stlaèi» \"Pou¾i»\" , aby " "do¹lo k zmene." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Nájs» novú farbu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Prepnú» medzi RGB a HSV farebným priestorom." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "GUI pozadie" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "GUI text" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "GUI zvolené" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "GUI ukazovateµ" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "V¹etky aktuálne definované konvertory známe LyXu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Konvertova» \"z\" tohoto formátu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Konvertova» \"do\" tohoto formátu" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 +#, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Príkaz pre konverziu. $$i je názov vstupného súboru, $$b je názov súboru bez " "prípony a $$o je názov výstupného súboru. $$s mô¾e by» pou¾ité ako cesta k " "vlastnej zbierke LyX konverzných skriptov." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10553,12 +10584,12 @@ msgstr "" "Odstráni aktuálny konvertor zo zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: na " "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Prida»" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10566,7 +10597,7 @@ msgstr "" "Pridanie aktuálneho konvertora do zoznamu dostupných konvertorov. Poznámka: " "na aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10574,32 +10605,32 @@ msgstr "" "Modifikovanie obsahu aktuálneho konvertora. Poznámka: na aplikovanie zmeny " "musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "V¹etky aktuálne definované a známe formáty pre LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "Identifikátor formátu." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "Názov formátu, tak ako sa objaví v ponuke." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" "Klávesové skratky. Pou¾ite písmená v názve GUI. Citlivé na veµkos» písmen." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "Pou¾ité pre rozoznanie formátu súboru. Napr. ps, pdf, tex." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "Príkaz pre spustenie aplikácie na prezeranie." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." @@ -10607,7 +10638,7 @@ msgstr "" "Odstráni aktuálny formát zo zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na " "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\"." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." @@ -10615,7 +10646,7 @@ msgstr "" "Pridá aktuálny formát do zoznamu dostupných formátov. Poznámka: na " "aplikovanie zmeny musíte stlaèi» \"Pou¾i»\". " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." @@ -10623,48 +10654,48 @@ msgstr "" "Modifikácia obsahu aktuálneho formátu. Poznámka: na aplikovanie zmeny musíte " "stlaèi» \"Pou¾i»\". " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" "Nemô¾em odstráni» Formát pou¾ívaný Konvertorom. Odstráòte najprv konvertor." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr " ©tandard | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 msgid "Default path" msgstr "©tandardná cesta" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 msgid "Template path" msgstr "Cesta k ¹ablónam" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "Doèasný prieèinok" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 msgid "Last files" msgstr "Posledné súbory" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "Cesta k zálohám" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "Rúry LyX Serveru" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "Písmo musí by» pozitívne!" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " @@ -10673,270 +10704,270 @@ msgstr "" "Písma musia vstupova» v poradí drobné > skript > poznámka > malé > normálne " "> veµké > väè¹ie > najväè¹ie > obrovské > ozrutné" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr " ispell | aspell " #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 msgid "Select for printer output." msgstr "Zvoli» pre výstup tlaèiarne" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 msgid "Enter printer command." msgstr "Vlo¾i» príkaz tlaèiarne." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 msgid "Select for file output." msgstr "Zvoli» pre súborový výstup." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Vlo¾te názov súboru ako ciel tlaèiarne." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 msgid "Select for printing all pages." msgstr "Zvoli» pre tlaè v¹etkých stránok." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 msgid "First page." msgstr "Prvá strana." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 msgid "Last page." msgstr "Posledná strana." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Tlaèi» iba strany s nepárnym èíslom." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Tlaèi» iba strany s párnym èíslom." #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 msgid "Number of copies to be printed." msgstr "Poèet kópií, ktoré sa vytlaèia." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 msgid "Sort the copies." msgstr "Usporiada» kópie." -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Tlaèi» strany v opaènom poradí." #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Zvoli» dokument pre referencie." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Triedi» referencie podµa abecedy." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Ís» na zvolenú referenciu." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Aktualizova» zoznam nastavení." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** V dokumente nie sú ¾iadne oznaèenia ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Prejs» na" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Hµada» a nahradi»" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 msgid "Do case sensitive search." msgstr "Pri hµadaní rozli¹ova» veµkos» písmen." -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 msgid "Show File" msgstr "Zobrazi» súbor" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 msgid "Replace unknown word." msgstr "Nahradi» neznáme slovo." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 msgid "Ignore unknown word." msgstr "Ignorova» neznáme slovo." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Akceptova» neznáme slovo ako známe v tomto prípade." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Prida» neznáme slovo do osobného slovníka." -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 msgid "Edit table settings" msgstr "Upravi» nastavenia tabuµky" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 msgid "Tabular" msgstr "Tabuµka" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 msgid "Column/Row" msgstr "Ståpec/Riadok" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 msgid "Cell" msgstr "Bunka" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 msgid "LongTable" msgstr "Dlhá tabuµka" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Zlá poloha kurzoru, aktualizované okno" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Neplatná då¾ka (platný je napríklad: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 msgid "Insert Tabular" msgstr "Vlo¾i» tabuµku" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Obsah" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Bez zoznamu ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 msgid "Version Control Log" msgstr "Záznam kontroly verzií" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "Vlo¾i» ¹írku pre objekt." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." @@ -10944,7 +10975,7 @@ msgstr "" "Presunú» objekt doprava odseku, ak je èíslo strany nepárne a doµava, ak je " "èíslo strany párne." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." @@ -10952,459 +10983,459 @@ msgstr "" "Presunú» objekt doµava odseku, ak je èíslo strany nepárne a doprava, ak je " "èíslo strany párne." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "Presunú» objekt do µavej èasti odseku." -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "Presunú» objekt do pravej èasti odseku." -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Hotovo" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Chyba! Nemô¾em tlaèi»!" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "Skontrolujte 'rozsah strán'!" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Nie je mo¾né otvori» súbor" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Je po¾adovaná absolútna cesta." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Prieèinok neexistuje." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Chyba! Nemô¾em zapisova» do tohoto prieèinku." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinku." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 msgid "No file input." msgstr "Bez súboru na vstupe." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Nemô¾em zapisova» do tohoto súboru." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Chyba! Nemô¾em èíta» z tohoto prieèinka." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 msgid "File does not exist." msgstr "Súbor neexistuje." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 msgid "Cannot read from this file." msgstr "Nemô¾em èíta» z tohoto súboru." -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Importovanie %1$s..." -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 msgid "Importing " msgstr "Importovanie " -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 msgid "Cannot import file" msgstr "Nie je mo¾né importova» súbor" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "®iadne informácie o importe z %1$s" -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 msgid "No information for importing from " msgstr "®iadne informácie o importe z " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "importované." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Otvorená príloha" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Referencie generované BibTeXom" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Otvorený popis prílohy" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 msgid "Float" msgstr "Objekt" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Otvorená chyba" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Otvorený ERT prílohy" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 msgid "Impossible operation!" msgstr "Nemo¾ná operácia" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "¥utujem." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "ERT" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 msgid "float: " msgstr "objekt:" -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 msgid "Opened Float Inset" msgstr "Otvorený objekt prílohy" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 msgid "float:" msgstr "objekt:" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "CHYBA: Neexistujúci typ objektu!" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Zoznam %1$s" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 msgid "List of " msgstr "Zoznam " -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 msgid "foot" msgstr "päta" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Otvorená poznámka pod èiarou prílohy" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " neznámy" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "Naèítavam..." -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Konvertovanie do èitateµného formátu..." -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 msgid "Scaling etc..." msgstr "Mením atï..." -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 msgid "Ready to display" msgstr "Pripravený na zobrazenie" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 msgid "No file found!" msgstr "Súbor nenájdený!" -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Chyba pri konverzií do èitateµného formátu" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Chyba pri generovaní pixmapy" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 msgid "No image" msgstr "Bez obrázku" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 msgid "Cannot copy file" msgstr "Nie je mo¾né kopírova» súbor" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "do doèasného prieèinka" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Nemô¾em konvertova» obrázok (súbor neexistuje?)" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "®iadne informácie pre konverziu z %1$s do %2$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 msgid "No information for converting from " msgstr "®iadne informácie pre konverziu z " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafický súbor: %1$s" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 msgid "Graphics file: " msgstr "Grafický súbor: " -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Doslovný vstup" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 msgid "Verbatim Input*" msgstr "Verbatim vstup*" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Idx" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 msgid "Enter label:" msgstr "Vlo¾i» znaèku:" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 msgid "list" msgstr "zoznam" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 msgid "Opened List Inset" msgstr "Otvorený zoznam príloh" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 msgid "margin" msgstr "okraje" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Otvorený poznámka na okraji prílohy" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 msgid "minipage" msgstr "minipage" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Otvorený minipage prílohy" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 msgid "Opened Note Inset" msgstr "Otvorený objekt prílohy" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 msgid "opt" msgstr "" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Otvorený nepovinný argument prílohy" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Rodiè: %s" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 msgid "Parent: " msgstr "Rodiè:" -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page Number" msgstr "Èíslo strany" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 msgid "Page: " msgstr "Strana: " -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "Textual Page Number" msgstr "Textové èíslo strany" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 msgid "TextPage: " msgstr "TextStrana: " -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "PeknýOdkaz" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef: " msgstr "PeknáRef: " -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Otvorená tabuµka prílohy" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Viacståpcové bunky mô¾u by» iba horizontálne." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 msgid "Opened Text Inset" msgstr "Otvorený text prílohy" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Nemô¾em zahrnú»viac ako jeden odstavec!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Formát " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " neznámy" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Neznámy parameter riadkovania: " -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Chyba: Príkaz LatexType tu nie je povolený.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "teoréma" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Otvorená teoréma prílohy" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 msgid "Unknown toc list" msgstr "Neznámy zoznam obsahu" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 #, fuzzy msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "Zaèa» kontrolu pravopisu." -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 #, fuzzy msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "Zastavi» kontrolu pravopisu." -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " mo¾nosti: " @@ -11476,286 +11507,252 @@ msgstr "" msgid "pheight%" msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Ukladanie zlyhalo. Premenova» a skúsi» opä»?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Ak ne, tak dokument nie je ulo¾ený.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Zvoli» názov súboru, pod ktorým sa má dokument ulo¾i»" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "©ablóny|#¹" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Rovnaký názov ako dokument u¾ má:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "Aj tak ulo¾i»?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Dokument s rovnakým názvom je u¾ ulo¾ený!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "Nahradi» s aktuálnym?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Dokument je premenovaný na '" -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "', ale neulo¾ený..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Dokument u¾ existuje:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "Nahradi» súbor?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 msgid "Document could not be saved!" msgstr "Dokument nie je mo¾né ulo¾i»!" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "Ponechávam starý názov." -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex sa nedá pou¾i» pre dokumenty v SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Bez varovaní." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Vyskytlo sa jedno varovanie." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Pou¾ite 'Navigácia->Chyba', aby ste ju na¹li." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " nájdených varovaní." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Pou¾ite 'Navigácia->Chyba', aby ste ich na¹li." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex úspe¹ne skonèil." -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Zdá sa, ¾e chktex nefunguje." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Automatické ukladanie %1$s" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 msgid "Auto-saving " msgstr "Automatické ukladanie" -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 msgid "Autosave failed!" msgstr "Automatické ukladanie sa nepodarilo!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Automatické ukladanie dokumentu..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 msgid "Select file to insert" msgstr "Vyberte súbor na vlo¾enie" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Chyba ¹pecifikovaný súbor je neèitateµný: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Vlo¾i» novú znaèku:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Spú¹»am konfigurovanie..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Nové naèítanie konfigurácie..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Systém je prekonfigurovaný." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Musíte LyX spusti» znovu, aby ste mohli pou¾íva»" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "aktualizované ¹pecifikácie tried dokumentov." -#: src/lyx_main.C:105 +#: src/lyx_main.C:87 +msgid "LyX: reconfiguring user directory" +msgstr "LyX: rekonfigurujem pou¾ívateµov prieèinok" + +#: src/lyx_main.C:90 +msgid "Done!" +msgstr "Hotovo!" + +#: src/lyx_main.C:132 #, c-format msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." msgstr "Zlá mo¾nos» príkazového riadku `%1$s'. Ukonèujem." -#: src/lyx_main.C:109 +#: src/lyx_main.C:136 msgid "Wrong command line option `" msgstr "Zlá mo¾nos» príkazového riadku `" -#: src/lyx_main.C:110 +#: src/lyx_main.C:137 msgid "'. Exiting." msgstr "'. Ukonèujem." -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou." - -#: src/lyx_main.C:347 -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "LYX_DIR_13x nastavenie prostredia nie je správne." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Nastavenie systémového adresára: " - -#: src/lyx_main.C:357 -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. " - -#: src/lyx_main.C:358 -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo" - -#: src/lyx_main.C:359 -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_13x na systémový prieèinok LyXu " - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'." - -#: src/lyx_main.C:371 +#: src/lyx_main.C:379 #, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Pou¾ijú sa ¹tandardné hodnoty .%1$s, ale oèakávajte problémy." +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:376 -msgid "Using built-in default " -msgstr "Pou¾ijú sa ¹tandardné hodnoty " +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:" -#: src/lyx_main.C:377 -msgid " but expect problems." -msgstr " ale oèakávajte problémy." +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Oèakávajte problémy." +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:" -#: src/lyx_main.C:631 -msgid "LyX: reconfiguring user directory" -msgstr "LyX: rekonfigurujem pou¾ívateµov prieèinok" - -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 -msgid "Done!" -msgstr "Hotovo!" - -#: src/lyx_main.C:645 -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "©pecifikovali ste neplatný LyX prieèinok." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Potrebujete ho pre uchovávanie vá¹ho nastavenia." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Mám ho pre vás vytvori» (doporuèené)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." +msgstr "" -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." -msgstr "LyX: Vytváram prieèinok %1$s a spú¹»am konfiguráciu..." +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Vytváram prieèinok " -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Vytváram prieèinok " -#: src/lyx_main.C:661 -msgid " and running configure..." -msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..." +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 +#, fuzzy +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom" -#: src/lyx_main.C:669 -#, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾ije sa %1$s." - -#: src/lyx_main.C:673 -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾ije sa " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr " namiesto toho." - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "Varovanie LyXu!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Chyba pri èítaní %1$s." -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Pou¾ijú sa prednastavené hodnoty." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 msgid "Error while reading " msgstr "Chyba pri èítaní " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Zoznam podporovaných ladiacich parametrov: " -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nastavenie úrovne ladenia na %1$s" -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 msgid "Setting debug level to " msgstr "Nastavenie úroveò ladenia na " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" "Command line switches (case sensitive):\n" @@ -11794,255 +11791,255 @@ msgstr "" " and file.xxx is the file to be imported.\n" "Viac informácií nájdete v manuálovej stránke LyXu" -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Chýba prieèinok pre prepínaè -userdir!" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Chýba príkazový re»azec po prepínaèi -x!" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi --export" -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Chýba typ súboru [napr. latex, ps...] po prepínaèi --import" -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 msgid "Missing filename for --import" msgstr "Chýba názov súboru pre --import" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "¥utujem!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Nemô¾em nahradi» jednoduchú medzeru ani prázdny znak." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "Symbol" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Zdedené" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Ignorova»" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "Kapitálky" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "Vypnuté" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Prepnú»" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Zvýrazni» %1$s, " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 msgid "Emphasis " msgstr "Zvýrazni» " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "Podèiarknu» %1$s, " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 msgid "Underline " msgstr "Podèiarknu» " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "Kapitálky %1$s, " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 msgid "Noun " msgstr "Kapitálky " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Jazyk: %1$s, " -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 msgid "Language: " msgstr "Jazyk: " -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, c-format msgid " Number %1$s" msgstr " Èíslo %1$s" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 msgid " Number " msgstr " Èíslo " -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 msgid "Unknown function." msgstr "Neznáma funkcia." -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 msgid "Nothing to do" msgstr "Nie je èo robi»." -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Neznáma akcia" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 msgid "Command disabled" msgstr "Príkaz nie je povolený" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Dokument je iba na èítanie" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Príkaz nie je povolený pokiaµ nie je otvorený dokument" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Neznáma funkcia (%1$s)" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 msgid "Unknown function (" msgstr "Neznáma funkcia (" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Ukladám dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 msgid "Saving document " msgstr "Ukladám dokument " -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " skonèené." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Chýbajúci parameter" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 msgid "Opening help file " msgstr "Otváram súbor s Pomocníkom " -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "Toto je povolené len v matematickom re¾ime!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Otváram podriadený dokument " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" "Nepodarilo sa nastavi» farbu \"%1$s\" - nie je definovaná alebo ju nie je " "mo¾né predefinova»" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "Nepodarilo sa nastavi» farbu " -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr " - nie je definovaná alebo ju nie je mo¾né predefinova»" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Zvoli» názov ¹ablóny" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Zvoli» dokument pre otvorenie" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Taký súbor nie je" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "Vytvori» nový dokument s týmto názvom?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Otváram dokument %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Otváram dokument " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s je otvorený." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " otvorený." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Nedá sa otvori» dokument %1$s" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 msgid "Could not open document " msgstr "Nedá sa otvori» dokument " -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Zvoli» súbor %1$s na import" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 msgid "Select " msgstr "Zvoli» súbor " -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 msgid " file to import" msgstr " na importovanie" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12050,19 +12047,19 @@ msgstr "" "Chcete teraz zavrie» tento dokument?\n" "('Nie' iba prepne do otvorenej verzie)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Dokument s menom" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "u¾ existuje. Prepísa»?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Vitajte v LyXe!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." @@ -12070,7 +12067,7 @@ msgstr "" "Kódovanie písma pou¾íva pre LaTeX2e balíèek fontenc. T1 je vrelo odporúèané " "pre neanglické jazyky." -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." @@ -12078,68 +12075,68 @@ msgstr "" "Prednastavená tlaèiareò pre tlaè. Ak niè nie je nastavené, tak LyX pou¾ije " "premennú prostredia PRINTER." -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "Vá¹ obµúbený program na tlaè, napr. \"dvips\", \"dvilj4\"." -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba párne strany." -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "Nastavenie, èi tlaèi» iba nepárne strany." -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" "Nastavenie pre ¹pecifikáciu zoznamu strán oddelených èiarkou, ktoré sa majú " "vytlaèi»." -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "Nastavenie pre ¹pecifikáciu poètu kópií pre tlaè." -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "Nastavenie pre urèenie, èi sa kópie by» usporiadané." -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "Nastavenie pre tlaè strán v opaènom poradí." -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "Nastavenie na tlaè na ¹írku." -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "©pecifikácia typu papiera." -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "©pecifikácia veµkosti papiera, na ktorý sa bude tlaèi»." -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" "Nastavenie, ktoré bude odoslané programu na tlaè pre konkrétnu tlaèiareò." -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "Nastavenie, èi má LyX posla» názov tlaèiarne príkazu pre tlaè." -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "Parametre, ktoré sa pou¾ijú pri tlaèi do súboru." -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "Prípona výstupu tlaèe. Obyèajne \".ps\"." -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." @@ -12147,7 +12144,7 @@ msgstr "" "Extra nastavenia pre program tlaèe, ktoré sa pou¾ije tesne pred tlaèou DVI " "súboru." -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " @@ -12156,7 +12153,7 @@ msgstr "" "Keï je toto nastavené, tak tlaèiareò automaticky tlaèí do súboru a potom " "volá oddelený spool program pre tlaè toho súboru s parametrami." -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." @@ -12164,7 +12161,7 @@ msgstr "" "Ak ¹pecifikujete názov tlaèiarne v dialógu pre tlaè, tak nasledujúci " "argument sa spolu s názvom tlaèiarne pou¾ije po spool príkaze." -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." @@ -12172,7 +12169,7 @@ msgstr "" "DPI (dots per inch) pre vá¹ monitor je automaticky zis»ované LyXom. Ak to " "nefunguje správne, tu to mô¾ete prepísa»." -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " @@ -12181,39 +12178,39 @@ msgstr "" "Percentuálne zväè¹enie písma na obrazovke. Nastavenie 100% bude predstavova» " "zhruba rovnakú veµkos» ako na papieri." -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "Veµkos» písma pou¾ívaného pre zmenu veµkosti písma obrazovky." -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" "Písmo obrazovky, ktoré sa pou¾ije na zobrazovanie textu pri upravovaní." -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "Kódovanie pre písma na obrazovke." -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "Kódovanie pre písmo ponuky a popup dialógy" -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" "Èasový interval pri automatickom ukladaní (v sekundách). 0 znamená bez " "automatického ukladania." -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." @@ -12221,7 +12218,7 @@ msgstr "" "¹tandardná cesta k va¹im dokumentom. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e bude " "nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení." -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." @@ -12229,7 +12226,7 @@ msgstr "" "Cesta, ktorú vám LyX ponúkne, pri voµbe ¹ablóny. Prázdna hodnota spôsobí, ¾e " "bude nastavený prieèinok, v ktorom bol LyX spustení." -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." @@ -12237,7 +12234,7 @@ msgstr "" "LyX bude umiestòova» svoje doèasné prieèinky do svojej cesty. Tieto budú " "odstránené pri ukonèení LyXu." -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." @@ -12245,11 +12242,11 @@ msgstr "" "Zvoµte, ak si prajete pou¾i» doèasnú prieèinkovú ¹truktúru na ukladanie " "doèasných TeX výstupov." -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "Súbor, do ktorého by sa mali uklada» informácie o posledných súboroch." -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." @@ -12257,7 +12254,7 @@ msgstr "" "Oznaète, ak nechcete, aby aktuálna voµba bola automaticky nahradená s tým, " "èo pí¹ete." -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." @@ -12265,7 +12262,7 @@ msgstr "" "Odznaète, ak nechcete, aby nastavenie triedy bolo nahradené ¹tandardom po " "zmene triedy." -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." @@ -12273,7 +12270,7 @@ msgstr "" "Toto spú¹»a lyxserver. Rúry sú roz¹írené o \".in\" a \".out\". Iba pre " "pokroèilých u¾ívateµov." -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." @@ -12281,7 +12278,7 @@ msgstr "" "Súbor s klávesovými skratkami. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX bude " "hµada» v globálnych alebo lokálnych bind prieèinkoch." -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." @@ -12289,7 +12286,7 @@ msgstr "" "UI (u¾ívateµské rozhranie) súbor. Mô¾ete pou¾i» absolútnu cestu, alebo LyX " "bude hµada» v globálnych alebo lokálnych ui prieèinkoch." -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." @@ -12298,7 +12295,7 @@ msgstr "" "potrebova» napríklad, keï budete chcie» písa» dokument v Slovenèine na " "americkej klávesnici." -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " @@ -12308,7 +12305,7 @@ msgstr "" "výstupe. Napr.\"groff -t -Tlatin2 $$FName\", kde $$FName je názov vstupného " "súboru. Ak je ¹pecifikované \"none\", pou¾ije sa interná funkcia." -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." @@ -12316,23 +12313,23 @@ msgstr "" "Toto je maximálna då¾ka riadku pri exporte ASCII súboru (LaTeX, SGML alebo " "be¾ný text)." -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "Maximálny poèet posledných súborov. A¾ 9 ich mô¾e by» v ponuke." -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "Nastavenie, èi kontrolova» existenciu posledných súborov." -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 msgid "Specify the default paper size." msgstr "Urèenie prednastavenej veµkosti papiera" -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" @@ -12340,11 +12337,11 @@ msgstr "" "Pova¾ova» spojené slová ako sú \"kedytedy\" namiesto \"kedy tedy\" ako " "správne slová?" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "Aký program spú¹»a kontrolu pravopisu?" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " @@ -12354,32 +12351,32 @@ msgstr "" "toto Ak nemô¾e kontrolova» slová s medzinárodnými znakmi. Toto nemusí " "fungova» so v¹etkými slovníkmi." -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" "Nastavenie alternatívneho jazyka. Implicitne sa pou¾ije jazyk dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" "©pecifikovanie alternatívneho súboru osobného slovníka. Napr. \"." "ispell_english\"." -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "©pecifikovanie dodatoèných znakov, ktoré mô¾u by» èas»ou slova." -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." @@ -12387,7 +12384,7 @@ msgstr "" "Definuje ako spusti» chktex. Napr. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -" "n30 -n38\" Pozrite si dokumentáciu k ChkTeX." -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." @@ -12395,21 +12392,21 @@ msgstr "" "LyX normálne neaktualizuje pozíciu kurzora, ak ste pohli posuvníkom. " "Nastavte túto voµbu, ak preferuje ma» pozíciu kurzora na obrazovke." -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "Odznaète, ak nechcete, aby LyX vytváral zálo¾né súbory." -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." @@ -12417,14 +12414,14 @@ msgstr "" "Cesta pre ukladanie zálo¾ných súborov. Ak je to prázdny re»azec, LyX bude " "uklada» zálo¾né súbory do toho istého prieèinku ako originálny súbor." -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" "Zvoµte pre zapnutie podpory písania zprava doµava (napr. pre Hebrejèinu, " "Arabèinu)." -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." @@ -12432,7 +12429,7 @@ msgstr "" "Zvoµte pre ovládanie zvýrazòovania slov v inom jazyku ako je prednastavený " "jazyk dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." @@ -12440,13 +12437,13 @@ msgstr "" "Príkaz LaTeXu pre naèítanie jazykového balíka. Napr. \"\\usepackage{babel}" "\", \"\\usepackage{omega}\"." -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "Odznaète, ak nechcete pou¾i» jazyk ako argument k \\documentclass." -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." @@ -12454,18 +12451,18 @@ msgstr "" "Odznaète, ak nechcete pou¾i» babel, ak jazyk dokumentu je prednastavený " "jazyk." -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na zaèiatku dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "Zvoµte, ak príkaz pre zmenu jazyku je potrebný na konci dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " @@ -12474,15 +12471,15 @@ msgstr "" "LaTeX príkaz pre zmenu z jazyka dokumentu do iného jazyka. Napr. " "\\selectlanguage{$$lang}, kde $$lang je nahradené názvom druhého jazyka." -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "LaTeXovský príkaz pre návrat k pôvodnému jazyku dokumentu." -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "LaTeXovský príkaz pre lokálnu zmenu jazyka." -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " @@ -12491,11 +12488,11 @@ msgstr "" "Tu je akceptovaný be¾ný strftime formát; detaily sú v man strftime. Napr.\"%" "A, %e. %B %Y\"." -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "Voµba, èi si neprajete transparent pri ¹tarte." -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." @@ -12503,163 +12500,248 @@ msgstr "" "Poèet riadkov, o ktoré sa posunie text pri pohybe kolieska my¹i alebo pä» " "tlaèítkovej my¹i." -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "Novému dokumentu bude priradený tento jazyk." -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "Maximálny poèet slov v poèiatoènom re»azci pre nové oznaèenie" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Skontrolujte, ¾e súbor \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "je správne nain¹talovaný. ¥utujem, musím konèi» :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX nena¹iel popisy formátov!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Skontrolujte obsah súboru \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "¥utujem, musím konèi» :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 msgid "File not saved" msgstr "Neulo¾ený súbor" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 msgid "You must save the file" msgstr "Súbor musíte ulo¾i»" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 msgid "before it can be registered." msgstr "skôr ako by bol zaregistrovaný." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Ulo¾i» dokument a pokraèova»?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Poèiatoèný popis" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(bez poèiatoèného popisu)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Tento dokument nebol zaregistrovaný." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Logovacia správa" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(bez logovacej správy)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "Ignorova» zmeny a pokraèova»?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Pokiaµ sa vrátite spä», stratíte v¹etky zmeny, ktoré boli spravené" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "v dokumente od posledného záznamu." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Aj tak to chcete spravi»?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Re¾im matematického editoru" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Táto akcie je v matematickom móde neplatná!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makro: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makro: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Chyba! Nemô¾em otvori» prieèinok:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» súbor:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» doèasný prieèinok:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Chyba! Nemô¾em odstráni» doèasný prieèinok:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Interná chyba!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Volanie na vytvorenie prieèinku s neplatným názvom" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Chyba! Nemô¾em vytvori» prieèinok:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Nemô¾em zmaza» súbor pre automatické ukladanie!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "nastavte premennú prostredia LYX_DIR_13x na systémový prieèinok LyXu " + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +msgid "Invalid " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Prieèinok:|#P" + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "LYX_DIR_13x nastavenie prostredia nie je správne." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Po¾adovaný je súbor, nie prieèinok." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Varovanie:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "Tabuµkový formát < 5 u¾ nie je viacej podporovaný\n" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "Získajte star¹iu verziu LyXu (< 1.1.x) pre konverziu!" @@ -12677,25 +12759,25 @@ msgstr "" "Nemô¾ete takýmto spôsobom vlo¾i» dve medzery. Preèítajte si, prosím, " "Príruèku." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Zalomenie strany (hore)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 msgid "Space above" msgstr "Medzera nad" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Zalomenie strany (dole)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 msgid "Space below" msgstr "Medzera pod" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -12703,22 +12785,22 @@ msgstr "" "Nebola definovaná zmena písma.Pou¾ite polo¾ku Znak v ponuke Rozlo¾enie na " "definovanie zmeny písma." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 msgid "Nothing to index!" msgstr "Nie je èo indexova»!" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Nie je mo¾né indexova» viac ako jeden odstavec!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "Nezmyselné: " @@ -12746,6 +12828,54 @@ msgstr "Zna msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "Funkcia Lyxu 'vrstva' (layout) potrebuje argument." +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Varovanie: nemô¾em urèi» cestu k binárke." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Ak máte problémy, pokúste sa spusti» LyX s absolútnou cestou." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Nastavenie systémového adresára: " + +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "Varovanie LyXu! Nemô¾em urèi» systémový prieèinok. " + +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Skúste '-sysdir' ako parameter v príkazovom riadku alebo" + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "obsahujúci súbor `chkconfig.ltx'." + +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Pou¾ijú sa ¹tandardné hodnoty .%1$s, ale oèakávajte problémy." + +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Pou¾ijú sa ¹tandardné hodnoty " + +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr " ale oèakávajte problémy." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Oèakávajte problémy." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Spú¹»am bez osobného prieèinku LyXu." + +#~ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#~ msgstr "LyX: Vytváram prieèinok %1$s a spú¹»am konfiguráciu..." + +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr " a spú¹»am konfiguráciu..." + +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾ije sa %1$s." + +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Nepodarilo sa. Pou¾ije sa " + +#~ msgid " instead." +#~ msgstr " namiesto toho." + #, fuzzy #~ msgid "AdressZeileA" #~ msgstr "Adresa" diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 3f0eefbdca..b793239f63 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -1,13 +1,13 @@ # Slovenski prevodi menujev za LyX. # Copyright (C) 2004, The LyX team. # Roman Maurer , 2003. -# $Id: sl.po,v 1.66.2.22 2004/10/06 14:20:44 lasgouttes Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.66.2.23 2005/02/02 15:56:18 lasgouttes Exp $ # $Source: /home/lyx/cvs/lyx-devel/po/sl.po,v $ # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: LyX 1.3.4\n" -"POT-Creation-Date: 2004-10-05 14:09+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2005-02-02 14:46+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 23:55+0100\n" "Last-Translator: Roman Maurer \n" "Language-Team: Slovenian \n" @@ -25,7 +25,7 @@ msgstr "" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_spellchecker.fd:188 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:62 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_thesaurus.fd:62 -#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormMathsBitmap.C:106 msgid "Close|^[" msgstr "Zapri|^[" @@ -101,8 +101,8 @@ msgstr "Oznaka:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular_create.fd:80 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_url.fd:98 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_wrap.fd:206 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:51 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:57 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:43 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:47 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:53 msgid "Cancel|^[" msgstr "Preklièi|^[" @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "@2->" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:209 -#: src/frontends/qt2/QSearch.C:34 +#: src/frontends/qt2/QSearch.C:30 msgid "Search" msgstr "I¹èi" @@ -353,8 +353,8 @@ msgid "Landscape|#L" msgstr "Preèno|#P" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:410 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:266 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:64 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:262 msgid "Margins" msgstr "Robovi" @@ -884,16 +884,16 @@ msgstr "Funkcije:" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:153 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:459 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:157 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:235 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:252 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:260 msgid "Misc" msgstr "Razno" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_panel.fd:297 #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:523 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:161 msgid "Dots" msgstr "Pike" @@ -930,13 +930,13 @@ msgid "Medium|#M" msgstr "Srednje|#S" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134 -#: src/frontends/controllers/character.C:47 -#: src/frontends/controllers/character.C:73 -#: src/frontends/controllers/character.C:107 -#: src/frontends/controllers/character.C:173 -#: src/frontends/controllers/character.C:203 -#: src/frontends/controllers/character.C:257 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:48 +#: src/frontends/controllers/character.C:43 +#: src/frontends/controllers/character.C:69 +#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:169 +#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:44 msgid "Reset" msgstr "Resetiraj" @@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr "Blok|#B" msgid "Centered|#C" msgstr "Sredina|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:149 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:80 src/LyXAction.C:145 msgid "Save" msgstr "Shrani" @@ -1203,14 +1203,14 @@ msgid "RGB" msgstr "RGB" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1055 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1109 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1111 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1387 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1389 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1433 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1435 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1105 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1107 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1147 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1149 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1383 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1385 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1429 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1431 msgid "Modify|#M" msgstr "Spremeni|#S" @@ -1271,7 +1271,7 @@ msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne izbire" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1457 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:234 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:229 msgid "Interface" msgstr "Vmesnik" @@ -1366,10 +1366,10 @@ msgstr "Ogled:|#O" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:1991 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2141 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1142 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1144 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1424 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1426 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1140 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1420 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1422 msgid "Add|#A" msgstr "Dodaj|#o" @@ -1409,11 +1409,11 @@ msgstr "Privzeta pot:|#p" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2365 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2442 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2478 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:41 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:63 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:126 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:148 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:185 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:222 msgid "Browse..." msgstr "Brskaj..." @@ -1441,120 +1441,129 @@ msgstr "Pot za varnostne kopije:|#P" msgid "LyXServer pipe:|#S" msgstr "Cev za LyXServer:|#S" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2520 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2496 +#, fuzzy +msgid "PATH prefix:|#T" +msgstr "Vrsta:|#V" + +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2538 msgid "Date format:|#f" msgstr "Format datuma:|#F" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2562 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 msgid "Name:" msgstr "Ime:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2580 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 msgid "Adapt output" msgstr "Prilagodi izhod" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2598 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 #, fuzzy msgid "Printer Command and Flags" msgstr "Uporabni¹ki ukazi" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2616 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 msgid "Command:" msgstr "Ukaz:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2634 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 msgid "Page range:" msgstr "Obseg strani:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2652 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 msgid "Copies:" msgstr "Izvodi:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2670 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 msgid "Reverse:" msgstr "Obrnjeno:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2688 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 msgid "To printer:" msgstr "Na tiskalnik:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2706 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 msgid "File extension:" msgstr "Pripona datoteke:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2724 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 msgid "Spool command:" msgstr "èakalni ukaz:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2742 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 msgid "Paper type:" msgstr "Vrsta papirja:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2760 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 msgid "Even pages:" msgstr "Sode strani:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2778 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 msgid "Odd pages:" msgstr "Lihe strani:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2796 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 #, fuzzy msgid "Collated:" msgstr "primerjano" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2814 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 msgid "Landscape:" msgstr "Preèno:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2832 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 msgid "To file:" msgstr "V datoteko:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2850 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 msgid "Extra options:" msgstr "Dodatne izbire:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2868 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 msgid "Spool printer prefix:" msgstr "Predpona za èakalno tiskanje:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2886 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2904 msgid "Paper size:" msgstr "Velikost papirja:" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2964 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2982 msgid "ASCII line length:|#A" msgstr "Dol¾ina vrstice ASCII:|#A" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:2986 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 msgid "TeX encoding:|#T" msgstr "Kodiranje v TeXu:|#T" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3004 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 msgid "Default paper size:|#p" msgstr "Privzeta velikost papirja:|#P" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3022 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 msgid "Outside Code Interaction" msgstr "Interakcija z zunanjo kodo" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3040 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 msgid "ASCII roff:|#r" msgstr "ASCII roff:|#r" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3058 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 msgid "Checktex:|#c" msgstr "Checktex:|#c" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3076 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 msgid "DVI paper option:|#D" msgstr "Dodatne izbire papirja v DVI:|#D" -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3094 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3112 msgid "Autoreset Class Options on change|#u" msgstr "Ob spremembi samodejno ponastavi izbire razreda|#p" +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:3130 +msgid "Use Cygwin Paths|#s" +msgstr "" + #: ../src/frontends/xforms/forms/form_print.fd:44 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:45 msgid "Pages" @@ -1837,7 +1846,7 @@ msgstr "Uporabi ministran|#m" #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1368 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1386 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1404 -#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:62 +#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1422 src/lyxfont.C:57 msgid "On" msgstr "vkljuèeno" @@ -1855,7 +1864,7 @@ msgstr "Ni mo #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1638 #: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1656 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:131 -#: src/bufferview_funcs.C:194 src/frontends/qt2/QDocument.C:152 +#: src/bufferview_funcs.C:190 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 msgid "Double" msgstr "Dvojni" @@ -1965,8 +1974,8 @@ msgid "Cite &Style:" msgstr "Slog &citiranja" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:38 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:360 msgid "Bullets" msgstr "Pike" @@ -1975,7 +1984,7 @@ msgstr "Pike" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:104 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:251 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131 src/frontends/qt2/QDocument.C:141 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:127 src/frontends/qt2/QDocument.C:137 msgid "default" msgstr "privzeta" @@ -1989,52 +1998,52 @@ msgid "&Size:" msgstr "&Velikost:" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:257 -#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:121 src/lyxfont.C:52 msgid "Tiny" msgstr "drobna" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:263 -#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:125 src/lyxfont.C:52 msgid "Smallest" msgstr "najmanj¹a" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:269 -#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:129 src/lyxfont.C:52 msgid "Smaller" msgstr "manj¹a" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:275 -#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:133 src/lyxfont.C:52 msgid "Small" msgstr "majhna" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:281 -#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:137 src/lyxfont.C:52 msgid "Normal" msgstr "navadna" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:287 -#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:141 src/lyxfont.C:52 msgid "Large" msgstr "velika" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:293 -#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:145 src/lyxfont.C:53 msgid "Larger" msgstr "veèja" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:299 -#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:149 src/lyxfont.C:53 msgid "Largest" msgstr "najveèja" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:305 -#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:153 src/lyxfont.C:53 msgid "Huge" msgstr "ogromna" #: ../src/frontends/qt2/ui/BulletsModuleBase.ui:311 -#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:157 src/lyxfont.C:53 msgid "Huger" msgstr "ogromnej¹a" @@ -2141,7 +2150,7 @@ msgid "&Table of contents:" msgstr "&Vsebinsko kazalo:" #: ../src/frontends/qt2/ui/PackagesModuleBase.ui:41 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:73 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 msgid "Packages" msgstr "Paketi" @@ -2193,13 +2202,13 @@ msgid "&Landscape" msgstr "&Le¾eèe" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QAbout.C:39 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:44 +#: src/frontends/qt2/QAbout.C:35 src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:40 msgid "About LyX" msgstr "O programu LyX" #. Stack tabs #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:51 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:81 msgid "Version" msgstr "Razlièica" @@ -2208,7 +2217,7 @@ msgid "Version goes here" msgstr "Tu gre razlièica" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAboutDialogBase.ui:105 -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:83 msgid "Credits" msgstr "Zasluge" @@ -2256,14 +2265,14 @@ msgstr "Povzetek" #: ../src/frontends/qt2/ui/QAskForTextDialog.ui:139 #: ../src/frontends/qt2/ui/QDocumentDialogBase.ui:125 -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Cancel" msgstr "&Preklièi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibitemDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QIndex.C:30 src/frontends/xforms/FormIndex.C:29 -#: src/insets/insetindex.C:70 +#: src/frontends/qt2/QIndex.C:26 src/frontends/xforms/FormIndex.C:25 +#: src/insets/insetindex.C:66 msgid "Index" msgstr "Stvarno kazalo" @@ -2375,8 +2384,8 @@ msgstr "Izberi slogovno datoteko" #: ../src/frontends/qt2/ui/QBibtexDialogBase.ui:279 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:122 #: ../src/frontends/qt2/ui/QIndexDialogBase.ui:143 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:152 -#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:947 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QSendtoDialogBase.ui:120 src/LyXAction.C:148 +#: src/frontends/controllers/ButtonController.h:72 src/lyxfunc.C:945 msgid "Cancel" msgstr "Preklièi" @@ -2390,7 +2399,7 @@ msgstr "Dodaj bibliografijo v kazalo vsebine" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:22 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:73 -#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:39 +#: src/frontends/qt2/QCharacter.C:35 msgid "Character" msgstr "Znak" @@ -2415,9 +2424,9 @@ msgstr "Vrste pisav" #. language settings #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:152 #: ../src/frontends/qt2/ui/QCharacterDialogBase.ui:238 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:69 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:120 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:363 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:273 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:65 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:125 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:268 msgid "Language" msgstr "Jezik" @@ -2499,7 +2508,7 @@ msgid "&Apply" msgstr "&Uporabi" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QCitation.C:48 src/frontends/xforms/FormCitation.C:97 +#: src/frontends/qt2/QCitation.C:44 src/frontends/xforms/FormCitation.C:93 msgid "Citation" msgstr "Citat" @@ -2583,7 +2592,7 @@ msgstr "Trenutno izbrani citati" msgid "Selected" msgstr "Izbrano" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:135 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:422 src/lyxvc.C:133 msgid "Info" msgstr "Podatki" @@ -2616,8 +2625,8 @@ msgid "Text after:" msgstr "Besedilo po:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialogBase.ui:564 -#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:55 -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:471 +#: src/frontends/qt2/QCitationDialog.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:467 msgid "Not yet supported" msgstr "©e ni podprto" @@ -2714,7 +2723,7 @@ msgid "Show ERT contents" msgstr "Prika¾i vsebino ERT" #: ../src/frontends/qt2/ui/QErrorDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QError.C:31 src/frontends/xforms/FormError.C:27 +#: src/frontends/qt2/QError.C:27 src/frontends/xforms/FormError.C:23 msgid "LaTeX Error" msgstr "Napaka LaTeXa" @@ -2885,9 +2894,9 @@ msgstr "Zaslonski prikaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialogBase.ui:186 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:113 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:68 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:156 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:347 -#: src/lyxfont.C:554 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:152 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:99 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:343 +#: src/lyxfont.C:549 msgid "Default" msgstr "privzeta" @@ -3049,7 +3058,7 @@ msgstr "Pojasnilo za podsliko" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathMatrixDialogBase.ui:261 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:366 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:291 -#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:1334 src/LyXAction.C:125 #: src/frontends/controllers/ButtonController.h:73 msgid "Close" msgstr "Zapri" @@ -3071,12 +3080,12 @@ msgid "&Include Type:" msgstr "&Vrsta vkljuèitve:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:134 -#: src/insets/insetinclude.C:225 +#: src/insets/insetinclude.C:223 msgid "Input" msgstr "Vhod" #: ../src/frontends/qt2/ui/QIncludeDialogBase.ui:140 -#: src/frontends/qt2/QInclude.C:35 src/insets/insetinclude.C:228 +#: src/frontends/qt2/QInclude.C:31 src/insets/insetinclude.C:226 msgid "Include" msgstr "Vkljuèi" @@ -3119,7 +3128,7 @@ msgstr "&Klju msgid "Index entry" msgstr "Vnos v stvarno kazalo" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:37 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QLogDialogBase.ui:22 src/frontends/qt2/QLog.C:33 msgid "Log" msgstr "Dnevnik" @@ -3206,12 +3215,12 @@ msgid "Relations" msgstr "Relacije" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:511 ../lib/languages:32 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:152 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 msgid "Greek" msgstr "gr¹ko" #: ../src/frontends/qt2/ui/QMathDialogBase.ui:517 -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:137 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:133 msgid "Arrows" msgstr "Pu¹èice" @@ -3294,8 +3303,8 @@ msgstr "Vrh" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:89 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:121 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:383 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:180 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:302 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:176 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:298 msgid "Center" msgstr "Sredina" @@ -3361,19 +3370,19 @@ msgstr "Poravnano" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:77 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:115 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:93 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:309 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:175 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:305 msgid "Left" msgstr "Levo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:83 #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:127 #: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:99 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:181 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:316 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:177 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:312 msgid "Right" msgstr "Desno" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:119 -#: src/bufferview_funcs.C:188 src/frontends/qt2/QDocument.C:148 +#: src/bufferview_funcs.C:184 src/frontends/qt2/QDocument.C:144 msgid "Single" msgstr "Enojni" @@ -3384,8 +3393,8 @@ msgstr "1,5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:137 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:326 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:375 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 src/frontends/qt2/QDocument.C:154 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:100 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:344 msgid "Custom" msgstr "Po meri" @@ -3437,19 +3446,19 @@ msgstr "Privzeti razmak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:302 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:351 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:136 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 msgid "SmallSkip" msgstr "Mali razmak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:308 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:357 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:137 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 msgid "MedSkip" msgstr "Srednji razmak" #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:314 #: ../src/frontends/qt2/ui/QParagraphDialogBase.ui:363 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 msgid "BigSkip" msgstr "Velik razmak" @@ -3535,8 +3544,8 @@ msgid "External app for formating tables in ASCII output" msgstr "Zunanji program za formatiranje tabel v izhodu ASCII" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefColorsModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:133 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:237 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:232 msgid "Colors" msgstr "Barve" @@ -3587,6 +3596,23 @@ msgstr "&Dodatna zastavica:" msgid "&Modify" msgstr "&Spremeni" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:22 +msgid "Cygwin Paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:66 +msgid "&Use Cygwin-style paths" +msgstr "" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefCygwinPathModule.ui:74 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2016 +msgid "" +"Select if LyX should output Cygwin-style paths rather than Windows-style " +"paths. Useful if you're using the Cygwin teTeX rather than a native Windows " +"MikTeX. Note, however, that you'll need to write shell script wrappers for " +"all your converters." +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefDateModule.ui:22 msgid "Date Format" msgstr "Datumski format" @@ -3645,7 +3671,7 @@ msgid "E&xtension:" msgstr "&Pripona:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefKeyboardModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:137 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" @@ -3667,7 +3693,7 @@ msgid "Use &keyboard map" msgstr "Uporabi preslikavo &tipk" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLanguageModule.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:80 msgid "Language settings" msgstr "Jezikovne nastavitve" @@ -3728,22 +3754,22 @@ msgid "Executive" msgstr "Executive" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:92 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:104 msgid "A3" msgstr "A3" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:98 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 msgid "A4" msgstr "A4" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:104 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:110 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 msgid "A5" msgstr "A5" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefLatexModule.ui:110 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:109 msgid "B5" msgstr "B5" @@ -3785,26 +3811,30 @@ msgstr "" msgid "CheckTeX start options and flags" msgstr "Zagonske izbire in zastavice za CheckTeX" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:107 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:85 msgid "&Backup directory:" msgstr "Imenik za &varnostno kopiranje: " -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:122 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:100 msgid "&Document templates:" msgstr "Vzorci za &spise:" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:137 -msgid "Ly&XServer pipe:" -msgstr "Cev za Ly&XServer:" - -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:152 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:115 msgid "&Use temporary directory" msgstr "&Uporabi zaèasni imenik" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:200 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:163 msgid "&Working directory:" msgstr "&Delovni imenik" +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:228 +msgid "Ly&XServer pipe:" +msgstr "Cev za Ly&XServer:" + +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPathsModule.ui:250 +msgid "&PATH prefix:" +msgstr "" + #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefPrinterModule.ui:22 msgid "Printer settings" msgstr "Nastavitve tiskalnika" @@ -3898,7 +3928,7 @@ msgid "Specify the command option names for your printer command" msgstr "Doloèite imena za ukazno vrstico za va¹ tiskalni¹ki ukaz" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefScreenFontsModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:231 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:226 msgid "Screen Fonts" msgstr "Zaslonske pisave" @@ -3931,7 +3961,7 @@ msgid "Hugest:" msgstr "Najogromnej¹a:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefSpellcheckerModule.ui:22 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:270 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:265 msgid "Spell checker" msgstr "Èrkovalnik" @@ -4021,7 +4051,7 @@ msgstr "&Najve #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:29 #: ../src/frontends/qt2/ui/QPrefsDialogBase.ui:178 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:98 msgid "Preferences" msgstr "Izbire" @@ -4029,8 +4059,8 @@ msgstr "Izbire" msgid "&Save" msgstr "&Shrani" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:140 -#: src/frontends/qt2/QPrint.C:39 src/frontends/xforms/FormPrint.C:36 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QPrintDialogBase.ui:22 src/LyXAction.C:136 +#: src/frontends/qt2/QPrint.C:35 src/frontends/xforms/FormPrint.C:32 msgid "Print" msgstr "Tiskaj" @@ -4134,7 +4164,7 @@ msgstr "Izberite ime izhodne datoteke" #: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/g-brief-en.layout:494 ../lib/layouts/g-brief2.layout:840 -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:37 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:33 msgid "Reference" msgstr "Sklic" @@ -4143,7 +4173,7 @@ msgstr "Sklic" msgid "Update the reference list" msgstr "Vstavi referenco" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:129 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QRefDialogBase.ui:89 src/frontends/qt2/QRef.C:125 #, fuzzy msgid "&Goto" msgstr "&Dno" @@ -4273,8 +4303,8 @@ msgid "File:" msgstr "Datoteka:" #: ../src/frontends/qt2/ui/QSpellcheckerDialogBase.ui:22 -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:122 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:35 -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:34 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 src/frontends/qt2/QSpellchecker.C:31 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:30 msgid "Spellchecker" msgstr "Èrkovalnik" @@ -4327,7 +4357,7 @@ msgid "Replace with selected word" msgstr "Nadomesti z izbrano besedo" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularCreateDialogBase.ui:26 -#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:31 +#: src/frontends/qt2/QTabularCreate.C:27 msgid "Insert table" msgstr "Vstavi tabelo" @@ -4352,7 +4382,7 @@ msgid "Merge cells" msgstr "Zdru¾i celice" #: ../src/frontends/qt2/ui/QTabularDialogBase.ui:109 -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:183 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:295 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:179 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:291 msgid "Block" msgstr "Blok" @@ -4617,7 +4647,7 @@ msgstr "Zapri ta pogovor" #: ../src/frontends/qt2/ui/QThesaurusDialogBase.ui:22 #: ../lib/layouts/aapaper.layout:77 ../lib/layouts/aapaper.inc:113 -#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:31 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:39 +#: src/frontends/qt2/QThesaurus.C:27 src/frontends/xforms/FormThesaurus.C:35 msgid "Thesaurus" msgstr "Tezaver" @@ -4669,7 +4699,7 @@ msgstr "&URL" #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:53 #: ../src/frontends/qt2/ui/QURLDialogBase.ui:94 #: ../lib/layouts/scrlttr2.layout:219 ../lib/layouts/amsdefs.inc:223 -#: src/frontends/qt2/QURL.C:33 +#: src/frontends/qt2/QURL.C:29 msgid "URL" msgstr "URL" @@ -4694,8 +4724,8 @@ msgstr "Izhod kot nadpovezava?" msgid "Version control log" msgstr "Dnevnik nadzora razlièic" -#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:36 -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:33 +#: ../src/frontends/qt2/ui/QWrapDialogBase.ui:23 src/frontends/qt2/QWrap.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:29 msgid "Wrap Options" msgstr "Izbire za ovijanje" @@ -4727,8 +4757,8 @@ msgstr "&Postavitev:" #: ../lib/layouts/siamltex.layout:18 ../lib/layouts/slides.layout:72 #: ../lib/layouts/db_stdclass.inc:28 ../lib/layouts/scrclass.inc:13 #: ../lib/layouts/stdclass.inc:27 ../lib/layouts/stdletter.inc:21 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:118 -#: src/mathed/ref_inset.C:127 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:27 src/insets/insetref.C:114 +#: src/mathed/ref_inset.C:123 msgid "Standard" msgstr "Standardno" @@ -4961,7 +4991,7 @@ msgstr "Klju #: ../lib/layouts/scrreprt.layout:10 ../lib/layouts/siamltex.layout:171 #: ../lib/layouts/aguplus.inc:163 ../lib/layouts/amsdefs.inc:338 #: ../lib/layouts/scrclass.inc:237 ../lib/layouts/stdstruct.inc:43 -#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:72 +#: ../lib/layouts/svjour.inc:356 src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:68 msgid "Bibliography" msgstr "Literatura" @@ -5132,7 +5162,7 @@ msgid "Acknowledgement" msgstr "Priznanje" #: ../lib/layouts/aapaper.layout:57 ../lib/layouts/egs.layout:726 -#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:146 +#: ../lib/layouts/obsolete.inc:14 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 msgid "LaTeX" msgstr "LaTeX" @@ -5935,7 +5965,7 @@ msgstr "Komentar" msgid "Remarks" msgstr "Pripombe" -#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:260 +#: ../lib/layouts/hollywood.layout:55 src/frontends/xforms/Menubar_pimpl.C:256 msgid "More" msgstr "Veè" @@ -6515,7 +6545,7 @@ msgstr "dansko" msgid "Dutch" msgstr "nizozemsko" -#: ../lib/languages:20 src/language.C:41 +#: ../lib/languages:20 src/language.C:37 msgid "English" msgstr "angle¹ko" @@ -6661,11 +6691,11 @@ msgstr "usorbsko" msgid "Welsh" msgstr "vel¹ko" -#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:684 +#: ../lib/ui/default.ui:7 src/MenuBackend.C:680 msgid "File|F" msgstr "Datoteka|D" -#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:685 +#: ../lib/ui/default.ui:8 src/MenuBackend.C:681 msgid "Edit|E" msgstr "Uredi|U" @@ -6685,7 +6715,7 @@ msgstr "Ogled|O" msgid "Navigate|N" msgstr "Navigacija|N" -#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:687 +#: ../lib/ui/default.ui:13 src/MenuBackend.C:683 msgid "Documents|D" msgstr "Spisi|S" @@ -6701,7 +6731,7 @@ msgstr "Nova|N" msgid "New from Template...|T" msgstr "Nova po vzorcu...|V" -#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:657 +#: ../lib/ui/default.ui:24 src/MenuBackend.C:653 msgid "Open...|O" msgstr "Odpri...|O" @@ -6725,7 +6755,7 @@ msgstr "Obnovi|O" msgid "Version Control|V" msgstr "Nadzor razlièic|r" -#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:658 +#: ../lib/ui/default.ui:32 src/MenuBackend.C:654 msgid "Import|I" msgstr "Uvoz|U" @@ -7480,158 +7510,158 @@ msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L" msgid "About LyX|X" msgstr "O LyXu|X" -#: src/BufferView.C:301 src/bufferlist.C:373 src/bufferlist.C:485 -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/BufferView.C:298 src/bufferlist.C:400 src/bufferlist.C:512 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "Error!" msgstr "Napaka!" -#: src/BufferView.C:302 +#: src/BufferView.C:299 msgid "Specified file is unreadable: " msgstr "Podana datoteka ni berljiva: " -#: src/BufferView.C:311 src/lyx_cb.C:447 +#: src/BufferView.C:308 src/lyx_cb.C:451 #, fuzzy msgid "Error! Cannot open specified file:" msgstr "Napaka! Podane datoteke ni moè odpreti:" -#: src/BufferView.C:571 src/LyXAction.C:377 +#: src/BufferView.C:568 src/LyXAction.C:373 msgid "Undo" msgstr "Razveljavi" -#: src/BufferView.C:576 +#: src/BufferView.C:573 #, fuzzy msgid "No further undo information" msgstr "Ni nadaljnjih razveljavitvenih podatkov" -#: src/BufferView.C:588 src/LyXAction.C:334 +#: src/BufferView.C:585 src/LyXAction.C:330 msgid "Redo" msgstr "Ponovi" -#: src/BufferView.C:593 +#: src/BufferView.C:590 msgid "No further redo information" msgstr "Ni nadaljnjih ponovitvenih podatkov" -#: src/BufferView.C:604 +#: src/BufferView.C:601 msgid "Paragraph environment type copied" msgstr "Prepisan tip okolja odstavka" -#: src/BufferView.C:613 +#: src/BufferView.C:610 msgid "Paragraph environment type set" msgstr "Nastavljen tip okolja odstavka" -#: src/BufferView_pimpl.C:273 +#: src/BufferView_pimpl.C:270 msgid "Formatting document..." msgstr "Urejanje spisa..." -#: src/BufferView_pimpl.C:647 +#: src/BufferView_pimpl.C:644 #, c-format msgid "Saved bookmark %1$d" msgstr "Shranjen zaznamek %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:649 +#: src/BufferView_pimpl.C:646 msgid "Saved bookmark " msgstr "Shranjen zaznamek " -#: src/BufferView_pimpl.C:683 +#: src/BufferView_pimpl.C:680 #, c-format msgid "Moved to bookmark %1$d" msgstr "Premaknjen v zaznamek %1$d" -#: src/BufferView_pimpl.C:685 +#: src/BufferView_pimpl.C:682 msgid "Moved to bookmark " msgstr "Premaknjen v zaznamek " -#: src/BufferView_pimpl.C:864 +#: src/BufferView_pimpl.C:862 msgid "Select LyX document to insert" msgstr "Izberite spis LyXa za vstavitev" -#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:65 -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:154 -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:93 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:70 src/lyx_cb.C:110 -#: src/lyxfunc.C:1646 src/lyxfunc.C:1685 src/lyxfunc.C:1790 +#: src/BufferView_pimpl.C:864 src/frontends/controllers/ControlBibtex.C:61 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:150 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:89 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 src/lyx_cb.C:113 +#: src/lyxfunc.C:1652 src/lyxfunc.C:1692 src/lyxfunc.C:1798 msgid "Documents|#o#O" msgstr "Spisi|#s#S" -#: src/BufferView_pimpl.C:868 src/lyxfunc.C:1687 src/lyxfunc.C:1792 +#: src/BufferView_pimpl.C:866 src/lyxfunc.C:1694 src/lyxfunc.C:1800 msgid "Examples|#E#e" msgstr "Zgledi|#Z#z" # src/BufferView_pimpl.C:1460 src/frontends/xforms/FormInclude.C:192 -#: src/BufferView_pimpl.C:873 src/lyx_cb.C:120 src/lyxfunc.C:1653 -#: src/lyxfunc.C:1692 +#: src/BufferView_pimpl.C:871 src/lyx_cb.C:123 src/lyxfunc.C:1659 +#: src/lyxfunc.C:1699 msgid "*.lyx| LyX Documents (*.lyx)" msgstr "*.lyx| Dokumenti za LyX (*.lyx)" -#: src/BufferView_pimpl.C:882 src/lyxfunc.C:1701 src/lyxfunc.C:1721 -#: src/lyxfunc.C:1809 src/lyxfunc.C:1836 src/lyxfunc.C:1846 +#: src/BufferView_pimpl.C:880 src/lyxfunc.C:1708 src/lyxfunc.C:1728 +#: src/lyxfunc.C:1817 src/lyxfunc.C:1844 src/lyxfunc.C:1854 msgid "Canceled." msgstr "Preklicano." -#: src/BufferView_pimpl.C:895 +#: src/BufferView_pimpl.C:893 #, c-format msgid "Inserting document %1$s..." msgstr "Vstavlja se spis %1$s..." -#: src/BufferView_pimpl.C:897 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 msgid "Inserting document " msgstr "Vstavlja se spis " -#: src/BufferView_pimpl.C:897 src/importer.C:47 src/lyxfunc.C:992 -#: src/lyxfunc.C:1153 src/lyxfunc.C:1734 +#: src/BufferView_pimpl.C:895 src/importer.C:43 src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:1151 src/lyxfunc.C:1741 msgid "..." msgstr "..." -#: src/BufferView_pimpl.C:904 +#: src/BufferView_pimpl.C:902 #, fuzzy, c-format msgid "Document %1$s inserted." msgstr "Dokument izvo¾en kot " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 src/lyxfunc.C:1746 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 src/lyxfunc.C:1753 msgid "Document " msgstr "Spis " -#: src/BufferView_pimpl.C:906 +#: src/BufferView_pimpl.C:904 msgid " inserted." msgstr " uvo¾ena." -#: src/BufferView_pimpl.C:912 +#: src/BufferView_pimpl.C:910 #, fuzzy, c-format msgid "Could not insert document %1$s" msgstr "Spisa ni moè vstaviti" -#: src/BufferView_pimpl.C:914 +#: src/BufferView_pimpl.C:912 msgid "Could not insert document " msgstr "Ni moè vstaviti spisa " -#: src/BufferView_pimpl.C:1096 src/insets/inseterror.C:55 -#: src/insets/inseterror.C:77 +#: src/BufferView_pimpl.C:1094 src/insets/inseterror.C:51 +#: src/insets/inseterror.C:73 msgid "Error" msgstr "Napaka" -#: src/BufferView_pimpl.C:1097 +#: src/BufferView_pimpl.C:1095 msgid "Couldn't find this label" msgstr "Te oznake ni moè najti" -#: src/BufferView_pimpl.C:1098 +#: src/BufferView_pimpl.C:1096 msgid "in current document." msgstr "v trenutnem spisu." -#: src/BufferView_pimpl.C:1263 +#: src/BufferView_pimpl.C:1261 msgid "Unknown function!" msgstr "Neznana funkcija!" -#: src/Chktex.C:73 +#: src/Chktex.C:68 #, fuzzy, c-format msgid "ChkTeX warning id # %1$d" msgstr "Opozorilo ChkTeXa #" -#: src/Chktex.C:75 +#: src/Chktex.C:70 #, fuzzy msgid "ChkTeX warning id # " msgstr "Opozorilo ChkTeXa #" -#: src/CutAndPaste.C:435 +#: src/CutAndPaste.C:431 #, c-format msgid "" "Layout had to be changed from\n" @@ -7644,15 +7674,15 @@ msgstr "" "zaradi pretvorbe razreda iz\n" "%3$s v %4$s" -#: src/CutAndPaste.C:446 +#: src/CutAndPaste.C:442 msgid "Layout had to be changed from\n" msgstr "Videz je treba spremeniti iz\n" -#: src/CutAndPaste.C:447 src/CutAndPaste.C:450 +#: src/CutAndPaste.C:443 src/CutAndPaste.C:446 msgid " to " msgstr " za " -#: src/CutAndPaste.C:449 +#: src/CutAndPaste.C:445 msgid "" "\n" "because of class conversion from\n" @@ -7660,770 +7690,770 @@ msgstr "" "\n" "zaradi spremembe razreda iz\n" -#: src/LColor.C:49 +#: src/LColor.C:45 msgid "none" msgstr "niè" -#: src/LColor.C:50 +#: src/LColor.C:46 msgid "black" msgstr "èrna" -#: src/LColor.C:51 +#: src/LColor.C:47 msgid "white" msgstr "bela" -#: src/LColor.C:52 +#: src/LColor.C:48 msgid "red" msgstr "rdeèa" -#: src/LColor.C:53 +#: src/LColor.C:49 msgid "green" msgstr "zelena" -#: src/LColor.C:54 +#: src/LColor.C:50 msgid "blue" msgstr "modra" -#: src/LColor.C:55 +#: src/LColor.C:51 msgid "cyan" msgstr "cian" -#: src/LColor.C:56 +#: src/LColor.C:52 msgid "magenta" msgstr "vijolièna" -#: src/LColor.C:57 +#: src/LColor.C:53 msgid "yellow" msgstr "rumena" -#: src/LColor.C:58 +#: src/LColor.C:54 msgid "cursor" msgstr "kazalec" -#: src/LColor.C:59 +#: src/LColor.C:55 msgid "background" msgstr "ozadje" -#: src/LColor.C:60 +#: src/LColor.C:56 msgid "text" msgstr "besedilo" -#: src/LColor.C:61 +#: src/LColor.C:57 msgid "selection" msgstr "izbor" -#: src/LColor.C:62 +#: src/LColor.C:58 msgid "LaTeX text" msgstr "Besedilo za LaTeX" -#: src/LColor.C:63 +#: src/LColor.C:59 msgid "previewed snippet" msgstr "" -#: src/LColor.C:64 src/insets/insetnote.C:40 +#: src/LColor.C:60 src/insets/insetnote.C:36 msgid "note" msgstr "opomba" -#: src/LColor.C:65 +#: src/LColor.C:61 msgid "note background" msgstr "ozadje opombe" -#: src/LColor.C:66 +#: src/LColor.C:62 msgid "depth bar" msgstr "globinska ¹katla" -#: src/LColor.C:67 +#: src/LColor.C:63 msgid "language" msgstr "jezik" -#: src/LColor.C:68 +#: src/LColor.C:64 #, fuzzy msgid "command inset" msgstr "ukaz" -#: src/LColor.C:69 +#: src/LColor.C:65 #, fuzzy msgid "command inset background" msgstr "ozadje matematike" -#: src/LColor.C:70 +#: src/LColor.C:66 #, fuzzy msgid "command inset frame" msgstr "Vstavi oznako" -#: src/LColor.C:71 +#: src/LColor.C:67 #, fuzzy msgid "special character" msgstr "Posebni znak|z" -#: src/LColor.C:72 +#: src/LColor.C:68 msgid "math" msgstr "matematika" -#: src/LColor.C:73 +#: src/LColor.C:69 msgid "math background" msgstr "ozadje matematike" -#: src/LColor.C:74 +#: src/LColor.C:70 #, fuzzy msgid "graphics background" msgstr "ozadje matematike" -#: src/LColor.C:75 +#: src/LColor.C:71 #, fuzzy msgid "Math macro background" msgstr "ozadje matematike" -#: src/LColor.C:76 +#: src/LColor.C:72 msgid "math frame" msgstr "matematièni okvir" -#: src/LColor.C:77 +#: src/LColor.C:73 msgid "math cursor" msgstr "matematièni kazalec" -#: src/LColor.C:78 +#: src/LColor.C:74 msgid "math line" msgstr "matematièna vrstica" -#: src/LColor.C:79 +#: src/LColor.C:75 #, fuzzy msgid "caption frame" msgstr "matematièni okvir" -#: src/LColor.C:80 +#: src/LColor.C:76 msgid "collapsable inset text" msgstr "" -#: src/LColor.C:81 +#: src/LColor.C:77 #, fuzzy msgid "collapsable inset frame" msgstr "Vstavi oznako" -#: src/LColor.C:82 +#: src/LColor.C:78 msgid "inset background" msgstr "" -#: src/LColor.C:83 +#: src/LColor.C:79 #, fuzzy msgid "inset frame" msgstr "Vstavi oznako" -#: src/LColor.C:84 +#: src/LColor.C:80 #, fuzzy msgid "LaTeX error" msgstr "Napaka LaTeXa" -#: src/LColor.C:85 +#: src/LColor.C:81 msgid "end-of-line marker" msgstr "" -#: src/LColor.C:86 +#: src/LColor.C:82 #, fuzzy msgid "appendix line" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/LColor.C:87 +#: src/LColor.C:83 msgid "added space markers" msgstr "" -#: src/LColor.C:88 +#: src/LColor.C:84 msgid "top/bottom line" msgstr "" -#: src/LColor.C:89 +#: src/LColor.C:85 msgid "tabular line" msgstr "" -#: src/LColor.C:91 +#: src/LColor.C:87 #, fuzzy msgid "tabular on/off line" msgstr "Tabela vstavljena" -#: src/LColor.C:93 +#: src/LColor.C:89 msgid "bottom area" msgstr "" -#: src/LColor.C:94 +#: src/LColor.C:90 #, fuzzy msgid "page break" msgstr "Prelomi strani" -#: src/LColor.C:95 +#: src/LColor.C:91 msgid "top of button" msgstr "vrh gumba" -#: src/LColor.C:96 +#: src/LColor.C:92 msgid "bottom of button" msgstr "dno gumba" -#: src/LColor.C:97 +#: src/LColor.C:93 msgid "left of button" msgstr "leva stran gumba" -#: src/LColor.C:98 +#: src/LColor.C:94 msgid "right of button" msgstr "desna stran gumba" -#: src/LColor.C:99 +#: src/LColor.C:95 msgid "button background" msgstr "ozadje gumba" -#: src/LColor.C:100 +#: src/LColor.C:96 msgid "inherit" msgstr "podeduj" -#: src/LColor.C:101 +#: src/LColor.C:97 msgid "ignore" msgstr "prezri" -#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 +#: src/LaTeX.C:208 src/LaTeX.C:297 src/LaTeX.C:358 #, fuzzy, c-format msgid "LaTeX run number %1$d" msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka " -#: src/LaTeX.C:212 src/LaTeX.C:301 src/LaTeX.C:362 +#: src/LaTeX.C:210 src/LaTeX.C:299 src/LaTeX.C:360 #, fuzzy msgid "LaTeX run number " msgstr "Tek LaTeXa ¹tevilka " -#: src/LaTeX.C:250 src/LaTeX.C:334 +#: src/LaTeX.C:248 src/LaTeX.C:332 msgid "Running MakeIndex." msgstr "Izvaja se MakeIndex." -#: src/LaTeX.C:265 +#: src/LaTeX.C:263 msgid "Running BibTeX." msgstr "Izvaja se BibTeX." -#: src/LyXAction.C:102 +#: src/LyXAction.C:98 msgid "Insert appendix" msgstr "Vstavi dodatek" -#: src/LyXAction.C:103 +#: src/LyXAction.C:99 msgid "Describe command" msgstr "Opi¹i ukaz" -#: src/LyXAction.C:106 +#: src/LyXAction.C:102 msgid "Select previous char" msgstr "Izberi prej¹nji znak" -#: src/LyXAction.C:109 +#: src/LyXAction.C:105 #, fuzzy msgid "Insert BibTeX" msgstr "Vstavi bibtex" -#: src/LyXAction.C:120 +#: src/LyXAction.C:116 msgid "Build program" msgstr "Zgradi program" -#: src/LyXAction.C:121 +#: src/LyXAction.C:117 msgid "Autosave" msgstr "Sámoshranjevanje" -#: src/LyXAction.C:123 +#: src/LyXAction.C:119 msgid "Go to beginning of document" msgstr "Vrni se na zaèetek spisa" -#: src/LyXAction.C:125 +#: src/LyXAction.C:121 msgid "Select to beginning of document" msgstr "Izberi do zaèetka spisa" -#: src/LyXAction.C:128 +#: src/LyXAction.C:124 msgid "Check TeX" msgstr "Preveri TeX" -#: src/LyXAction.C:131 +#: src/LyXAction.C:127 msgid "Go to end of document" msgstr "Pojdi na konec spisa" -#: src/LyXAction.C:133 +#: src/LyXAction.C:129 msgid "Select to end of document" msgstr "Izberi do konca spisa" -#: src/LyXAction.C:134 +#: src/LyXAction.C:130 msgid "Export to" msgstr "Izvozi v" -#: src/LyXAction.C:136 +#: src/LyXAction.C:132 msgid "Import document" msgstr "Uvozi spis" -#: src/LyXAction.C:137 +#: src/LyXAction.C:133 msgid "New document" msgstr "Nov spis" -#: src/LyXAction.C:139 +#: src/LyXAction.C:135 msgid "New document from template" msgstr "Nov spis po vzorcu" -#: src/LyXAction.C:142 +#: src/LyXAction.C:138 msgid "Revert to saved" msgstr "Vrni se k shranjenemu" -#: src/LyXAction.C:144 +#: src/LyXAction.C:140 #, fuzzy msgid "Switch to an open document" msgstr "Zamenjaj s prej¹njim spisom" -#: src/LyXAction.C:146 +#: src/LyXAction.C:142 msgid "Toggle read-only" msgstr "Spremeni le-za-branje" -#: src/LyXAction.C:147 +#: src/LyXAction.C:143 #, fuzzy msgid "Update" msgstr "Osve¾i|#U" -#: src/LyXAction.C:148 +#: src/LyXAction.C:144 #, fuzzy msgid "View" msgstr "Poglej DVI" -#: src/LyXAction.C:150 +#: src/LyXAction.C:146 msgid "Save As" msgstr "Shrani kot" -#: src/LyXAction.C:154 +#: src/LyXAction.C:150 msgid "Go one char back" msgstr "Vrni se za en znak" -#: src/LyXAction.C:156 +#: src/LyXAction.C:152 msgid "Go one char forward" msgstr "Napreduj za en znak" -#: src/LyXAction.C:159 +#: src/LyXAction.C:155 msgid "Insert citation" msgstr "Vnesi citat" -#: src/LyXAction.C:163 +#: src/LyXAction.C:159 msgid "Execute command" msgstr "Izvedi ukaz" -#: src/LyXAction.C:165 src/MenuBackend.C:675 src/text3.C:1053 +#: src/LyXAction.C:161 src/MenuBackend.C:671 src/text3.C:1053 msgid "Copy" msgstr "Prepi¹i" -#: src/LyXAction.C:166 src/MenuBackend.C:674 src/text3.C:1048 +#: src/LyXAction.C:162 src/MenuBackend.C:670 src/text3.C:1048 msgid "Cut" msgstr "Izre¾i" -#: src/LyXAction.C:173 +#: src/LyXAction.C:169 msgid "Decrement environment depth" msgstr "Zmanj¹aj globino okolja" -#: src/LyXAction.C:175 +#: src/LyXAction.C:171 msgid "Increment environment depth" msgstr "Poveèaj globino okolja" -#: src/LyXAction.C:176 +#: src/LyXAction.C:172 msgid "Insert ... dots" msgstr "Vstavi ... pike" -#: src/LyXAction.C:177 +#: src/LyXAction.C:173 msgid "Go down" msgstr "Pojdi dol" -#: src/LyXAction.C:179 +#: src/LyXAction.C:175 msgid "Select next line" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/LyXAction.C:181 +#: src/LyXAction.C:177 msgid "Choose Paragraph Environment" msgstr "Izberi okolje odstavka" -#: src/LyXAction.C:183 +#: src/LyXAction.C:179 msgid "Insert end of sentence period" msgstr "Vstavi piko za konec stavka" -#: src/LyXAction.C:185 +#: src/LyXAction.C:181 msgid "Go to next error" msgstr "Pojdi k naslednji napaki" -#: src/LyXAction.C:187 +#: src/LyXAction.C:183 msgid "Remove all error boxes" msgstr "Odstrani vse ¹katle z napakami" -#: src/LyXAction.C:189 +#: src/LyXAction.C:185 #, fuzzy msgid "Insert a new ERT Inset" msgstr "Vstavi stvarno kazalo" -#: src/LyXAction.C:191 +#: src/LyXAction.C:187 #, fuzzy msgid "Insert a new external inset" msgstr "Vstavi stvarno kazalo" -#: src/LyXAction.C:193 +#: src/LyXAction.C:189 #, fuzzy msgid "Insert Graphics" msgstr "Vstavi dodatek" # src/LyXAction.C:199 -#: src/LyXAction.C:195 +#: src/LyXAction.C:191 msgid "Insert ASCII files as lines" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:196 +#: src/LyXAction.C:192 #, fuzzy msgid "Insert ASCII file as a paragraph" msgstr "Zamaknjen odstavek" -#: src/LyXAction.C:198 +#: src/LyXAction.C:194 #, fuzzy msgid "Open a file" msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" -#: src/LyXAction.C:199 +#: src/LyXAction.C:195 msgid "Find & Replace" msgstr "Poi¹èi in zamenjaj" -#: src/LyXAction.C:201 +#: src/LyXAction.C:197 #, fuzzy msgid "Insert a Float" msgstr "Vstavi tabelo" -#: src/LyXAction.C:203 +#: src/LyXAction.C:199 #, fuzzy msgid "Insert a wide Float" msgstr "Vstavi stvarno kazalo" -#: src/LyXAction.C:204 +#: src/LyXAction.C:200 #, fuzzy msgid "Insert a Wrap" msgstr "Vstavi dodatek" -#: src/LyXAction.C:205 +#: src/LyXAction.C:201 msgid "Toggle bold" msgstr "Spremeni polkrepkost" -#: src/LyXAction.C:206 +#: src/LyXAction.C:202 msgid "Toggle code style" msgstr "Spremeni slog kode" -#: src/LyXAction.C:207 +#: src/LyXAction.C:203 msgid "Default font style" msgstr "Privzeti slog pisave" -#: src/LyXAction.C:209 +#: src/LyXAction.C:205 msgid "Toggle emphasize" msgstr "Spremeni poudarjenost" -#: src/LyXAction.C:210 +#: src/LyXAction.C:206 msgid "Toggle user defined style" msgstr "Spremeni uporabni¹ko doloèeni slog" -#: src/LyXAction.C:212 +#: src/LyXAction.C:208 msgid "Toggle noun style" msgstr "Spremeni slog velikih èrk" -#: src/LyXAction.C:213 +#: src/LyXAction.C:209 msgid "Toggle roman font style" msgstr "Spremeni slog pokonène pisave" -#: src/LyXAction.C:215 +#: src/LyXAction.C:211 msgid "Toggle sans font style" msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov" -#: src/LyXAction.C:216 +#: src/LyXAction.C:212 #, fuzzy msgid "Toggle fraktur font style" msgstr "Spremeni slog pokonène pisave" -#: src/LyXAction.C:217 +#: src/LyXAction.C:213 #, fuzzy msgid "Toggle italic font style" msgstr "Spremeni slog pisave brez serifov" -#: src/LyXAction.C:218 +#: src/LyXAction.C:214 msgid "Set font size" msgstr "Doloèi velikost pisave" -#: src/LyXAction.C:219 +#: src/LyXAction.C:215 msgid "Show font state" msgstr "Poka¾i stanje pisave" -#: src/LyXAction.C:222 +#: src/LyXAction.C:218 msgid "Toggle font underline" msgstr "Spremeni podèrtanje pisave" -#: src/LyXAction.C:224 +#: src/LyXAction.C:220 msgid "Insert Footnote" msgstr "Vstavi opombo pod èrto" -#: src/LyXAction.C:225 +#: src/LyXAction.C:221 msgid "Select next char" msgstr "Izberi naslednji znak" -#: src/LyXAction.C:228 +#: src/LyXAction.C:224 msgid "Insert horizontal fill" msgstr "Vstavi vodoravno polnitev" -#: src/LyXAction.C:229 +#: src/LyXAction.C:225 #, fuzzy msgid "Open a Help file" msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" -#: src/LyXAction.C:233 +#: src/LyXAction.C:229 msgid "Insert hyphenation point" msgstr "Vstavi mesto delitve" -#: src/LyXAction.C:235 +#: src/LyXAction.C:231 #, fuzzy msgid "Insert ligature break" msgstr "Vstavi sliko" -#: src/LyXAction.C:237 +#: src/LyXAction.C:233 msgid "Insert index item" msgstr "Vstavi postavko stvarnega kazala" -#: src/LyXAction.C:238 +#: src/LyXAction.C:234 msgid "Insert index list" msgstr "Vstavi stvarno kazalo" -#: src/LyXAction.C:240 +#: src/LyXAction.C:236 msgid "Turn off keymap" msgstr "Izkljuèi preslikavo tipk" -#: src/LyXAction.C:243 +#: src/LyXAction.C:239 msgid "Use primary keymap" msgstr "Uporabi prvotni razpored tipk" -#: src/LyXAction.C:245 +#: src/LyXAction.C:241 msgid "Use secondary keymap" msgstr "Uporabi drugotni razpored tipk" -#: src/LyXAction.C:246 +#: src/LyXAction.C:242 msgid "Toggle keymap" msgstr "Spremeni razpored tipk" -#: src/LyXAction.C:248 +#: src/LyXAction.C:244 msgid "Insert Label" msgstr "Vstavi oznako" -#: src/LyXAction.C:250 +#: src/LyXAction.C:246 #, fuzzy msgid "Insert Optional Argument" msgstr "Vstavlja se spis" -#: src/LyXAction.C:252 +#: src/LyXAction.C:248 #, fuzzy msgid "Change language" msgstr "Jezik" -#: src/LyXAction.C:253 +#: src/LyXAction.C:249 msgid "View LaTeX log" msgstr "Preglej dnevnik LaTeXa" -#: src/LyXAction.C:258 +#: src/LyXAction.C:254 msgid "Copy paragraph environment type" msgstr "Prepi¹i vrsto okolja odstavka" -#: src/LyXAction.C:262 +#: src/LyXAction.C:258 msgid "Paste paragraph environment type" msgstr "Prilepi vrsto okolja odstavka" -#: src/LyXAction.C:265 +#: src/LyXAction.C:261 #, fuzzy msgid "Open the tabular layout" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/LyXAction.C:267 +#: src/LyXAction.C:263 msgid "Go to beginning of line" msgstr "Pojdi na zaèetek vrstice" -#: src/LyXAction.C:269 +#: src/LyXAction.C:265 msgid "Select to beginning of line" msgstr "Izberi do zaèetka vrstice" -#: src/LyXAction.C:271 +#: src/LyXAction.C:267 msgid "Go to end of line" msgstr "Pojdi na konec vrstice" -#: src/LyXAction.C:273 +#: src/LyXAction.C:269 msgid "Select to end of line" msgstr "Izberi do konca vrstice" -#: src/LyXAction.C:277 +#: src/LyXAction.C:273 msgid "Exit" msgstr "Izhod" -#: src/LyXAction.C:279 +#: src/LyXAction.C:275 #, fuzzy msgid "Insert margin note" msgstr "Vstavi opombo ob robu" -#: src/LyXAction.C:285 +#: src/LyXAction.C:281 msgid "Math Greek" msgstr "Matematièna gr¹èina" -#: src/LyXAction.C:288 +#: src/LyXAction.C:284 msgid "Insert math symbol" msgstr "Vstavi matematièni simbol" -#: src/LyXAction.C:289 +#: src/LyXAction.C:285 #, fuzzy msgid "Add subscript" msgstr "Indeks|I" -#: src/LyXAction.C:290 +#: src/LyXAction.C:286 #, fuzzy msgid "Add superscript" msgstr "Eksponent|E" -#: src/LyXAction.C:297 +#: src/LyXAction.C:293 msgid "Math mode" msgstr "Matematièni naèin" -#: src/LyXAction.C:310 +#: src/LyXAction.C:306 #, fuzzy msgid "toggle inset" msgstr "LaTeX " -#: src/LyXAction.C:312 +#: src/LyXAction.C:308 msgid "Go one paragraph down" msgstr "Pojdi za en odstavek navzdol" -#: src/LyXAction.C:314 +#: src/LyXAction.C:310 msgid "Select next paragraph" msgstr "Izberi naslednji odstavek" -#: src/LyXAction.C:316 +#: src/LyXAction.C:312 #, fuzzy msgid "Go to paragraph" msgstr "Pojdi odstavek navzgor" -#: src/LyXAction.C:319 +#: src/LyXAction.C:315 msgid "Go one paragraph up" msgstr "Pojdi odstavek navzgor" -#: src/LyXAction.C:321 +#: src/LyXAction.C:317 msgid "Select previous paragraph" msgstr "Izberi prej¹nji odstavek" -#: src/LyXAction.C:323 src/MenuBackend.C:676 src/text3.C:1030 +#: src/LyXAction.C:319 src/MenuBackend.C:672 src/text3.C:1030 msgid "Paste" msgstr "Prilepi" -#: src/LyXAction.C:325 +#: src/LyXAction.C:321 #, fuzzy msgid "Edit Preferences" msgstr "Vstavi referenco" -#: src/LyXAction.C:327 +#: src/LyXAction.C:323 #, fuzzy msgid "Save Preferences" msgstr "Vstavi referenco" -#: src/LyXAction.C:330 +#: src/LyXAction.C:326 msgid "Insert protected space" msgstr "Vstavi za¹èiteni presledek" -#: src/LyXAction.C:331 +#: src/LyXAction.C:327 msgid "Insert quote" msgstr "Vstavi narekovaj" -#: src/LyXAction.C:333 +#: src/LyXAction.C:329 msgid "Reconfigure" msgstr "Vnovièno ukroji" -#: src/LyXAction.C:337 +#: src/LyXAction.C:333 msgid "Insert cross reference" msgstr "Vstavi navzkri¾no referenco" -#: src/LyXAction.C:346 +#: src/LyXAction.C:342 #, fuzzy msgid "Scroll inset" msgstr "Nastavitev zaslonskih izbir" -#: src/LyXAction.C:363 +#: src/LyXAction.C:359 #, fuzzy msgid "Insert Table" msgstr "Vstavi tabelo" -#: src/LyXAction.C:365 +#: src/LyXAction.C:361 #, fuzzy msgid "Tabular Features" msgstr "Naèrt tabele" -#: src/LyXAction.C:369 +#: src/LyXAction.C:365 #, fuzzy msgid "Open thesaurus" msgstr "Tezaver" -#: src/LyXAction.C:371 +#: src/LyXAction.C:367 msgid "Insert table of contents" msgstr "Vstavi kazalo vsebine" -#: src/LyXAction.C:373 +#: src/LyXAction.C:369 msgid "View table of contents" msgstr "Preglej kazalo vsebine" -#: src/LyXAction.C:375 +#: src/LyXAction.C:371 msgid "Toggle cursor does/doesn't follow the scrollbar" msgstr "Spremeni (ne)sledenje kazalca pomiènici" -#: src/LyXAction.C:386 +#: src/LyXAction.C:382 msgid "Register document under version control" msgstr "Prijavi dokument v sistem za nadzor razlièic" -#: src/LyXAction.C:403 +#: src/LyXAction.C:399 msgid "Show message in minibuffer" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:408 +#: src/LyXAction.C:404 msgid "Display information about LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:410 +#: src/LyXAction.C:406 msgid "Display information about the TeX installation" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:412 +#: src/LyXAction.C:408 msgid "Show the processes forked by LyX" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:414 +#: src/LyXAction.C:410 msgid "Kill the forked process with this PID" msgstr "" -#: src/LyXAction.C:569 +#: src/LyXAction.C:567 msgid "No description available!" msgstr "Ni dostopnega opisa!" -#: src/MenuBackend.C:314 src/MenuBackend.C:337 src/MenuBackend.C:396 -#: src/MenuBackend.C:417 src/MenuBackend.C:487 +#: src/MenuBackend.C:310 src/MenuBackend.C:333 src/MenuBackend.C:392 +#: src/MenuBackend.C:413 src/MenuBackend.C:483 msgid "No Documents Open!" msgstr "Ni odprtih spisov!" -#: src/MenuBackend.C:378 +#: src/MenuBackend.C:374 msgid "ASCII text as lines" msgstr "Besedilo ASCII kot vrstice" -#: src/MenuBackend.C:380 +#: src/MenuBackend.C:376 msgid "ASCII text as paragraphs" msgstr "Besedilo ASCII kot odstavki" -#: src/MenuBackend.C:519 +#: src/MenuBackend.C:515 msgid "No Table of contents" msgstr "Ni vsebinskega kazala" -#: src/MenuBackend.C:656 +#: src/MenuBackend.C:652 msgid "New...|N" msgstr "Nova...|N" -#: src/MenuBackend.C:659 +#: src/MenuBackend.C:655 msgid "Quit|Q" msgstr "" -#: src/MenuBackend.C:667 +#: src/MenuBackend.C:663 msgid "LaTeX...|L" msgstr "LaTeX...|L" -#: src/MenuBackend.C:669 +#: src/MenuBackend.C:665 msgid "LinuxDoc...|L" msgstr "LinuxDoc...|L" -#: src/MenuBackend.C:677 +#: src/MenuBackend.C:673 msgid "Emphasize" msgstr "Poudari" @@ -8610,385 +8640,385 @@ msgstr "chktex ni deloval!" msgid "Could not run with file:" msgstr "Ni moè pognati z datoteko:" -#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 -#: src/lyxvc.C:177 +#: src/bufferlist.C:110 src/bufferlist.C:195 src/lyxvc.C:114 src/lyxvc.C:146 +#: src/lyxvc.C:175 msgid "Changes in document:" msgstr "Spremembe v spisu:" -#: src/bufferlist.C:114 src/bufferlist.C:199 +#: src/bufferlist.C:112 src/bufferlist.C:197 msgid "Save document?" msgstr "®elite shraniti spis?" -#: src/bufferlist.C:314 +#: src/bufferlist.C:341 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Attempting to save document %1$s" msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..." -#: src/bufferlist.C:318 +#: src/bufferlist.C:345 #, fuzzy msgid "LyX: Attempting to save document " msgstr "lyx: Sku¹a se shraniti spis %s kot..." -#: src/bufferlist.C:329 src/bufferlist.C:342 src/bufferlist.C:356 +#: src/bufferlist.C:356 src/bufferlist.C:369 src/bufferlist.C:383 msgid " Save seems successful. Phew." msgstr " Zdi se, da je shranjevanje uspelo. Uf." -#: src/bufferlist.C:332 src/bufferlist.C:346 +#: src/bufferlist.C:359 src/bufferlist.C:373 msgid " Save failed! Trying..." msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Poskus..." -#: src/bufferlist.C:359 +#: src/bufferlist.C:386 msgid " Save failed! Bummer. Document is lost." msgstr " Shranjevanje je spodletelo! Ojoj. Spis je izgubljen." -#: src/bufferlist.C:373 +#: src/bufferlist.C:400 #, fuzzy msgid "Cannot open file" msgstr "Ni moè pogledati datoteke" -#: src/bufferlist.C:389 +#: src/bufferlist.C:416 msgid "An emergency save of this document exists!" msgstr "Obstaja zasilni izvod tega spisa!" -#: src/bufferlist.C:391 +#: src/bufferlist.C:418 msgid "Try to load that instead?" msgstr "®elite raje poskusiti nalo¾iti to?" -#: src/bufferlist.C:413 +#: src/bufferlist.C:440 msgid "Autosave file is newer." msgstr "Sámoshranjena datoteka je novej¹a." -#: src/bufferlist.C:415 +#: src/bufferlist.C:442 msgid "Load that one instead?" msgstr "®elite raje nalo¾iti njo?" -#: src/bufferlist.C:485 +#: src/bufferlist.C:512 msgid "Unable to open template" msgstr "Vzorca ni moè odpreti" -#: src/bufferlist.C:518 src/lyxfunc.C:1822 +#: src/bufferlist.C:545 src/lyxfunc.C:1830 msgid "Document is already open:" msgstr "Spis je ¾e odprt:" -#: src/bufferlist.C:520 +#: src/bufferlist.C:547 msgid "Do you want to reload that document?" msgstr "®elite ta spis vnoviè nalo¾iti?" #. Ask if the file should be checked out for #. viewing/editing, if so: load it. -#: src/bufferlist.C:549 +#: src/bufferlist.C:576 msgid "Do you want to retrieve file under version control?" msgstr "Ali ¾elite odpreti spis pod nadzorom razlièic?" -#: src/bufferlist.C:557 +#: src/bufferlist.C:584 msgid "Cannot open specified file:" msgstr "Izbrane datoteke ni moè odpreti:" -#: src/bufferlist.C:559 +#: src/bufferlist.C:586 msgid "Create new document with this name?" msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?" -#: src/bufferview_funcs.C:74 +#: src/bufferview_funcs.C:70 msgid "Error! unknown language" msgstr "Napaka! Neznan jezik" -#: src/bufferview_funcs.C:163 +#: src/bufferview_funcs.C:159 #, fuzzy, c-format msgid "Font: %1$s" msgstr "Pisava: " -#: src/bufferview_funcs.C:165 +#: src/bufferview_funcs.C:161 #, fuzzy msgid "Font: " msgstr "Pisava: " -#: src/bufferview_funcs.C:172 +#: src/bufferview_funcs.C:168 #, fuzzy, c-format msgid ", Depth: %1$d" msgstr ", globina: " -#: src/bufferview_funcs.C:174 +#: src/bufferview_funcs.C:170 #, fuzzy msgid ", Depth: " msgstr ", globina: " -#: src/bufferview_funcs.C:184 +#: src/bufferview_funcs.C:180 msgid ", Spacing: " msgstr ", Presledki: " -#: src/bufferview_funcs.C:191 src/frontends/qt2/QDocument.C:150 +#: src/bufferview_funcs.C:187 src/frontends/qt2/QDocument.C:146 #, fuzzy msgid "OneHalf" msgstr "Polovièni" -#: src/bufferview_funcs.C:197 +#: src/bufferview_funcs.C:193 msgid "Other (" msgstr "Drugi (" -#: src/bufferview_funcs.C:207 +#: src/bufferview_funcs.C:203 #, fuzzy msgid ", Paragraph: " msgstr "Odstavek" -#: src/converter.C:181 src/converter.C:185 src/converter.C:221 +#: src/converter.C:177 src/converter.C:181 src/converter.C:217 #, fuzzy msgid "Cannot view file" msgstr "Ni moè pogledati datoteke" -#: src/converter.C:182 +#: src/converter.C:178 #, fuzzy, c-format msgid "No information for viewing %1$s" msgstr "Ni podatkov za ogled " -#: src/converter.C:186 +#: src/converter.C:182 #, fuzzy msgid "No information for viewing " msgstr "Ni podatkov za ogled " -#: src/converter.C:214 src/converter.C:672 +#: src/converter.C:210 src/converter.C:668 msgid "Executing command:" msgstr "Izvajamo ukaz:" -#: src/converter.C:222 src/converter.C:711 +#: src/converter.C:218 src/converter.C:707 msgid "Error while executing" msgstr "Napaka med izvajanjem" -#: src/converter.C:707 +#: src/converter.C:703 msgid "There were errors during the Build process." msgstr "Med gradnjo so nastale napake." -#: src/converter.C:708 src/converter.C:865 src/converter.C:933 +#: src/converter.C:704 src/converter.C:861 src/converter.C:929 msgid "You should try to fix them." msgstr "Morali bi jih poskusiti odpraviti." -#: src/converter.C:710 +#: src/converter.C:706 #, fuzzy msgid "Cannot convert file" msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" -#: src/converter.C:734 src/converter.C:737 +#: src/converter.C:730 src/converter.C:733 msgid "Error while trying to move directory:" msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve imenika:" -#: src/converter.C:735 src/converter.C:777 +#: src/converter.C:731 src/converter.C:773 #, c-format msgid "to %1$s" msgstr "" -#: src/converter.C:738 src/converter.C:780 +#: src/converter.C:734 src/converter.C:776 #, fuzzy msgid "to " msgstr " za " -#: src/converter.C:776 src/converter.C:779 +#: src/converter.C:772 src/converter.C:775 msgid "Error while trying to move file:" msgstr "Napaka pri poskusu premaknitve datoteke:" -#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 +#: src/converter.C:856 src/converter.C:924 msgid "One error detected" msgstr "Zaznana ena napaka" -#: src/converter.C:861 src/converter.C:929 +#: src/converter.C:857 src/converter.C:925 msgid "You should try to fix it." msgstr "Morali bi jo poskusiti odpraviti." -#: src/converter.C:864 src/converter.C:932 +#: src/converter.C:860 src/converter.C:928 msgid " errors detected." msgstr " zaznanih napak." -#: src/converter.C:870 +#: src/converter.C:866 #, fuzzy, c-format msgid "There were errors during running of %1$s" msgstr "Nastale so napake med izvajanjem " -#: src/converter.C:873 +#: src/converter.C:869 #, fuzzy msgid "There were errors during running of " msgstr "Nastale so napake med izvajanjem " -#: src/converter.C:878 src/converter.C:938 +#: src/converter.C:874 src/converter.C:934 msgid "The operation resulted in" msgstr "Rezultat operacije je" -#: src/converter.C:879 src/converter.C:939 +#: src/converter.C:875 src/converter.C:935 msgid "an empty file." msgstr "prazna datoteka." -#: src/converter.C:880 src/converter.C:940 +#: src/converter.C:876 src/converter.C:936 msgid "Resulting file is empty" msgstr "Rezultantna datoteka je prazna" -#: src/converter.C:896 +#: src/converter.C:892 msgid "Running LaTeX..." msgstr "LaTeX se izvaja..." -#: src/converter.C:921 +#: src/converter.C:917 msgid "LaTeX did not work!" msgstr "LaTeX ni deloval!" -#: src/converter.C:922 +#: src/converter.C:918 msgid "Missing log file:" msgstr "Manjka datoteka z dnevnikom:" -#: src/converter.C:935 +#: src/converter.C:931 msgid "There were errors during the LaTeX run." msgstr "Med izvajanjem LaTeXa so nastale napake." -#: src/debug.C:38 +#: src/debug.C:34 msgid "No debugging message" msgstr "Ni razhro¹èevalnega sporoèila" -#: src/debug.C:39 +#: src/debug.C:35 msgid "General information" msgstr "Splo¹ni podatki" -#: src/debug.C:40 +#: src/debug.C:36 msgid "Program initialisation" msgstr "Inicializacija programa" -#: src/debug.C:41 +#: src/debug.C:37 msgid "Keyboard events handling" msgstr "" -#: src/debug.C:42 +#: src/debug.C:38 msgid "GUI handling" msgstr "" -#: src/debug.C:43 +#: src/debug.C:39 msgid "Lyxlex grammar parser" msgstr "" -#: src/debug.C:44 +#: src/debug.C:40 msgid "Configuration files reading" msgstr "" -#: src/debug.C:45 +#: src/debug.C:41 msgid "Custom keyboard definition" msgstr "" -#: src/debug.C:46 +#: src/debug.C:42 msgid "LaTeX generation/execution" msgstr "" -#: src/debug.C:47 +#: src/debug.C:43 msgid "Math editor" msgstr "Matematièni urejevalnik" -#: src/debug.C:48 +#: src/debug.C:44 msgid "Font handling" msgstr "" -#: src/debug.C:49 +#: src/debug.C:45 msgid "Textclass files reading" msgstr "Berejo se datoteke besedilnega razreda" -#: src/debug.C:50 +#: src/debug.C:46 msgid "Version control" msgstr "Nadzor razlièic" -#: src/debug.C:51 +#: src/debug.C:47 msgid "External control interface" msgstr "" -#: src/debug.C:52 +#: src/debug.C:48 msgid "Keep *roff temporary files" msgstr "" -#: src/debug.C:53 +#: src/debug.C:49 msgid "User commands" msgstr "Uporabni¹ki ukazi" -#: src/debug.C:54 +#: src/debug.C:50 msgid "The LyX Lexxer" msgstr "" -#: src/debug.C:55 +#: src/debug.C:51 msgid "Dependency information" msgstr "Podatek o odvisnosti" -#: src/debug.C:56 +#: src/debug.C:52 msgid "LyX Insets" msgstr "Vstavki LyXa" -#: src/debug.C:57 +#: src/debug.C:53 msgid "Files used by LyX" msgstr "" -#: src/debug.C:58 +#: src/debug.C:54 msgid "Workarea events" msgstr "" -#: src/debug.C:59 +#: src/debug.C:55 msgid "Insettext/tabular messages" msgstr "" -#: src/debug.C:60 +#: src/debug.C:56 msgid "Graphics conversion and loading" msgstr "" -#: src/debug.C:61 +#: src/debug.C:57 msgid "All debugging messages" msgstr "" -#: src/debug.C:114 +#: src/debug.C:110 #, c-format msgid "Debugging `%1$s' (%2$s)" msgstr "" -#: src/debug.C:119 +#: src/debug.C:115 msgid "Debugging `" msgstr "" -#: src/exporter.C:64 +#: src/exporter.C:60 #, fuzzy msgid "Cannot export file" msgstr "Datoteke ni moè izvoziti" -#: src/exporter.C:65 +#: src/exporter.C:61 msgid "No information for exporting to " msgstr "" -#: src/exporter.C:91 +#: src/exporter.C:87 #, fuzzy msgid "Cannot run LaTeX." msgstr "Ni moè zapisati datoteke" -#: src/exporter.C:92 +#: src/exporter.C:88 msgid "The path to the lyx file cannot contain spaces." msgstr "" -#: src/exporter.C:106 +#: src/exporter.C:102 msgid "Document exported as " msgstr "Dokument izvo¾en kot " -#: src/exporter.C:108 +#: src/exporter.C:104 msgid " to file `" msgstr " v datoteko ," -#: src/frontends/LyXView.C:164 +#: src/frontends/LyXView.C:162 #, fuzzy msgid " (changed)" msgstr " (Spremenjeno)" -#: src/frontends/LyXView.C:168 +#: src/frontends/LyXView.C:166 msgid " (read only)" msgstr " (le za branje)" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:48 #, fuzzy msgid "ERROR: LyX wasn't able to read CREDITS file\n" msgstr "NAPAKA: LyX ni mogel prebrati datoteke CREDITS" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:55 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:49 #, fuzzy msgid "Please install correctly to estimate the great\n" msgstr "Prosimo, namestite ga pravilno, da boste ocenili veliko" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:50 msgid "amount of work other people have done for the LyX project." msgstr "kolièino dela, ki so ga drugi vlo¾ili v projekt LyX." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:57 msgid "" "LyX is Copyright (C) 1995 by Matthias Ettrich,\n" "1995-2001 LyX Team" @@ -8996,7 +9026,7 @@ msgstr "" "LyX je za¹èitil (C) 1995 Matthias Ettrich, \n" "1995-2001 LyX Team" -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:63 msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify it " "under the terms of the GNU General Public License as published by the Free " @@ -9008,7 +9038,7 @@ msgstr "" "Software Foundation; bodisi pod razlièico 2 te licence, ali (po va¹i izbiri) " "katerokoli poznej¹o razlièico." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:75 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:69 #, fuzzy msgid "" "LyX is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY " @@ -9027,251 +9057,251 @@ msgstr "" "naslov: Free Software Foundation, Inc., 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, " "USA." -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:78 msgid "LyX Version " msgstr "Razlièica LyXa " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:85 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:80 #, fuzzy msgid " of " msgstr " za " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:88 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:83 #, fuzzy msgid "Library directory: " msgstr "Uporabni¹ki imenik: " -#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:91 +#: src/frontends/controllers/ControlAboutlyx.C:86 msgid "User directory: " msgstr "Uporabni¹ki imenik: " -#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlCharacter.C:64 #, fuzzy msgid "Character set" msgstr "Znakovni nabor:|#Z" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:80 #, fuzzy msgid "Document settings applied" msgstr "Spisi" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:123 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:119 msgid "Converting document to new document class..." msgstr "Spis se spreminja v nov razred spisa..." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:131 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:127 msgid "One paragraph couldn't be converted" msgstr "Enega odstavka ni moè spremeniti" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:134 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:130 #, fuzzy, c-format msgid "%1$s paragraphs couldn't be converted" msgstr " odstavkov ni moè spremeniti" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:135 msgid " paragraphs couldn't be converted" msgstr " odstavkov ni moè spremeniti" #. problem changing class #. -- warn user (to retain old style) -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:142 -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:154 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:138 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:150 msgid "Conversion Errors!" msgstr "Napake pri spreminjanju!" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:143 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:139 msgid "into chosen document class" msgstr "v izbrani razred spisa" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:155 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:151 msgid "Errors loading new document class." msgstr "Napaka pri nalaganju razreda novega dokumenta." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:156 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:152 msgid "Reverting to original document class." msgstr "Vraèamo se k izvornem razredu spisa." -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:164 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:160 msgid "Do you want to save the current settings" msgstr "Ali ¾elite shraniti trenutne nastavitve" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:165 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:161 #, fuzzy msgid "for the document layout as default?" msgstr "Nastavitev videza spisa" -#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:166 +#: src/frontends/controllers/ControlDocument.C:162 #, fuzzy msgid "(they will be valid for any new document)" msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis" -#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:141 +#: src/frontends/controllers/ControlExternal.C:137 #, fuzzy msgid "Select external file" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:79 #, fuzzy msgid "Select graphics file" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:92 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:88 #, fuzzy msgid "Clipart|#C#c" msgstr "Izrezek" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 msgid "Top left" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Bottom left" msgstr "Spodaj|#B" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:153 #, fuzzy msgid "Left baseline" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Top center" msgstr "Sredina" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Bottom center" msgstr "Sredina" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:154 #, fuzzy msgid "Center baseline" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Top right" msgstr "Copyright" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Bottom right" msgstr "&Dno" -#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159 +#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:155 #, fuzzy msgid "Right baseline" msgstr "Izberi naslednjo vrstico" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:48 #, fuzzy msgid "Select document to include" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:66 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:54 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 msgid "*.(tex|lyx)| LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:62 +#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:58 #, fuzzy msgid "*| All files (*)" msgstr " v datoteko ," -#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:95 +#: src/frontends/controllers/ControlParagraph.C:91 msgid "Paragraph layout set" msgstr "Nastavljen videz odstavka" -#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:41 +#: src/frontends/controllers/ControlPreamble.C:37 msgid "LaTeX preamble set" msgstr "Nastavitev vzglavja LaTeXa" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:61 #, fuzzy msgid "System Bind|#S#s" msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:68 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "User Bind|#U#u" msgstr "Uporabi vkljuèitev|#U" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:71 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:69 #, fuzzy msgid "Choose bind file" msgstr "Izberi vzorec" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:79 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:78 msgid "Sys UI|#S#s" msgstr "" #. FIXME: stupid name -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:84 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:83 #, fuzzy msgid "User UI|#U#u" msgstr "Uporabnik2|#2" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:87 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:86 #, fuzzy msgid "Choose UI file" msgstr "Izberi vzorec" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:94 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:93 #, fuzzy msgid "Key maps|#K#k" msgstr "Polo¾aji tipk" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:97 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:96 #, fuzzy msgid "Choose keyboard map" msgstr "Kljuèna beseda:|#K" -#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:103 +#: src/frontends/controllers/ControlPrefs.C:102 #, fuzzy msgid "Choose personal dictionary" msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:78 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:74 #, fuzzy msgid "Print to file" msgstr "Tiskaj na" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:148 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:212 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:144 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:208 msgid "Error:" msgstr "Napaka:" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:149 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:213 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:145 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:209 msgid "Unable to print" msgstr "Ni moè tiskati" -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:150 -#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:214 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:146 +#: src/frontends/controllers/ControlPrint.C:210 msgid "Check that your parameters are correct" msgstr "Preverite, ali so va¹i parametri pravilni" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:40 -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:57 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:50 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:36 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:53 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:46 msgid "String not found!" msgstr "Niza ni moè najti!" -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:60 -#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:52 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:56 +#: src/frontends/controllers/ControlThesaurus.C:48 #, fuzzy msgid "String has been replaced." msgstr "Zamenjan je bil en niz." -#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:63 +#: src/frontends/controllers/ControlSearch.C:59 msgid " strings have been replaced." msgstr " zamenjanih nizov." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:106 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:102 msgid "" "The spell-checker could not be started.\n" "Maybe it is mis-configured." @@ -9279,12 +9309,12 @@ msgstr "" "Èrkovalnika ni bilo moè zagnati.\n" "Morda je napaèno prikrojen." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:109 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:202 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:105 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:198 msgid "The spell-checker has failed" msgstr "Èrkovalniku je spodletelo." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:196 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:192 msgid "" "The spell-checker has died for some reason.\n" "Maybe it has been killed." @@ -9292,772 +9322,772 @@ msgstr "" "Èrkovalnik je iz neznanega razloga umrl.\n" "Morda je bil pobit." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:214 #, fuzzy, c-format msgid "%1$d words checked." msgstr "%1$d words checked." -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:228 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:218 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:224 #, fuzzy msgid "One word checked." msgstr "Zaznana ena napaka" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:226 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:222 #, fuzzy msgid " words checked." msgstr "Zaznana ena napaka" -#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:233 +#: src/frontends/controllers/ControlSpellchecker.C:229 #, fuzzy msgid "Spell-checking is complete" msgstr "Èrkovanje konèano!" -#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:57 +#: src/frontends/controllers/ControlVCLog.C:53 #, fuzzy msgid "No version control log file found." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/frontends/controllers/biblio.C:101 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:97 #, c-format msgid "%1$s and %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:104 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:100 #, c-format msgid "%1$s et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:111 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:107 #, fuzzy msgid " and " msgstr "De¾ela" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:113 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:109 msgid "et al." msgstr "" -#: src/frontends/controllers/biblio.C:152 +#: src/frontends/controllers/biblio.C:148 #, fuzzy msgid "No year" msgstr "Brez ¹tevilke" -#: src/frontends/controllers/character.C:31 -#: src/frontends/controllers/character.C:61 -#: src/frontends/controllers/character.C:87 -#: src/frontends/controllers/character.C:121 -#: src/frontends/controllers/character.C:187 -#: src/frontends/controllers/character.C:217 -#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:46 +#: src/frontends/controllers/character.C:27 +#: src/frontends/controllers/character.C:57 +#: src/frontends/controllers/character.C:83 +#: src/frontends/controllers/character.C:117 +#: src/frontends/controllers/character.C:183 +#: src/frontends/controllers/character.C:213 +#: src/frontends/controllers/frnt_lang.C:42 #, fuzzy msgid "No change" msgstr " (Spremenjeno)" #. default & error -#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:31 src/lyxfont.C:40 msgid "Roman" msgstr "pokonèna" -#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:35 src/lyxfont.C:40 msgid "Sans Serif" msgstr "brez serifov" -#: src/frontends/controllers/character.C:43 src/lyxfont.C:45 +#: src/frontends/controllers/character.C:39 src/lyxfont.C:40 msgid "Typewriter" msgstr "pisalni stroj" -#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:61 src/lyxfont.C:45 msgid "Medium" msgstr "navadna" -#: src/frontends/controllers/character.C:69 src/lyxfont.C:50 +#: src/frontends/controllers/character.C:65 src/lyxfont.C:45 msgid "Bold" msgstr "polkrepka" -#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:87 src/lyxfont.C:48 msgid "Upright" msgstr "pokonèna" -#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:91 src/lyxfont.C:48 msgid "Italic" msgstr "le¾eèa" -#: src/frontends/controllers/character.C:99 src/lyxfont.C:53 +#: src/frontends/controllers/character.C:95 src/lyxfont.C:48 msgid "Slanted" msgstr "nagnjena" -#: src/frontends/controllers/character.C:103 +#: src/frontends/controllers/character.C:99 #, fuzzy msgid "Small Caps" msgstr "majhne velike" -#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:161 src/lyxfont.C:53 msgid "Increase" msgstr "Poveèaj" -#: src/frontends/controllers/character.C:169 src/lyxfont.C:58 +#: src/frontends/controllers/character.C:165 src/lyxfont.C:53 msgid "Decrease" msgstr "Zmanj¹aj" -#: src/frontends/controllers/character.C:191 +#: src/frontends/controllers/character.C:187 #, fuzzy msgid "Emph" msgstr "Poudari " -#: src/frontends/controllers/character.C:195 +#: src/frontends/controllers/character.C:191 msgid "Underbar" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:199 +#: src/frontends/controllers/character.C:195 #, fuzzy msgid "Noun" msgstr "velike èrke " -#: src/frontends/controllers/character.C:221 +#: src/frontends/controllers/character.C:217 msgid "No color" msgstr "" -#: src/frontends/controllers/character.C:225 +#: src/frontends/controllers/character.C:221 #, fuzzy msgid "Black" msgstr "Blok" -#: src/frontends/controllers/character.C:229 +#: src/frontends/controllers/character.C:225 #, fuzzy msgid "White" msgstr "bela" -#: src/frontends/controllers/character.C:233 +#: src/frontends/controllers/character.C:229 #, fuzzy msgid "Red" msgstr "Ponovi" -#: src/frontends/controllers/character.C:237 +#: src/frontends/controllers/character.C:233 #, fuzzy msgid "Green" msgstr "gr¹ko" -#: src/frontends/controllers/character.C:241 +#: src/frontends/controllers/character.C:237 #, fuzzy msgid "Blue" msgstr "modra" -#: src/frontends/controllers/character.C:245 +#: src/frontends/controllers/character.C:241 #, fuzzy msgid "Cyan" msgstr "cian" -#: src/frontends/controllers/character.C:249 +#: src/frontends/controllers/character.C:245 #, fuzzy msgid "Magenta" msgstr "vijolièna" -#: src/frontends/controllers/character.C:253 +#: src/frontends/controllers/character.C:249 #, fuzzy msgid "Yellow" msgstr "rumena" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:63 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:59 msgid "Filename can't contain any of these characters:" msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:" -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:65 -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:119 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:61 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:115 msgid "space, '#', '~', '$' or '%'." msgstr "presledek, '#', '~', '$' ali '%'." -#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:117 +#: src/frontends/controllers/helper_funcs.C:113 #, fuzzy msgid "directory name can't contain any of these characters:" msgstr "V imenu datoteke ne sme biti teh znakov:" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:55 src/frontends/qt2/QLog.C:56 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:51 src/frontends/qt2/QLog.C:52 #, fuzzy msgid "Build log" msgstr "Zgradi program" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:57 src/frontends/qt2/QLog.C:58 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:53 src/frontends/qt2/QLog.C:54 #, fuzzy msgid "LaTeX log" msgstr "Dnevnik LaTeXa" -#: src/frontends/gnome/GLog.C:64 src/frontends/qt2/QLog.C:65 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:60 src/frontends/qt2/QLog.C:61 #, fuzzy msgid "No build log file found." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/frontends/gnome/GLog.C:66 src/frontends/qt2/QLog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:43 +#: src/frontends/gnome/GLog.C:62 src/frontends/qt2/QLog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:39 #, fuzzy msgid "No LaTeX log file found." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&Yes" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:46 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:53 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:42 src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:49 msgid "&No" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:57 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: %1$s" msgstr "LyX: Url" -#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:65 +#: src/frontends/qt2/Alert_pimpl.C:61 #, fuzzy msgid "LyX: " msgstr "LyX: Url" -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:61 src/frontends/qt2/FileDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:57 src/frontends/qt2/FileDialog.C:87 #, fuzzy msgid "All files (*)" msgstr " v datoteko ," -#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:116 +#: src/frontends/qt2/FileDialog.C:112 #, fuzzy msgid "Directories" msgstr "Uporabni¹ki imenik: " -#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:34 +#: src/frontends/qt2/QBibitem.C:30 #, fuzzy msgid "Bibliography Item" msgstr "Postavka literature" -#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:43 +#: src/frontends/qt2/QBibtex.C:39 msgid "BibTeX" msgstr "BibTeX" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:59 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:55 msgid "BibTeX style files (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:62 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:58 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX style" msgstr "Spremeni slog TeXa" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 #, fuzzy msgid "BibTeX database files (*.bib)" msgstr "Zbirka podatkov:" -#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:86 +#: src/frontends/qt2/QBibtexDialog.C:82 #, fuzzy msgid "Select a BibTeX database to add" msgstr "Zbirka podatkov:" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:74 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:70 msgid "Previous command" msgstr "Prej¹nji ukaz" -#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:75 +#: src/frontends/qt2/QCommandBuffer.C:71 msgid "Next command" msgstr "Naslednji ukaz" -#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:81 +#: src/frontends/qt2/QDelimiterDialog.C:77 msgid "LyX: Delimiters" msgstr "LyX: Loèila" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:57 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:53 #, fuzzy msgid "Document Settings" msgstr "Spisi" #. biblio -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:69 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:65 msgid "Author-year" msgstr "Avtor-leto" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:70 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:66 #, fuzzy msgid "Numerical" msgstr "ameri¹ko" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:84 msgid "``text''" msgstr "``besedilo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:85 msgid "''text''" msgstr "''besedilo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:90 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:86 msgid ",,text``" msgstr ",,besedilo``" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:91 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:87 msgid ",,text''" msgstr ",,besedilo''" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:92 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:88 msgid "<>" msgstr "<>" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:93 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:89 msgid ">>text<<" msgstr ">>besedilo<<" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:105 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:101 msgid "US letter" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:106 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:102 msgid "US legal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:103 msgid "US executive" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:111 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:107 msgid "B3" msgstr "B3" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:108 msgid "B4" msgstr "B4" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:132 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:128 msgid "10" msgstr "10" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129 msgid "11" msgstr "11" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:134 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130 msgid "12" msgstr "12" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:135 msgid "Length" msgstr "Dol¾ina" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:142 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:138 #, fuzzy msgid "empty" msgstr "Globina" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:143 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139 #, fuzzy msgid "plain" msgstr "Dejstvo-navadno" -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:144 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140 #, fuzzy msgid "headings" msgstr "GlavaProsojnice" # src/frontends/kde/docdlg.C:59 -#: src/frontends/qt2/QDocument.C:145 +#: src/frontends/qt2/QDocument.C:141 msgid "fancy" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:66 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:62 msgid "Layout" msgstr "Videz " -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:361 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:63 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:354 msgid "Paper" msgstr "Papir" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:71 -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:275 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:67 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:271 msgid "Numbering" msgstr "©tevilèenje" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:74 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:70 msgid "Preamble" msgstr "Vzglavje" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:260 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:256 msgid "Document Style" msgstr "Slog spisa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:263 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:259 #, fuzzy msgid "Papersize and Orientation" msgstr "Usmeritev" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:269 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:265 msgid "Language Settings and Quote Style" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:272 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:268 msgid "Bullet Types" msgstr "Vrsta pik" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:278 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:274 #, fuzzy msgid "Bibliography Settings" msgstr "Postavka literature" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:281 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:277 #, fuzzy msgid "LaTeX Packages and Options" msgstr "Dnevnik LaTeXa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:284 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:280 msgid "LaTeX Preamble" msgstr "Vzglavje LaTeXa" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:352 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:348 msgid "Small margins" msgstr "Ozki robovi" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:353 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:349 msgid "Very small margins" msgstr "Zelo ozki robovi" -#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:354 +#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:350 msgid "Very wide margins" msgstr "Zelo ¹iroki robovi" -#: src/frontends/qt2/QERT.C:31 +#: src/frontends/qt2/QERT.C:27 msgid "LaTeX ERT" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QExternal.C:35 src/insets/insetexternal.C:214 +#: src/frontends/qt2/QExternal.C:31 src/insets/insetexternal.C:212 msgid "External" msgstr "Zunanje" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:89 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:85 msgid "External material (*)" msgstr "Zunanji material (*)" -#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:91 +#: src/frontends/qt2/QExternalDialog.C:87 msgid "Select external material" msgstr "Izberi zunanji material" -#: src/frontends/qt2/QFloat.C:32 +#: src/frontends/qt2/QFloat.C:28 msgid "Float Settings" msgstr "Nastavitve plovke" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:53 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:135 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:70 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:48 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:140 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:66 msgid "Graphics" msgstr "Grafika" -#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:244 +#: src/frontends/qt2/QGraphics.C:239 msgid "Scale%" msgstr "Razteg%" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:55 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:51 msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Postscriptne datoteke (*.ps)" -#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:57 +#: src/frontends/qt2/QLPrintDialog.C:53 #, fuzzy msgid "Select a file to print to" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:115 #, fuzzy msgid "LyX: Insert space" msgstr "Vstavki LyXa" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:117 msgid "Thin space\t\\," msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:118 msgid "Medium space\t\\:" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:123 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:119 msgid "Thick space\t\\;" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:124 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:120 msgid "Quadratin space\t\\quad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:125 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:121 msgid "Double quadratin space\t\\qquad" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:126 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:122 msgid "Negative space\t\\!" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:127 #, fuzzy msgid "LyX: Insert root" msgstr "Vstavki LyXa" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:129 msgid "Square root\t\\sqrt" msgstr "Kvadratni koren\t\\sqrt" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:130 msgid "Cube root\t\\root" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131 msgid "Other root\t\\root" msgstr "Drugi koren\t\\root" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:136 msgid "LyX: Set math style" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:138 msgid "Display style\t\\displaystyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:143 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:139 msgid "Normal text style\t\\textstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140 msgid "Script (small) style\t\\scriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:145 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:141 msgid "Scriptscript (smaller) style\t\\scriptscriptstyle" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:146 msgid "LyX: Set math font" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:148 msgid "Roman\t\\mathrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:149 msgid "Bold\t\\mathbf" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:150 #, fuzzy msgid "San serif\t\\mathsf" msgstr "brez serifov" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:151 msgid "Italic\t\\mathit" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:152 #, fuzzy msgid "Typewriter\t\\mathtt" msgstr "pisalni stroj" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:157 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:153 msgid "Blackboard\t\\mathbb" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:158 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:154 msgid "Fraktur\t\\mathfrak" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:159 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:155 msgid "Calligraphic\t\\mathcal" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:160 +#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:156 msgid "Normal text mode\t\\textrm" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:40 +#: src/frontends/qt2/QMathMatrixDialog.C:36 #, fuzzy msgid "LyX: Insert matrix" msgstr "LyX: Stvarno kazalo" -#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:36 +#: src/frontends/qt2/QMinipage.C:32 msgid "Minipage" msgstr "Ministran" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:49 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:70 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:45 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:66 msgid "Paragraph Layout" msgstr "Videz odstavka" -#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:304 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:287 -#: src/paragraph.C:819 +#: src/frontends/qt2/QParagraph.C:300 src/frontends/xforms/FormParagraph.C:283 +#: src/paragraph.C:814 msgid "Senseless with this layout!" msgstr "Brez pomena s tem videzom!" -#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:67 +#: src/frontends/qt2/QPrefs.C:66 #, fuzzy msgid "LyX: Preferences" msgstr "Izbire" #. OK, Qt is REALLY broken. We have to hard #. code the menu structure here. -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:78 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:77 msgid "Look and feel" msgstr "Videz in obèutek" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:83 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:225 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:220 msgid "Outputs" msgstr "Izhodi" #. UI -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:127 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:132 msgid "User interface" msgstr "Uporabni¹ki vmesnik" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:131 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:136 msgid "Screen fonts" msgstr "Zaslonske pisave" #. output -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:142 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:147 msgid "ASCII" msgstr "ASCII" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:144 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:149 msgid "Date format" msgstr "Format datuma" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:148 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:262 -msgid "Printer" -msgstr "Tiskalnik" - -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:151 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:254 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:154 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:249 msgid "Paths" msgstr "Poti" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:153 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:248 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:257 +msgid "Printer" +msgstr "Tiskalnik" + +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:243 msgid "Converters" msgstr "Pretvorniki" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:155 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:164 msgid "File formats" msgstr "Datoteèni formati" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:450 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:453 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:463 src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:466 msgid "New" msgstr "Nova" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:554 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:567 #, fuzzy msgid "Select a document templates directory" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:562 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:575 #, fuzzy msgid "Select a temporary directory" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:570 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:583 msgid "Select a backups directory" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:578 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:591 #, fuzzy msgid "Select a document directory" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:586 +#: src/frontends/qt2/QPrefsDialog.C:599 msgid "Give a filename for the LyX server pipe" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:45 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:41 #, fuzzy msgid "Cross Reference" msgstr "LyX: Navzkri¾ni sklic" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:121 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:117 msgid "&Go back" msgstr "&Vrni se" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:123 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:119 src/frontends/xforms/FormRef.C:275 msgid "Go back" msgstr "Vrni se" -#: src/frontends/qt2/QRef.C:131 +#: src/frontends/qt2/QRef.C:127 msgid "Go to reference" msgstr "Pojdi na sklic" -#: src/frontends/qt2/QSendto.C:37 src/frontends/xforms/FormSendto.C:32 +#: src/frontends/qt2/QSendto.C:33 src/frontends/xforms/FormSendto.C:28 msgid "Send document to command" msgstr "Po¹lji spis ukazu" -#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:31 +#: src/frontends/qt2/QShowFile.C:27 msgid "ShowFile" msgstr "" -#: src/frontends/qt2/QTabular.C:38 +#: src/frontends/qt2/QTabular.C:34 msgid "LyX: Edit Table" msgstr "LyX: Uredi tabelo" -#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:36 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:34 +#: src/frontends/qt2/QTexinfo.C:32 src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:30 #, fuzzy msgid "LaTeX Information" msgstr "Prikrojitev LaTeXa|L" -#: src/frontends/qt2/QToc.C:42 +#: src/frontends/qt2/QToc.C:38 msgid "Table of contents" msgstr "Vsebinsko kazalo" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:35 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:31 msgid "VCLog" msgstr "VCLog" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:51 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:47 #, fuzzy, c-format msgid "Version control log for %1$s" msgstr "Nadzor razlièic" -#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:53 +#: src/frontends/qt2/QVCLog.C:49 #, fuzzy msgid "Version control log for " msgstr "Nadzor razlièic" -#: src/frontends/qt2/QtView.C:147 +#: src/frontends/qt2/QtView.C:143 msgid "LyX" msgstr "LyX" -#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:34 +#: src/frontends/qt2/lengthcombo.C:30 msgid "Choose one of the units or relative lengths" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:30 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:26 msgid "Dismiss" msgstr "Zapri" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:37 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:49 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:33 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:41 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:45 msgid "Yes|Yy#y" msgstr "Da|Dd#d" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:38 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:50 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:34 src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:42 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:46 msgid "No|Nn#n" msgstr "Ne|Nn#n" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:58 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:54 msgid "OK|#O" msgstr "V redu|#r" -#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:59 +#: src/frontends/xforms/Alert_pimpl.C:55 msgid "Clear|#e" msgstr "Zbri¹i|#z" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:91 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:87 #, fuzzy, c-format msgid "" "LyX: Unknown X11 color %1$s for %2$s\n" " Using black instead, sorry!" msgstr " Namesto tega ¾al uporabljamo èrno!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid "LyX: Unknown X11 color " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:97 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:93 msgid " for " msgstr " za " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:99 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:95 msgid "" "\n" " Using black instead, sorry!" @@ -10065,31 +10095,31 @@ msgstr "" "\n" " Namesto tega se ¾al uporablja èrna!" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:109 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:105 #, c-format msgid "LyX: X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:114 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:110 msgid "LyX: X11 color " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:115 -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:130 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:111 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:126 msgid " allocated for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:123 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:119 #, fuzzy, c-format msgid "LyX: Using approximated X11 color %1$s allocated for %2$s" msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:129 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:125 #, fuzzy msgid "LyX: Using approximated X11 color " msgstr "LyX: Uporabljamo pribli¾no barvo za X11 " -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:174 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:170 #, c-format msgid "" "LyX: Couldn't allocate '%1$s' for %2$s with (r,g,b)=(%3$d,%4$d,%5$d).\n" @@ -10097,171 +10127,171 @@ msgid "" "Pixel [%9$d] is used." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:184 msgid "LyX: Couldn't allocate '" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:185 msgid "' for " msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:190 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:186 msgid " with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:192 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:188 msgid ").\n" msgstr ").\n" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:189 msgid " Using closest allocated color with (r,g,b)=(" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:197 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:193 msgid "" ") instead.\n" "Pixel [" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:198 +#: src/frontends/xforms/ColorHandler.C:194 msgid "] is used." msgstr "" # src/frontends/xforms/FileDialog.C:59 -#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:82 +#: src/frontends/xforms/FileDialog.C:78 msgid "*" msgstr "*" -#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormAboutlyx.C:85 msgid "License" msgstr "Licenca" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:349 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:345 #, c-format msgid "WARNING! %1$s" msgstr "POZOR! %1$s" -#: src/frontends/xforms/FormBase.C:356 +#: src/frontends/xforms/FormBase.C:352 msgid "WARNING!" msgstr "POZOR!" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:25 msgid "Bibliography Entry" msgstr "Vnos za literaturo" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:47 msgid "Key used within LyX document." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:53 +#: src/frontends/xforms/FormBibitem.C:49 msgid "Label used for final output." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:41 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:37 msgid "BibTeX Database" msgstr "Zbirka podatkov BibTeX" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:67 msgid "" "The database you want to cite from. Insert it without the default extension " "\".bib\". Use comma to separate databases." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:72 #, fuzzy msgid "Browse directory for BibTeX stylefiles" msgstr "Spremeni slog TeXa" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:75 msgid "" "The BibTeX style to use (only one allowed). Insert it without the default " "extension \".bst\" and without path." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:79 #, fuzzy msgid "Select if the bibliography should appear in the Table of Contents" msgstr "Preglej kazalo vsebine" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:87 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:83 #, fuzzy msgid "Choose a BibTeX style from the list." msgstr "Izberi vzorec" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:91 msgid "" "Updates your TeX system for a new bibstyle list. Only the styles which are " "in directories where TeX finds them are listed!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:109 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:105 #, fuzzy msgid "Select Database" msgstr "Zbirka podatkov:" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:110 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:106 #, fuzzy msgid "*.bib| BibTeX Databases (*.bib)" msgstr "Zbirka podatkov:" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:122 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:118 #, fuzzy msgid "Select BibTeX-Style" msgstr "Spremeni slog TeXa" -#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:123 +#: src/frontends/xforms/FormBibtex.C:119 msgid "*.bst| BibTeX Styles (*.bst)" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormCharacter.C:38 #, fuzzy msgid "Character Layout" msgstr "Znakovni slog" #. set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:162 #, fuzzy msgid "Add the selected entry to the current citation reference." msgstr "_Vnesi nov citat" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:165 msgid "Delete the selected entry from the current citation reference." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:172 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:168 msgid "Move the selected entry upwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:175 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:171 msgid "Move the selected entry downwards (in the current list)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:174 msgid "" "The entries which will be cited. Select them with the arrow buttons from the " "right browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:185 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:181 msgid "" "All entries in the database you have loaded (via \"Insert->Lists&TOC->BibTex " "Reference\"). Move the ones you want to cite with the arrow buttons into the " "left browser window." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:192 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:188 msgid "Information about the selected entry" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:195 msgid "" "Here you may select how the citation label should look inside the text " "(Natbib)." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:202 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:198 msgid "" "Activate if you want to print all authors in a reference with more than " "three authors, and not \" et al.\" (Natbib)." @@ -10269,7 +10299,7 @@ msgstr "" "Aktivirajte, èe ¾elite v sklicu z veè kot tremi avtorji izpisati vse " "avtorje, in ne le \" et al.\" (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:205 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:201 msgid "" "Activate if you want to print the first character of the author name as " "uppercase (\"Van Gogh\", not \"van Gogh\"). Useful at the beginning of " @@ -10278,22 +10308,22 @@ msgstr "" "Aktivirajte, èe ¾elite izpisati prvi znak avtorjevega imena z veliko èrko " "(\"Van Gogh\", ne \"van Gogh\"). Uporabno na zaèetku stavkov (Natbib)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:204 msgid "" "Optional text which appears before the citation reference, e.g. \"see \"" msgstr "" "Besedilo po ¾elji, ki se pojavi pred citatnim sklicem, npr. \"glej \"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:211 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:207 msgid "" "Optional text which appears after the citation reference, e.g. \"pp. 12\"" msgstr "Besedilo po ¾elji, ki se pojavi po citatnem sklicu, npr. \"str. 12\"" -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:210 msgid "Search your database (all fields will be searched)." msgstr "Prei¹èi svojo zbirko podatkov (preiskana bodo vsa polja)." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:213 msgid "" "Activate if you want to have case sensitive search: \"bibtex\" finds \"bibtex" "\", but not \"BibTeX\"." @@ -10301,23 +10331,23 @@ msgstr "" "Aktivirajte, èe ¾elite iskati tako, da loèite velike in male èrke: \"bibtex" "\" najde \"bibtex\", vendar ne \"BibTeX\"." -#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:220 +#: src/frontends/xforms/FormCitation.C:216 msgid "Activate if you want to enter Regular Expressions." msgstr "Aktivirajte, èe ¾elite vnesti regularne izraze." -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:63 msgid "Document Layout" msgstr "Videz spisa" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:149 msgid " Single | OneHalf | Double | Custom " msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Prilagojeno " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:176 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:169 msgid " SmallSkip | MedSkip | BigSkip | Length " msgstr " Majhen preskok | Srednji preskok | Velik preskok | Dol¾ina " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:240 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:233 msgid "" " Default | Custom | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B3 " "| B4 | B5 " @@ -10325,22 +10355,22 @@ msgstr "" " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:243 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:236 msgid " None | Small Margins | Very small Margins | Very wide Margins " msgstr " Noben | Ozki robovi | Zelo ozki robovi | Zelo ¹iroki robovi " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:286 #, fuzzy msgid " ``text'' | ''text'' | ,,text`` | ,,text'' | <> | >>text<< " msgstr "" " ``besedilo'' | ''besedilo'' | ,,besedilo`` | ,,besedilo'' | «besedilo» | " "»besedilo« " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:311 msgid " Author-year | Numerical " msgstr " Avtor-leto | ©tevilsko " -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:344 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:337 msgid "" " Default | Tiny | Smallest | Smaller | Small | Normal | Large | Larger | " "Largest | Huge | Huger " @@ -10349,16 +10379,16 @@ msgstr "" "| najveèji | ogromni | ogromnej¹i " #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:359 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:352 msgid "Document" msgstr "Spis" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:365 -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:276 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:358 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:272 msgid "Extra" msgstr "Dodatno" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:374 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:367 msgid "" "Your version of libXpm is older than 4.7.\n" "The `bullet' tab of the document dialog has been disabled" @@ -10366,139 +10396,139 @@ msgstr "" "Razlièica va¹e knji¾nice libXpm je starej¹a od 4.7.\n" "Zavihek ,pika` v pogovornem oknu spisa je onemogoèen" -#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1121 +#: src/frontends/xforms/FormDocument.C:1114 msgid "Document is read-only. No changes to layout permitted." msgstr "Spis je le za branje. Spremembe videza niso dovoljene." -#: src/frontends/xforms/FormERT.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormERT.C:25 msgid "ERT Options" msgstr "Izbire za ERT" -#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormExternal.C:29 msgid "Edit external file" msgstr "Uredi zunanjo datoteko" -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:194 -#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:363 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:199 +#: src/frontends/xforms/FormFiledialog.C:366 msgid "Warning! Couldn't open directory." msgstr "Pozor! Ni moè odpreti imenika." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:42 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:38 msgid "Float Options" msgstr "Izbire za plovke" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:68 msgid "Use the document's default settings." msgstr "Uporabi privzete nastavitve za spis." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:70 msgid "Enforce placement of float here." msgstr "Tu vsili postavitev plovke." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:72 msgid "Alternative suggestions for placement of float." msgstr "Dodatna priporoèila za postavitev plovke." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:74 msgid "Try top of page." msgstr "Poskusi na vrhu strani." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:76 msgid "Try bottom of page." msgstr "Poskusi na dnu strani." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:78 msgid "Put float on a separate page of floats." msgstr "Plovko postavi na posebni strani s plovkami." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:80 msgid "Try float here." msgstr "Plovko poskusi tukaj." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:86 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:82 msgid "Ignore internal settings. This is the \"!\" in LaTeX." msgstr "Prezri notranje nastavitve. To je \"!\" v LaTeXu." -#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:88 +#: src/frontends/xforms/FormFloat.C:84 msgid "Span float over the columns." msgstr "Razpni plovko prek stolpcev." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:36 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:32 msgid "Child processes" msgstr "Otro¹ki procesi" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:53 msgid "All currently running child processes forked by LyX." msgstr "Vsi trenutno tekoèi otro¹ki procesi, razvejeni iz LyXa." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:60 msgid "A list of all child processes to kill." msgstr "Seznam vseh otro¹kih procesov za pobitje." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:67 msgid "Add all processes to the list of processes to kill." msgstr "Dodaj vse procese na seznam procesov za pobitje." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:70 msgid "" "Add the currently selected child process to the list of processes to kill." msgstr "Dodaj trenutno izbrani otro¹ki proces na seznam procesov za pobitje." -#: src/frontends/xforms/FormForks.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormForks.C:73 msgid "Remove the currently selected item from the list of processes to kill." msgstr "Odstrani trenutno izbrano postavko s seznama procesov za pobitje." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:125 msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "Privzeti|Èrnobeli|Sivinski|Barvni|Ne prika¾i" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:133 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:129 #, c-format msgid "Scale%%%%|%1$s" msgstr "Razteg%%%%|%1$s" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:132 #, no-c-format msgid "Scale%%|" msgstr "Razteg%%|" #. set up the tooltips for the filesection -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:143 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:139 msgid "The file you want to insert." msgstr "Datoteka, ki jo ¾elite vstaviti." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:145 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:141 msgid "Browse the directories." msgstr "Brskaj po imenikih. " -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:144 msgid "Scale the image to inserted percentage value." msgstr "Raztegni sliko na vrednost odstotkov za vstavljanje." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:150 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:146 msgid "Select display mode for this image." msgstr "Izberi prikazni naèin za to sliko." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:149 msgid "Set the image width to the inserted value." msgstr "Nastavi ¹irino slike na vrednost za vstavljanje." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:152 #, no-c-format msgid "Select unit for width; Scale% for scaling whole image." msgstr "Izberite enoto za ¹irino; Razteg% za razteg vse slike." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:154 msgid "Set the image height to the inserted value." msgstr "Nastavi vi¹ino slike na vrednost za vstavljanje." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:156 msgid "Select unit for height." msgstr "Izberite enoto za vi¹ino." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:158 msgid "" "Do not distort the image. Keep image within \"width\" by \"height\" and obey " "aspect ratio." @@ -10506,7 +10536,7 @@ msgstr "" "Ne pokvari slike. Obr¾i sliko znotraj \"¹irine\" krat \"vi¹ine\" in " "upo¹tevaj razmerje obeh." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:162 msgid "" "Pass a filename like \"file.eps.gz\" to the LaTeX output. Useful when LaTeX " "should unzip the file. Needs an additional file like \"file.eps.bb\" which " @@ -10516,20 +10546,20 @@ msgstr "" "mora LaTeX odzipati datoteko. Potrebuje dodatno datoteko kot \"datoteka.eps." "bb\", ki vsebuje vrednosti za okvirno ¹katlo." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:171 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:167 msgid "Show image only as a rectangle of the original size." msgstr "Prika¾i sliko le kot pravokotnik izvirne velikosti." #. set up the tooltips for the bounding-box-section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:200 msgid "The lower left x-value of the bounding box." msgstr "Spodnje leva x-vrednost okvirne ¹katle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:206 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:202 msgid "The lower left y-value of the bounding box." msgstr "Spodnje leva y-vrednost okvirne ¹katle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:204 msgid "" "The upper right x-value of the bounding box; only this input field allows " "length + unit, e.g. 5cm and sets the unit for the other input fields." @@ -10537,15 +10567,15 @@ msgstr "" "Zgornje desna x-vrednost okvirne ¹katle; le to vnosno polje dovoljuje " "dol¾ino + enoto, npr. 5cm in nastavi enoto za druga vhodna polja." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:212 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208 msgid "The upper right y-value of the bounding box." msgstr "Zgornje desna y-vrednost okvirne ¹katle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:214 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:210 msgid "Select unit for the bounding box values." msgstr "Izberite enoto za vrednosti okvirne ¹katle." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:217 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:213 msgid "" "Read the image coordinates new from file. For (e)ps-file the bounding box is " "read, otherwise the imagesize in pixels. Default unit is \"bp\", the " @@ -10555,272 +10585,272 @@ msgstr "" "okvirna ¹katla, sicer velikost slike v pikah. Privzeta enota je \"bp\", " "\"velika pika\" za postscript." -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:218 msgid "Clip image to the bounding box values." msgstr "" #. set up the tooltips for the extra section -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:251 msgid "" "Insert the rotation angle in degrees. Positive value rotates anti-clockwise, " "negative value clockwise." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:255 msgid "Insert the point of origin for rotation." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:257 msgid "Enables use of subfigure with its own caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:263 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:259 msgid "Insert the optional subfigure caption." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:261 msgid "" "Add any additional LaTeX option, which is defined in the graphicx-package " "and not mentioned in the gui's tabfolders." msgstr "" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:274 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:270 msgid "File" msgstr "Datoteka" -#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:275 +#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:271 msgid "Bounding Box" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:30 msgid "Include file" msgstr "Vkljuèi datoteko" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:25 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:21 msgid "LaTeX Log" msgstr "Dnevnik LaTeXa" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:34 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:30 msgid "LyX: LaTeX Log" msgstr "LyX: Dnevnik LaTeXa" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:35 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:31 msgid "LyX: Literate Programming Build Log" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormLog.C:44 +#: src/frontends/xforms/FormLog.C:40 #, fuzzy msgid "No Literate Programming build log file found." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:57 +#: src/frontends/xforms/FormMathsDelim.C:53 msgid "Maths Delimiters" msgstr "Matematièna loèila" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:62 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:58 msgid "Maths Matrix" msgstr "Matematièna matrika" -#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormMathsMatrix.C:66 msgid "Top | Center | Bottom" msgstr "Zgoraj | Sredina | Spodaj" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:64 msgid "Maths Panel" msgstr "Matematièna plo¹èa" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:128 msgid "Maths Decorations & Accents" msgstr "Matematièni okraski in akcenti" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:140 msgid "Binary Ops" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:148 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:144 msgid "Bin Relations" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:165 msgid "Big Operators" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:173 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:169 msgid "AMS Misc" msgstr "Razno AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:178 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:174 msgid "AMS Arrows" msgstr "Pu¹èice AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:183 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:179 msgid "AMS Relations" msgstr "Relacije AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:188 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:184 msgid "AMS Negated Rel" msgstr "Negirane rel. AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:193 +#: src/frontends/xforms/FormMathsPanel.C:189 msgid "AMS Operators" msgstr "Operatorji AMS" -#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormMathsSpace.C:28 msgid "Maths Spacing" msgstr "Matematièni presledki" -#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormMathsStyle.C:42 msgid "Maths Styles & Fonts" msgstr "Matematièni slogi in pisave" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:30 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:26 msgid "Minipage Options" msgstr "Izbire za ministran" -#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:114 +#: src/frontends/xforms/FormMinipage.C:110 msgid "Invalid Length!" msgstr "Neveljavna dol¾ina!" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:128 msgid "None|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Length" msgstr "Niè|DefSkip|SmallSkip|MedSkip|BigSkip|VFill|Dol¾ina" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:132 #, fuzzy msgid "Default|Single|OneHalf|Double|Custom" msgstr " Enojno | Polovièno | Dvojno | Drugo " #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:147 msgid "Add a separator line above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:149 msgid "Enforce a page break above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:155 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:151 msgid "Add additional space above this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:157 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:153 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at top of page or new page)." msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:156 msgid "Add a separator line below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:158 msgid "Enforce a page break below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:164 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:160 msgid "Add additional space below this paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:166 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:162 #, fuzzy msgid "Never suppress space (e.g. at bottom of page or new page)." msgstr "Ohrani prostor na dnu strani" -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:297 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:304 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:311 -#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:318 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:293 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:300 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:307 +#: src/frontends/xforms/FormParagraph.C:314 msgid " (default)" msgstr " (privzeta)" -#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:28 +#: src/frontends/xforms/FormPreamble.C:24 msgid "LaTeX preamble" msgstr "Vzglavje LaTeXa" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:213 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:208 msgid "Look & Feel" msgstr "Videz in obèutek" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:216 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:211 msgid "Lang Opts" msgstr "Jezikovne izbire" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:219 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:214 msgid "Conversion" msgstr "Pretvorba" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:217 msgid "Inputs" msgstr "Vhodi" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:245 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:240 msgid "Formats" msgstr "Formati" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:540 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:536 msgid "LyX objects that can be assigned a color." msgstr "LyX pravi, da temu ne more biti prirejena barva." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:543 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:539 msgid "" "Modify the LyX object's color. Note: you must then \"Apply\" the change." msgstr "" "Spremenite barvo predmeta v LyXu. Pozor: potem morate \"Uveljaviti\" " "spremembo." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:551 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:547 msgid "Find a new color." msgstr "Najdi novo barvo." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:550 msgid "Toggle between RGB and HSV color spaces." msgstr "Preklopi med barvnim prostorom RGB in HSV." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:737 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:733 msgid "GUI background" msgstr "Ozadje grafiènega vmesnika" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:743 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:739 msgid "GUI text" msgstr "Besedilo grafiènega vmesnika" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:749 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:745 msgid "GUI selection" msgstr "Izbira grafiènega vmesnika" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:755 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:751 msgid "GUI pointer" msgstr "Kazalec grafiènega vmesnika" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:990 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:986 msgid "All the currently defined converters known to LyX." msgstr "Vsi trenutno definirani pretvorniki, ki jih pozna LyX." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:993 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:989 msgid "Convert \"from\" this format" msgstr "Pretvori \"iz\" tega formata" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:996 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:992 msgid "Convert \"to\" this format" msgstr "Pretvori \"v\" ta format" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:999 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:995 #, fuzzy msgid "" "The conversion command. $$i is the input file name, $$b is the file name " "without its extension and $$o is the name of the output file. $$s can be " -"used as path to LyX's own collection of conversion scripts." +"used as the path to LyX's support directory." msgstr "" "Ukaz za pretvorbo. $$i je ime vhodne datoteke, $$b je ime datoteke brez " "pripone in $$o ime izhodne datoteke." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1001 msgid "" "Extra information for the Converter class, whether and how to parse the " "result, and various other things." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1005 msgid "" "Remove the current converter from the list of available converters. Note: " "you must then \"Apply\" the change." @@ -10828,12 +10858,12 @@ msgstr "" "Odstranite trenutni pretvornik s seznama dostopnih. Vedite: po spremembi jo " "morate ¹e \"Uveljaviti\"." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1009 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 msgid "Add" msgstr "Dodaj" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1014 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1010 msgid "" "Add the current converter to the list of available converters. Note: you " "must then \"Apply\" the change." @@ -10841,7 +10871,7 @@ msgstr "" "Dodajte trenutni pretvornik v seznam dostopnih. Vedite: po spremembi jo " "morate ¹e \"Uveljaviti\"." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1017 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1013 msgid "" "Modify the contents of the current converter. Note: you must then \"Apply\" " "the change." @@ -10849,95 +10879,95 @@ msgstr "" "Spremenite vsebino trenutnega pretvornika. Vedite: po spremembi jo morate ¹e " "\"Uveljaviti\"." -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1262 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1258 msgid "All the currently defined formats known to LyX." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1265 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1261 msgid "The format identifier." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1268 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1264 msgid "The format name as it will appear in the menus." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1267 msgid "The keyboard accelerator. Use a letter in the GUI name. Case sensitive." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1275 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1271 msgid "Used to recognize the file. E.g., ps, pdf, tex." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1278 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1274 msgid "The command used to launch the viewer application." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1281 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1277 msgid "" "Remove the current format from the list of available formats. Note: you must " "then \"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1286 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1282 msgid "" "Add the current format to the list of available formats. Note: you must then " "\"Apply\" the change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1289 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1285 msgid "" "Modify the contents of the current format. Note: you must then \"Apply\" the " "change." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1404 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1400 msgid "Cannot remove a Format used by a Converter. Remove the converter first." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1887 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1883 msgid "Monochrome|Grayscale|Color|Do not display" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1976 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:1981 #, fuzzy msgid " default | US letter | US legal | US executive | A3 | A4 | A5 | B5 " msgstr "" " Privzeto | Prilagojeno | USletter | USlegal | USexecutive | A3 | A4 | A5 | " "B3 | B4 | B5 " -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2217 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2240 #, fuzzy msgid "Default path" msgstr "privzeta" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2222 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2245 #, fuzzy msgid "Template path" msgstr "Vzorci" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2227 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2250 msgid "Temporary dir" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2232 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2255 #, fuzzy msgid "Last files" msgstr "Seznam tabel" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2237 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2260 msgid "Backup path" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2242 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2265 msgid "LyX server pipes" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2701 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2725 msgid "Fonts must be positive!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2724 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2748 #, fuzzy msgid "" "Fonts must be input in the order Tiny > Smallest > Smaller > Small > Normal " @@ -10946,817 +10976,817 @@ msgstr "" " privzeti | drobni | indeksi | opombe | mali | obièajni | veliki | Veliki | " "VELIKI | ogromni | Ogromni" -#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2853 +#: src/frontends/xforms/FormPreferences.C:2877 msgid " ispell | aspell " msgstr "" #. set up the tooltips for Destination -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:73 #, fuzzy msgid "Select for printer output." msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:75 #, fuzzy msgid "Enter printer command." msgstr "Izvedi ukaz" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:77 #, fuzzy msgid "Select for file output." msgstr "Izberite ime izhodne datoteke" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:83 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:79 #, fuzzy msgid "Enter file name as print destination." msgstr "Vstavite ime datoteke za novi spis" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:81 msgid "Browse directories for file name." msgstr "" #. set up the tooltips for Range -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:85 #, fuzzy msgid "Select for printing all pages." msgstr "Natisni vse strani" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:87 msgid "Select for printing a specific page range." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:89 #, fuzzy msgid "First page." msgstr "PrvoIme" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:91 #, fuzzy msgid "Last page." msgstr "Jezik" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:97 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:93 #, fuzzy msgid "Print the odd numbered pages." msgstr "Natisni le lihe strani" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:95 #, fuzzy msgid "Print the even numbered pages." msgstr "Natisni le sode strani" #. set up the tooltips for Copies -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:103 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:99 #, fuzzy msgid "Number of copies to be printed." msgstr "©tevilo izvodov za tiskanje" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:105 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:101 #, fuzzy msgid "Sort the copies." msgstr "Izvodi" -#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:108 +#: src/frontends/xforms/FormPrint.C:104 #, fuzzy msgid "Reverse the order of the printed pages." msgstr "Ohrani prostor na vrhu strani" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:66 msgid "Select a document for references." msgstr "Izberite spis za sklice." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:68 msgid "Sort the references alphabetically." msgstr "Uredi sklice po abecedi." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 src/frontends/xforms/FormRef.C:283 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:70 src/frontends/xforms/FormRef.C:279 msgid "Go to selected reference." msgstr "Pojdi na izbrani sklic." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:72 msgid "Update the list of references." msgstr "Osve¾i seznam sklicev." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:78 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:74 msgid "Select format style of the reference." msgstr "Izberite oblikovni slog sklica." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:182 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:178 msgid "*** No labels found in document ***" msgstr "*** V spisu ni najdenih oznak ***" -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:280 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:276 msgid "Go back to original place." msgstr "Vrni se na prvotno mesto." -#: src/frontends/xforms/FormRef.C:282 +#: src/frontends/xforms/FormRef.C:278 msgid "Go to" msgstr "Pojdi na" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:29 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:25 msgid "Find and Replace" msgstr "Poi¹èi in zamenjaj" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:42 msgid "Enter the string you want to find." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:44 msgid "Enter the replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:46 msgid "Continue to next search result." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:48 msgid "Replace search result by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:50 msgid "Replace all by replacement string." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:52 #, fuzzy msgid "Do case sensitive search." msgstr "Loèi velike in male èrke|#l#L" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:54 msgid "Search only matching words." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:60 +#: src/frontends/xforms/FormSearch.C:56 msgid "Search backwards." msgstr "" #. Set up the tooltip mechanism -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:49 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:45 msgid "" "Export the buffer to this format before running the command below on it." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:52 +#: src/frontends/xforms/FormSendto.C:48 msgid "" "Run this command on the buffer exported to the chosen format. $$FName will " "be replaced by the name of this file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:26 +#: src/frontends/xforms/FormShowFile.C:22 #, fuzzy msgid "Show File" msgstr "KratekNaslov" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:57 msgid "Type replacement for unknown word or select from suggestions." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:60 msgid "List of replacement suggestions from dictionary." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:64 #, fuzzy msgid "Replace unknown word." msgstr "Nadomesti besedo|#R" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:66 #, fuzzy msgid "Ignore unknown word." msgstr "Prezri besedo|#g" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:68 #, fuzzy msgid "Accept unknown word as known in this session." msgstr "Sprejmi besedo v tej seji|#A" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:70 #, fuzzy msgid "Add unknown word to personal dictionary." msgstr "Vstavi v osebni slovar|#I" -#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:76 +#: src/frontends/xforms/FormSpellchecker.C:72 msgid "Shows word count and progress on spell check." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:54 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:50 #, fuzzy msgid "Edit table settings" msgstr "Ministran" #. Stack tabs -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:128 #, fuzzy msgid "Tabular" msgstr "Naèrt tabele" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:130 #, fuzzy msgid "Column/Row" msgstr "Stolpec" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:136 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:132 #, fuzzy msgid "Cell" msgstr "Rumena" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:138 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:134 #, fuzzy msgid "LongTable" msgstr "Dolga tabela" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:537 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:533 #, fuzzy msgid "Wrong Cursor position, updated window" msgstr "Pozor: Napaèen polo¾aj kazalca, osve¾eno okno" -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:558 -#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:576 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:554 +#: src/frontends/xforms/FormTabular.C:572 #, fuzzy msgid "Invalid Length (valid example: 10mm)" msgstr "Pozor: Neprava dol¾ina (veljavni zgled: 10mm)" -#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:32 +#: src/frontends/xforms/FormTabularCreate.C:28 #, fuzzy msgid "Insert Tabular" msgstr "Vstavi tabelo" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:45 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:41 msgid "LaTeX classes|LaTeX styles|BibTeX styles" msgstr "" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:47 msgid "" "Shows the installed classses and styles for LaTeX/BibTeX; available only if " "the corresponding LyX layout file exists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:55 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:51 msgid "Show full path or only file name." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:58 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:54 msgid "Runs the script \"TexFiles.sh\" to build new file lists." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:61 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:57 msgid "Double click to view contents of file." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:68 +#: src/frontends/xforms/FormTexinfo.C:64 msgid "" "Runs the script \"texhash\" which builds a new LaTeX tree. Needed if you " "install a new TeX class or style. You need write permissions for the TeX-" "dirs, often /var/lib/texmf and others." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:36 src/insets/insettoc.C:33 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:32 src/insets/insettoc.C:29 msgid "Table of Contents" msgstr "Vsebinsko kazalo" -#: src/frontends/xforms/FormToc.C:103 src/frontends/xforms/FormToc.C:121 +#: src/frontends/xforms/FormToc.C:99 src/frontends/xforms/FormToc.C:117 #, fuzzy msgid "*** No Lists ***" msgstr "*** Ni spisa ***" -#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormUrl.C:23 msgid "Url" msgstr "Url" -#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:27 +#: src/frontends/xforms/FormVCLog.C:23 #, fuzzy msgid "Version Control Log" msgstr "Nadzor razlièic|r" #. set up the tooltips -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:69 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:65 msgid "Enter width for the float." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:71 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:67 msgid "" "Forces float to the right in a paragraph if the page number is odd, and to " "the left if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:74 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:70 msgid "" "Forces float to the left in a paragraph if the pagenumber is odd, and to the " "right if page number is even." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:77 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:73 msgid "Forces float to the left in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:79 +#: src/frontends/xforms/FormWrap.C:75 msgid "Forces float to the right in the paragraph." msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:99 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:95 msgid "[End of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:113 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:109 msgid "[Beginning of history]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:127 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:123 msgid "[no match]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:133 +#: src/frontends/xforms/XMiniBuffer.C:129 msgid "[only completion]" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/combox.C:517 +#: src/frontends/xforms/combox.C:513 msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:126 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:122 #, fuzzy msgid "ERROR! Unable to print!" msgstr "Ni moè tiskati" -#: src/frontends/xforms/input_validators.C:127 +#: src/frontends/xforms/input_validators.C:123 msgid "Check `range of pages'!" msgstr "" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:287 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:332 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:285 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:330 #, fuzzy msgid "Failed to open file." msgstr "Ni moè pogledati datoteke" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:364 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:388 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:423 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:469 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:362 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:386 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:421 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:467 msgid "The absolute path is required." msgstr "Pot mora biti absolutna." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:370 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:394 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:434 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:480 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:368 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:392 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:432 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:478 msgid "Directory does not exist." msgstr "Imenik ne obstaja." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:375 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:439 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:373 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:437 msgid "Cannot write to this directory." msgstr "Ni moè pisati v ta imenik." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:399 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:397 msgid "Cannot read this directory." msgstr "Tega imenika ni moè brati." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:417 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:463 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:415 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:461 #, fuzzy msgid "No file input." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:445 -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:491 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:443 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:489 msgid "A file is required, not a directory." msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:450 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:448 msgid "Cannot write to this file." msgstr "Ni moè pisati v to datoteko." -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:485 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:483 #, fuzzy msgid "Cannot read from this directory." msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:496 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:494 #, fuzzy msgid "File does not exist." msgstr "Datoteka ¾e obstaja:" -#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:501 +#: src/frontends/xforms/xforms_helpers.C:499 #, fuzzy msgid "Cannot read from this file." msgstr "Ni moè zapisati datoteke" -#: src/importer.C:45 +#: src/importer.C:41 #, fuzzy, c-format msgid "Importing %1$s..." msgstr "Uvoz%m" -#: src/importer.C:47 +#: src/importer.C:43 #, fuzzy msgid "Importing " msgstr "Uvoz%m" -#: src/importer.C:68 src/importer.C:72 +#: src/importer.C:64 src/importer.C:68 #, fuzzy msgid "Cannot import file" msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" -#: src/importer.C:69 +#: src/importer.C:65 #, fuzzy, c-format msgid "No information for importing from %1$s" msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " -#: src/importer.C:73 +#: src/importer.C:69 #, fuzzy msgid "No information for importing from " msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " #. we are done -#: src/importer.C:97 +#: src/importer.C:93 msgid "imported." msgstr "uvo¾ena." -#: src/insets/inset.C:118 +#: src/insets/inset.C:114 msgid "Opened inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insetbib.C:146 +#: src/insets/insetbib.C:142 msgid "BibTeX Generated References" msgstr "Reference, generirane z BibTeXom" -#: src/insets/insetcaption.C:67 +#: src/insets/insetcaption.C:63 #, fuzzy msgid "Opened Caption Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetcaption.C:87 +#: src/insets/insetcaption.C:83 #, fuzzy msgid "Float" msgstr "Plovke|P" -#: src/insets/inseterror.C:85 +#: src/insets/inseterror.C:81 msgid "Opened error" msgstr "Odprta napaka" -#: src/insets/insetert.C:233 +#: src/insets/insetert.C:231 #, fuzzy msgid "Opened ERT Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2090 -#: src/insets/insettext.C:1411 +#: src/insets/insetert.C:246 src/insets/insettabular.C:2086 +#: src/insets/insettext.C:1407 #, fuzzy msgid "Impossible operation!" msgstr "Nemogoèa operacija" -#: src/insets/insetert.C:249 +#: src/insets/insetert.C:247 msgid "Not permitted to change font-types inside ERT-insets!" msgstr "" -#: src/insets/insetert.C:250 src/insets/insettabular.C:2092 -#: src/insets/insettext.C:1413 +#: src/insets/insetert.C:248 src/insets/insettabular.C:2088 +#: src/insets/insettext.C:1409 msgid "Sorry." msgstr "®al." -#: src/insets/insetert.C:507 src/insets/insetert.C:518 +#: src/insets/insetert.C:505 src/insets/insetert.C:516 msgid "ERT" msgstr "" -#: src/insets/insetfloat.C:127 +#: src/insets/insetfloat.C:123 #, fuzzy msgid "float: " msgstr "Noga" -#: src/insets/insetfloat.C:224 +#: src/insets/insetfloat.C:220 #, fuzzy msgid "Opened Float Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetfloat.C:325 +#: src/insets/insetfloat.C:321 #, fuzzy msgid "float:" msgstr "Noga" -#: src/insets/insetfloatlist.C:54 +#: src/insets/insetfloatlist.C:50 msgid "ERROR: Nonexistent float type!" msgstr "" -#: src/insets/insetfloatlist.C:132 +#: src/insets/insetfloatlist.C:128 #, fuzzy, c-format msgid "List of %1$s" msgstr "Seznam tabel" -#: src/insets/insetfloatlist.C:138 +#: src/insets/insetfloatlist.C:134 #, fuzzy msgid "List of " msgstr "Seznam tabel" -#: src/insets/insetfoot.C:39 src/insets/insetfoot.C:47 +#: src/insets/insetfoot.C:35 src/insets/insetfoot.C:43 #, fuzzy msgid "foot" msgstr "Noga" -#: src/insets/insetfoot.C:60 +#: src/insets/insetfoot.C:56 #, fuzzy msgid "Opened Footnote Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetgraphics.C:225 +#: src/insets/insetgraphics.C:219 #, fuzzy msgid "Not shown." msgstr " ni znan" -#: src/insets/insetgraphics.C:228 +#: src/insets/insetgraphics.C:222 msgid "Loading..." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:231 +#: src/insets/insetgraphics.C:225 #, fuzzy msgid "Converting to loadable format..." msgstr "Pretvori \"v\" ta format" -#: src/insets/insetgraphics.C:234 +#: src/insets/insetgraphics.C:228 msgid "Loaded into memory. Must now generate pixmap." msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:237 +#: src/insets/insetgraphics.C:231 #, fuzzy msgid "Scaling etc..." msgstr "Napaka med branjem " -#: src/insets/insetgraphics.C:240 +#: src/insets/insetgraphics.C:234 #, fuzzy msgid "Ready to display" msgstr "[ni prikazano]" -#: src/insets/insetgraphics.C:243 +#: src/insets/insetgraphics.C:237 #, fuzzy msgid "No file found!" msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/insets/insetgraphics.C:246 +#: src/insets/insetgraphics.C:240 #, fuzzy msgid "Error converting to loadable format" msgstr "Pretvori \"v\" ta format" -#: src/insets/insetgraphics.C:249 +#: src/insets/insetgraphics.C:243 msgid "Error loading file into memory" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:252 +#: src/insets/insetgraphics.C:246 #, fuzzy msgid "Error generating the pixmap" msgstr "Pretvori \"v\" ta format" -#: src/insets/insetgraphics.C:255 +#: src/insets/insetgraphics.C:249 #, fuzzy msgid "No image" msgstr " (Spremenjeno)" -#: src/insets/insetgraphics.C:643 +#: src/insets/insetgraphics.C:644 #, fuzzy msgid "Cannot copy file" msgstr "Ni moè pogledati datoteke" -#: src/insets/insetgraphics.C:644 +#: src/insets/insetgraphics.C:645 msgid "into tempdir" msgstr "" -#: src/insets/insetgraphics.C:681 src/insets/insetgraphics.C:685 +#: src/insets/insetgraphics.C:682 src/insets/insetgraphics.C:686 #, fuzzy msgid "Cannot convert Image (not existing file?)" msgstr "Datoteke ni moè pretvoriti" -#: src/insets/insetgraphics.C:682 +#: src/insets/insetgraphics.C:683 #, fuzzy, c-format msgid "No information for converting from %1$s to %2$s" msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " -#: src/insets/insetgraphics.C:686 +#: src/insets/insetgraphics.C:687 #, fuzzy msgid "No information for converting from " msgstr "Ni podatkov za pretvarjanje iz " -#: src/insets/insetgraphics.C:797 +#: src/insets/insetgraphics.C:798 #, fuzzy, c-format msgid "Graphics file: %1$s" msgstr "Grafièna datoteka|#D" -#: src/insets/insetgraphics.C:801 +#: src/insets/insetgraphics.C:802 #, fuzzy msgid "Graphics file: " msgstr "Grafièna datoteka|#D" -#: src/insets/insetinclude.C:226 +#: src/insets/insetinclude.C:224 msgid "Verbatim Input" msgstr "Dobesedni vhod" -#: src/insets/insetinclude.C:227 +#: src/insets/insetinclude.C:225 #, fuzzy msgid "Verbatim Input*" msgstr "Dobesedni vhod" -#: src/insets/insetindex.C:33 +#: src/insets/insetindex.C:29 msgid "Idx" msgstr "Stv" -#: src/insets/insetlabel.C:47 src/mathed/math_hullinset.C:799 +#: src/insets/insetlabel.C:43 src/mathed/math_hullinset.C:815 #, fuzzy msgid "Enter label:" msgstr "Vstavi oznako" -#: src/insets/insetlist.C:42 +#: src/insets/insetlist.C:38 #, fuzzy msgid "list" msgstr "Vstavi" -#: src/insets/insetlist.C:64 +#: src/insets/insetlist.C:60 #, fuzzy msgid "Opened List Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insetmarginal.C:34 src/insets/insetmarginal.C:42 +#: src/insets/insetmarginal.C:30 src/insets/insetmarginal.C:38 #, fuzzy msgid "margin" msgstr "Robovi" -#: src/insets/insetmarginal.C:55 +#: src/insets/insetmarginal.C:51 #, fuzzy msgid "Opened Marginal Note Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetminipage.C:68 +#: src/insets/insetminipage.C:64 #, fuzzy msgid "minipage" msgstr "Ministran|#M" -#: src/insets/insetminipage.C:229 +#: src/insets/insetminipage.C:225 #, fuzzy msgid "Opened Minipage Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insetnote.C:87 +#: src/insets/insetnote.C:83 #, fuzzy msgid "Opened Note Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetoptarg.C:39 src/insets/insetoptarg.C:49 +#: src/insets/insetoptarg.C:35 src/insets/insetoptarg.C:45 #, fuzzy msgid "opt" msgstr "&Vrh" -#: src/insets/insetoptarg.C:61 +#: src/insets/insetoptarg.C:57 #, fuzzy msgid "Opened Optional Argument Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/insets/insetparent.C:46 +#: src/insets/insetparent.C:41 #, fuzzy, c-format msgid "Parent: %s" msgstr "Nadrejeni:" -#: src/insets/insetparent.C:48 +#: src/insets/insetparent.C:43 #, fuzzy msgid "Parent: " msgstr "Nadrejeni:" -#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 +#: src/insets/insetref.C:114 src/mathed/ref_inset.C:123 #, fuzzy msgid "Ref: " msgstr "Ref: " -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 #, fuzzy msgid "Page Number" msgstr "©tevilka strani" -#: src/insets/insetref.C:119 src/mathed/ref_inset.C:128 +#: src/insets/insetref.C:115 src/mathed/ref_inset.C:124 #, fuzzy msgid "Page: " msgstr "Strani:" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 #, fuzzy msgid "Textual Page Number" msgstr "Vstavi ¹tevilko strani|#P" -#: src/insets/insetref.C:120 src/mathed/ref_inset.C:129 +#: src/insets/insetref.C:116 src/mathed/ref_inset.C:125 #, fuzzy msgid "TextPage: " msgstr "StranZBesedilom" # src/insets/insetref.C:122 -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Standard+Textual Page" msgstr "" # src/insets/insetref.C:122 -#: src/insets/insetref.C:121 src/mathed/ref_inset.C:130 +#: src/insets/insetref.C:117 src/mathed/ref_inset.C:126 msgid "Ref+Text: " msgstr "" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 msgid "PrettyRef" msgstr "LepSkl" -#: src/insets/insetref.C:122 src/mathed/ref_inset.C:131 +#: src/insets/insetref.C:118 src/mathed/ref_inset.C:127 #, fuzzy msgid "PrettyRef: " msgstr "LepSkl" -#: src/insets/insettabular.C:553 +#: src/insets/insettabular.C:549 #, fuzzy msgid "Opened Tabular Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insettabular.C:2091 +#: src/insets/insettabular.C:2087 msgid "Multicolumns can only be horizontally." msgstr "Veèstolpièevje je lahko le vodoravno." -#: src/insets/insettext.C:666 +#: src/insets/insettext.C:662 #, fuzzy msgid "Opened Text Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insettext.C:1412 +#: src/insets/insettext.C:1408 #, fuzzy msgid "Cannot include more than one paragraph!" msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1130 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1130 msgid "Layout " msgstr "Videz " -#: src/insets/insettext.C:1487 src/text3.C:1131 +#: src/insets/insettext.C:1483 src/text3.C:1131 msgid " not known" msgstr " ni znan" -#: src/insets/insettext.C:1540 src/text3.C:912 +#: src/insets/insettext.C:1536 src/text3.C:912 #, fuzzy msgid "Unknown spacing argument: " msgstr "Manjkajoèi argument" -#: src/insets/insettext.C:1659 +#: src/insets/insettext.C:1655 #, fuzzy msgid "Error: LatexType Command not allowed here.\n" msgstr "Napaka: Napaèna globina za ukaz LatexType.\n" -#: src/insets/insettheorem.C:39 +#: src/insets/insettheorem.C:35 msgid "theorem" msgstr "" -#: src/insets/insettheorem.C:73 +#: src/insets/insettheorem.C:69 #, fuzzy msgid "Opened Theorem Inset" msgstr "Odprt vstavek" -#: src/insets/insettoc.C:34 +#: src/insets/insettoc.C:30 #, fuzzy msgid "Unknown toc list" msgstr "Neznana akcija" -#: src/insets/inseturl.C:49 +#: src/insets/inseturl.C:45 msgid "Url: " msgstr "Url: " -#: src/insets/inseturl.C:51 +#: src/insets/inseturl.C:47 msgid "HtmlUrl: " msgstr "HtmlUrl: " -#: src/insets/insetwrap.C:57 +#: src/insets/insetwrap.C:53 msgid "wrap: " msgstr "" -#: src/insets/insetwrap.C:144 +#: src/insets/insetwrap.C:140 #, fuzzy msgid "Opened Wrap Inset" msgstr "Odprta zabele¾ka" -#: src/ispell.C:201 src/ispell.C:208 src/ispell.C:217 +#: src/ispell.C:197 src/ispell.C:204 src/ispell.C:213 msgid "Can't create pipe for spellchecker." msgstr "" -#: src/ispell.C:222 src/ispell.C:227 src/ispell.C:232 +#: src/ispell.C:218 src/ispell.C:223 src/ispell.C:228 msgid "Can't open pipe for spellchecker." msgstr "" -#: src/ispell.C:241 +#: src/ispell.C:237 msgid "" "Could not create an ispell process.\n" "You may not have the right languages installed." msgstr "" #. select returned error -#: src/ispell.C:263 +#: src/ispell.C:259 msgid "" "The spell process returned an error.\n" "Perhaps it has been configured wrongly ?" msgstr "" -#: src/ispell.C:372 +#: src/ispell.C:368 msgid "Could not communicate with the spell-checker program." msgstr "" -#: src/kbsequence.C:157 +#: src/kbsequence.C:153 msgid " options: " msgstr " izbire: " @@ -11836,305 +11866,262 @@ msgstr "Vi msgid "pheight%" msgstr "Vi¹ina" -#: src/lyx_cb.C:85 +#: src/lyx_cb.C:88 msgid "Save failed. Rename and try again?" msgstr "Shranjevanje spodletelo. ®elite preimenovati in vnoviè poskusiti?" -#: src/lyx_cb.C:87 +#: src/lyx_cb.C:90 msgid "(If not, document is not saved.)" msgstr "(Drugaèe spis ne bo shranjen.)" -#: src/lyx_cb.C:108 +#: src/lyx_cb.C:111 msgid "Choose a filename to save document as" msgstr "Vnesite ime datoteke, pod katerim naj se shrani spis" -#: src/lyx_cb.C:112 src/lyxfunc.C:1648 +#: src/lyx_cb.C:115 src/lyxfunc.C:1654 msgid "Templates|#T#t" msgstr "Vzorci|#V#v" -#: src/lyx_cb.C:140 +#: src/lyx_cb.C:143 msgid "Same name as document already has:" msgstr "Enako ime kot ga spis ¾e ima:" -#: src/lyx_cb.C:142 +#: src/lyx_cb.C:145 msgid "Save anyway?" msgstr "®elite vseeno shraniti?" -#: src/lyx_cb.C:148 +#: src/lyx_cb.C:151 msgid "Another document with same name open!" msgstr "Odprt je drug spis z enakim imenom!" -#: src/lyx_cb.C:150 +#: src/lyx_cb.C:153 msgid "Replace with current document?" msgstr "®elite nadomestiti s trenutnim spisom?" -#: src/lyx_cb.C:158 +#: src/lyx_cb.C:161 msgid "Document renamed to '" msgstr "Spis preimenovan v ," -#: src/lyx_cb.C:159 +#: src/lyx_cb.C:162 msgid "', but not saved..." msgstr "`, vendar ni shranjen..." -#: src/lyx_cb.C:165 +#: src/lyx_cb.C:168 msgid "Document already exists:" msgstr "Spis ¾e obstaja:" -#: src/lyx_cb.C:167 +#: src/lyx_cb.C:170 msgid "Replace file?" msgstr "®elite nadomestiti datoteko?" -#: src/lyx_cb.C:180 +#: src/lyx_cb.C:183 #, fuzzy msgid "Document could not be saved!" msgstr "Nastavitev videza spisa" -#: src/lyx_cb.C:181 +#: src/lyx_cb.C:184 msgid "Holding the old name." msgstr "" -#: src/lyx_cb.C:195 +#: src/lyx_cb.C:198 msgid "Chktex does not work with SGML derived documents." msgstr "Chktex ne deluje s spisi, nastalimi iz SGML." -#: src/lyx_cb.C:204 +#: src/lyx_cb.C:207 msgid "No warnings found." msgstr "Nobenih odkritih opozoril." -#: src/lyx_cb.C:206 +#: src/lyx_cb.C:209 msgid "One warning found." msgstr "Odkrito eno opozorilo." -#: src/lyx_cb.C:207 +#: src/lyx_cb.C:210 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find it." msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozorila." -#: src/lyx_cb.C:210 +#: src/lyx_cb.C:213 msgid " warnings found." msgstr " odkritih opozoril." -#: src/lyx_cb.C:211 +#: src/lyx_cb.C:214 #, fuzzy msgid "Use `Navigate->Error' to find them." msgstr "Uporabite ,Uredi->Pojdi na napako` za iskanje opozoril." -#: src/lyx_cb.C:213 +#: src/lyx_cb.C:216 msgid "Chktex run successfully" msgstr "Chktex uspe¹no zagnan" -#: src/lyx_cb.C:215 +#: src/lyx_cb.C:218 msgid "It seems chktex does not work." msgstr "Videti je, da chktex ne deluje." -#: src/lyx_cb.C:273 +#: src/lyx_cb.C:277 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-saving %1$s" msgstr "Sámoshranjevanje" -#: src/lyx_cb.C:275 +#: src/lyx_cb.C:279 #, fuzzy msgid "Auto-saving " msgstr "Sámoshranjevanje" -#: src/lyx_cb.C:315 +#: src/lyx_cb.C:319 #, fuzzy msgid "Autosave failed!" msgstr "Sámoshranjevanje spodletelo!" -#: src/lyx_cb.C:341 +#: src/lyx_cb.C:345 msgid "Autosaving current document..." msgstr "Trenutni spis se samodejno shranjuje..." -#: src/lyx_cb.C:423 +#: src/lyx_cb.C:427 #, fuzzy msgid "Select file to insert" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/lyx_cb.C:440 +#: src/lyx_cb.C:444 msgid "Error! Specified file is unreadable: " msgstr "Napaka! Podana datoteka ni berljiva: " -#: src/lyx_cb.C:511 src/mathed/math_hullinset.C:798 +#: src/lyx_cb.C:515 src/mathed/math_hullinset.C:814 msgid "Enter new label to insert:" msgstr "Vnesite novo oznako za vstavitev:" -#: src/lyx_cb.C:529 +#: src/lyx_cb.C:533 msgid "Running configure..." msgstr "Zaganjanje prikrojitve..." -#: src/lyx_cb.C:537 +#: src/lyx_cb.C:546 msgid "Reloading configuration..." msgstr "Vnoviè nalagamo prikrojitev..." -#: src/lyx_cb.C:539 +#: src/lyx_cb.C:548 msgid "The system has been reconfigured." msgstr "Sistem se je vnoviè prikrojil." -#: src/lyx_cb.C:540 +#: src/lyx_cb.C:549 msgid "You need to restart LyX to make use of any" msgstr "Vnoviè morate zagnati LyX, da uporabite katerekoli" -#: src/lyx_cb.C:541 +#: src/lyx_cb.C:550 msgid "updated document class specifications." msgstr "osve¾ene doloèitve razreda spisa." -#: src/lyx_main.C:105 -#, c-format -msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:109 -#, fuzzy -msgid "Wrong command line option `" -msgstr "ukaz" - -#: src/lyx_main.C:110 -msgid "'. Exiting." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:233 -msgid "Warning: could not determine path of binary." -msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti." - -#: src/lyx_main.C:235 -msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." -msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo." - -#: src/lyx_main.C:347 -#, fuzzy -msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good." -msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra." - -#: src/lyx_main.C:349 -msgid "System directory set to: " -msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: " - -#: src/lyx_main.C:357 -#, fuzzy -msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " -msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti." - -#: src/lyx_main.C:358 -#, fuzzy -msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " -msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali" - -#: src/lyx_main.C:359 -#, fuzzy -msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory " -msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa," - -#: src/lyx_main.C:361 -msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." -msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`." - -#: src/lyx_main.C:371 -#, fuzzy, c-format -msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." -msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." - -#: src/lyx_main.C:376 -#, fuzzy -msgid "Using built-in default " -msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." - -#: src/lyx_main.C:377 -#, fuzzy -msgid " but expect problems." -msgstr "Prièakujte te¾ave." - -#: src/lyx_main.C:381 -msgid "Expect problems." -msgstr "Prièakujte te¾ave." - -#: src/lyx_main.C:631 +#: src/lyx_main.C:87 #, fuzzy msgid "LyX: reconfiguring user directory" msgstr "LyX: Ustvarjamo imenik " -#: src/lyx_main.C:635 src/lyx_main.C:683 +#: src/lyx_main.C:90 msgid "Done!" msgstr "Opravljeno!" -#: src/lyx_main.C:645 +#: src/lyx_main.C:132 +#, c-format +msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:136 #, fuzzy -msgid "You have specified an invalid LyX directory." +msgid "Wrong command line option `" +msgstr "ukaz" + +#: src/lyx_main.C:137 +msgid "'. Exiting." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:379 +#, c-format +msgid "" +"Could not create a temporary directory in\n" +"%1$s. Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:386 +#, fuzzy +msgid "Could not create a temporary directory in\n" +msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" + +#: src/lyx_main.C:388 +msgid "" +". Make sure that this\n" +"path exists and is writable and try again." +msgstr "" + +#: src/lyx_main.C:392 +#, fuzzy +msgid "Could not create temporary directory" +msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" + +#: src/lyx_main.C:538 +#, fuzzy +msgid "You have specified a non-existent user LyX directory." msgstr "Nimate osebnega imenika za LyX." -#: src/lyx_main.C:646 +#: src/lyx_main.C:539 msgid "It is needed to keep your own configuration." msgstr "Potreben je za vzdr¾evanje va¹e lastne prikrojitve." -#: src/lyx_main.C:647 -msgid "Should I try to set it up for you (recommended)?" +#: src/lyx_main.C:540 +#, fuzzy +msgid "Should I try to set it up for you? I'll exit if \"No\"." msgstr "Naj ga posku¹amo usposobiti za vas (priporoèeno)?" -#: src/lyx_main.C:648 -msgid "Running without personal LyX directory." -msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX." - -#: src/lyx_main.C:655 -#, c-format -msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..." +#: src/lyx_main.C:541 +msgid "No user LyX directory. Exiting." msgstr "" -#: src/lyx_main.C:660 +#: src/lyx_main.C:546 +#, fuzzy, c-format +msgid "LyX: Creating directory %1$s" +msgstr "LyX: Ustvarja se imenik " + +#: src/lyx_main.C:550 msgid "LyX: Creating directory " msgstr "LyX: Ustvarja se imenik " -#: src/lyx_main.C:661 +#. Failed, so let's exit. +#: src/lyx_main.C:557 #, fuzzy -msgid " and running configure..." -msgstr "Zaganjanje prikrojitve..." +msgid "Failed to create directory. Exiting." +msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom" -#: src/lyx_main.C:669 -#, fuzzy, c-format -msgid "Failed. Will use %1$s instead." -msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo " - -#: src/lyx_main.C:673 -#, fuzzy -msgid "Failed. Will use " -msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo " - -#: src/lyx_main.C:674 -msgid " instead." -msgstr "" - -#: src/lyx_main.C:697 src/lyx_main.C:701 +#: src/lyx_main.C:576 src/lyx_main.C:580 msgid "LyX Warning!" msgstr "Opozorilo LyXa!" -#: src/lyx_main.C:698 +#: src/lyx_main.C:577 #, fuzzy, c-format msgid "Error while reading %1$s." msgstr "Napaka med branjem " -#: src/lyx_main.C:699 src/lyx_main.C:703 +#: src/lyx_main.C:578 src/lyx_main.C:582 msgid "Using built-in defaults." msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." -#: src/lyx_main.C:702 +#: src/lyx_main.C:581 #, fuzzy msgid "Error while reading " msgstr "Napaka med branjem " -#: src/lyx_main.C:812 +#: src/lyx_main.C:691 msgid "List of supported debug flags:" msgstr "Seznam podprtih zastavic za razhro¹èevanje:" -#: src/lyx_main.C:817 +#: src/lyx_main.C:696 #, fuzzy, c-format msgid "Setting debug level to %1$s" msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na " -#: src/lyx_main.C:821 +#: src/lyx_main.C:700 #, fuzzy msgid "Setting debug level to " msgstr "Nastavljamo stopnjo razhro¹èevanja na " -#: src/lyx_main.C:832 +#: src/lyx_main.C:711 #, fuzzy msgid "" "Usage: lyx [ command line switches ] [ name.lyx ... ]\n" @@ -12173,273 +12160,273 @@ msgstr "" "\n" "Veè izbir najdete v referenènem priroèniku za LyX (man lyx)." -#: src/lyx_main.C:868 +#: src/lyx_main.C:747 #, fuzzy msgid "Missing directory for -sysdir switch" msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:878 +#: src/lyx_main.C:757 #, fuzzy msgid "Missing directory for -userdir switch" msgstr "Manjka imenik za stikalo -sysdir!" -#: src/lyx_main.C:888 +#: src/lyx_main.C:767 #, fuzzy msgid "Missing command string after --execute switch" msgstr "Manjka ukazni niz za stikalom -x!" -#: src/lyx_main.C:901 +#: src/lyx_main.C:780 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch" msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " -#: src/lyx_main.C:913 +#: src/lyx_main.C:792 #, fuzzy msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch" msgstr "Manjkajoèa vrsta datoteke [npr. latex, ps...] po " -#: src/lyx_main.C:918 +#: src/lyx_main.C:797 #, fuzzy msgid "Missing filename for --import" msgstr "Izberite datoteko LaTeX za uvoz" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "Sorry!" msgstr "®al!" -#: src/lyxfind.C:49 +#: src/lyxfind.C:45 msgid "You cannot replace a single space, nor an empty character." msgstr "Ne morete nadomestiti enega samega presledka, niti praznega znaka." -#: src/lyxfont.C:45 +#: src/lyxfont.C:40 msgid "Symbol" msgstr "simboli" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:53 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:48 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Inherit" msgstr "Podeduj" -#: src/lyxfont.C:47 src/lyxfont.C:50 src/lyxfont.C:54 src/lyxfont.C:59 -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:42 src/lyxfont.C:45 src/lyxfont.C:49 src/lyxfont.C:54 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Ignore" msgstr "Prezri" -#: src/lyxfont.C:53 +#: src/lyxfont.C:48 msgid "Smallcaps" msgstr "majhne velike" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Off" msgstr "izkljuèeno" -#: src/lyxfont.C:62 +#: src/lyxfont.C:57 msgid "Toggle" msgstr "Preklopi" -#: src/lyxfont.C:531 +#: src/lyxfont.C:526 #, fuzzy, c-format msgid "Emphasis %1$s, " msgstr "Poudari " -#: src/lyxfont.C:534 +#: src/lyxfont.C:529 #, fuzzy msgid "Emphasis " msgstr "Poudari " -#: src/lyxfont.C:539 +#: src/lyxfont.C:534 #, fuzzy, c-format msgid "Underline %1$s, " msgstr "podèrtaj " -#: src/lyxfont.C:542 +#: src/lyxfont.C:537 #, fuzzy msgid "Underline " msgstr "podèrtaj " -#: src/lyxfont.C:547 +#: src/lyxfont.C:542 #, fuzzy, c-format msgid "Noun %1$s, " msgstr "velike èrke " -#: src/lyxfont.C:550 +#: src/lyxfont.C:545 #, fuzzy msgid "Noun " msgstr "velike èrke " -#: src/lyxfont.C:557 +#: src/lyxfont.C:552 #, fuzzy, c-format msgid "Language: %1$s, " msgstr "Jezik:" -#: src/lyxfont.C:560 +#: src/lyxfont.C:555 #, fuzzy msgid "Language: " msgstr "Jezik" -#: src/lyxfont.C:565 +#: src/lyxfont.C:560 #, fuzzy, c-format msgid " Number %1$s" msgstr "©tevilka" -#: src/lyxfont.C:568 +#: src/lyxfont.C:563 #, fuzzy msgid " Number " msgstr "©tevilka" -#: src/lyxfunc.C:242 +#: src/lyxfunc.C:240 #, fuzzy msgid "Unknown function." msgstr "Neznana akcija" -#: src/lyxfunc.C:275 +#: src/lyxfunc.C:273 #, fuzzy msgid "Nothing to do" msgstr "Nièesar ni moè storiti" -#: src/lyxfunc.C:291 +#: src/lyxfunc.C:289 msgid "Unknown action" msgstr "Neznana akcija" #. the default error message if we disable the command -#: src/lyxfunc.C:296 +#: src/lyxfunc.C:294 #, fuzzy msgid "Command disabled" msgstr "ukaz" #. no -#: src/lyxfunc.C:308 +#: src/lyxfunc.C:306 msgid "Document is read-only" msgstr "Spis je le za branje" #. no -#: src/lyxfunc.C:313 +#: src/lyxfunc.C:311 msgid "Command not allowed without any document open" msgstr "Ukaz ni dovoljen brez odprtega spisa" -#: src/lyxfunc.C:705 +#: src/lyxfunc.C:703 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown function (%1$s)" msgstr "Neznana akcija" -#: src/lyxfunc.C:709 +#: src/lyxfunc.C:707 #, fuzzy msgid "Unknown function (" msgstr "Neznana akcija" -#: src/lyxfunc.C:987 +#: src/lyxfunc.C:985 #, fuzzy, c-format msgid "Saving document %1$s..." msgstr "Spis se shranjuje" -#: src/lyxfunc.C:990 +#: src/lyxfunc.C:988 #, fuzzy msgid "Saving document " msgstr "Spis se shranjuje" -#: src/lyxfunc.C:996 +#: src/lyxfunc.C:994 msgid " done." msgstr " opravljeno." -#: src/lyxfunc.C:1136 src/mathed/formulabase.C:1036 +#: src/lyxfunc.C:1134 src/mathed/formulabase.C:1032 msgid "Missing argument" msgstr "Manjkajoèi argument" -#: src/lyxfunc.C:1149 +#: src/lyxfunc.C:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Opening help file %1$s..." msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" -#: src/lyxfunc.C:1152 +#: src/lyxfunc.C:1150 #, fuzzy msgid "Opening help file " msgstr "Odpira se datoteko s pomoèjo" -#: src/lyxfunc.C:1358 +#: src/lyxfunc.C:1364 msgid "This is only allowed in math mode!" msgstr "To je dovoljeno le v matematiènem naèinu!" -#: src/lyxfunc.C:1400 +#: src/lyxfunc.C:1406 msgid "Opening child document " msgstr "Odpira se podrejeni spis " -#: src/lyxfunc.C:1474 +#: src/lyxfunc.C:1480 msgid "Syntax: set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1488 +#: src/lyxfunc.C:1494 #, c-format msgid "Set-color \"%1$s\" failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1493 +#: src/lyxfunc.C:1499 msgid "Set-color " msgstr "" -#: src/lyxfunc.C:1494 +#: src/lyxfunc.C:1500 msgid " failed - color is undefined or may not be redefined" msgstr " spodletelo - barva ni definirana ali pa jo je treba znova definirati" -#: src/lyxfunc.C:1644 +#: src/lyxfunc.C:1650 msgid "Select template file" msgstr "Izberite vzorèno datoteko" -#: src/lyxfunc.C:1683 +#: src/lyxfunc.C:1690 msgid "Select document to open" msgstr "Izberite spis za odprtje" -#: src/lyxfunc.C:1719 +#: src/lyxfunc.C:1726 msgid "No such file" msgstr "Ni take datoteke" -#: src/lyxfunc.C:1720 +#: src/lyxfunc.C:1727 msgid "Start a new document with this filename ?" msgstr "®elite ustvariti nov spis s tem imenom?" -#: src/lyxfunc.C:1732 +#: src/lyxfunc.C:1739 #, c-format msgid "Opening document %1$s..." msgstr "Odpira se spis %1$s..." -#: src/lyxfunc.C:1734 +#: src/lyxfunc.C:1741 msgid "Opening document " msgstr "Odpira se spis " -#: src/lyxfunc.C:1744 +#: src/lyxfunc.C:1751 #, c-format msgid "Document %1$s opened." msgstr "Dokument %1$s je odprt." -#: src/lyxfunc.C:1746 +#: src/lyxfunc.C:1753 msgid " opened." msgstr " odprt." -#: src/lyxfunc.C:1750 +#: src/lyxfunc.C:1757 #, fuzzy, c-format msgid "Could not open document %1$s" msgstr "Spisa ni moè odpreti" -#: src/lyxfunc.C:1753 +#: src/lyxfunc.C:1760 #, fuzzy msgid "Could not open document " msgstr "Spisa ni moè odpreti" -#: src/lyxfunc.C:1780 +#: src/lyxfunc.C:1787 #, fuzzy, c-format msgid "Select %1$s file to import" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/lyxfunc.C:1784 +#: src/lyxfunc.C:1791 #, fuzzy msgid "Select " msgstr "Izberi iz|#S" -#: src/lyxfunc.C:1785 +#: src/lyxfunc.C:1792 #, fuzzy msgid " file to import" msgstr "Izberite spis za vstavitev" -#: src/lyxfunc.C:1824 +#: src/lyxfunc.C:1832 msgid "" "Do you want to close that document now?\n" "('No' will just switch to the open version)" @@ -12447,549 +12434,635 @@ msgstr "" "Ali ¾elite zdaj zapreti ta spis?\n" "('Ne' bo le preklopilo na odprto razlièico)" -#: src/lyxfunc.C:1844 +#: src/lyxfunc.C:1852 msgid "A document by the name" msgstr "Spis z imenom" -#: src/lyxfunc.C:1845 +#: src/lyxfunc.C:1853 msgid "already exists. Overwrite?" msgstr "¾e obstaja. ®elite pisati èezenj?" -#: src/lyxfunc.C:1909 +#: src/lyxfunc.C:1917 msgid "Welcome to LyX!" msgstr "Dobrodo¹li v LyXu!" -#: src/lyxrc.C:1832 +#: src/lyxrc.C:1853 msgid "" "The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly " "recommended for non-English languages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1836 +#: src/lyxrc.C:1857 msgid "" "The default printer to print on. If none is specified, LyX will use the " "environment variable PRINTER." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1840 +#: src/lyxrc.C:1861 msgid "Your favorite print program, e.g. \"dvips\", \"dvilj4\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1844 +#: src/lyxrc.C:1865 msgid "The option to print only even pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1848 +#: src/lyxrc.C:1869 msgid "The option to print only odd pages." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1852 +#: src/lyxrc.C:1873 msgid "The option for specifying a comma-separated list of pages to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1856 +#: src/lyxrc.C:1877 msgid "The option for specifying the number of copies to print." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1860 +#: src/lyxrc.C:1881 msgid "The option for specifying whether the copies should be collated." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1864 +#: src/lyxrc.C:1885 msgid "The option to reverse the order of the pages printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1868 +#: src/lyxrc.C:1889 msgid "The option to print out in landscape." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1872 +#: src/lyxrc.C:1893 msgid "The option to specify paper type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1876 +#: src/lyxrc.C:1897 msgid "Option to specify the dimensions of the print paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1880 +#: src/lyxrc.C:1901 msgid "Option to pass to the print program to print on a specific printer." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1884 +#: src/lyxrc.C:1905 msgid "" "Select for LyX to pass the name of the destination printer to your print " "command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1888 +#: src/lyxrc.C:1909 msgid "Option to pass to the print program to print to a file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1892 +#: src/lyxrc.C:1913 msgid "Extension of printer program output file. Usually \".ps\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1896 +#: src/lyxrc.C:1917 msgid "" "Extra options to pass to printing program after everything else, but before " "the filename of the DVI file to be printed." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1900 +#: src/lyxrc.C:1921 msgid "" "When set, this printer option automatically prints to a file and then calls " "a separate print spooling program on that file with the given name and " "arguments." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1904 +#: src/lyxrc.C:1925 msgid "" "If you specify a printer name in the print dialog, the following argument is " "prepended along with the printer name after the spool command." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1908 +#: src/lyxrc.C:1929 msgid "" "DPI (dots per inch) of your monitor is auto-detected by LyX. If that goes " "wrong, override the setting here." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1913 +#: src/lyxrc.C:1934 #, no-c-format msgid "" "The zoom percentage for screen fonts. A setting of 100% will make the fonts " "roughly the same size as on paper." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1917 +#: src/lyxrc.C:1938 msgid "The font sizes used for calculating the scaling of the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1923 +#: src/lyxrc.C:1944 msgid "The screen fonts used to display the text while editing." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1927 +#: src/lyxrc.C:1948 msgid "The bold font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1931 +#: src/lyxrc.C:1952 msgid "The normal font in the dialogs." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1935 +#: src/lyxrc.C:1956 msgid "The encoding for the screen fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1939 +#: src/lyxrc.C:1960 msgid "The encoding for the menu/popups fonts." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1946 +#: src/lyxrc.C:1967 msgid "" "The time interval between auto-saves (in seconds). 0 means no auto-save." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1950 +#: src/lyxrc.C:1971 msgid "" "The default path for your documents. An empty value selects the directory " "LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1954 +#: src/lyxrc.C:1975 msgid "" "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty " "value selects the directory LyX was started from." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1958 +#: src/lyxrc.C:1979 msgid "" "LyX will place its temporary directories in this path. They will be deleted " "when you quit LyX." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1962 +#: src/lyxrc.C:1983 msgid "" "Select if you wish to use a temporary directory structure to store temporary " "TeX output." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1966 +#: src/lyxrc.C:1987 msgid "The file where the last-files information should be stored." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1970 +#: src/lyxrc.C:1991 msgid "" "De-select if you don't want the current selection to be replaced " "automatically by what you type." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1974 +#: src/lyxrc.C:1995 msgid "" "De-select if you don't want the class options to be reset to defaults after " "class change." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1978 +#: src/lyxrc.C:1999 msgid "" "This starts the lyxserver. The pipes get an additional extension \".in\" and " "\".out\". Only for advanced users." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1982 +#: src/lyxrc.C:2003 msgid "" "Keybindings file. Can either specify an absolute path, or LyX will look in " "its global and local bind/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1986 +#: src/lyxrc.C:2007 msgid "" "The UI (user interface) file. Can either specify an absolute path, or LyX " "will look in its global and local ui/ directories." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1992 +#: src/lyxrc.C:2013 msgid "" "Use this to set the correct mapping file for your keyboard. You'll need this " "if you for instance want to type German documents on an American keyboard." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:1996 +#: src/lyxrc.C:2017 msgid "" "Use to define an external program to render tables in the ASCII output. E.g. " "\"groff -t -Tlatin1 $$FName\" where $$FName is the input file. If \"none\" " "is specified, an internal routine is used." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2000 +#: src/lyxrc.C:2021 msgid "" "This is the maximum line length of an exported ASCII file (LaTeX, SGML or " "plain text)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2004 +#: src/lyxrc.C:2025 msgid "Maximal number of lastfiles. Up to 9 can appear in the file menu." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2008 +#: src/lyxrc.C:2029 msgid "Select to check whether the lastfiles still exist." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2012 +#: src/lyxrc.C:2033 msgid "Specify the paper command to DVI viewer (leave empty or use \"-paper\")" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2016 +#: src/lyxrc.C:2037 #, fuzzy msgid "Specify the default paper size." msgstr "Velikost papirja:|#P" -#: src/lyxrc.C:2023 +#: src/lyxrc.C:2044 msgid "" "Consider run-together words, such as \"diskdrive\" for \"disk drive\", as " "legal words?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2027 +#: src/lyxrc.C:2048 msgid "What command runs the spell checker?" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2031 +#: src/lyxrc.C:2052 msgid "" "Specify whether to pass the -T input encoding option to ispell. Enable this " "if you can't spellcheck words with international letters in them. This may " "not work with all dictionaries." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2036 +#: src/lyxrc.C:2057 msgid "" "Specify an alternate language. The default is to use the language of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2041 +#: src/lyxrc.C:2062 msgid "" "Specify an alternate personal dictionary file. E.g. \".ispell_english\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2046 +#: src/lyxrc.C:2067 msgid "Specify additional chars that can be part of a word." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2050 +#: src/lyxrc.C:2071 msgid "" "Allow bitmap fonts to be resized. If you are using a bitmap font, selecting " "this option may make some fonts look blocky in LyX. Deselecting this option " "makes LyX use the nearest bitmap font size available, instead of scaling." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2054 +#: src/lyxrc.C:2075 msgid "" "Define how to run chktex. E.g. \"chktex -n11 -n1 -n3 -n6 -n9 -22 -n25 -n30 -" "n38\" Refer to the ChkTeX documentation." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2058 +#: src/lyxrc.C:2079 msgid "" "LyX normally doesn't update the cursor position if you move the scrollbar. " "Set to true if you'd prefer to always have the cursor on screen." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2062 +#: src/lyxrc.C:2083 msgid "" "Iconify the dialogs when the main window is iconified. (Affects only dialogs " "shown after the change has been made.)" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2066 +#: src/lyxrc.C:2087 msgid "Select how LyX will display any graphics." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2070 +#: src/lyxrc.C:2091 msgid "De-select if you don't want LyX to create backup files." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2074 +#: src/lyxrc.C:2095 msgid "" "The path for storing backup files. If it is an empty string, LyX will store " "the backup file in the same directory as the original file." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2078 +#: src/lyxrc.C:2099 msgid "" "Select to enable support of right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2082 +#: src/lyxrc.C:2103 msgid "" "Select to control the highlighting of words with a language foreign to that " "of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2086 +#: src/lyxrc.C:2107 msgid "" "The LaTeX command for loading the language package. E.g. \"\\usepackage" "{babel}\", \"\\usepackage{omega}\"." msgstr "" # src/lyxrc.C:1860 -#: src/lyxrc.C:2090 +#: src/lyxrc.C:2111 msgid "" "De-select if you don't want the language(s) used as an argument to " "\\documentclass." msgstr "" # src/lyxrc.C:1864 -#: src/lyxrc.C:2094 +#: src/lyxrc.C:2115 msgid "" "De-select if you don't want babel to be used when the language of the " "document is the default language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2098 +#: src/lyxrc.C:2119 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the beginning of the " "document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2102 +#: src/lyxrc.C:2123 msgid "" "Select if a language switching command is needed at the end of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2106 +#: src/lyxrc.C:2127 msgid "" "The LaTeX command for changing from the language of the document to another " "language. E.g. \\selectlanguage{$$lang} where $$lang is substituted by the " "name of the second language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2110 +#: src/lyxrc.C:2131 msgid "The LaTeX command for changing back to the language of the document." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2114 +#: src/lyxrc.C:2135 msgid "The LaTeX command for local changing of the language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2119 +#: src/lyxrc.C:2140 #, no-c-format msgid "" "This accepts the normal strftime formats; see man strftime for full details. " "E.g.\"%A, %e. %B %Y\"." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2123 +#: src/lyxrc.C:2144 msgid "De-select if you don't want the startup banner." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2127 +#: src/lyxrc.C:2148 msgid "" "The number of lines that are scrolled by mice with wheels or five button " "mice." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2140 +#: src/lyxrc.C:2161 msgid "New documents will be assigned this language." msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2144 +#: src/lyxrc.C:2165 msgid "Maximum number of words in the initialization string for a new label" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2148 +#: src/lyxrc.C:2169 msgid "Shows a typeset preview of things such as math" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2152 +#: src/lyxrc.C:2173 msgid "Previewed equations will have \"(#)\" labels rather than numbered ones" msgstr "" -#: src/lyxrc.C:2156 +#: src/lyxrc.C:2177 msgid "Scale the preview size to suit." msgstr "" -#: src/lyxtextclasslist.C:92 +#: src/lyxrc.C:2181 +msgid "" +"Specify those directories which should be prepended to the PATH environment " +"variable. Use the OS native format." +msgstr "" + +#: src/lyxtextclasslist.C:88 msgid "LyX wasn't able to find its layout descriptions!" msgstr "LyX ni uspel najti opisov svojega videza!" -#: src/lyxtextclasslist.C:93 +#: src/lyxtextclasslist.C:89 msgid "Check that the file \"textclass.lst\"" msgstr "Preverite, ali je datoteka \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:94 +#: src/lyxtextclasslist.C:90 msgid "is installed correctly. Sorry, has to exit :-(" msgstr "pravilno name¹èena. ®al moramo konèati. :-(" -#: src/lyxtextclasslist.C:155 +#: src/lyxtextclasslist.C:151 msgid "LyX wasn't able to find any layout description!" msgstr "LyX ni uspel najti nobenih opisov videza!" -#: src/lyxtextclasslist.C:156 +#: src/lyxtextclasslist.C:152 #, fuzzy msgid "Check the contents of the file \"textclass.lst\"" msgstr "Preverite vsebino datoteke \"textclass.lst\"" -#: src/lyxtextclasslist.C:157 +#: src/lyxtextclasslist.C:153 msgid "Sorry, has to exit :-(" msgstr "®al moramo konèati. :-(" -#: src/lyxvc.C:86 +#: src/lyxvc.C:84 #, fuzzy msgid "File not saved" msgstr "Ime datoteke:|#I" -#: src/lyxvc.C:87 +#: src/lyxvc.C:85 #, fuzzy msgid "You must save the file" msgstr "Seznam tabel" -#: src/lyxvc.C:88 +#: src/lyxvc.C:86 #, fuzzy msgid "before it can be registered." msgstr "Ta spis NI bil registriran." -#: src/lyxvc.C:118 src/lyxvc.C:150 +#: src/lyxvc.C:116 src/lyxvc.C:148 msgid "Save document and proceed?" msgstr "Shranimo spis in nadaljujemo?" -#: src/lyxvc.C:130 +#: src/lyxvc.C:128 msgid "LyX VC: Initial description" msgstr "LyX VC: Uvodni opis" -#: src/lyxvc.C:131 +#: src/lyxvc.C:129 msgid "(no initial description)" msgstr "(ni uvodnega opisa)" -#: src/lyxvc.C:136 +#: src/lyxvc.C:134 msgid "This document has NOT been registered." msgstr "Ta spis NI bil registriran." -#: src/lyxvc.C:161 +#: src/lyxvc.C:159 msgid "LyX VC: Log Message" msgstr "LyX VC: Zapi¹i sporoèilo" -#: src/lyxvc.C:164 +#: src/lyxvc.C:162 msgid "(no log message)" msgstr "(ni dnevni¹kega sporoèila)" -#: src/lyxvc.C:179 +#: src/lyxvc.C:177 msgid "Ignore changes and proceed with check out?" msgstr "®elite prezreti spremembe in nadaljevati z izloèeno?" #. Here we should check if the buffer is dirty. And if it is #. we should warn the user that reverting will discard all #. changes made since the last check in. -#: src/lyxvc.C:193 +#: src/lyxvc.C:191 msgid "When you revert, you will loose all changes made" msgstr "Èe boste prezrli spremembe, boste izgubili vse svoje spremembe" -#: src/lyxvc.C:194 +#: src/lyxvc.C:192 msgid "to the document since the last check in." msgstr "dokumenta pred zadnjo prijavo v sistem nadzora razlièic." -#: src/lyxvc.C:195 +#: src/lyxvc.C:193 msgid "Do you still want to do it?" msgstr "Ali ¾elite to ¹e vedno storiti?" -#: src/mathed/formulabase.C:173 src/mathed/formulabase.C:1010 +#: src/mathed/formulabase.C:169 src/mathed/formulabase.C:1006 msgid "Math editor mode" msgstr "Naèin matematiènega urejanja" -#: src/mathed/formulabase.C:727 +#: src/mathed/formulabase.C:723 msgid "Invalid action in math mode!" msgstr "Nepravilna operacija v matematiènem naèinu!" -#: src/mathed/formulamacro.C:132 +#: src/mathed/formulamacro.C:128 #, c-format msgid " Macro: %s: " msgstr " Makroukaz: %s: " -#: src/mathed/formulamacro.C:134 +#: src/mathed/formulamacro.C:130 msgid " Macro: " msgstr " Makroukaz: " -#: src/support/filetools.C:455 +#: src/support/filetools.C:527 msgid "Error! Cannot open directory:" msgstr "Napaka! Imenika ni moè odpreti:" -#: src/support/filetools.C:477 +#: src/support/filetools.C:549 msgid "Error! Could not remove file:" msgstr "Napaka! Datoteke ni moè odstraniti:" -#: src/support/filetools.C:501 src/support/filetools.C:537 +#: src/support/filetools.C:573 src/support/filetools.C:611 msgid "Error! Couldn't create temporary directory:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè ustvariti:" -#: src/support/filetools.C:518 +#: src/support/filetools.C:590 msgid "Error! Couldn't delete temporary directory:" msgstr "Napaka! Zaèasnega imenika ni moè odstraniti:" -#: src/support/filetools.C:583 +#: src/support/filetools.C:665 msgid "Internal error!" msgstr "Notranja napaka!" -#: src/support/filetools.C:584 +#: src/support/filetools.C:666 msgid "Call to createDirectory with invalid name" msgstr "Klic funkcije ,createDirectory` z napaènim imenom" -#: src/support/filetools.C:589 +#: src/support/filetools.C:671 msgid "Error! Couldn't create directory:" msgstr "Napaka! Imenika ni moè ustvariti:" -#: src/support/filetools.C:1353 +#: src/support/filetools.C:1439 msgid "Could not delete auto-save file!" msgstr "Samodejno shranjene datoteke ni moè zbrisati!" -#: src/tabular.C:1349 +#: src/support/package.C:374 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the path to the LyX binary from the command line %1%" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:379 +msgid "Unable to determine the path to the LyX binary from the command line " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:505 +#, c-format +msgid "" +"Unable to determine the system directory having searched\n" +"\t%1%\n" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:515 +msgid "Unable to determine the system directory having searched\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:518 +#, fuzzy +msgid "" +"Try the '-sysdir' command line parameter or set the environment variable " +"LYX_DIR_13x to the LyX system directory containing the file `chkconfig.ltx'." +msgstr "nastavite okoljsko spremenljivko LYX_DIR_11x na sistemski imenik LyXa," + +#: src/support/package.C:601 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% switch.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:606 src/support/package.C:641 +#: src/support/package.C:669 +#, fuzzy +msgid "Invalid " +msgstr "Neveljavna dol¾ina!" + +#: src/support/package.C:607 +msgid " switch.\n" +msgstr "" + +#: src/support/package.C:608 src/support/package.C:643 +#, fuzzy +msgid "Directory " +msgstr "Uporabni¹ki imenik: " + +#: src/support/package.C:609 src/support/package.C:644 +msgid " does not contain " +msgstr "" + +#: src/support/package.C:636 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"Directory %2% does not contain %3%." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:642 src/support/package.C:670 +#, fuzzy +msgid " environment variable.\n" +msgstr "Okoljska spremenljivka LYX_DIR_11x ni dobra." + +#: src/support/package.C:664 +#, c-format +msgid "" +"Invalid %1% environment variable.\n" +"%2% is not a directory." +msgstr "" + +#: src/support/package.C:671 +#, fuzzy +msgid " is not a directory." +msgstr "Zahtevana je datoteka, ne imenik." + +#: src/tabular.C:1346 msgid "Warning:" msgstr "Opozorilo:" -#: src/tabular.C:1350 +#: src/tabular.C:1347 msgid "Tabular format < 5 is not supported anymore\n" msgstr "" -#: src/tabular.C:1351 +#: src/tabular.C:1348 msgid "Get an older version of LyX (< 1.1.x) for conversion!" msgstr "" @@ -13006,27 +13079,27 @@ msgstr "" msgid "You cannot type two spaces this way. Please read the Tutorial." msgstr "Tako ni mogoèe vstaviti dveh presledkov. Prosimo, preberite Uèbenik." -#: src/text.C:3363 +#: src/text.C:3348 msgid "Page Break (top)" msgstr "Prelom strani (vrh)" #. draw the additional space if needed: -#: src/text.C:3368 +#: src/text.C:3353 #, fuzzy msgid "Space above" msgstr "&Presledek zgoraj" -#: src/text.C:3527 +#: src/text.C:3512 msgid "Page Break (bottom)" msgstr "Prelom strani (dno)" -#: src/text.C:3534 +#: src/text.C:3519 #, fuzzy msgid "Space below" msgstr "Presledek &spodaj" #. Could only happen with user style -#: src/text2.C:1012 +#: src/text2.C:1008 msgid "" "No font change defined. Use Character under the Layout menu to define font " "change." @@ -13034,24 +13107,24 @@ msgstr "" "Ni doloèena sprememba pisave. Uporabite Znak pod menujem Videz za doloèitev " "spremembe pisave." -#: src/text2.C:1050 +#: src/text2.C:1046 #, fuzzy msgid "Nothing to index!" msgstr "Nièesar ni moè storiti" -#: src/text2.C:1052 +#: src/text2.C:1048 #, fuzzy msgid "Cannot index more than one paragraph!" msgstr "Celica tabele ne more obsegati veè kot enega odstavka!" -#: src/text2.C:1328 +#: src/text2.C:1324 #, c-format msgid "%1$s #:" msgstr "%1$s #:" #. par->SetLayout(0); #. s = layout->labelstring; -#: src/text2.C:1341 +#: src/text2.C:1337 msgid "Senseless: " msgstr "" @@ -13079,3 +13152,53 @@ msgstr "Znak postavljen" #: src/text3.C:1112 msgid "LyX function 'layout' needs an argument." msgstr "" + +#~ msgid "Warning: could not determine path of binary." +#~ msgstr "Pozor: poti binarne datoteke ni moè ugotoviti." + +#~ msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path." +#~ msgstr "Èe imate te¾ave, poskusite zagnati LyX z absolutno potjo." + +#~ msgid "System directory set to: " +#~ msgstr "Sistemski imenik nastavljen na: " + +#, fuzzy +#~ msgid "LyX Warning! Couldn't determine system directory. " +#~ msgstr "Opozorilo LyXa! Sistemskega imenika ni moè ugotoviti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or " +#~ msgstr "Poskusite parameter ,-sysdir` v ukazni vrstici ali" + +#~ msgid "containing the file `chkconfig.ltx'." +#~ msgstr "v katerem je datoteka ,chkconfig.ltx`." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems." +#~ msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." + +#, fuzzy +#~ msgid "Using built-in default " +#~ msgstr "Uporabljamo vgrajene privzete vrednosti." + +#, fuzzy +#~ msgid " but expect problems." +#~ msgstr "Prièakujte te¾ave." + +#~ msgid "Expect problems." +#~ msgstr "Prièakujte te¾ave." + +#~ msgid "Running without personal LyX directory." +#~ msgstr "Izvajamo brez osebnega imenika za LyX." + +#, fuzzy +#~ msgid " and running configure..." +#~ msgstr "Zaganjanje prikrojitve..." + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed. Will use %1$s instead." +#~ msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo " + +#, fuzzy +#~ msgid "Failed. Will use " +#~ msgstr "Ni uspelo. Uporabljeno bo "