mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-12-13 17:20:55 +00:00
* ro.po: update
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/branches/BRANCH_1_5_X@24702 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
087fcb381b
commit
bab00299f1
291
po/ro.po
291
po/ro.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: ro\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2008-04-19 16:25+0200\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-02-13 20:05-0500\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2008-05-05 21:00-0400\n"
|
||||
"Last-Translator: Marius Ionescu <felijohn@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Romanian <ro-kde@yahoogroups.com>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -8160,23 +8160,20 @@ msgid "LyX Document...|X"
|
||||
msgstr "Document LyX...|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:319 lib/ui/stdmenus.inc:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain Text...|T"
|
||||
msgstr "Place"
|
||||
msgstr "Text Simplu...|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:320 lib/ui/stdmenus.inc:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain Text, Join Lines...|J"
|
||||
msgstr "Text ASCII ca linii...|L"
|
||||
msgstr "Text simplu, uneşe liniile...|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:324 lib/ui/stdmenus.inc:423
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Track Changes|T"
|
||||
msgstr "Pachete"
|
||||
msgstr "Urmăreşte schimbările"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:325 lib/ui/stdmenus.inc:424
|
||||
msgid "Merge Changes...|M"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Combină modificările"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:326
|
||||
msgid "Accept All Changes|A"
|
||||
@ -8187,9 +8184,8 @@ msgid "Reject All Changes|R"
|
||||
msgstr "Respinge toate modificãrile"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:328 lib/ui/stdmenus.inc:429
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Show Changes in Output|S"
|
||||
msgstr "Lăţimea imaginii la tipărire"
|
||||
msgstr "Arată modificările la tipărire"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:335
|
||||
msgid "Character...|C"
|
||||
@ -8245,21 +8241,19 @@ msgstr "Jurnal LaTeX|J"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:360 lib/ui/stdmenus.inc:415
|
||||
msgid "Outline|O"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Structura|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:361
|
||||
msgid "TeX Information|X"
|
||||
msgstr "Informaþii TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:374 lib/ui/stdmenus.inc:437
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next Note|N"
|
||||
msgstr "Notă|N"
|
||||
msgstr "Următoarea Notă|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:375 lib/ui/stdmenus.inc:440
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Label|L"
|
||||
msgstr "Cea mai &lungă etichetă"
|
||||
msgstr "Mergi la etichetă|E"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:376 lib/ui/stdmenus.inc:436
|
||||
msgid "Bookmarks|B"
|
||||
@ -8278,39 +8272,32 @@ msgid "Save Bookmark 3"
|
||||
msgstr "Salveazã semnul de carte 3"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:383 lib/ui/stdmenus.inc:449
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Bookmark 4"
|
||||
msgstr "Salvează semnul de carte 2"
|
||||
msgstr "Salvează semnul de carte 4"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:384 lib/ui/stdmenus.inc:450
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save Bookmark 5"
|
||||
msgstr "Salvează semnul de carte 2"
|
||||
msgstr "Salvează semnul de carte 5"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:386
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Bookmark 1|1"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 1|1"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:387
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Bookmark 2|2"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 2|2"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:388
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Bookmark 3|3"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:389
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Bookmark 4|4"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 4|4"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:390
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Go to Bookmark 5|5"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 3|3"
|
||||
msgstr "Du-te la semnul de carte 5|5"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:405 lib/ui/stdmenus.inc:478
|
||||
msgid "Introduction|I"
|
||||
@ -8357,55 +8344,46 @@ msgid "About LyX"
|
||||
msgstr "Despre LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:425
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Preferences..."
|
||||
msgstr "Preferinţe....|P"
|
||||
msgstr "Preferinţe...."
|
||||
|
||||
#: lib/ui/classic.ui:426
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Quit LyX"
|
||||
msgstr "Despre LyX"
|
||||
msgstr "Terminare LyX"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:25
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Document|D"
|
||||
msgstr "Documente|D"
|
||||
msgstr "Document|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:26
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Tools|T"
|
||||
msgstr "Baloane de ajutor|B"
|
||||
msgstr "Unelte de ajutor"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:36
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "New from Template...|m"
|
||||
msgstr "Nou bazat pe model...|m"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:38
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open Recent|t"
|
||||
msgstr "Salvare &documente"
|
||||
msgstr "Deschide documente recente|r"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Save All|l"
|
||||
msgstr "Salvează ca...|a"
|
||||
msgstr "Salvează toate documentele|t"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:44
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Revert to Saved|R"
|
||||
msgstr "Revine la ultima versiune salvată"
|
||||
msgstr "Revine la ultima versiune salvată|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:52
|
||||
msgid "New Window|W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Fereastră nouă|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:53
|
||||
msgid "Close Window|d"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide fereastra|i"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:86
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Redo|R"
|
||||
msgstr "Re-face|R"
|
||||
|
||||
@ -8425,347 +8403,286 @@ msgid "Paste"
|
||||
msgstr "Lipeºte"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:91
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Recent|e"
|
||||
msgstr "Aliniază centrat|c"
|
||||
msgstr "Lipeşte recente|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:92
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paste Special"
|
||||
msgstr "Lipeşte|L"
|
||||
msgstr "Lipeşte Special|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:94
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select All"
|
||||
msgstr "Selectaţi un fişier"
|
||||
msgstr "Selectaţi tot"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:98
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Paragraph Up|o"
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
msgstr "Mută paragraful mai sus|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:99
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Move Paragraph Down|v"
|
||||
msgstr "Paragraf"
|
||||
msgstr "Mută paragraful mai jos|j"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:101
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Style|S"
|
||||
msgstr "Documentul "
|
||||
msgstr "Stilul Textului|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Paragraph Settings...|P"
|
||||
msgstr "Paragraf...|P"
|
||||
msgstr "Setări Paragraf...|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:105
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table|T"
|
||||
msgstr "Tabel"
|
||||
msgstr "Tabel|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Rows & Columns|C"
|
||||
msgstr "Schimbă coloanele între ele"
|
||||
msgstr "Linii şi coloane"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:114
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Increase List Depth|I"
|
||||
msgstr "Creşte adîncimea cadrului|C"
|
||||
msgstr "Creşte adîncimea listei|A"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:115
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Decrease List Depth|D"
|
||||
msgstr "Reduce adîncimea cadrului|R"
|
||||
msgstr "Reduce adîncimea listei|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:116
|
||||
msgid "Dissolve Inset|l"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dizolvă insetul|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:117
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "TeX Code Settings...|C"
|
||||
msgstr "Setări LaTeX"
|
||||
msgstr "Setări Cod TeX...|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:119
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Float Settings...|a"
|
||||
msgstr "opţiuni suplimentare"
|
||||
msgstr "Opţiuni pentru obiecte flotante...|m"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:120
|
||||
msgid "Text Wrap Settings...|W"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Opţiuni pentru împachetarea textului...|I"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Note Settings...|N"
|
||||
msgstr "opţiuni suplimentare"
|
||||
msgstr "Opţiuni pentru note...|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:122
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Branch Settings...|B"
|
||||
msgstr "Cheie bibliografică"
|
||||
msgstr "Opţiuni pentru ramificaţii...|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:123
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Box Settings...|x"
|
||||
msgstr "opţiuni suplimentare"
|
||||
msgstr "Opţiuni pentru cutie...|c"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:127
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table Settings...|a"
|
||||
msgstr "Setări tabel"
|
||||
msgstr "Setări tabel...|a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain Text|T"
|
||||
msgstr "Place"
|
||||
msgstr "Text Simplu|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:132
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Plain Text, Join Lines|J"
|
||||
msgstr "Text ASCII ca linii"
|
||||
msgstr "Text Simplu, uneşte liniile"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection|S"
|
||||
msgstr "&Selecþie:"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Selection, Join Lines|i"
|
||||
msgstr "ca linii|l"
|
||||
msgstr "Selecţie, uneşte liniile|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:145
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Customized...|C"
|
||||
msgstr "Personalizat...|C"
|
||||
msgstr "Personalizat...|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:147
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Capitalize|a"
|
||||
msgstr "Catalan"
|
||||
msgstr "Cu litere mari|m"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:148
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Uppercase|U"
|
||||
msgstr "Actualizează|A"
|
||||
msgstr "Litere mari|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:149
|
||||
msgid "Lowercase|L"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Litere mici|M"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Top Line|T"
|
||||
msgstr "Sus|#S"
|
||||
msgstr "Linia de Sus|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:157
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Bottom Line|B"
|
||||
msgstr "Jos|#J"
|
||||
msgstr "Linia de Jos|J"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:158
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Left Line|L"
|
||||
msgstr "Delimitator"
|
||||
msgstr "Linia stîngă|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:159
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Right Line|R"
|
||||
msgstr "Dreapta|#D"
|
||||
msgstr "Linia din Dreapta|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:174
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Row|o"
|
||||
msgstr "Copiază linia"
|
||||
msgstr "Copiază linia|l"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:179
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Copy Column|p"
|
||||
msgstr "Copiază coloana"
|
||||
msgstr "Copiază coloana|c"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:184
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number whole Formula|N"
|
||||
msgstr "Număr"
|
||||
msgstr "Numerotează toată formula"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:185
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Number this Line|u"
|
||||
msgstr "Comută numerotarea liniei|u"
|
||||
msgstr "Numerotează această liniei|u"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:190
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Style|T"
|
||||
msgstr "Documentul "
|
||||
msgstr "Stilul Textului|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:194
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Split Cell|C"
|
||||
msgstr "Celulă specială"
|
||||
msgstr "Desparte Celul|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:196
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Line Above|A"
|
||||
msgstr "Margine deasupra"
|
||||
msgstr "Adaugă o Linie Deasupra|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:197
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Line Below|B"
|
||||
msgstr "Margine de desubt"
|
||||
msgstr "Adaugă o Linie Desubt|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:198
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Line Above|D"
|
||||
msgstr "Şterge această linie"
|
||||
msgstr "Şterge linia de deasupra|a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:199
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Line Below|e"
|
||||
msgstr "Şterge această linie"
|
||||
msgstr "Şterge linia de dedesubt|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:201
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Line to Left"
|
||||
msgstr "Linie stînga|s"
|
||||
msgstr "Adaugă o Linie la stînga|s"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:202
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Add Line to Right"
|
||||
msgstr "Linie dreapta|d"
|
||||
msgstr "Adaugă o Linie dreapta|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:203
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Line to Left"
|
||||
msgstr "Selectează document fiu"
|
||||
msgstr "Şterge linia din stînga"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:204
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Delete Line to Right"
|
||||
msgstr "Selectează document fiu"
|
||||
msgstr "Şterge linia din dreapta"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:214
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Normal Font|N"
|
||||
msgstr "Font matematic normal"
|
||||
msgstr "Font matematic normal|N"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:216
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Calligraphic Family|C"
|
||||
msgstr "Font matematic caligrafic"
|
||||
msgstr "Font matematic caligrafic|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Fraktur Family|F"
|
||||
msgstr "Familie fraktur matematic"
|
||||
msgstr "Familie fraktur matematic|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:218
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Roman Family|R"
|
||||
msgstr "Familie roman matematic"
|
||||
msgstr "Familie roman matematic|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:219
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Sans Serif Family|S"
|
||||
msgstr "Familie sans serif matematic"
|
||||
msgstr "Familie sans serif matematic|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:221
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Math Bold Series|B"
|
||||
msgstr "Serii bold matematic"
|
||||
msgstr "Serii bold matematic|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:223
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text Normal Font|T"
|
||||
msgstr "Font normal text"
|
||||
msgstr "Font normal text|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:239
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Octave|O"
|
||||
msgstr "Octave"
|
||||
msgstr "Octave|O"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:240
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Maxima|M"
|
||||
msgstr "Maxima"
|
||||
msgstr "Maxima<|M"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:241
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Mathematica|a"
|
||||
msgstr "Mathematica"
|
||||
msgstr "Mathematica<|a"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:243
|
||||
msgid "Maple, simplify|s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maple, simplifică|s"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:244
|
||||
msgid "Maple, factor|f"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maple, factor|f"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:245
|
||||
msgid "Maple, evalm|e"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maple, evalm|e"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:246
|
||||
msgid "Maple, evalf|v"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Maple, evalf|v"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:265
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Open All Insets|O"
|
||||
msgstr "Deschidere"
|
||||
msgstr "Deschidere toate inseturile|D"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:266
|
||||
msgid "Close All Insets|C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Închide toate inseturile|I"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:268
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "View Source|S"
|
||||
msgstr "Spaţii vizibile|#v"
|
||||
msgstr "Vizualizează sursa LaTeX|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:272
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Toolbars|b"
|
||||
msgstr "Baloane de ajutor|B"
|
||||
msgstr "Bara de unelte|B"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:292
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Special Character|p"
|
||||
msgstr "Caractere speciale|C"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:293
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Formatting|o"
|
||||
msgstr "&Format:"
|
||||
msgstr "Formatatare|o"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:294
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "List / TOC|i"
|
||||
msgstr "Liste ºi cuprins|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:295
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Float|a"
|
||||
msgstr "Flotante|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:297
|
||||
msgid "Branch|B"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ramură|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:298
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "File|e"
|
||||
msgstr "Fiºier|F"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:299
|
||||
msgid "Box[[Menu]]"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cutie[[Meniu]]"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:302
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Cross-Reference...|R"
|
||||
msgstr "Referinþã încruciºatã...|R"
|
||||
|
||||
@ -8774,9 +8691,8 @@ msgid "Caption"
|
||||
msgstr "Caption"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:305
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Index Entry|d"
|
||||
msgstr "Înregistrare index"
|
||||
msgstr "Înregistrare index|d"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:306
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -8784,80 +8700,69 @@ msgid "Nomenclature Entry...|y"
|
||||
msgstr "Insereazã item de index"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Table...|T"
|
||||
msgstr "Tabular...|T"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:313
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Short Title|S"
|
||||
msgstr "Titlu scurt"
|
||||
msgstr "Titlu scurt|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:314
|
||||
msgid "TeX Code|X"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cod TeX|X"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:315
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Program Listing[[Menu]]"
|
||||
msgstr "Setări imprimantă"
|
||||
msgstr "Listare de Program [[Menu]]"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:322
|
||||
msgid "Ordinary Quote|Q"
|
||||
msgstr "Ghilimea simplã|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:323
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Single Quote|S"
|
||||
msgstr "Simplu|#S"
|
||||
msgstr "Ghilimea Simplă|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:325
|
||||
msgid "Phonetic Symbols|y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Simboluri Fonetice|y"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Protected Space|P"
|
||||
msgstr "Spaþiu protejat|S"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:335
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Fill|F"
|
||||
msgstr "Aliniere orizontală:|#o"
|
||||
msgstr "Aliniere orizontală:|O"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:336
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Horizontal Line|L"
|
||||
msgstr "Aliniere pe &orizontală:"
|
||||
msgstr "Line Orizontală|L"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:337
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Vertical Space...|V"
|
||||
msgstr "Spaţiere verticală:|#v"
|
||||
msgstr "Spaţiere verticală|V"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Hyphenation Point|H"
|
||||
msgstr "Punct de despãrþire|P"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:341
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Line Break|B"
|
||||
msgstr "Rupere de linie|R"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:343
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Page Break|a"
|
||||
msgstr "&Rupere de paginã"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:344
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clear Page|C"
|
||||
msgstr "Semne de carte|S"
|
||||
msgstr "Goleşte Pagina|G"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:345
|
||||
msgid "Clear Double Page|D"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Goleşte o Pagină Dublă"
|
||||
|
||||
#: lib/ui/stdmenus.inc:351
|
||||
#, fuzzy
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user