mirror of
https://git.lyx.org/repos/lyx.git
synced 2024-11-25 02:49:46 +00:00
update de.po
git-svn-id: svn://svn.lyx.org/lyx/lyx-devel/trunk@5872 a592a061-630c-0410-9148-cb99ea01b6c8
This commit is contained in:
parent
d775e02fe1
commit
be052302d8
@ -1,3 +1,7 @@
|
||||
2002-12-19 Michael Schmitt <Michael.Schmitt@teststep.org>
|
||||
|
||||
* de.po: update
|
||||
|
||||
2002-12-17 Lars Gullik Bjønnes <larsbj@birdstep.com>
|
||||
|
||||
* no.po: update
|
||||
|
230
po/de.po
230
po/de.po
@ -236,7 +236,7 @@ msgstr "Einf
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:62
|
||||
msgid "Bibliography keys|#k"
|
||||
msgstr "Literaturliste Schlüssel|#S"
|
||||
msgstr "Literaturliste Schlüssel|#L"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:80
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:418 src/lyxvc.C:131
|
||||
@ -246,19 +246,19 @@ msgstr "Informationen"
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:116
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_forks.fd:115
|
||||
msgid "@4->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@4->"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:134
|
||||
msgid "@9+"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@9+"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:152
|
||||
msgid "@8->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@8->"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:170
|
||||
msgid "@2->"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "@2->"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:188
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QCitationDialog.ui:205
|
||||
@ -267,46 +267,37 @@ msgid "Search"
|
||||
msgstr "Suchen"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Regular Expression|#x"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck"
|
||||
msgstr "Regulärer Ausdruck|#R"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:242
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_search.fd:134
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Case sensitive|#C"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"&Groß/klein\n"
|
||||
" beachten"
|
||||
msgstr "Groß/Kleinschr.\n unterscheiden|#G"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:260
|
||||
msgid "Previous|#P"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rückwärts|#c"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Next|#N"
|
||||
msgstr "Neu|N"
|
||||
msgstr "Vorwärts|#V"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:314
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Full author list|#F"
|
||||
msgstr "&Alle Autoren"
|
||||
msgstr "Alle Autoren|#A"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:332
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Force upper case|#u"
|
||||
msgstr "Großschreibung"
|
||||
msgstr "Großbuchstabe am Anfang|#o"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:350
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text before:|#b"
|
||||
msgstr "Text vor"
|
||||
msgstr "Text zuvor:|#z"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_citation.fd:368
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Text after:|#T"
|
||||
msgstr "Text nach"
|
||||
msgstr "Text danach:|#d"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_document.fd:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -828,7 +819,7 @@ msgstr "Einheiten"
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:560
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip to bounding box|#C"
|
||||
msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
|
||||
msgstr "Auf Begrenzungsbox zuschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_graphics.fd:578
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1010,14 +1001,12 @@ msgid "!(
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:62
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Negative|#N"
|
||||
msgstr "Navigieren|N"
|
||||
msgstr "Negativ|#N"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:80
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Neg Medium|#E"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
msgstr "Neg Mittel|#E"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:98
|
||||
msgid "Neg Thick|#T"
|
||||
@ -1029,20 +1018,19 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:134
|
||||
msgid "2Quadratin|#2"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "2Quadratin|#2"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:188
|
||||
msgid "Quadratin|#Q"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadratin|#Q"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:206
|
||||
msgid "Thin|#I"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_space.fd:224
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Medium|#M"
|
||||
msgstr "Mittel"
|
||||
msgstr "Mittel|#M"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_maths_style.fd:134
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:47
|
||||
@ -1061,7 +1049,6 @@ msgid "textrm"
|
||||
msgstr "Text"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_minipage.fd:43
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Width"
|
||||
msgstr "Breite"
|
||||
|
||||
@ -1179,9 +1166,8 @@ msgid "Roman|#R"
|
||||
msgstr "Normal"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:290
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Sans Serif|#S"
|
||||
msgstr "Serifenfrei"
|
||||
msgstr "Serifenfrei|#S"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:308
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -1201,7 +1187,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:363
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Zoom %|#Z"
|
||||
msgstr "&Vergrößerung %:"
|
||||
msgstr "Vergrößerung %|#V"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_preferences.fd:385
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -2064,9 +2050,8 @@ msgstr "Unten"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:688
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1146
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LaTeX Argument|#A"
|
||||
msgstr "LaTe&X-Argument:"
|
||||
msgstr "LaTeX-Argument|#A"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:706
|
||||
#: ../src/frontends/xforms/forms/form_tabular.fd:1218
|
||||
@ -3291,14 +3276,12 @@ msgid "&Clipping"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip to &bounding box"
|
||||
msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
|
||||
msgstr "Auf &Begrenzungsbox zuschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:626
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Clip to bounding box values"
|
||||
msgstr "Auf BoundingBox begrenzen"
|
||||
msgstr "Auf die Werte der Begrenzungsbox zuschneiden"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:658
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -3306,9 +3289,8 @@ msgid "&Get from file"
|
||||
msgstr "Lese Werte aus Datei|#L"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:662
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Get bounding box from the (EPS) file"
|
||||
msgstr "BoundingBox aus Datei lesen"
|
||||
msgstr "Begrenzungsbox aus der (EPS-)Datei ermitteln"
|
||||
|
||||
#: ../src/frontends/qt2/ui/QGraphicsDialog.ui:709
|
||||
msgid "Right &top:"
|
||||
@ -8204,7 +8186,7 @@ msgstr "LaTeX nicht erfolgreich!"
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:918
|
||||
msgid "Missing log file:"
|
||||
msgstr "Fehlende Protokoll-Datei: "
|
||||
msgstr "Fehlende Protokoll-Datei:"
|
||||
|
||||
#: src/converter.C:931
|
||||
msgid "There were errors during the LaTeX run."
|
||||
@ -8472,7 +8454,7 @@ msgstr "Lesezeichen|L"
|
||||
|
||||
#: src/ext_l10n.h:229
|
||||
msgid "Portuguese (Brazil)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Portugisisch (Brasilien)"
|
||||
|
||||
#: src/ext_l10n.h:234
|
||||
msgid "French Canadian"
|
||||
@ -8494,20 +8476,19 @@ msgstr "%1$s und %2$s"
|
||||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:104
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s et al."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%1$s et al."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:111
|
||||
msgid " and "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " und "
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:113
|
||||
msgid "et al."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "et al."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/biblio.C:152
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No year"
|
||||
msgstr "Keine Formelnummer"
|
||||
msgstr "Kein Jahr"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:31
|
||||
#: src/frontends/controllers/character.C:61
|
||||
@ -8788,7 +8769,7 @@ msgstr "Unten links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:157
|
||||
msgid "Left baseline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlinie links"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||||
msgid "Top center"
|
||||
@ -8800,7 +8781,7 @@ msgstr "Unten Mitte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:158
|
||||
msgid "Center baseline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlinie Mitte"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
|
||||
msgid "Top right"
|
||||
@ -8812,7 +8793,7 @@ msgstr "Unten rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlGraphics.C:159
|
||||
msgid "Right baseline"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Grundlinie rechts"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/controllers/ControlInclude.C:52
|
||||
msgid "Select document to include"
|
||||
@ -9074,35 +9055,35 @@ msgstr "Eineinhalb"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
|
||||
msgid "US letter"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "US letter"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:112
|
||||
msgid "US legal"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "US legal"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:113
|
||||
msgid "US executive"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "US executive"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
||||
msgid "B3"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B3"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:114
|
||||
msgid "B4"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "B4"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:129
|
||||
msgid "10"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "10"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:130
|
||||
msgid "11"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "11"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:131
|
||||
msgid "12"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "12"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:133
|
||||
msgid "Smallskip"
|
||||
@ -9122,7 +9103,7 @@ msgstr "L
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:139
|
||||
msgid "empty"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "leer"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocument.C:140
|
||||
msgid "plain"
|
||||
@ -9196,7 +9177,7 @@ msgstr "A4 sehr schmale R
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QDocumentDialog.C:341
|
||||
msgid "Very wide Margins "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Sehr breite Rände"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QERT.C:31
|
||||
msgid "LaTeX ERT"
|
||||
@ -9274,21 +9255,20 @@ msgid "Negative space\t\\!"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:131
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX: Insert root"
|
||||
msgstr "LyX Einfügungen"
|
||||
msgstr "LyX: Wurzel einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:133
|
||||
msgid "Square root\t\\sqrt"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Quadratwurzel\t\\sqrt"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:134
|
||||
msgid "Cube root\t\\root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Kubikwurzel\t\\root"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:135
|
||||
msgid "Other root\t\\root"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Andere Wurzel\t\\root"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/qt2/QMathDialog.C:140
|
||||
msgid "LyX: Set math style"
|
||||
@ -9957,12 +9937,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:123
|
||||
msgid "Default|Monochrome|Grayscale|Color|Do not display"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Standard|Monochrom|Graustufen|Farbe|Nicht darstellen"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:127
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Scale%%%%|%1$s"
|
||||
msgstr "Größe%%|%1$s"
|
||||
msgstr "Größe%%%%|%1$s"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:130
|
||||
#, no-c-format
|
||||
@ -10042,7 +10022,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:208
|
||||
msgid "Select unit for the bounding box values."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Bounding-Box-Werte."
|
||||
msgstr "Wählen Sie eine Einheit für die Werte der Begrenzungsbox."
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:211
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -10053,7 +10033,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:216
|
||||
msgid "Clip image to the bounding box values."
|
||||
msgstr "Schneide das Bild auf die Bounding-Box zu."
|
||||
msgstr "Schneide das Bild auf die Werte der Begrenzungsbox zu."
|
||||
|
||||
#. set up the tooltips for the extra section
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:249
|
||||
@ -10087,7 +10067,7 @@ msgstr "Datei"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormGraphics.C:265
|
||||
msgid "Bounding Box"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Begrenzungsbox"
|
||||
|
||||
#: src/frontends/xforms/FormInclude.C:34
|
||||
msgid "Include file"
|
||||
@ -11081,9 +11061,8 @@ msgid "opt"
|
||||
msgstr "Oben"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetoptarg.C:61
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opened Optional Argument Inset"
|
||||
msgstr "Einfügung geöffnet"
|
||||
msgstr "Einfügung für optionales Argument geöffnet"
|
||||
|
||||
#: src/insets/insetparent.C:46
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -11776,9 +11755,8 @@ msgid "Insert Label"
|
||||
msgstr "Marke einfügen"
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:250
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Insert Optional Argument"
|
||||
msgstr "Füge Dokument ein"
|
||||
msgstr "Füge optionales Argument ein"
|
||||
|
||||
#: src/LyXAction.C:252
|
||||
msgid "Change language"
|
||||
@ -12224,17 +12202,15 @@ msgstr "Unbekannte Funktion ("
|
||||
#: src/lyxfunc.C:968
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Saving document %1$s..."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s wird gespeichert..."
|
||||
msgstr "Speichere Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:971
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Saving document "
|
||||
msgstr "Dokument wird gespeichert"
|
||||
msgstr "Speichere Dokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:977
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " done."
|
||||
msgstr "Abwärts bewegen"
|
||||
msgstr " fertig."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1119 src/mathed/formulabase.C:1036
|
||||
msgid "Missing argument"
|
||||
@ -12246,9 +12222,8 @@ msgid "Opening help file %1$s..."
|
||||
msgstr "Hilfe-Datei %1$s wird geöffnet..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1135
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening help file "
|
||||
msgstr "Öffne Hilfe-Datei"
|
||||
msgstr "Öffne Hilfe-Datei "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1341
|
||||
msgid "This is only allowed in math mode!"
|
||||
@ -12271,13 +12246,12 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1476
|
||||
msgid "Set-color "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Set-color "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1477
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " failed - color is undefined or may not be redefined"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"\" gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
|
||||
" ist gescheitert - die Farbe ist nicht definiert oder darf nicht umdefiniert "
|
||||
"werden."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1627
|
||||
@ -12289,12 +12263,10 @@ msgid "Select document to open"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das zu öffnende Dokument"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1702
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "No such file"
|
||||
msgstr "Lade die Datei"
|
||||
msgstr "Datei nicht vorhanden"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1703
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Start a new document with this filename ?"
|
||||
msgstr "Möchten Sie ein neues Dokument mit diesem Namen anlegen?"
|
||||
|
||||
@ -12308,9 +12280,8 @@ msgid "Opening document %1$s..."
|
||||
msgstr "Öffne Dokument %1$s..."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1717
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Opening document "
|
||||
msgstr "Öffne Unterdokument "
|
||||
msgstr "Öffne Dokument "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1727
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12318,9 +12289,8 @@ msgid "Document %1$s opened."
|
||||
msgstr "Dokument %1$s ist geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1729
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " opened."
|
||||
msgstr "Abwärts bewegen"
|
||||
msgstr " geöffnet."
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1733
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12328,9 +12298,8 @@ msgid "Could not open document %1$s"
|
||||
msgstr "Das Dokument %1$s konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1736
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Could not open document "
|
||||
msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden"
|
||||
msgstr "Das Dokument konnte nicht geöffnet werden: "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1763
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12338,14 +12307,12 @@ msgid "Select %1$s file to import"
|
||||
msgstr "Wählen Sie die einzufügende %1$s-Datei"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1767
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Select "
|
||||
msgstr "Wählen Sie die "
|
||||
msgstr "Wählen Sie "
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1768
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " file to import"
|
||||
msgstr "Wählen Sie das einzufügende Dokument"
|
||||
msgstr "die einzufügende Datei"
|
||||
|
||||
#: src/lyxfunc.C:1807
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12373,13 +12340,12 @@ msgid "Wrong command line option `%1$s'. Exiting."
|
||||
msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `%1$s'. Das Programm terminiert."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:109
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Wrong command line option `"
|
||||
msgstr "Falsche Kommandozeilenoption `"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:110
|
||||
msgid "'. Exiting."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'. Das Programm terminiert."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:233
|
||||
msgid "Warning: could not determine path of binary."
|
||||
@ -12388,12 +12354,11 @@ msgstr "Achtung: Der volle Pfad des Programmes konnte nicht ermittelt werden."
|
||||
#: src/lyx_main.C:235
|
||||
msgid "If you have problems, try starting LyX with an absolute path."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter angabe des vollen Pfades."
|
||||
"Falls Probleme auftreten, starten Sie LyX unter Angabe des vollen Pfades."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:342
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LYX_DIR_13x environment variable no good."
|
||||
msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x ist unbrauchbar."
|
||||
msgstr "Die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x ist unbrauchbar."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:344
|
||||
msgid "System directory set to: "
|
||||
@ -12405,12 +12370,11 @@ msgstr "Warnung! Das Systemverzeichnis konnte nicht bestimmt werden."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:353
|
||||
msgid "Try the '-sysdir' command line parameter or "
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption `-sysdir' oder setzen"
|
||||
msgstr "Verwenden Sie die Kommandozeilenoption '-sysdir' oder "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:354
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "set the environment variable LYX_DIR_13x to the LyX system directory "
|
||||
msgstr "Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_12x auf das LyX Systemverzeichnis,"
|
||||
msgstr "setzen Sie die Umgebungsvariable LYX_DIR_13x auf das LyX-Systemverzeichnis,"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:356
|
||||
msgid "containing the file `chkconfig.ltx'."
|
||||
@ -12422,23 +12386,20 @@ msgid "Using built-in default %1$s but expect problems."
|
||||
msgstr "Benutze Standardwert %1$s, aber rechnen Sie mit Problemen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:370
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Using built-in default "
|
||||
msgstr "Benutze Standardwerte."
|
||||
msgstr "Benutze Standardwert "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:371
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " but expect problems."
|
||||
msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
|
||||
msgstr ", aber rechnen Sie mit Problemen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:375
|
||||
msgid "Expect problems."
|
||||
msgstr "Rechnen Sie mit Problemen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:593
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX: reconfiguring user directory"
|
||||
msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
|
||||
msgstr "LyX: Konfiguriere das Benutzerverzeichnis neu"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:597 src/lyx_main.C:645
|
||||
msgid "Done!"
|
||||
@ -12466,14 +12427,12 @@ msgid "LyX: Creating directory %1$s and running configure..."
|
||||
msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis %1$s und führe configure aus..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:622
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "LyX: Creating directory "
|
||||
msgstr "LyX: Verzeichnis anlegen "
|
||||
msgstr "LyX: Erzeuge Verzeichnis "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:623
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid " and running configure..."
|
||||
msgstr "Neukonfiguration wird durchgeführt..."
|
||||
msgstr "und führe configure aus..."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:631
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -12481,13 +12440,12 @@ msgid "Failed. Will use %1$s instead."
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende %1$s stattdessen."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:635
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Failed. Will use "
|
||||
msgstr "Fehlgeschlagen. Verwende stattdessen "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:636
|
||||
msgid " instead."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:659 src/lyx_main.C:663
|
||||
msgid "LyX Warning!"
|
||||
@ -12503,23 +12461,21 @@ msgid "Using built-in defaults."
|
||||
msgstr "Benutze Standardwerte."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:664
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Error while reading "
|
||||
msgstr "Fehler beim Lesen von "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:774
|
||||
msgid "List of supported debug flags:"
|
||||
msgstr "Liste der unterstützten Debug Optionen:"
|
||||
msgstr "Liste der unterstützten Debug-Optionen:"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:779
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Setting debug level to %1$s"
|
||||
msgstr "Setze Debug-Level auf %1$s"
|
||||
msgstr "Setze den Debug-Level auf %1$s"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:783
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Setting debug level to "
|
||||
msgstr "Setze Debug-Level auf "
|
||||
msgstr "Setze den Debug-Level auf "
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:794
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -12565,41 +12521,35 @@ msgstr ""
|
||||
"Weitere Optionen sind in der Online-Hilfe (man lyx) aufgeführt."
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:830
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing directory for -sysdir switch"
|
||||
msgstr "Die Option -sysdir benötigt ein Verzeichnis!"
|
||||
msgstr "Die Option -sysdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:840
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing directory for -userdir switch"
|
||||
msgstr "Die Option -userdir benötigt ein Verzeichnis!"
|
||||
msgstr "Die Option -userdir verlangt die Angabe eines Verzeichnisses"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:850
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing command string after --execute switch"
|
||||
msgstr "Die Option -x benötigt einen Befehl als Argument!"
|
||||
msgstr "Die Option --execute verlangt die Angabe eines Befehls"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:863
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --export switch"
|
||||
msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
|
||||
msgstr "Die Option --export verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:875
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing file type [eg latex, ps...] after --import switch"
|
||||
msgstr "Fehlender Datei-Typ [zB latex, ps...] nach "
|
||||
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Datei-Typs [z.B. latex, ps...]"
|
||||
|
||||
#: src/lyx_main.C:880
|
||||
#, fuzzy
|
||||
msgid "Missing filename for --import"
|
||||
msgstr " Datei zum Einfügen"
|
||||
msgstr "Die Option --import verlangt die Angabe eines Dateinamens"
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1832
|
||||
msgid ""
|
||||
"The font encoding used for the LaTeX2e fontenc package. T1 is highly "
|
||||
"recommended for non-English languages."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e Paket fontenc. Für nicht englische "
|
||||
"Die Zeichensatzkodierung für das LaTeX2e-Paket fontenc. Für nicht englische "
|
||||
"Sprachen wird unbedingt T1 empfohlen."
|
||||
|
||||
#: src/lyxrc.C:1836
|
||||
@ -13346,7 +13296,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3284
|
||||
msgid " (vertical fill)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr " (variabler, vertikaler Leerraum)"
|
||||
|
||||
#: src/text.C:3367
|
||||
msgid "Page Break (top)"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user