From b7cf6c7f9353f880d7940f87917c63b5bb97b812 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Pavel Sanda Date: Mon, 21 Jan 2008 12:37:31 +0000 Subject: [PATCH] * Add some comment for {} git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@22641 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8 --- README.localization | 6 +++++- 1 file changed, 5 insertions(+), 1 deletion(-) diff --git a/README.localization b/README.localization index ba64964eb3..5f2917582a 100644 --- a/README.localization +++ b/README.localization @@ -45,7 +45,7 @@ then you will see in it the untranslated strings and a place to write your translation for them. -4) WHAT SHOULD I DO WITH THE '&', '|', '$, '%' AND [[]] CHARACTERS? +4) WHAT SHOULD I DO WITH THE '&', '|', '$, '%' {} AND [[]] CHARACTERS? '&' stands for underlined characters (shortcut) in dialog boxes. '|' stands for underlined characters in menus. @@ -66,6 +66,10 @@ experience crashes when running LyX. have different translation dependent on the Context. [[Context]] appears only in msgid string and should not be repeated in the translated version. +{} refer to counters and must not be translated. Example would be: +msgid "Algorithm \\arabic{theorem}" +msgstr "Algoritmus \\arabic{theorem}" + 5) WHAT IS pocheck.pl AND HOW DO I USE IT?