diff --git a/po/id.po b/po/id.po index 25c43b4731..98cd16415b 100644 --- a/po/id.po +++ b/po/id.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: LyX\n" "Report-Msgid-Bugs-To: lyx-devel@lists.lyx.org\n" "POT-Creation-Date: 2010-12-07 00:34+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2010-12-11 20:31+0730\n" +"PO-Revision-Date: 2010-12-13 20:29+0730\n" "Last-Translator: Waluyo Adi Siswanto \n" "Language-Team: Indonesian \n" "Language: id\n" @@ -1134,7 +1134,7 @@ msgstr "Dokumen &lama" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:173 msgid "Turns on the change tracking and showing changes in LaTeX output for the resulting document" -msgstr "" +msgstr "Mengaktifkan lacak perubahan dan menampilkan perubahan di keluaran LaTeX untuk hasil dokumen" #: src/frontends/qt4/ui/CompareUi.ui:176 msgid "Enable &change tracking features in the output" @@ -2001,7 +2001,7 @@ msgstr "Inde&ks yang tersedia:" #: src/frontends/qt4/ui/IndexUi.ui:69 msgid "Select the index this entry should be listed in." -msgstr "" +msgstr "Pilih daftar indeks untuk entri yang ini" #: src/frontends/qt4/ui/IndicesUi.ui:19 msgid "Here you can define an alternative index processor and specify its options." @@ -2457,15 +2457,15 @@ msgstr "Keluaran Dokumen Induk" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:40 msgid "Include only the selected subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ikutkan di keluaran hanya anak dokumen yang dipilih " #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:43 msgid "Include only &selected children" -msgstr "" +msgstr "Ikutkan anak dok&umen pilihan" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:50 msgid "Assure counters and references are as in the complete document (prolonges compilation)" -msgstr "" +msgstr "Memastikan penghitung dan referensi seperti di dokumen lengkap" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:53 #, fuzzy @@ -2474,7 +2474,7 @@ msgstr "semua referensi yang tidak diacu" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:63 msgid "Include all subdocuments in the output" -msgstr "" +msgstr "Ikutkan semua anak dokumen pada keluaran" #: src/frontends/qt4/ui/MasterChildUi.ui:66 #, fuzzy @@ -3006,31 +3006,27 @@ msgstr "Paragraf Ba&waan" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:60 msgid "Horizontal and vertical space of the phantom content" -msgstr "" +msgstr "Spasi horisontal dan vertikal menggunakan phantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:63 msgid "&Phantom" msgstr "&Phantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:70 -#, fuzzy msgid "Horizontal space of the phantom content" -msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom" +msgstr "Spasi horisontal menggunakan phantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:73 -#, fuzzy msgid "&Horizontal Phantom" -msgstr "Garis Horisontal" +msgstr "Phantom &Horisontal" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:80 -#, fuzzy msgid "Vertical space of the phantom content" -msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom" +msgstr "Spasi vertikal menggunakan phantom" #: src/frontends/qt4/ui/PhantomUi.ui:83 -#, fuzzy msgid "&Vertical Phantom" -msgstr "Pelurusan vertikal" +msgstr "Phantom &Vertikal" #: src/frontends/qt4/ui/PrefColorsUi.ui:42 msgid "A<er..." @@ -3365,7 +3361,7 @@ msgstr "Ke&dua:" #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:120 msgid "Mac OS X specific setting for use with emacs bindings. Takes effect next time LyX is launched." -msgstr "" +msgstr "Pengaturan Mac OS X untuk digunakan oleh emacs. Akan mempunyai efek ketika menjalankan ulang LyX." #: src/frontends/qt4/ui/PrefInputUi.ui:123 msgid "Do not swap Apple and Control keys" @@ -4072,12 +4068,12 @@ msgstr "&Simpan" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:13 msgid ""Nomenclature settings"" -msgstr "" +msgstr ""Pengaturan Nomeklatur"" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:19 #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:32 msgid "Define hanging indentation/label length for the nomenclature list." -msgstr "" +msgstr "Definisi ukuran masuk paragraf untuk daftar nomenklatur" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:22 #, fuzzy @@ -4091,7 +4087,7 @@ msgstr "Lebar kolom" #: src/frontends/qt4/ui/PrintNomenclUi.ui:52 msgid "Custom value. "List Indentation" needs to be set to "Custom"." -msgstr "" +msgstr "Angka AturSendiri. "Daftar Indentasi" perlu diatur "AturSendiri"." #: src/frontends/qt4/ui/PrintUi.ui:28 msgid "Pages" @@ -4182,11 +4178,11 @@ msgstr "Kirim output ke satu berkas" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:61 msgid "Check if this index should be part (e.g., a section) of the former one." -msgstr "" +msgstr "Pilih jika indeks harus masuk bagian (misal, subbab) dari sebelumnya." #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:64 msgid "&Subindex" -msgstr "" +msgstr "Anak Indeks" #: src/frontends/qt4/ui/PrintindexUi.ui:79 msgid "A&vailable indexes:" @@ -4289,7 +4285,7 @@ msgstr "Cermati &huruf besar/kecil" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:188 msgid "Group labels by prefix (e.g. "sec:")" -msgstr "" +msgstr "Grup label menurut awalan (misal, "sec:")" #: src/frontends/qt4/ui/RefUi.ui:191 msgid "Grou&p" @@ -4391,11 +4387,11 @@ msgstr "Ketik cara pintas setelah klik kotak ini. Anda bisa menghapus dengan men #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:13 msgid "DockWidget" -msgstr "" +msgstr "DockWidget" #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:38 msgid "The checked language. Switching this alters the language of the checked word." -msgstr "" +msgstr "Bahasa yang dipilih. Merubah ini berarti merubah bahasa kata yang sudah diperiksa." #: src/frontends/qt4/ui/SpellcheckerUi.ui:54 msgid "Unknown word:" @@ -4516,7 +4512,7 @@ msgstr "Penggabungan beberapa sel horisontal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:244 msgid "&Multicolumn" -msgstr "Gabung sel h&orisontal" +msgstr "Gabung kolo&m" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:254 msgid "Row setting" @@ -4528,7 +4524,7 @@ msgstr "Penggabungan beberapa sel vertikal" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:263 msgid "M&ultirow" -msgstr "Gabung sel verti&kal" +msgstr "Gabung baris" #: src/frontends/qt4/ui/TabularUi.ui:272 msgid "optional vertical offset" @@ -4825,9 +4821,8 @@ msgid "&Indentation" msgstr "&Indentasi" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:47 -#, fuzzy msgid "Size of the indentation" -msgstr "Ukuran dan &Rotasi" +msgstr "Ukuran masuk paragraf" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:115 msgid "&Vertical space" @@ -4850,9 +4845,8 @@ msgid "Spacing type" msgstr "Tipe Spasi" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:231 -#, fuzzy msgid "Number of lines" -msgstr "Jumlah Level" +msgstr "Jumlah baris" #: src/frontends/qt4/ui/TextLayoutUi.ui:251 msgid "Format text into two columns" @@ -4863,9 +4857,8 @@ msgid "Two-&column document" msgstr "Dokumen dua kolom" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:32 -#, fuzzy msgid "Language of the thesaurus" -msgstr "Footer Bahasa:" +msgstr "Bahasa Padanan Kata" #: src/frontends/qt4/ui/ThesaurusUi.ui:39 msgid "Index entry" @@ -11097,7 +11090,7 @@ msgstr "Memungkinkan menggunakan bahasa program statistika S/R melalui paket Sw #: lib/layouts/sweave.module:20 msgid "Chunk" -msgstr "" +msgstr "Chunk" #: lib/layouts/sweave.module:44 msgid "Sweave opts" @@ -12143,7 +12136,7 @@ msgstr "Sebagai Paragraf|P" #: lib/ui/classic.ui:120 #: lib/ui/stdmenus.inc:180 msgid "Multicolumn|M" -msgstr "Multikolom|M" +msgstr "Gabung kolom|u" #: lib/ui/classic.ui:122 msgid "Line Top|T" @@ -13139,7 +13132,7 @@ msgstr "Tutup sisipan|u" #: lib/ui/stdcontext.inc:187 #: lib/ui/stdcontext.inc:559 msgid "Dissolve Inset|D" -msgstr "Hapus sisipan|H" +msgstr "Hapus sisipan" #: lib/ui/stdcontext.inc:144 msgid "Show Label|L" @@ -13201,21 +13194,18 @@ msgstr "Tutup Semua Nota|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:183 #: lib/ui/stdmenus.inc:472 -#, fuzzy msgid "Phantom|P" -msgstr "Esperanto" +msgstr "Phantom|P" #: lib/ui/stdcontext.inc:184 #: lib/ui/stdmenus.inc:473 -#, fuzzy msgid "Horizontal Phantom|H" -msgstr "Garis Horisontal" +msgstr "Phantom Horisontal|H" #: lib/ui/stdcontext.inc:185 #: lib/ui/stdmenus.inc:474 -#, fuzzy msgid "Vertical Phantom|V" -msgstr "Pelurusan vertikal" +msgstr "Phantom Vertikal|V" #: lib/ui/stdcontext.inc:195 msgid "Protected Space|o" @@ -13490,7 +13480,7 @@ msgstr "varnothing" #: lib/ui/stdcontext.inc:321 msgid "Anything Non-Empty|o" -msgstr "" +msgstr "Apapun Tidak Kosong|o" #: lib/ui/stdcontext.inc:322 #, fuzzy @@ -13626,7 +13616,7 @@ msgstr "Direktori dan Folder" #: lib/ui/stdcontext.inc:411 msgid "Class|C" -msgstr "" +msgstr "Kelas|e" #: lib/ui/stdcontext.inc:413 #, fuzzy @@ -13644,14 +13634,12 @@ msgid "Revision Author|A" msgstr "Riwayat Perubahan" #: lib/ui/stdcontext.inc:416 -#, fuzzy msgid "Revision Date|D" -msgstr "Perubahan" +msgstr "Tanggal Perubahan|T" #: lib/ui/stdcontext.inc:417 -#, fuzzy msgid "Revision Time|i" -msgstr "Perubahan" +msgstr "Waktu Perubahan|W" #: lib/ui/stdcontext.inc:419 msgid "LyX Version|X" @@ -13677,7 +13665,7 @@ msgstr "&Non-aktifkan Cabang" #: lib/ui/stdcontext.inc:444 msgid "Insert Reference at Cursor Position|I" -msgstr "" +msgstr "Sisipkan Referensi di Posisi Kursor|R" #: lib/ui/stdcontext.inc:538 #, fuzzy @@ -13686,7 +13674,7 @@ msgstr "Buka Semua Sisipan|B" #: lib/ui/stdcontext.inc:541 msgid "Subindex|b" -msgstr "" +msgstr "Anak Indeks|d" #: lib/ui/stdcontext.inc:569 #: lib/ui/stdmenus.inc:501 @@ -13763,7 +13751,7 @@ msgstr "Perbarui direktori lokal dari repositori|d" #: lib/ui/stdmenus.inc:78 msgid "Compare with Older Revision...|C" -msgstr "" +msgstr "Bandingkan dengan Revisi Lama...|R" #: lib/ui/stdmenus.inc:80 msgid "Use Locking Property|L" @@ -13806,9 +13794,8 @@ msgid "Decrease List Depth|D" msgstr "Decrease List Depth|D" #: lib/ui/stdmenus.inc:130 -#, fuzzy msgid "Dissolve Inset" -msgstr "Hapus sisipan|H" +msgstr "Hapus sisipan" #: lib/ui/stdmenus.inc:131 msgid "TeX Code Settings...|C" @@ -13914,9 +13901,8 @@ msgid "Lowercase|L" msgstr "Hurufkecil semua|l" #: lib/ui/stdmenus.inc:181 -#, fuzzy msgid "Multirow|u" -msgstr "&Gabung sel horisontal" +msgstr "Gabung baris|G" #: lib/ui/stdmenus.inc:183 msgid "Top Line|T" @@ -14413,7 +14399,7 @@ msgstr "Perbarui dokumen induk" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:103 msgid "Enable Forward/Reverse Search" -msgstr "" +msgstr "Aktifkan Pencarian Maju/Mundur" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:105 msgid "View other formats" @@ -14598,12 +14584,11 @@ msgstr "Putar tabel" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:165 msgid "Set multi-column" -msgstr "Gabungkan sel horisontal" +msgstr "Gabungkan sel horisontal (Gabung kolom)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:166 -#, fuzzy msgid "Set multi-row" -msgstr "Gabungkan sel horisontal" +msgstr "Gabungkan sel vertikal (Gabung baris)" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:169 msgid "Math" @@ -15057,17 +15042,14 @@ msgid "Negative space\t\\!" msgstr "Spasi negatif\t\\!" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:334 -#, fuzzy msgid "Phantom\t\\phantom" -msgstr "Spasi phantom\t\\phantom" +msgstr "Spasi Phantom\t\\phantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:335 -#, fuzzy msgid "Horizontal phantom\t\\hphantom" msgstr "Spasi phantom horisontal\t\\hphantom" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:336 -#, fuzzy msgid "Vertical phantom\t\\vphantom" msgstr "Spasi phantom vertikal\t\\vphantom" @@ -15197,7 +15179,7 @@ msgstr "Kaligrafi\t\\mathcal" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:378 msgid "Formal Script\t\\mathscr" -msgstr "" +msgstr "Skrip Formal\t\\mathscr" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:379 msgid "Normal text mode\t\\textrm" @@ -15695,7 +15677,7 @@ msgstr "neq" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:516 msgid "in[[math relation]]" -msgstr "" +msgstr "di" #: lib/ui/stdtoolbars.inc:517 msgid "ni" @@ -17991,9 +17973,9 @@ msgid "Error exporting to format: %1$s." msgstr "Ada kesalahan mengekspor ke format %1$s." #: src/Buffer.cpp:2096 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Branch \"%1$s\" already exists." -msgstr "Grup gambar dengan nama '%1$s' sudah ada." +msgstr "Cabang \"%1$s\" sudah ada." #: src/Buffer.cpp:2126 #, c-format @@ -18119,7 +18101,7 @@ msgstr "&Muat Aslinya" #: src/Buffer.cpp:3712 #, c-format msgid "An emergency file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" +msgstr "Berkas darurat berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda." #: src/Buffer.cpp:3718 msgid "Document was successfully recovered." @@ -18187,7 +18169,7 @@ msgstr "Muat &Aslinya" #: src/Buffer.cpp:3774 #, c-format msgid "A backup file is succesfully loaded, but the original file %1$s is marked read-only. Please make sure to save the document as a different file." -msgstr "" +msgstr "Berkas cadangan berhasil dimuat, tetapi berkas asli %1$s ditandai sebagai hanya bisa dibaca. Pastikan simpan dokumen dengan nama berbeda." #: src/Buffer.cpp:4079 #: src/insets/InsetCaption.cpp:338 @@ -18215,6 +18197,9 @@ msgid "" " %1$s\n" "inaccessible. You will need to update the included filename." msgstr "" +"Menyimpan dokumen ini ke lokasi baru menyebabkan berkas:\n" +" %1$s\n" +"tidak bisa di akses. Anda perlu memperbarui nama berkas ikutannya." #: src/BufferParams.cpp:568 #, c-format @@ -18229,6 +18214,15 @@ msgid "" "See section 3.1.2.2 of the User's Guide for\n" "more information." msgstr "" +"Kelas dokumen yang dipilih\n" +"\t%1$s\n" +"memerlukan berkas eksternal yang belum ada.\n" +"Kelas dokumen bisa digunakan, namun\n" +"dokumen tidak bisa di kompail, kecuali\n" +"berkas yang diperlukan dipasang:\n" +"\t%2$s\n" +"Lihat subbab 3.1.2.2 di buku panduan pengguna\n" +"untuk penjelasan lengkap." #: src/BufferParams.cpp:577 msgid "Document class not available" @@ -18295,9 +18289,9 @@ msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus." #: src/BufferView.cpp:1260 #: src/BufferView.cpp:1292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The document class `%1$s' could not be loaded." -msgstr "Dokumen class %1$s tidak bisa dimuat." +msgstr "Kelas dokumen '%1$s' tidak bisa dimuat." #: src/BufferView.cpp:1315 msgid "No further undo information" @@ -18371,12 +18365,12 @@ msgstr "Statistik" #: src/BufferView.cpp:1777 #, c-format msgid "`inset-forall' interrupted because number of actions is larger than %1$d" -msgstr "" +msgstr "`inset-forall' dihentikan karena jumlah aksi lebih besar dari %1$d" #: src/BufferView.cpp:1779 #, c-format msgid "Applied \"%1$s\" to %2$d insets" -msgstr "" +msgstr "Terapkan sisipan \"%1$s\" ke %2$d" #: src/BufferView.cpp:1787 msgid "Branch name" @@ -18609,9 +18603,8 @@ msgid "greyedout inset background" msgstr "latarbelakang sisipan kelabu" #: src/Color.cpp:187 -#, fuzzy msgid "phantom inset text" -msgstr "sisipan teks yang bisa dilipat" +msgstr "sisipan phantom teks" #: src/Color.cpp:188 msgid "shaded box" @@ -18936,7 +18929,7 @@ msgstr "Aksi yang tidak dikenal" #: src/CutAndPaste.cpp:350 msgid "&Don't Add" -msgstr "" +msgstr "Jangan Tambahkan" #: src/CutAndPaste.cpp:677 #, c-format @@ -19167,6 +19160,9 @@ msgid "" "%1$s.\n" "Falling back to default." msgstr "" +"Tidak bisa menemukan berkas penggabung\n" +"%1$s.\n" +"Dikembalikan ke bawaan." #: src/KeySequence.cpp:166 msgid " options: " @@ -19270,12 +19266,16 @@ msgid "" "SIGHUP signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Sinyal SIGHUP tertangkap!\n" +"Bye." #: src/LyX.cpp:666 msgid "" "SIGFPE signal caught!\n" "Bye." msgstr "" +"Sinyal SIGFPE tertangkap!\n" +"Bye." #: src/LyX.cpp:669 msgid "" @@ -19284,6 +19284,9 @@ msgid "" "Please read the bug-reporting instructions in 'Help->Introduction' and send us a bug report, if necessary. Thanks !\n" "Bye." msgstr "" +"Sinyal SIGSEGV tertangkap!\n" +"Maaf, anda menemukan kutu di LyX, semoga data anda tidak hilang.\n" +"Silahkan membaca bagaimana melaporkan kutu, dari 'Bantuan->Pengantar' dan kirimkan pada kami, jika diperlukan. Terima kasih !" #: src/LyX.cpp:685 msgid "LyX crashed!" @@ -19509,7 +19512,7 @@ msgstr "LyX normalnya tidak memperbarui posisi kursor apabila anda mengubah scro #: src/LyXRC.cpp:3113 msgid "Make Apple key act as Meta and Control key as Ctrl." -msgstr "" +msgstr "Membuat tombol ketik Apple seperti tombol Meta dan Control sebagai Ctrl." #: src/LyXRC.cpp:3117 msgid "Use the Mac OS X conventions for the word-level cursor movement" @@ -19530,7 +19533,7 @@ msgstr "Berkas definisi perintah. Dapat menggunakan path absolut atau LyX akan m #: src/LyXRC.cpp:3134 msgid "The default format used with LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." -msgstr "" +msgstr "Format bawaan digunakan dengan LFUN_BUFFER_[VIEW|UPDATE]." #: src/LyXRC.cpp:3138 msgid "New documents will be assigned this language." @@ -19670,7 +19673,7 @@ msgstr "Gunakan \"...\" untuk menyingkat completion yang panjang." #: src/LyXRC.cpp:3284 msgid "Allow TeXMacs shorthand, like => converting to \\Rightarrow." -msgstr "" +msgstr "Mengijinkan singkatan TeXMacs, seperti => menggantikan \\Rightarrow." #: src/LyXRC.cpp:3288 #, c-format @@ -19808,7 +19811,7 @@ msgstr "LyX akan menempatkan direktori sementara di lokasi path ini. Berkas yang #: src/LyXRC.cpp:3438 msgid "This is the place where the files of the thesaurus library reside." -msgstr "" +msgstr "Inilah lokasi dimana berkas pustaka padanan kata disimpan." #: src/LyXRC.cpp:3442 msgid "The path that LyX will set when offering to choose a template. An empty value selects the directory LyX was started from." @@ -19820,7 +19823,7 @@ msgstr "Berkas antarmuka pengguna (UI). Dapat dinyatakan menurut lokasi path abs #: src/LyXRC.cpp:3465 msgid "Enable use the system colors for some things like main window background and selection." -msgstr "" +msgstr "Menggunakan warna sistem untuk berbagai warna seperti layar jendela serta pilihan." #: src/LyXRC.cpp:3469 msgid "Enable the automatic appearance of tool tips in the work area." @@ -20028,9 +20031,8 @@ msgid "Already in regular expression mode" msgstr "Pernyataan &Reguler" #: src/Text3.cpp:216 -#, fuzzy msgid "Regexp editor mode" -msgstr "Penyuntingan mode matematika" +msgstr "Mode penyunting Regexp" #: src/Text3.cpp:1284 msgid "Layout " @@ -20493,6 +20495,8 @@ msgid "" "%1$s: the end was reached while searching forward.\n" "Continue searching from the beginning?" msgstr "" +"%1$s: sudah sampai akhir ketika pencarian maju.\n" +"Meneruskan pencarian dari depan?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:291 #, c-format @@ -20500,10 +20504,12 @@ msgid "" "%1$s: the beginning was reached while searching backward.\n" "Continue searching from the end?" msgstr "" +"%1$s: sudah sampai ke depan ketika pencarian mundur.\n" +"Meneruskan dari bagian akhir?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:346 msgid "Wrap search?" -msgstr "" +msgstr "Melipat pencarian?" #: src/frontends/qt4/FindAndReplace.cpp:403 msgid "Nothing to search" @@ -20713,7 +20719,7 @@ msgid "Could not find UI definition file" msgstr "Tidak bisa menemukan berkas definisi UI" #: src/frontends/qt4/GuiApplication.cpp:2324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Error while reading the included file\n" "%1$s\n" @@ -20834,7 +20840,7 @@ msgstr "Lebar" #: src/frontends/qt4/GuiBox.cpp:390 #: src/insets/InsetBox.cpp:140 msgid "Makebox" -msgstr "" +msgstr "Makebox" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:49 #: src/insets/Inset.cpp:108 @@ -20888,7 +20894,7 @@ msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:177 msgid "&Merge" -msgstr "" +msgstr "&Gabung" #: src/frontends/qt4/GuiBranches.cpp:185 #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:214 @@ -21913,32 +21919,28 @@ msgid "LaTeX/LyX Documents (*.tex *.lyx)" msgstr "Dokumen LaTeX/LyX (*.tex *.lyx)" #: src/frontends/qt4/GuiIndex.cpp:34 -#, fuzzy msgid "Index Entry Settings" -msgstr "Catatkan Indeks|I" +msgstr "Pengaturan Entri Indeks" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:52 msgid "Label Color" msgstr "Warna Label" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:186 -#, fuzzy msgid "Cannot remove standard index" -msgstr "Tidak bisa menghapus direktori sementara" +msgstr "Tidak bisa menghapus indeks standar" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:187 -#, fuzzy msgid "The default index cannot be removed." -msgstr "Baris terakhir yang ditampilkan" +msgstr "Indeks bawaan tidak bisa dihapus" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:207 -#, fuzzy msgid "Enter new index name" -msgstr "Tuliskan nama berkas pangkalan data BibTeX" +msgstr "Tuliskan nama indeks baru" #: src/frontends/qt4/GuiIndices.cpp:215 msgid "The index could not be renamed. Check if the new name already exists." -msgstr "" +msgstr "Indeks tidak bisa diganti nama. Periksa jika nama baru sudah dipakai." #: src/frontends/qt4/GuiInfo.cpp:46 msgid "unknown" @@ -22068,9 +22070,8 @@ msgstr "" " Biasanya, anda tidak perlu mengatur, karena label terlebar sudah dipakai untuk tiap-tiap item dalam lingkungan Daftar." #: src/frontends/qt4/GuiPhantom.cpp:25 -#, fuzzy msgid "Phantom Settings" -msgstr "Pengaturan &Umum" +msgstr "Phantom" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:139 msgid "System files|#S#s" @@ -22137,7 +22138,7 @@ msgstr "Pilih direktori untuk menyimpan dokumen" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1378 msgid "Set the path to the thesaurus dictionaries" -msgstr "" +msgstr "Tetapkan lokasi kamus padanan kata" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1387 msgid "Set the path to the Hunspell dictionaries" @@ -22153,9 +22154,8 @@ msgid "Spellchecker" msgstr "Koreksi ejaan" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1415 -#, fuzzy msgid "Native" -msgstr "aktif" +msgstr "Asli" #: src/frontends/qt4/GuiPrefs.cpp:1421 msgid "Aspell" @@ -22319,14 +22319,12 @@ msgid "PostScript files (*.ps)" msgstr "Berkas PostScript (*.ps)" #: src/frontends/qt4/GuiPrintNomencl.cpp:49 -#, fuzzy msgid "Longest label width" msgstr "&Label terpanjang" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:37 -#, fuzzy msgid "Index Settings" -msgstr "Pengaturan Kotak" +msgstr "Pengaturan Indeks" #: src/frontends/qt4/GuiPrintindex.cpp:69 msgid "" @@ -22364,7 +22362,7 @@ msgstr "Lompat ke label" #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:371 #: src/frontends/qt4/GuiRef.cpp:390 msgid "" -msgstr "" +msgstr "" #: src/frontends/qt4/GuiSearch.cpp:41 msgid "Find and Replace" @@ -23109,14 +23107,14 @@ msgid "Error while previewing format: %1$s" msgstr "Ada kesalahan ketika menampilkan format: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2922 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Successful export to format: %1$s" -msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s." +msgstr "Berhasil ekspor ke format: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:2923 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Error while exporting format: %1$s" -msgstr "Tidak ada informasi untuk ekspor format %1$s." +msgstr "Kesalahan ketika ekspor ke format: %1$s" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3108 #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3120 @@ -23124,9 +23122,8 @@ msgid "Exporting ..." msgstr "Sedang mengekspor..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3129 -#, fuzzy msgid "Previewing ..." -msgstr "Memuat pra tampilan" +msgstr "Pra tampilan ..." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3163 msgid "Document not loaded" @@ -23155,14 +23152,12 @@ msgid "%1$s unknown command!" msgstr "%1$s perintah tidak dikenal!" #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3488 -#, fuzzy msgid "Please, preview the document first." -msgstr "Bagian ini dari dokumen dihapus." +msgstr "Mohon dilihat hasil pra tampilan dahulu." #: src/frontends/qt4/GuiView.cpp:3503 -#, fuzzy msgid "Couldn't proceed." -msgstr "Tidak bisa ekspor berkas" +msgstr "Tidak bisa melanjutkan." #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:160 #: src/frontends/qt4/GuiViewSource.cpp:202 @@ -23237,18 +23232,16 @@ msgid "More Spelling Suggestions" msgstr "Saran Ejaan Lain" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:776 -#, fuzzy msgid "Add to personal dictionary|n" -msgstr "Pilihlah kamus pribadi" +msgstr "Tambah ke kamus pribadi" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:778 msgid "Ignore all|I" -msgstr "Abaikan &Semua" +msgstr "Abaikan semua|s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:785 -#, fuzzy msgid "Remove from personal dictionary|r" -msgstr "Pilihlah kamus pribadi" +msgstr "Hapus kamus pribadi|r" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:823 msgid "Language|L" @@ -23262,7 +23255,7 @@ msgstr "Gabung Perubahan...|G" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:894 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:895 msgid "Hidden|H" -msgstr "" +msgstr "Sembunyikan|y" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:899 msgid "" @@ -23334,9 +23327,9 @@ msgstr "Indeks: %1$s" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1395 #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Index Entry (%1$s)" -msgstr "Catatkan Indeks|I" +msgstr "Entri Indeks (%1$s)" #: src/frontends/qt4/Menus.cpp:1441 msgid "No Citation in Scope!" @@ -23462,9 +23455,8 @@ msgid "The following filename can cause troubles when running the exported file msgstr "Berkas nama berikut sangat mungkin menyebabkan masalah ketika akan mengekspor melalui LaTeX: " #: src/insets/Inset.cpp:88 -#, fuzzy msgid "Bibliography Entry" -msgstr "Pengaturan Entry Bibliografi" +msgstr "Entri Bibliografi" #: src/insets/Inset.cpp:91 msgid "TeX Code" @@ -23486,7 +23478,7 @@ msgstr "Spasi Horisontal" #: src/insets/Inset.cpp:112 #: src/insets/InsetVSpace.cpp:112 msgid "Vertical Space" -msgstr "Spasi Vertical" +msgstr "Spasi Vertikal" #: src/insets/Inset.cpp:115 msgid "Info" @@ -23689,9 +23681,8 @@ msgid "Unknown parameter name: " msgstr "Nama parameter tidak dikenal: " #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:313 -#, fuzzy msgid "Missing \\end_inset at this point: " -msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset sampai tahap ini." +msgstr "Ada perintah tidak lengkap \\end_inset pada tahap ini." #: src/insets/InsetCommandParams.cpp:401 #, fuzzy @@ -23848,7 +23839,7 @@ msgstr "Modul tidak ditemukan" #: src/insets/InsetInclude.cpp:699 msgid "Unsupported Inclusion" -msgstr "" +msgstr "Ikutan tidak didukung" #: src/insets/InsetInclude.cpp:700 #, c-format @@ -23856,6 +23847,8 @@ msgid "" "LyX does not know how to include non-LyX files when generating HTML output. Offending file:\n" "%1$s" msgstr "" +"LyX tidak tahu bagaimana mengikutkan berkas bukan LyX ketika membuat HTML. Berkas yang tidak dikenal:\n" +"%1$s" #: src/insets/InsetIndex.cpp:147 msgid "Index sorting failed" @@ -24584,12 +24577,12 @@ msgstr "Pernyataan &Reguler" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1631 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1751 msgid "Autocorrect Off ('!' to enter)" -msgstr "" +msgstr "Otomatis koreksi mati ('!' untuk menuliskan)" #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1636 #: src/mathed/InsetMathNest.cpp:1753 msgid "Autocorrect On ( to exit)" -msgstr "" +msgstr "Otomatis koreksi hidup ( untuk keluar)" #: src/mathed/InsetMathRef.cpp:224 msgid "Standard[[mathref]]"